Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,780 --> 00:00:16,620
(Mengubah penampilan seseorang)
2
00:00:16,620 --> 00:00:18,380
(memang dapat mengubah banyak hal.)
3
00:00:18,940 --> 00:00:19,780
(Bahkan...)
4
00:00:20,300 --> 00:00:21,140
(mungkin takdir seseorang.)
5
00:01:31,570 --> 00:01:36,690
Wajah Baru
6
00:01:36,690 --> 00:01:39,690
Episode 22
7
00:01:45,790 --> 00:01:46,870
Setelah aku kabur,
8
00:01:47,450 --> 00:01:49,080
Li Yao terus mengikutiku.
9
00:01:51,910 --> 00:01:54,040
Terjadi kecelakaan saat
melewati jalan gunung.
10
00:01:55,790 --> 00:01:56,910
Aku pun mengikuti alur yang terjadi,
11
00:01:58,160 --> 00:02:02,870
mencari orang menukar wajahku
menjadi wajahnya,
12
00:02:06,700 --> 00:02:08,250
kembali ke Kota Jia dengan identitasnya.
13
00:02:09,870 --> 00:02:11,200
Kemudian aku bertemu dengan seseorang,
14
00:02:11,410 --> 00:02:14,620
wajahnya telah ditukar menjadi wajahku,
15
00:02:15,080 --> 00:02:16,330
dia adalah Pan Qiwen.
16
00:02:18,290 --> 00:02:19,580
Aku menipunya untuk menjadi mata-mata polisi,
17
00:02:20,040 --> 00:02:21,200
sebenarnya berniat memanfaatkannya
18
00:02:21,620 --> 00:02:24,660
membantuku mencari pembunuh Hai
yang sebenarnya.
19
00:02:26,790 --> 00:02:27,830
Ketika Niki terluka,
20
00:02:28,200 --> 00:02:29,330
aku yang mendonorkan darah,
21
00:02:29,700 --> 00:02:31,290
aku juga yang membunuh Hu
22
00:02:31,370 --> 00:02:33,330
untuk membalaskan dendam Niki dan Chun.
23
00:02:34,700 --> 00:02:36,450
Setelah Pan Qiwen mengetahui identitasku,
24
00:02:36,580 --> 00:02:37,580
dia beralih pada pihak kepolisian,
25
00:02:37,580 --> 00:02:40,080
bahkan menyerahkan hard disk
POND pada mereka.
26
00:02:40,870 --> 00:02:42,040
Untunglah aku merebutnya kembali.
27
00:02:43,830 --> 00:02:45,250
Polisi pasti sedang mencariku.
28
00:02:46,080 --> 00:02:48,660
Ji Zai, ajaklah Pan Qiwen keluar,
29
00:02:48,950 --> 00:02:50,040
aku ingin bertemu empat mata dengannya.
30
00:03:05,410 --> 00:03:07,040
Kak Kun, Ji Zai ingin bertemu dengan Anda.
31
00:03:10,410 --> 00:03:11,200
Bawa dia masuk.
32
00:03:22,290 --> 00:03:23,040
Kak Kun.
33
00:03:27,830 --> 00:03:29,120
Kenapa hari ini tiba-tiba
34
00:03:30,000 --> 00:03:31,040
ingin datang mencariku?
35
00:03:33,450 --> 00:03:34,000
Duduklah.
36
00:03:45,160 --> 00:03:46,080
Aku sibuk terus,
37
00:03:46,540 --> 00:03:48,080
bahkan tidak sempat menanyakan kabarmu.
38
00:03:49,870 --> 00:03:50,700
Bagaimana kabarmu belakangan ini?
39
00:03:52,200 --> 00:03:53,040
Aku cukup baik.
40
00:03:54,330 --> 00:03:55,620
Aku bersiap membuka sebuah restoran,
41
00:03:56,500 --> 00:03:57,450
melakukan bisnis kecil-kecilan.
42
00:03:58,830 --> 00:03:59,580
Bagus.
43
00:04:01,040 --> 00:04:02,040
Modalnya cukup tidak?
