Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,780 --> 00:00:16,620
(Mengubah penampilan seseorang)
2
00:00:16,620 --> 00:00:18,380
(memang dapat mengubah banyak hal.)
3
00:00:18,940 --> 00:00:19,780
(Bahkan...)
4
00:00:20,300 --> 00:00:21,140
(mungkin takdir seseorang.)
5
00:01:31,570 --> 00:01:36,690
Wajah Baru
6
00:01:36,690 --> 00:01:39,690
Episode 23
7
00:01:41,830 --> 00:01:43,660
Bantu aku menjaga Yoki.
8
00:01:49,790 --> 00:01:50,540
Tunggu dia
9
00:01:50,750 --> 00:01:51,660
tumbuh dewasa,
10
00:01:53,830 --> 00:01:54,830
bantu aku beritahu dia,
11
00:01:58,620 --> 00:02:00,620
Ayah paling...
12
00:02:20,120 --> 00:02:21,160
Li Yao...
13
00:02:27,290 --> 00:02:28,790
Li Yao!
14
00:02:44,080 --> 00:02:45,160
Pan Qiwen...
15
00:02:45,540 --> 00:02:46,910
wajahnya diubah olehku.
16
00:02:47,580 --> 00:02:49,290
Aku kira Songkun yang membunuh ayahku,
17
00:02:49,660 --> 00:02:51,450
jadi aku mengubah wajah Pan Qiwen
18
00:02:51,700 --> 00:02:53,160
menjadi wajah Songkun
19
00:02:54,000 --> 00:02:55,160
untuk memancing Songkun keluar,
20
00:02:56,620 --> 00:02:57,870
dan membalaskan dendam ayahku.
21
00:02:58,450 --> 00:03:00,290
Lalu bagaimana menjelaskan
tentang Hua palsu itu?
22
00:03:01,500 --> 00:03:02,290
Aku yang mencarinya,
23
00:03:03,370 --> 00:03:04,410
dia mengidap penyakit kronis,
24
00:03:05,080 --> 00:03:06,330
aku memberikan dia sejumlah uang
25
00:03:07,120 --> 00:03:08,580
untuk melakukan sesuatu untukku.
26
00:03:10,830 --> 00:03:11,870
Kami sudah menyelidikinya,
27
00:03:13,370 --> 00:03:15,540
kematian ayahmu memang adalah
sebuah kecelakaan,
28
00:03:15,950 --> 00:03:17,450
sama sekali tidak ada hubungannya
dengan Songkun.
29
00:03:19,330 --> 00:03:20,750
Kau jangan membalas dendam apapun lagi.
30
00:03:23,370 --> 00:03:24,250
Aku mengerti.
31
00:03:29,040 --> 00:03:30,250
Aku bersedia bekerja sama dengan kalian.
32
00:03:32,120 --> 00:03:33,250
Kesalahan yang aku buat
33
00:03:33,910 --> 00:03:35,040
akan aku tanggung sendiri.
34
00:03:37,300 --> 00:03:38,660
(Sedang merekam)
35
00:03:43,830 --> 00:03:44,830
Buka borgolnya.
36
00:03:53,540 --> 00:03:54,410
Kau keluarlah.
37
00:03:56,790 --> 00:03:57,410
Bagaimana?
38
00:03:57,750 --> 00:03:59,330
Di dalam tidak menemui masalah apapun, kan?
39
00:04:00,540 --> 00:04:01,250
Tidak,
40
00:04:01,790 --> 00:04:02,540
semuanya cukup baik.
41
00:04:02,870 --> 00:04:03,620
Baguslah.
42
00:04:04,500 --> 00:04:05,830
Kami sudah menginterogasi Yang,
43
00:04:06,250 --> 00:04:08,450
dia sudah menjelaskan perihal
penukaran wajahmu dengan jujur.
44
00:04:08,870 --> 00:04:10,040
Kematian Hua palsu,
45
00:04:10,250 --> 00:04:11,580
juga tidak ada hubungannya denganmu,
46
00:04:12,080 --> 00:04:13,700
jadi kau tidak perlu khawatir lagi.
47
00:04:15,750 --> 00:04:16,500
Terima kasih.
48
00:04:17,000 --> 00:04:18,830
Setelah ini, jalani beberapa prosedur lagi,
49
00:04:19,290 --> 00:04:20,870
beberapa hari lagi kau sudah bisa keluar.
50
00:04:21,370 --> 00:04:22,330
Setelah keluar,
51
00:04:23,080 --> 00:04:24,950
kau bisa berkumpul bersama keluargamu.
52
00:04:25,330 --> 00:04:26,120
Kami pihak kepolisian,
53
00:04:26,330 --> 00:04:27,910
akan terus menjaga keamananmu.
54
00:04:33,790 --> 00:04:34,750
Selain itu,
55
00:04:36,620 --> 00:04:37,790
kau masih punya sebuah pilihan lagi.
56
00:04:45,620 --> 00:04:46,750
Pilihan apa?
57
00:04:47,700 --> 00:04:48,950
Lanjut bekerja sama dengan kami,
58
00:04:49,870 --> 00:04:50,910
kembali menjadi ketua,
59
00:04:51,080 --> 00:04:52,330
bantu kami menemukan hard disk,
60
00:04:52,620 --> 00:04:53,910
dan membasmi POND sampai ke akar-akarnya.
61
00:05:03,120 --> 00:05:04,250
Apakah aku boleh menolak?
62
00:05:10,660 --> 00:05:11,500
Tidak masalah,
63
00:05:12,000 --> 00:05:13,370
kami menghormati pilihanmu.
64
00:05:17,500 --> 00:05:18,500
(Sekalian memberitahukanmu,)
65
00:05:19,450 --> 00:05:20,620
(saat kau tidak ada,)
66
00:05:21,080 --> 00:05:22,870
(POND dikendalikan oleh Paman Bai dan Long.)
67
00:05:23,250 --> 00:05:25,330
(Mereka jauh lebih sewenang-wenang
dibanding sebelumnya,)
68
00:05:25,660 --> 00:05:27,250
(banyak orang yang menderita karena ini.)