44
00:04:02,870 --> 00:04:03,450
Cukup.
45
00:04:04,660 --> 00:04:06,160
Bukankah kau telah memberiku sejumlah uang.
46
00:04:34,410 --> 00:04:35,500
Kalau begitu,
47
00:04:36,620 --> 00:04:37,750
kelak aku pergi makan,
48
00:04:38,500 --> 00:04:39,910
kau harus memberiku diskon.
49
00:04:42,370 --> 00:04:43,040
Tentu saja.
50
00:04:44,620 --> 00:04:45,910
Sebenarnya aku datang kali ini
51
00:04:46,750 --> 00:04:49,040
untuk memintamu menghadiri
pemotongan pita pembukaan besok.
52
00:04:51,120 --> 00:04:52,790
Tidak tahu Kak Kun bersedia atau tidak
53
00:04:53,540 --> 00:04:54,750
menghadiri restoranku.
54
00:05:05,790 --> 00:05:06,580
Baiklah,
55
00:05:07,750 --> 00:05:08,450
aku akan pergi.
56
00:05:34,330 --> 00:05:35,830
Ini piala Niki, kan?
57
00:05:37,790 --> 00:05:39,750
Dulu dia tidak membiarkan
siapa pun menyentuhnya.
58
00:05:41,160 --> 00:05:42,660
Tak disangka setelah dia tiada,
59
00:05:43,950 --> 00:05:45,370
pialanya masih sebersih ini.
60
00:05:47,700 --> 00:05:48,620
Aku mengelapnya setiap hari.
61
00:06:03,330 --> 00:06:04,410
Kalau tidak ada hal lain,
62
00:06:05,040 --> 00:06:06,120
aku pergi dulu, Kak Kun.
63
00:06:07,540 --> 00:06:08,200
Baiklah.
64
00:06:19,410 --> 00:06:20,750
Kalau kau sibuk besok,
65
00:06:22,200 --> 00:06:23,120
tidak datang juga tidak apa-apa.
66
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Aku pasti datang.
67
00:06:49,040 --> 00:06:51,250
Berhati-hatilah di perjalanan mengantar
68
00:06:51,410 --> 00:06:52,250
Xiao'ai dan Jie ke bandara nanti.
69
00:06:52,370 --> 00:06:53,080
Baik, Kak Kun.
70
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
(Kota Luwu, Negara M)
71
00:07:09,160 --> 00:07:10,450
Kak An, ini adalah rumah Guru Gu.
72
00:07:11,750 --> 00:07:12,910
Kenapa pintunya tidak dikunci?
73
00:07:18,500 --> 00:07:19,370
Apakah ada orang?
74
00:07:39,700 --> 00:07:41,540
Guru Gu hidup sendiri selama hidupnya.
75
00:07:41,750 --> 00:07:42,750
Sudah meninggal begitu lama,
76
00:07:42,950 --> 00:07:43,910
kenapa masih sangat bersih?
77
00:08:04,200 --> 00:08:05,370
Namaku Gui,
78
00:08:06,160 --> 00:08:08,000
aku adalah pembantu di rumah Guru Gu.
79
00:08:08,450 --> 00:08:10,040
Setelah Guru Gu meninggal,
80
00:08:10,450 --> 00:08:13,040
aku sering datang membersihkan rumahnya.
81
00:08:14,080 --> 00:08:15,290
Siapa yang menyuruhmu melakukannya?
82
00:08:16,120 --> 00:08:17,160
Tidak ada,
83
00:08:17,290 --> 00:08:18,580
aku melakukannya dengan sukarela.
84
00:08:19,580 --> 00:08:21,580
Guru Gu selalu memperlakukanku dengan baik,
85
00:08:21,910 --> 00:08:23,620
aku tidak tahu bagaimana membalasnya.
86
00:08:31,290 --> 00:08:33,080
Kalau... kalau tidak ada urusan lain,
87
00:08:33,250 --> 00:08:34,000
aku pergi dulu, ya.
88
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Tidak apa-apa, kami antar saja.