69
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
(Bila terus seperti ini,)
70
00:05:30,750 --> 00:05:32,950
(tidak tahu ke depannya POND akan
mencelakai berapa banyak orang.)
71
00:05:39,340 --> 00:05:42,020
(Area dilarang masuk)
72
00:05:46,750 --> 00:05:47,790
Apakah semuanya baik-baik saja?
73
00:05:49,000 --> 00:05:49,620
Qiang datang, ya.
74
00:05:58,330 --> 00:05:59,040
Sudah keluar?
75
00:05:59,450 --> 00:06:00,160
Sudah,
76
00:06:00,540 --> 00:06:01,540
bukankah kau juga sudah keluar?
77
00:06:05,160 --> 00:06:06,370
Sebelumnya aku salah paham padamu, kan?
78
00:06:06,910 --> 00:06:07,620
Anggap sebagai permintaan maafku.
79
00:06:12,120 --> 00:06:12,700
Jie di mana?
80
00:06:12,950 --> 00:06:14,620
Kami sementara menempatkan dia
di panti asuhan,
81
00:06:14,750 --> 00:06:16,080
kita bisa menjemputnya setelah kembali.
82
00:06:20,120 --> 00:06:21,040
Kalau tidak ada apa-apa lagi,
83
00:06:21,330 --> 00:06:22,200
kembalilah ke Kota Luwu.
84
00:06:23,410 --> 00:06:24,250
Bagaimana denganmu?
85
00:06:24,830 --> 00:06:25,830
Aku akan menetap di Kota Jia.
86
00:06:28,950 --> 00:06:29,200
Baik.
87
00:06:30,750 --> 00:06:31,540
Aku setuju.
88
00:06:32,290 --> 00:06:33,290
Ada sebuah permintaan.
89
00:06:33,950 --> 00:06:35,200
Sebelum bukti ditemukan,
90
00:06:35,830 --> 00:06:37,200
kau harus menghentikan seluruh
91
00:06:37,200 --> 00:06:39,410
bisnis ilegal kamar dagang atas nama ketua
92
00:06:40,160 --> 00:06:42,580
untuk mencegah kamar dagang
terus merugikan masyarakat.
93
00:06:57,660 --> 00:06:58,620
Bagaimana?
94
00:06:59,250 --> 00:07:00,950
Orang-orang di dalam tidak ada
yang menyulitkanmu, kan?
95
00:07:03,660 --> 00:07:05,120
Makan enak, tidur nyenyak,
96
00:07:05,500 --> 00:07:06,750
kuanggap sebagai liburan.
97
00:07:09,540 --> 00:07:10,330
Baguslah kalau begitu,
98
00:07:11,120 --> 00:07:12,330
aku sempat mengkhawatirkanmu.
99
00:07:13,950 --> 00:07:15,200
Maaf sekali,
100
00:07:15,750 --> 00:07:17,080
membuat Paman Bai mengkhawatirkanku.
101
00:07:19,950 --> 00:07:21,120
Hari ini juga tidak ada urusan apa-apa,
102
00:07:22,290 --> 00:07:23,290
hanya mencarimu untuk
103
00:07:23,660 --> 00:07:24,660
berbincang santai saja.
104
00:07:28,250 --> 00:07:29,660
Barang berhargamu ini,
105
00:07:30,620 --> 00:07:32,370
harus ditaruh dengan baik.
106
00:07:33,080 --> 00:07:35,870
Sebelumnya aku membeli sebuah vas mahal,
107
00:07:36,080 --> 00:07:37,790
tidak tahu siapa yang
sembarangan meletakkannya,
108
00:07:38,120 --> 00:07:39,830
aku jadi tidak sengaja memecahkannya.
109
00:07:40,580 --> 00:07:42,290
Membuatku merasa sangat sedih.
110
00:07:43,250 --> 00:07:44,870
Setelah itu, kau tebak jadinya bagaimana?
111
00:07:46,580 --> 00:07:48,450
Vas bunga itu ternyata palsu,
112
00:07:48,870 --> 00:07:51,330
dalam sekejap aku tidak sedih lagi.
113
00:07:52,700 --> 00:07:53,450
Paman Bai,
114
00:07:55,410 --> 00:07:56,500
langsung ke intinya saja.
115
00:08:00,290 --> 00:08:00,870
Baik.
116
00:08:02,830 --> 00:08:03,620
Mengenai dirimu,
117
00:08:04,660 --> 00:08:06,250
aku dan Paman Long sudah mengetahuinya.
118
00:08:07,160 --> 00:08:08,620
Sekarang Songkun sudah mati,
119
00:08:09,370 --> 00:08:11,330
aku sarankan kau tahu batasanmu.
120
00:08:12,370 --> 00:08:13,790
Ini baik untuk kita semua.
121
00:08:15,040 --> 00:08:16,330
Dua hari lagi rapat kamar dagang,
122
00:08:17,410 --> 00:08:19,660
pakailah kesempatan ini untuk
keluar dari POND.
123
00:08:19,870 --> 00:08:22,700
Bagaimana kalau aku tidak mengikuti
perkataan kalian berdua?
124
00:08:35,950 --> 00:08:36,910
Aku pamit dulu.
125
00:08:39,620 --> 00:08:40,580
Hati-hati, Paman Bai.
126
00:08:41,370 --> 00:08:42,080
Oh ya,
127
00:08:43,450 --> 00:08:44,580
beberapa hari lagi
128
00:08:45,040 --> 00:08:46,330
adalah hari kematian Houzi,
129
00:08:47,540 --> 00:08:48,910
jangan lupa untuk berziarah.
130
00:08:59,870 --> 00:09:01,830
Hard disk-nya direbut oleh Yi?
131
00:09:04,620 --> 00:09:07,500
Kalian pihak kepolisian
tidak berhati-hati sekali.
132
00:09:09,450 --> 00:09:11,290
Apakah hal ini ada hubungannya denganmu?
133
00:09:12,700 --> 00:09:14,580
Orang tua dibalik jeruji sepertiku,
134
00:09:14,830 --> 00:09:17,040
bagaimana mungkin ada hubungannya
dengan hal ini?
135
00:09:17,750 --> 00:09:19,250
Kau terlalu meninggikanku.
136
00:09:19,750 --> 00:09:21,660
Yi adalah bawahan yang paling kau percaya,
137
00:09:22,830 --> 00:09:23,870
dia paling menurutimu.
138
00:09:25,080 --> 00:09:27,200
Sepenurut apapun anjing,
jika majikannya tidak ada,
139
00:09:27,910 --> 00:09:30,000
maka tidak ada yang memberikan dia perintah.
140
00:09:30,830 --> 00:09:31,580
Sudahlah,
141
00:09:31,700 --> 00:09:33,410
jangan membuang-buang waktu denganku lagi,
142
00:09:33,830 --> 00:09:35,500
cepat cari Yi saja.
143
00:09:41,160 --> 00:09:42,250
Apakah ada informasi tentang Yi?
144
00:09:43,000 --> 00:09:43,870
Sementara tidak ada.
145
00:09:45,040 --> 00:09:46,910
Paman De tidak mau mengakui
telah memerintah Yi,
146
00:09:47,450 --> 00:09:49,500
juga tidak mengungkap
keberadaan Yi sama sekali.
147
00:09:51,120 --> 00:09:52,120
Pasti ini perbuatannya,
148
00:09:53,040 --> 00:09:54,160
aku hanya tidak tahu
149
00:09:54,500 --> 00:09:55,790
bagaimana cara dia melakukannya.
150
00:09:57,830 --> 00:09:59,250
Aku rasa pasti orang dari POND.
151
00:09:59,750 --> 00:10:00,660
Kau cobalah,
152
00:10:01,080 --> 00:10:02,410
apakah bisa menemukan keberadaan orang ini.
153
00:10:03,870 --> 00:10:04,410
Baik,
154
00:10:04,870 --> 00:10:05,540
akan kucari.
155
00:10:07,620 --> 00:10:08,410
Aku pernah bilang,
156
00:10:08,870 --> 00:10:10,160
sebelum hard disk-nya ditemukan,
157
00:10:10,160 --> 00:10:12,580
harus menghentikan seluruh
bisnis ilegal kamar dagang.
158
00:10:13,290 --> 00:10:14,500
Kapan kau berencana melakukannya?
159
00:10:15,040 --> 00:10:15,750
Besok.
160
00:10:16,290 --> 00:10:17,500
Aku akan mengumumkannya
161
00:10:18,000 --> 00:10:19,160
pada rapat besar POND besok.
162
00:10:24,910 --> 00:10:27,160
Yi memiliki bawahan bernama Mayuzai,
163
00:10:27,450 --> 00:10:29,540
tidak lama baru keluar dari penjara.
164
00:10:30,580 --> 00:10:31,830
Aku curiga,
165
00:10:32,160 --> 00:10:34,500
Paman De lah yang menyuruhnya
menyampaikan informasi itu,
166
00:10:34,870 --> 00:10:35,910
menyuruh Yi
167
00:10:36,330 --> 00:10:37,330
merebut hard disk.
168
00:10:44,580 --> 00:10:45,500
Di mana orang ini sekarang?
169
00:10:45,870 --> 00:10:46,830
Sedang mencari orang menyelidikinya.
170
00:10:48,580 --> 00:10:49,080
Qiang,
171
00:10:49,660 --> 00:10:50,370
setelah ini
172
00:10:50,660 --> 00:10:52,120
kau cari cara menggali informasi.
173
00:10:52,950 --> 00:10:53,700
Jangan sampai dia bergerak.
174
00:10:54,040 --> 00:10:54,620
Mengerti.
175
00:10:55,450 --> 00:10:56,830
Hal ini,
176
00:10:57,410 --> 00:10:59,250
apakah kita harus mengatakannya
pada Petugas Andy?
177
00:10:59,450 --> 00:11:00,160
Jangan dulu,
178
00:11:00,750 --> 00:11:02,120
pastikan dulu apakah dia orangnya.
179
00:11:03,080 --> 00:11:03,950
Kalau benar memang dia,
180
00:11:04,870 --> 00:11:06,200
dia pasti tahu di mana Yi.
181
00:11:07,040 --> 00:11:08,410
Mengatakannya nanti juga masih sempat.
182
00:11:29,740 --> 00:11:32,300
(Kamar Dagang POND, Kota Jia, Negara M)
183
00:11:35,580 --> 00:11:36,290
Semuanya,
184
00:11:37,500 --> 00:11:39,080
hari ini mengundang kalian semua kemari,
185
00:11:39,450 --> 00:11:40,370
karena
186
00:11:41,200 --> 00:11:42,540
ada hal yang ingin dikatakan
187
00:11:43,200 --> 00:11:44,950
oleh Ketua Songkun.
188
00:11:48,410 --> 00:11:49,660
Terima kasih atas kerja kerasnya...
189
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
saat aku tidak berada di sini.
190
00:11:53,660 --> 00:11:55,080
Tidak perlu basa-basi lagi,
191
00:11:55,660 --> 00:11:56,660
langsung ke intinya saja.
192
00:11:58,830 --> 00:11:59,830
Mulai dari hari ini,
193
00:12:01,500 --> 00:12:02,290
POND
194
00:12:02,750 --> 00:12:05,080
akan menghentikan semua bisnis ilegal.
195
00:12:06,000 --> 00:12:07,080
Kita hanya akan melakukan
196
00:12:07,750 --> 00:12:08,620
bisnis yang benar
197
00:12:09,450 --> 00:12:10,750
dan legal.
198
00:12:13,250 --> 00:12:14,950
Bicara memang mudah,
199
00:12:15,370 --> 00:12:16,620
tapi melakukan bisnis legal
200
00:12:16,950 --> 00:12:17,870
bisa menghasilkan berapa banyak uang?
201
00:12:17,950 --> 00:12:20,370
Tidak main belakang sedikit,
bagaimana kita bisa hidup?
202
00:12:20,830 --> 00:12:21,620
Zhuya,
203
00:12:21,950 --> 00:12:23,870
kapan giliranmu untuk bicara?
204
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Aku sudah menyuruh
205
00:12:26,290 --> 00:12:27,660
Zhuya untuk mengambil alih bisnis Hu.