89
00:08:35,540 --> 00:08:36,950
Tidak perlu, rumahku di dekat sini,
90
00:08:36,950 --> 00:08:37,750
jalan sebentar saja sampai.
91
00:08:37,750 --> 00:08:38,330
Tidak apa-apa,
92
00:08:38,620 --> 00:08:39,660
mobil ada di bawah.
93
00:08:40,330 --> 00:08:40,870
Mari.
94
00:08:46,620 --> 00:08:49,870
Bibi Xiao'ai, kita sudah sampai belum?
95
00:08:51,620 --> 00:08:53,370
Masih perlu sedikit waktu.
96
00:08:59,370 --> 00:09:00,620
Jie, ada apa?
97
00:09:01,000 --> 00:09:02,040
Apakah kau mau ke toilet?
98
00:09:05,830 --> 00:09:06,450
Hui,
99
00:09:06,950 --> 00:09:08,370
cari toilet di depan.
100
00:09:08,660 --> 00:09:09,620
Baik, di depan ada SPBU,
101
00:09:09,830 --> 00:09:10,700
aku akan berhenti dan membawanya pergi.
102
00:09:10,870 --> 00:09:11,370
Baik.
103
00:09:15,830 --> 00:09:16,330
Kak Ai,
104
00:09:16,540 --> 00:09:18,120
kau tunggu sebentar,
aku akan membawa Jie pergi.
105
00:09:20,950 --> 00:09:21,830
Lihat.
106
00:09:22,160 --> 00:09:25,080
Untunglah Ibu menyiapkan ini untukku.
107
00:09:33,540 --> 00:09:34,040
Benar,
108
00:09:34,250 --> 00:09:35,750
sudah sampai, di sini rumahku.
109
00:09:36,200 --> 00:09:37,120
Terima kasih, ya.
110
00:09:40,830 --> 00:09:41,620
Terima kasih.
111
00:09:43,410 --> 00:09:44,040
Petugas An,
112
00:09:44,370 --> 00:09:45,330
kurasa dia bermasalah.
113
00:09:46,450 --> 00:09:47,000
Ayo, jalan.
114
00:10:17,080 --> 00:10:18,160
Sebentar, sebentar.
115
00:10:25,000 --> 00:10:26,120
Apakah ada urusan lain?
116
00:10:26,250 --> 00:10:27,290
Boleh pinjam toiletnya sebentar?
117
00:10:31,410 --> 00:10:32,370
Aku akan membawa kalian ke sana.
118
00:10:40,870 --> 00:10:41,830
Toilet di sebelah sini!
119
00:10:54,370 --> 00:10:56,160
Kalau tidak membawa balon,
120
00:10:56,410 --> 00:10:58,750
apa yang akan kita mainkan?
121
00:10:59,450 --> 00:11:01,830
Ayo kita bermain permainan kertas
122
00:11:01,830 --> 00:11:03,750
atau permainan memelihara bunga.
123
00:11:03,830 --> 00:11:04,660
Yoki,
124
00:11:05,250 --> 00:11:06,950
kau duduk di sini dengan patuh, ya.
125
00:11:06,950 --> 00:11:09,160
Bibi Xiao'ai akan pergi melihat Kakak, oke?
126
00:11:09,410 --> 00:11:09,910
Baik.
127
00:11:14,160 --> 00:11:15,120
Sampai jumpa.
128
00:11:23,790 --> 00:11:24,660
Jie.
129
00:11:25,330 --> 00:11:26,200
Jie.
130
00:11:30,540 --> 00:11:31,410
Jie.
131
00:11:32,160 --> 00:11:33,290
Apakah ada orang?
132
00:11:36,620 --> 00:11:37,660
Aku masuk, ya.
133
00:11:51,290 --> 00:11:52,160
Jie?
134
00:12:03,240 --> 00:12:07,920
(Restoran Olive Fruit)
135
00:12:33,500 --> 00:12:34,160
Kak Kun.
136
00:12:36,200 --> 00:12:37,290
Bukankah pembukaan restoran?