206
00:12:28,290 --> 00:12:29,330
Hal sebesar ini,
207
00:12:29,330 --> 00:12:31,200
kenapa tidak mengatakannya pada
Kak Kun terlebih dulu?
208
00:12:36,700 --> 00:12:37,250
Kak Ai,
209
00:12:37,790 --> 00:12:39,200
aku mengambil alih bisnis Hu,
210
00:12:39,200 --> 00:12:40,870
pastinya harus bertanggung jawab
pada semua anak buah.
211
00:12:41,660 --> 00:12:42,910
Hu?
212
00:12:43,330 --> 00:12:44,620
Cepat sekali berubahnya.
213
00:12:44,950 --> 00:12:47,120
Dulu kau selalu memanggilnya Kak Hu.
214
00:12:48,500 --> 00:12:49,870
Air mengalir ke bawah, sedangkan
215
00:12:50,080 --> 00:12:51,370
manusia mengincar tempat
yang lebih tinggi, kan.
216
00:12:51,370 --> 00:12:52,330
Aku berbuat seperti ini,
217
00:12:52,370 --> 00:12:53,660
juga demi kamar dagang.
218
00:12:55,410 --> 00:12:56,080
Kak Ai,
219
00:12:56,410 --> 00:12:57,410
kau lebih baik
220
00:12:58,160 --> 00:12:59,790
bujuk Kak Kun.
221
00:13:08,290 --> 00:13:09,000
Kun,
222
00:13:10,950 --> 00:13:14,040
kau lebih baik perhatikan kapasitas dirimu
terlebih dahulu,
223
00:13:14,330 --> 00:13:15,370
baru mengambil keputusan.
224
00:13:17,160 --> 00:13:19,200
Aku sekarang adalah ketua dari
Kamar Dagang POND,
225
00:13:20,950 --> 00:13:22,450
ini adalah keputusanku.
226
00:13:28,540 --> 00:13:30,000
Aku tidak peduli apa yang
kalian semua pikirkan.
227
00:13:33,250 --> 00:13:34,500
Aku, Zhuya,
228
00:13:37,160 --> 00:13:38,580
tidak setuju.
229
00:13:48,160 --> 00:13:48,830
Zhuya,
230
00:13:49,830 --> 00:13:51,040
saat aku tidak ada,
231
00:13:51,040 --> 00:13:52,660
katanya kamar dagang kehilangan
sejumlah barang.
232
00:13:53,580 --> 00:13:54,250
Snakewood.
233
00:13:55,160 --> 00:13:56,000
Nilainya...
234
00:13:56,370 --> 00:13:57,200
puluhan juta.
235
00:13:57,910 --> 00:14:00,370
Harusnya kau yang bertanggung jawab
melakukan pengiriman,
236
00:14:00,540 --> 00:14:01,120
alhasil
237
00:14:01,370 --> 00:14:03,160
dicuri orang di tengah jalan.
238
00:14:04,540 --> 00:14:05,750
Apakah kau tahu siapa yang mencurinya?
239
00:14:08,160 --> 00:14:09,620
Aku juga mau tahu.
240
00:14:10,580 --> 00:14:11,290
Kau tidak tahu?
241
00:14:13,540 --> 00:14:14,330
Aku tahu.
242
00:14:17,410 --> 00:14:19,120
Katanya, orang yang mencuri barang itu,
243
00:14:20,290 --> 00:14:21,500
dikepang kecil,
244
00:14:22,500 --> 00:14:23,290
berambut ikal,
245
00:14:24,750 --> 00:14:26,200
otaknya tidak begitu bisa dipakai.
246
00:14:27,160 --> 00:14:27,950
Akhir-akhir ini,
247
00:14:28,580 --> 00:14:30,620
juga suka mengenakan setelan berbunga.
248
00:14:37,000 --> 00:14:37,870
Apakah kau yang melakukannya?
249
00:14:43,580 --> 00:14:44,410
Bicara!
250
00:14:55,660 --> 00:14:56,370
Kun,
251
00:14:57,000 --> 00:14:58,750
kejadian ini benar atau tidak?
252
00:14:59,370 --> 00:15:01,410
Barangnya ada di gudang
pinggir kota miliknya.
253
00:15:03,200 --> 00:15:03,910
Paman Long,
254
00:15:04,500 --> 00:15:06,200
kau tidak handal dalam memilih orang.
255
00:15:07,790 --> 00:15:09,040
Kau yang melakukannya?
256
00:15:09,410 --> 00:15:10,830
Kau berani melakukan ini padaku?
257
00:15:11,790 --> 00:15:13,250
Dasar orang tak tahu di untung,
258
00:15:13,790 --> 00:15:15,250
kau harus dibereskan!
259
00:15:16,580 --> 00:15:18,040
Tidak perlu, Paman Long.
260
00:15:18,500 --> 00:15:20,410
Polisi sudah ikut campur mengenai
masalah ini.
261
00:15:21,910 --> 00:15:22,620
Zhuya,
262
00:15:23,000 --> 00:15:24,290
barang di gudangmu
263
00:15:24,750 --> 00:15:26,540
sudah diperiksa dan disita
oleh pihak polisi,
264
00:15:27,160 --> 00:15:28,500
dan mereka akan segera mencarimu.
265
00:15:37,750 --> 00:15:38,540
Mau ke mana?
266
00:15:40,080 --> 00:15:40,870
Kabur?
267
00:15:42,910 --> 00:15:43,870
Apakah kau bisa kabur?
268
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Lepaskan aku!
269
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Songkun,
270
00:16:00,000 --> 00:16:01,410
aku tidak akan melepaskanmu!
271
00:16:01,660 --> 00:16:03,540
Lepaskan aku!
272
00:16:04,700 --> 00:16:05,450
Semuanya,
273
00:16:05,620 --> 00:16:06,500
sebenarnya
274
00:16:06,660 --> 00:16:09,120
perdagangan snakewood ilegal kalian
275
00:16:09,120 --> 00:16:10,700
sudah diketahui oleh polisi sejak awal.
276
00:16:10,950 --> 00:16:12,620
Karena si idiot Zhuya ini,
277
00:16:12,830 --> 00:16:15,410
kamar dagang baru bisa terhindar
dari masalah.
278
00:16:16,080 --> 00:16:18,200
Kak Kun menyerahkan Zhuya,
279
00:16:18,330 --> 00:16:19,790
juga demi melindungi kalian.
280
00:16:22,120 --> 00:16:26,790
Kalian semua kurang lebih pasti punya
rahasia yang tidak bisa diungkapkan,
281
00:16:27,040 --> 00:16:28,580
mana pun yang ketahuan,
282
00:16:28,830 --> 00:16:30,330
bisa membuat kalian mendekam di penjara.
283
00:16:30,790 --> 00:16:32,200
Yang masih muda,
284
00:16:32,410 --> 00:16:35,370
setelah dipenjara sepuluh tahun,
masih bisa keluar.
285
00:16:36,410 --> 00:16:37,750
Yang sudah tua,
286
00:16:38,290 --> 00:16:40,910
mungkin harus menghabiskan
masa tuanya di dalam penjara.
287
00:16:45,450 --> 00:16:46,660
Jadi hari ini Kak Kun,
288
00:16:46,950 --> 00:16:49,950
berkata pada kalian semua
ingin melakukan bisnis legal.
289
00:16:50,160 --> 00:16:53,040
Walau uang yang bisa dihasilkan
nantinya lebih sedikit,
290
00:16:53,580 --> 00:16:54,370
setidaknya
291
00:16:54,750 --> 00:16:55,790
bisa mempertahankan nyawa, kan?
292
00:17:05,250 --> 00:17:05,830
Semuanya,
293
00:17:08,200 --> 00:17:09,790
barusan aku sudah mengatakan keputusanku,
294
00:17:10,500 --> 00:17:11,790
tidak tahu bagaimana pikiran kalian.
295
00:17:13,450 --> 00:17:14,250
Apakah ada masukan?
296
00:17:15,620 --> 00:17:16,160
Paman Bai?
297
00:17:19,080 --> 00:17:19,790
Paman Long?
298
00:17:23,290 --> 00:17:24,750
Kalau tidak ada,
299
00:17:25,700 --> 00:17:26,580
maka diputuskan begini saja.
300
00:17:41,120 --> 00:17:41,660
Baik,
301
00:17:44,160 --> 00:17:45,200
terima kasih semuanya.
302
00:17:49,450 --> 00:17:50,450
Ayah.
303
00:18:10,200 --> 00:18:11,830
Halo, dengan siapa?
304
00:18:12,370 --> 00:18:14,160
Maaf, apakah ini dengan Nyonya Chen Wan?
305
00:18:14,160 --> 00:18:14,790
Benar.
306
00:18:16,160 --> 00:18:18,040
Aku adalah pengacara Tuan Pan Qiwen,
margaku Huang,
307
00:18:18,500 --> 00:18:20,500
aku sedang membantu Tuan Pan mengurus
masalah identitasnya,
308
00:18:20,950 --> 00:18:22,700
memerlukan Anda datang ke Kota Jia
membawa anak Anda.
309
00:18:29,370 --> 00:18:30,200
Nona kecil,
310
00:18:30,950 --> 00:18:32,620
barusan kau memanggil dia apa?
311
00:18:32,870 --> 00:18:33,700
Ayah.
312
00:18:43,910 --> 00:18:45,040
Ma... maaf,
313
00:18:45,040 --> 00:18:46,870
anakku masih kecil, salah mengenali orang.
314
00:18:47,200 --> 00:18:48,040
Maaf,
315
00:18:48,250 --> 00:18:48,660
kami...
316
00:18:48,950 --> 00:18:50,120
Jangan pergi.
317
00:18:50,620 --> 00:18:52,160
Jika pergi, maka banyak hal
318
00:18:52,750 --> 00:18:54,040
yang tidak akan bisa dijelaskan.
319
00:19:00,330 --> 00:19:01,250
Kak Kun,
320
00:19:01,540 --> 00:19:03,660
sebenarnya kau di luar ada
berapa banyak wanita?
321
00:19:04,160 --> 00:19:05,330
Sampai mencari ke sini.
322
00:19:11,120 --> 00:19:12,040
Paman Bai,
323
00:19:13,120 --> 00:19:15,950
sejak kapan kau begitu tertarik
324
00:19:16,290 --> 00:19:17,500
dengan kehidupan pribadi Kak Kun.
325
00:19:18,000 --> 00:19:19,620
Aku saja belum berbicara.
326
00:19:21,540 --> 00:19:22,580
Urusan Kun
327
00:19:22,950 --> 00:19:24,160
adalah urusan POND,
328
00:19:24,910 --> 00:19:26,040
urusan POND
329
00:19:26,370 --> 00:19:27,620
tentu saja harus diperjelas.
330
00:19:28,370 --> 00:19:29,120
Benar,
331
00:19:29,870 --> 00:19:30,950
karena sudah datang,
332
00:19:31,660 --> 00:19:32,830
lebih baik diperjelas.
333
00:19:36,700 --> 00:19:37,620
Songkun,
334
00:19:38,200 --> 00:19:39,790
karena kau tidak mengakui kami berdua,
335
00:19:40,200 --> 00:19:41,370
kami tidak akan mengganggu lagi.
336
00:19:41,620 --> 00:19:42,200
Kami pergi.
337
00:19:43,250 --> 00:19:44,290
Maaf, tolong biarkan kami keluar,
338
00:19:44,410 --> 00:19:45,370
tolong biarkan kami keluar.
339
00:19:45,620 --> 00:19:47,290
Tolong biarkan kami keluar,
apa yang kau lakukan?
340
00:19:49,450 --> 00:19:52,250
Aku, Wang Xiao'ai, bukanlah wanita
yang berhati sempit,
341
00:19:52,700 --> 00:19:54,000
jika wanita Kak Kun
342
00:19:54,040 --> 00:19:56,660
mendapat perlakukan buruk di sini,
343
00:19:57,200 --> 00:20:00,830
jika tersebar, orang-orang pasti mengira
itu disebabkan oleh diriku.