137
00:12:37,950 --> 00:12:38,910
Sepi sekali.
138
00:12:39,660 --> 00:12:40,540
Kau datang terlalu pagi.
139
00:12:42,290 --> 00:12:43,330
Masuklah dan duduk dulu,
140
00:12:44,750 --> 00:12:45,620
aku pergi belanja sebentar.
141
00:12:46,950 --> 00:12:47,620
Baiklah.
142
00:13:55,910 --> 00:13:56,950
Barcelona vs Real Madrid,
143
00:13:58,120 --> 00:13:59,040
El Clásico.
144
00:14:18,950 --> 00:14:20,620
Satu gunung tidak bisa menampung dua harimau.
145
00:14:24,290 --> 00:14:26,660
Salah satu harimau pasti akan terluka.
146
00:14:28,790 --> 00:14:29,450
Mari kita bertaruh,
147
00:14:30,160 --> 00:14:30,910
tim mana yang akan menang.
148
00:14:34,910 --> 00:14:36,410
Messi atau Cristiano Ronaldo,
149
00:14:37,250 --> 00:14:38,580
siapa yang lebih hebat?
150
00:14:40,830 --> 00:14:42,410
Ini adalah pertanyaan sulit abad ini.
151
00:14:43,410 --> 00:14:44,580
Kandang Real Madrid,
152
00:14:45,750 --> 00:14:47,410
tempat dan suasananya lebih menguntungkan.
153
00:14:49,330 --> 00:14:50,620
Yang tandang,
154
00:14:52,540 --> 00:14:53,580
akan kurang dukungan.
155
00:14:54,250 --> 00:14:55,290
Seperti pepatah lama,
156
00:14:57,500 --> 00:14:58,450
yang datang belakangan
157
00:14:59,540 --> 00:15:00,330
akan melampaui.
158
00:15:02,160 --> 00:15:03,250
Skornya dua lawan dua.
159
00:15:04,000 --> 00:15:05,040
Rasanya akan seri.
160
00:15:05,330 --> 00:15:06,330
Aku bertaruh Barcelona akan menang.
161
00:15:06,790 --> 00:15:07,750
Sembilan puluh menit,
162
00:15:07,750 --> 00:15:09,620
waktu tambahan dua menit
sudah lewat.
163
00:15:17,700 --> 00:15:17,740
(RMA 2 : BAR 3)
164
00:15:26,660 --> 00:15:28,500
Bagaimana kau tahu Barcelona akan menang?
165
00:15:31,000 --> 00:15:32,950
Karena yang kau tonton itu tayangan ulang.
166
00:15:50,250 --> 00:15:52,370
Kau jauh lebih licik daripada dulu.
167
00:16:00,290 --> 00:16:01,410
Pan...
168
00:16:06,250 --> 00:16:08,290
Ketika memukulku untuk datang ke Kota Jia,
kau memberitahu aku
169
00:16:09,700 --> 00:16:11,450
kalau kita berada di perahu yang sama,
170
00:16:12,910 --> 00:16:14,040
tidak seharusnya saling bersaing.
171
00:16:16,290 --> 00:16:18,580
Kita berdua adalah kura-kura dan kelinci
172
00:16:18,580 --> 00:16:19,660
yang berlari ke arah yang sama.
173
00:16:19,660 --> 00:16:20,700
Siapa yang kura-kura?
174
00:16:21,500 --> 00:16:22,410
Siapa yang kelinci?
175
00:16:28,200 --> 00:16:28,870
Kau menang.
176
00:16:31,120 --> 00:16:32,250
Dalam pertandingan sepak bola, ya.
177
00:16:33,000 --> 00:16:33,750
Kutraktir kau minum.
178
00:18:05,160 --> 00:18:06,330
Melihat dirimu...
179
00:18:08,700 --> 00:18:10,700
seperti sedang melihat diriku di cermin.
180
00:18:12,830 --> 00:18:16,250
Bisa mengubah seorang dokter bedah plastik
menjadi seperti sekarang,
181
00:18:18,160 --> 00:18:19,200
aku sangat bangga.