344
00:20:01,330 --> 00:20:03,160
Jadi, di ruangan ini,
345
00:20:03,620 --> 00:20:05,040
siapa yang berani mempersulit dia,
346
00:20:05,250 --> 00:20:06,700
berarti sedang mencari masalah denganku.
347
00:20:15,000 --> 00:20:15,700
Semuanya,
348
00:20:16,120 --> 00:20:17,410
aku ceritakan sebuah cerita pada kalian.
349
00:20:18,750 --> 00:20:19,700
Ada seseorang,
350
00:20:20,160 --> 00:20:21,200
dia adalah seorang dokter bedah plastik,
351
00:20:21,540 --> 00:20:22,450
memiliki istri
352
00:20:22,830 --> 00:20:23,790
dan anak.
353
00:20:24,620 --> 00:20:25,540
Suatu hari,
354
00:20:26,040 --> 00:20:28,000
tiba-tiba wajahnya diubah oleh orang lain.
355
00:20:28,950 --> 00:20:29,830
Kita ambil contoh,
356
00:20:30,620 --> 00:20:32,580
misalnya wajah Songkun,
357
00:20:33,500 --> 00:20:34,410
oleh karena itu
358
00:20:34,790 --> 00:20:37,450
dia menyusup ke dalam POND,
menggantikan Songkun,
359
00:20:37,750 --> 00:20:39,200
dan menjadi ketua.
360
00:20:42,410 --> 00:20:43,330
Bisa dibilang,
361
00:20:44,910 --> 00:20:46,000
Songkun ini
362
00:20:46,290 --> 00:20:47,790
palsu!
363
00:21:16,200 --> 00:21:17,500
Aku adalah seorang dokter bedah plastik...
364
00:21:20,500 --> 00:21:22,200
yang wajahnya telah diubah.
365
00:21:23,870 --> 00:21:25,250
Aku datang ke POND
366
00:21:27,250 --> 00:21:29,200
dan menjadi ketua Kamar Dagang POND.
367
00:21:31,580 --> 00:21:32,290
Paman Bai,
368
00:21:33,950 --> 00:21:35,120
begini ceritanya, kan?
369
00:21:46,910 --> 00:21:47,700
Apakah kau percaya?
370
00:22:03,120 --> 00:22:03,790
Kalau kau?
371
00:22:28,000 --> 00:22:28,950
Buka pintunya.
372
00:22:40,870 --> 00:22:41,660
Kak Kun,
373
00:22:42,540 --> 00:22:44,540
aku tangani kekasih gelapmu dulu.
374
00:22:46,700 --> 00:22:47,660
Ayo sayang,
375
00:22:47,790 --> 00:22:48,500
maaf.
376
00:22:48,830 --> 00:22:49,620
Ayah.
377
00:22:52,830 --> 00:22:53,410
Kak Kun,
378
00:22:53,660 --> 00:22:55,200
kami ada urusan, kami pergi dulu.
379
00:23:06,160 --> 00:23:06,870
Paman Bai,
380
00:23:09,750 --> 00:23:10,830
aku masih ada urusan,
381
00:23:12,290 --> 00:23:13,500
kami pergi dulu.
382
00:23:15,540 --> 00:23:16,160
Paman Long.
383
00:23:39,580 --> 00:23:41,060
Masuklah.
384
00:23:48,540 --> 00:23:49,250
Kakak Ipar,
385
00:23:49,750 --> 00:23:50,830
beberapa saat ini
386
00:23:51,330 --> 00:23:52,700
kalian tinggallah dulu di sini.
387
00:23:53,580 --> 00:23:55,330
Tunggu Pan ada waktu,
dia akan datang mengunjungimu.
388
00:23:55,660 --> 00:23:56,910
Apakah kau boleh beritahu aku dulu,
389
00:23:58,200 --> 00:23:59,250
ada apa sebenarnya?
390
00:24:02,040 --> 00:24:04,040
Biar Pan sendiri yang mengatakannya saja,
391
00:24:05,700 --> 00:24:08,620
identitas dia sekarang adalah
ketua dari Kamar Dagang POND,
392
00:24:08,830 --> 00:24:09,410
Songkun.
393
00:24:10,370 --> 00:24:11,870
Untungnya hari ini kau tidak
mengatakan apapun,
394
00:24:12,080 --> 00:24:13,330
jika tidak, kita semua akan dalam bahaya.
395
00:24:19,750 --> 00:24:20,500
Ibu,
396
00:24:20,870 --> 00:24:23,160
kapan Ayah datang mencari kita?
397
00:24:25,580 --> 00:24:26,290
Ayah...
398
00:24:26,790 --> 00:24:28,330
besok akan datang mencarimu.
399
00:24:28,870 --> 00:24:30,160
Kau lihat, Ayah begitu baik padamu,
400
00:24:30,330 --> 00:24:32,290
menyiapkan kamar secantik ini untukmu.
401
00:24:33,250 --> 00:24:34,580
Main perosotan sana.
402
00:24:37,750 --> 00:24:38,370
Kalau begitu, Kakak Ipar,
403
00:24:38,620 --> 00:24:39,370
aku pergi dulu.
404
00:24:40,290 --> 00:24:41,040
Ayo, aku antar.
405
00:24:57,870 --> 00:24:59,410
Besok pergi ke rumah Songkun,
406
00:24:59,410 --> 00:25:01,580
pindahkan barangku ke apartemen lamaku.
407
00:25:03,120 --> 00:25:03,790
Baik.
408
00:25:05,120 --> 00:25:05,700
Syukurlah.
409
00:25:07,200 --> 00:25:07,790
Jangan bergerak.
410
00:25:11,200 --> 00:25:12,160
Sehelai rambut...
411
00:25:12,450 --> 00:25:13,160
Taruh kembali!
412
00:25:17,200 --> 00:25:18,160
Tidak jelas.
413
00:25:29,620 --> 00:25:30,700
Long,
414
00:25:32,200 --> 00:25:33,580
jangan marah lagi.
415
00:25:38,000 --> 00:25:39,080
Kepalaku sakit.
416
00:25:43,580 --> 00:25:44,700
Kau tidak marah?
417
00:25:46,290 --> 00:25:47,660
Si gadungan itu,
418
00:25:48,250 --> 00:25:49,580
bisa-bisanya searogan ini!
419
00:25:50,660 --> 00:25:51,250
Marah,
420
00:25:52,120 --> 00:25:53,410
apakah ada gunanya?
421
00:25:53,910 --> 00:25:55,200
Jangan sampai tidak menurunkan dia,
422
00:25:55,660 --> 00:25:57,620
malah tubuh kita rusak duluan karena marah.
423
00:25:59,040 --> 00:26:00,160
Kalau menurutku,
424
00:26:01,250 --> 00:26:02,750
langsung saja bereskan dia!
425
00:26:03,040 --> 00:26:03,950
Ini juga salahku,
426
00:26:04,870 --> 00:26:06,250
waktu itu saat aku menemuinya,
427
00:26:06,790 --> 00:26:08,120
aku sudah merasa ada yang janggal dengannya,
428
00:26:08,410 --> 00:26:10,040
tapi aku sungguh tidak menyangka
nyalinya sebesar ini!
429
00:26:12,700 --> 00:26:14,870
Sekarang kendali tidak di tangan kita,
430
00:26:15,410 --> 00:26:17,540
tidak tahu dia akan bagaimana menghadapi kita.
431
00:26:20,620 --> 00:26:23,160
Siapa bilang kendali tidak di tangan kita?
432
00:26:23,410 --> 00:26:24,950
Daripada duduk diam saja,
433
00:26:26,330 --> 00:26:27,660
lebih baik berinisiatif menyerang.
434
00:26:27,910 --> 00:26:29,370
Maksudku memang seperti itu,
435
00:26:29,580 --> 00:26:30,830
langsung bereskan dia!
436
00:26:33,120 --> 00:26:34,950
Sekarang dia pasti sudah ada persiapan,
437
00:26:36,450 --> 00:26:37,330
kita...
438
00:26:38,160 --> 00:26:40,200
hanya bisa menggunakan strategi.
439
00:26:47,750 --> 00:26:48,450
Ayah,
440
00:26:49,120 --> 00:26:50,290
siapa dia?
441
00:26:53,080 --> 00:26:55,540
Tunggu kau dewasa,
Ayah akan memberitahumu.
442
00:27:01,660 --> 00:27:03,160
Aku pasti akan menemukan Yi
443
00:27:03,750 --> 00:27:04,750
dan membalaskan dendammu.
444
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
Bukankah ini Ji Zai?
445
00:27:31,250 --> 00:27:33,000
Kenapa minum sendirian di sini?
446
00:27:35,950 --> 00:27:36,790
Paman Bai,
447
00:27:38,580 --> 00:27:39,790
ada urusan mencariku?
448
00:27:39,910 --> 00:27:40,500
Tidak,
449
00:27:41,790 --> 00:27:43,080
hanya ingin mentraktirmu minum saja.
450
00:27:43,580 --> 00:27:44,700
Berikan dia satu gelas lagi.
451
00:27:49,580 --> 00:27:51,790
Ke depannya, jika Ji Zai ke sini lagi,
hitung saja dalam tagihanku.
452
00:27:51,790 --> 00:27:52,660
Baik, Paman Bai.
453
00:27:59,080 --> 00:28:01,040
Sejak kapan Paman Bai begitu murah hati?
454
00:28:02,660 --> 00:28:03,450
Ji Zai,
455
00:28:03,830 --> 00:28:05,500
sebenarnya aku sangat bersimpati denganmu.
456
00:28:07,120 --> 00:28:10,120
Dulu kau termasuk orang yang
berwibawa di POND,
457
00:28:10,830 --> 00:28:12,040
tak disangka sekarang...
458
00:28:13,120 --> 00:28:14,250
kenapa kau jadi seperti ini?
459
00:28:15,540 --> 00:28:17,250
Sekarang bukankah juga lumayan baik?
460
00:28:18,040 --> 00:28:19,540
Ada yang mentraktirku minum.
461
00:28:20,160 --> 00:28:20,950
Sudah cukup.
462
00:28:22,160 --> 00:28:24,500
Jangan berbasa-basi dengan Paman Bai.
463
00:28:28,700 --> 00:28:30,290
Songkun mengusirmu dari kamar dagang,
464
00:28:30,870 --> 00:28:32,080
hatimu pasti sangat sedih, kan?
465
00:28:35,790 --> 00:28:37,750
Apa maksudnya mengusir?
466
00:28:39,750 --> 00:28:40,700
Kuberitahu kau,
467
00:28:41,040 --> 00:28:41,620
ini disebut
468
00:28:42,540 --> 00:28:45,040
mundur setelah memberi kontribusi.
469
00:28:45,160 --> 00:28:46,000
Baiklah,
470
00:28:46,620 --> 00:28:47,910
terserah bagaimana kau menyebutnya.
471
00:28:49,500 --> 00:28:50,870
Awalnya dia begitu memercayaimu,
472
00:28:52,290 --> 00:28:53,660
kenapa mengusirmu begitu saja?
473
00:28:59,040 --> 00:29:00,700
Aku tidak ingin membahas tentang dia lagi.
474
00:29:02,540 --> 00:29:03,580
Terima kasih araknya,
475
00:29:04,120 --> 00:29:04,870
aku pergi dulu.
476
00:29:05,540 --> 00:29:07,450
Kecuali, Songkun itu palsu.
477
00:29:08,290 --> 00:29:09,370
Songkun asli...
478
00:29:10,830 --> 00:29:11,790
sudah mati.
479
00:29:17,780 --> 00:29:21,900
(National)
480
00:29:26,290 --> 00:29:26,750
Pan,
481
00:29:27,750 --> 00:29:29,250
aku sudah mendapatkan sedikit informasi
mengenai Mayuzai,
482
00:29:30,000 --> 00:29:31,500
aku minum bersamanya melalui temanku.
483
00:29:32,040 --> 00:29:32,950
Saat membicarakan tentang dirinya,
484
00:29:32,950 --> 00:29:33,950
awalnya dia tidak bicara apapun,
485
00:29:34,250 --> 00:29:36,370
lalu setelah selesai minum,
dia mulai mengisap obat-obatan.