182
00:18:20,580 --> 00:18:22,120
Kak Kun mengajar dengan baik.
183
00:18:33,080 --> 00:18:34,250
Seberapa baik pun yang kuajarkan,
184
00:18:36,450 --> 00:18:37,620
kau juga bukan Songkun.
185
00:18:51,580 --> 00:18:52,830
Setelah menghabiskan kaleng ini,
186
00:18:55,000 --> 00:18:56,330
kita tidak ada hubungan lagi.
187
00:19:03,200 --> 00:19:04,290
Apa yang mau kau lakukan,
188
00:19:06,370 --> 00:19:07,200
Dokter Pan?
189
00:19:08,250 --> 00:19:09,120
Dokter Pan?
190
00:19:15,750 --> 00:19:17,870
Dokter Pan mulai dari sekarang
191
00:19:17,870 --> 00:19:20,080
sampai waktu yang lama ke depannya
192
00:19:21,410 --> 00:19:23,950
adalah ketua Kamar Dagang POND.
193
00:19:31,080 --> 00:19:32,870
Mengapa kau mengambil hard disk-ku?
194
00:19:37,000 --> 00:19:38,700
Karena di dalamnya ada bukti kejahatanku.
195
00:19:41,830 --> 00:19:42,910
Kau berbohong.
196
00:20:00,410 --> 00:20:01,910
Setelah Chun meninggal,
197
00:20:03,250 --> 00:20:04,700
kau pernah bertanya padaku,
198
00:20:05,330 --> 00:20:08,120
untuk apa sebenarnya kau melakukan semua ini?
199
00:20:09,830 --> 00:20:11,250
Aku menjawabmu, aku bilang
200
00:20:12,200 --> 00:20:14,950
demi menemukan pelaku sebenarnya
yang membunuh Hai.
201
00:20:19,290 --> 00:20:20,250
Kita sudah menemukannya.
202
00:20:23,040 --> 00:20:23,790
Paman De.
203
00:20:25,500 --> 00:20:27,040
Tapi yang tidak aku duga adalah
204
00:20:27,750 --> 00:20:29,330
ketika aku melihat polisi
205
00:20:29,870 --> 00:20:31,750
menangkap Paman De,
206
00:20:33,330 --> 00:20:34,950
hatiku masih belum bisa terima.
207
00:20:35,950 --> 00:20:37,040
Sampai aku pergi ke penjara
208
00:20:37,330 --> 00:20:38,870
dan bertatap muka dengan Paman De,
209
00:20:39,450 --> 00:20:41,080
aku baru tiba-tiba mengerti.
210
00:20:42,790 --> 00:20:45,540
Yang membunuh Hai bukanlah Paman De,
211
00:20:47,950 --> 00:20:49,160
tapi POND.
212
00:20:52,790 --> 00:20:55,410
POND lah yang membunuh Hai,
213
00:20:56,410 --> 00:20:57,950
membunuh Chun,
214
00:21:00,370 --> 00:21:01,750
membunuh Niki.
215
00:21:11,250 --> 00:21:14,040
Aku harus menjadi ketua Kamar Dagang POND.
216
00:21:26,120 --> 00:21:28,750
Tapi aku sudah menjadi ketua POND.
217
00:21:29,000 --> 00:21:29,870
Lalu?
218
00:21:30,910 --> 00:21:33,040
Tidak sesederhana yang kau pikirkan.
219
00:21:34,620 --> 00:21:36,700
Kau masih punya istri dan anak,
220
00:21:38,330 --> 00:21:40,290
serahkan saja urusan yang tersisa padaku.
221
00:21:41,910 --> 00:21:43,450
Kau serahkan hard disk ke pihak kepolisian,
222
00:21:43,910 --> 00:21:46,250
maka kita benar-benar dapat
memberantas POND sampai ke akarnya.
223
00:21:48,290 --> 00:21:50,080
Bukankah ini tujuan kita bersama?
224
00:21:54,660 --> 00:21:55,410
Iya.
225
00:21:57,120 --> 00:21:58,200
Tapi...
226
00:21:59,450 --> 00:22:01,330
aku ingin memberantas POND dengan
tanganku sendiri,
227
00:22:01,330 --> 00:22:03,080
bukan melalui polisi.
228
00:22:05,370 --> 00:22:07,500
POND membuatku kehilangan istri dan anakku.
229
00:22:07,660 --> 00:22:08,410
Jika diganti dirimu,
230
00:22:09,080 --> 00:22:09,950
apakah kau ingin...
231
00:22:12,370 --> 00:22:13,620
memusnahkannya sendiri?
232
00:22:27,410 --> 00:22:28,500
Jawab aku.
233
00:22:29,370 --> 00:22:30,160
Leo.
234
00:22:34,120 --> 00:22:35,700
Terlalu berbahaya.
235
00:22:38,700 --> 00:22:40,040
Kau masih memiliki Yoki.
236
00:22:40,200 --> 00:22:42,330
Serahkan hard disk-nya padaku,
aku akan memberikannya ke polisi.
237
00:22:42,500 --> 00:22:44,080
Biarkan mereka yang melakukannya.
238
00:22:49,120 --> 00:22:50,200
Aku sudah pernah bilang,
239
00:22:51,330 --> 00:22:53,660
hal ini aku harus melakukannya sendiri.
240
00:22:57,120 --> 00:22:58,040
Kau gila.
241
00:23:12,000 --> 00:23:12,830
Tidak minum lagi.
242
00:23:13,700 --> 00:23:14,290
Kau pergi saja.
243
00:23:36,250 --> 00:23:37,750
Inspektur Mai, penembak jitu sudah bersiaga.
244
00:23:37,910 --> 00:23:38,580
Jangan terburu-buru.
245
00:23:39,330 --> 00:23:40,450
Orang kita masih ada di dalam.
246
00:23:40,910 --> 00:23:41,500
Baik.
247
00:23:59,950 --> 00:24:00,700
Kak Kun.
248
00:24:01,120 --> 00:24:02,500
Pan Qiwen, si bocah itu menelepon polisi.
249
00:24:02,950 --> 00:24:03,870
Sekarang di luar penuh dengan polisi.
250
00:24:28,500 --> 00:24:29,540
Kau telah dikepung.
251
00:24:32,120 --> 00:24:33,660
Aku yang memohon Inspektur Mai...
252
00:24:35,040 --> 00:24:36,200
memberiku sebuah kesempatan,
253
00:24:37,790 --> 00:24:39,250
membiarkanku berbicara sekali denganmu.
254
00:24:40,540 --> 00:24:41,450
Songkun mengajakku bertemu,
255
00:24:41,830 --> 00:24:43,000
aku bisa memberitahu kalian lokasinya.
256
00:24:43,290 --> 00:24:43,870
Tapi...
257
00:24:44,040 --> 00:24:45,500
tolong janjikan sebuah hal padaku.
258
00:24:45,790 --> 00:24:46,750
Hal apa, katakanlah.
259
00:24:47,410 --> 00:24:48,250
Jangan menyerang paksa.
260
00:24:48,830 --> 00:24:49,580
Beri aku waktu,
261
00:24:50,040 --> 00:24:51,120
aku akan membujuknya menyerahkan diri.
262
00:24:51,410 --> 00:24:52,950
Baik, aku berjanji padamu.
263
00:24:54,040 --> 00:24:56,200
Tapi aku hanya bisa memberimu
waktu setengah jam.
264
00:24:56,620 --> 00:24:58,700
Jika waktunya habis dan kalian belum keluar,
265
00:24:59,370 --> 00:25:01,080
kami akan segera menerjang ke dalam.
266
00:25:03,330 --> 00:25:05,410
Kau sekarang masih bisa memberikan
hard disk-nya padaku,
267
00:25:05,910 --> 00:25:07,700
lalu menjadi terdakwa merangkap saksi.
268
00:25:10,120 --> 00:25:12,950
Kau masih punya kesempatan
untuk kembali ke sisi Yoki.