486
00:29:36,500 --> 00:29:37,830
Setelah mengisap banyak,
mulai bicara yang tidak-tidak.
487
00:29:39,160 --> 00:29:40,540
Ternyata dia tahu kau itu palsu,
488
00:29:41,080 --> 00:29:42,370
juga tahu Songkun sudah mati.
489
00:29:43,000 --> 00:29:43,910
Paman De yang memberitahukannya.
490
00:29:45,160 --> 00:29:46,660
Dialah yang membantu Paman De
menyampaikan pesan.
491
00:29:48,160 --> 00:29:48,950
Jadi sekarang bagaimana?
492
00:29:49,370 --> 00:29:50,410
Mau menangkapnya untuk ditanyai?
493
00:29:50,660 --> 00:29:51,080
Tangkap.
494
00:29:51,540 --> 00:29:52,000
Mengerti.
495
00:30:11,540 --> 00:30:12,330
Sudah dengar belum?
496
00:30:12,660 --> 00:30:14,790
Kekasih Kak Kun mencarinya
dengan membawa anak.
497
00:30:14,790 --> 00:30:15,410
Sudah dengar.
498
00:30:15,870 --> 00:30:17,450
Katanya anaknya juga sudah lumayan besar.
499
00:30:17,450 --> 00:30:18,790
Menurutmu bagaimana ini bisa terjadi?
500
00:30:19,660 --> 00:30:21,290
Jika aku mendengar kalian
sembarangan bicara lagi,
501
00:30:21,290 --> 00:30:22,790
aku akan memotong lidah kalian.
502
00:30:23,450 --> 00:30:24,000
Mengerti.
503
00:30:33,660 --> 00:30:34,200
Chen Wan.
504
00:31:12,790 --> 00:31:13,910
Kakak Ipar, kau datang mencarinya?
505
00:31:17,500 --> 00:31:18,540
Apakah dia ada di atas?
506
00:31:19,540 --> 00:31:20,080
Tidak,
507
00:31:20,830 --> 00:31:21,540
kau kembalilah dulu.
508
00:31:25,620 --> 00:31:26,080
Aku...
509
00:31:26,620 --> 00:31:28,040
aku sudah menunggunya tiga hari.
510
00:31:28,660 --> 00:31:29,120
Dia...
511
00:31:29,700 --> 00:31:30,910
dia tidak datang mencariku.
512
00:31:32,250 --> 00:31:34,080
Kau juga sudah tahu keadaan Pan,
513
00:31:34,790 --> 00:31:36,790
tunggu dia ada waktu,
dia akan menghubungimu.
514
00:31:37,910 --> 00:31:38,500
Ayo.
515
00:31:41,910 --> 00:31:42,500
Qiang, aku...
516
00:31:54,910 --> 00:31:55,580
Baik,
517
00:31:55,950 --> 00:31:56,580
terima kasih.
518
00:32:19,660 --> 00:32:20,540
Ada yang ingin kubicarakan.
519
00:32:22,450 --> 00:32:23,120
Membicarakan apa?
520
00:32:25,870 --> 00:32:26,750
Ayo ganti tempat untuk bicara.
521
00:32:49,620 --> 00:32:50,290
Maafkan aku.
522
00:33:13,120 --> 00:33:13,370
Kejar!
523
00:34:00,290 --> 00:34:01,500
Menggunakan Ji Zai untuk membohongiku?
524
00:34:03,910 --> 00:34:04,700
Boleh juga.
525
00:34:08,330 --> 00:34:08,950
Kun,
526
00:34:10,000 --> 00:34:12,290
jangan harap kau bisa keluar dari sini
hidup-hidup.
527
00:34:15,450 --> 00:34:16,450
Ini semua
528
00:34:17,410 --> 00:34:18,410
salahmu sendiri.
529
00:34:19,660 --> 00:34:21,500
Kau tidak mengambil kesempatan
yang kami berikan sebelumnya,
530
00:34:22,080 --> 00:34:23,370
bersikeras menentang kami.
531
00:34:24,330 --> 00:34:26,410
Bukankah itu sama seperti
menggali lubang kubur sendiri?
532
00:34:45,040 --> 00:34:46,000
Sebelum berakhir...
533
00:34:47,700 --> 00:34:48,790
mengisap sebatang dulu.
534
00:34:53,540 --> 00:34:55,040
Sudah di penghujung hayat,
535
00:34:56,450 --> 00:34:58,000
masih ingin merokok?
536
00:35:46,370 --> 00:35:47,120
Isaplah sekali.
537
00:35:49,540 --> 00:35:50,790
Isap sekali,
538
00:35:52,830 --> 00:35:54,040
maka akan berkurang satu orang.
539
00:36:08,200 --> 00:36:09,450
Sudah di saat seperti ini,
540
00:36:10,120 --> 00:36:11,450
masih searogan ini?
541
00:36:49,380 --> 00:36:53,480
♪ Tidak ada yang peduli denganku ♪
542
00:36:54,420 --> 00:36:58,500
♪ Diriku dalam cermin juga telah hilang ♪
543
00:36:59,540 --> 00:37:03,700
♪ Sebelum aku bersiap ♪
544
00:37:04,700 --> 00:37:08,800
♪ Aku harus mencari sedikit keberanian ♪
545
00:37:09,560 --> 00:37:13,920
♪ Entah bagaimana akhirnya yang kutemukan ♪
546
00:37:14,860 --> 00:37:17,300
♪ Adalah diriku yang lain ♪
547
00:37:20,860 --> 00:37:25,180
♪ Katakan di mana aku sekarang ♪
548
00:37:31,100 --> 00:37:36,060
♪ Katakan mengapa aku begitu cemas ♪
549
00:37:41,380 --> 00:37:46,720
♪ Katakan bagaimana tampangku sekarang ♪
550
00:37:51,760 --> 00:37:58,400
♪ Kau bilang beginilah dunia ♪
551
00:38:02,120 --> 00:38:04,880
♪ Memilih bingung dan putus asa ♪
552
00:38:05,480 --> 00:38:07,040
♪ Atau harapan ♪
36450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.