269
00:25:20,950 --> 00:25:21,660
Lapor Inspektur Mai,
270
00:25:21,660 --> 00:25:23,580
pasukan khusus telah selesai berkumpul
dan dapat menyelamatkan tawanan secara paksa.
271
00:25:25,250 --> 00:25:27,330
Jika sepuluh menit kemudian
masih tidak ada yang keluar,
272
00:25:27,500 --> 00:25:28,750
bertindaklah sesuai rencana awal.
273
00:26:36,950 --> 00:26:38,700
(Datang ke gedung terbengkalai
di pinggiran timur jika ingin dia selamat)
274
00:26:41,500 --> 00:26:42,450
Yoki diculik.
275
00:26:48,950 --> 00:26:49,660
Jangan bergerak!
276
00:26:52,120 --> 00:26:53,040
Mundur.
277
00:26:56,700 --> 00:26:57,750
Jangan bergerak.
278
00:26:59,160 --> 00:27:00,040
Mundur.
279
00:27:00,660 --> 00:27:03,290
Mundur, mundur.
280
00:27:03,290 --> 00:27:03,750
Masuk mobil.
281
00:27:04,410 --> 00:27:04,950
Jangan bergerak.
282
00:27:09,950 --> 00:27:10,540
Jalan!
283
00:27:10,910 --> 00:27:11,790
Jalan!
284
00:27:14,330 --> 00:27:15,450
Cepat masuk ke mobil dan kejar!
285
00:27:15,750 --> 00:27:16,950
-Baik, Pak.
-Baik, Pak.
286
00:28:01,540 --> 00:28:02,200
Jangan buru-buru!
287
00:28:02,450 --> 00:28:03,120
Aku naik dulu.
288
00:28:30,950 --> 00:28:31,580
Yoki...
289
00:28:33,200 --> 00:28:33,830
Yoki...
290
00:28:36,700 --> 00:28:37,910
Siapa yang melakukan ini?
291
00:28:38,250 --> 00:28:39,330
Keluar!
292
00:28:39,700 --> 00:28:41,250
Yoki, di mana kau?
293
00:28:41,250 --> 00:28:42,500
Yoki!
294
00:30:27,580 --> 00:30:28,370
Songkun,
295
00:30:30,200 --> 00:30:32,040
kita akhirnya bertemu lagi.
296
00:30:32,410 --> 00:30:33,870
Kau yang menculik Yoki?
297
00:30:35,120 --> 00:30:35,830
Di mana dia?
298
00:30:36,540 --> 00:30:37,290
Jangan gegabah,
299
00:30:37,700 --> 00:30:39,750
hanya dengan menekan pengendali jarak jauh
yang ada di tanganku ini,
300
00:30:40,290 --> 00:30:42,750
bom di sebelah Yoki akan langsung meledak.
301
00:30:47,080 --> 00:30:47,700
Letakkan.
302
00:30:50,000 --> 00:30:51,200
Letakkan!
303
00:31:08,620 --> 00:31:09,540
Siapa kau?
304
00:31:37,250 --> 00:31:38,700
Kau benar-benar belum mati?
305
00:31:40,250 --> 00:31:41,450
Aku memang mengalami kecelakaan mobil,
306
00:31:44,080 --> 00:31:45,370
tapi yang mati bukanlah aku,
307
00:31:46,250 --> 00:31:47,580
melainkan sopir yang menabrakku.
308
00:31:48,450 --> 00:31:50,250
Wajahya tertabrak sampai tak berbentuk,
309
00:31:50,250 --> 00:31:51,620
tidak dapat diindentifikasi lagi.
310
00:31:52,040 --> 00:31:53,040
Maka aku memindahkan dia
311
00:31:54,450 --> 00:31:55,500
ke dalam mobilku.
312
00:31:56,040 --> 00:31:57,450
Lalu menaruh identitasku
313
00:31:58,830 --> 00:31:59,910
di mobilnya.
314
00:32:02,750 --> 00:32:03,620
Lalu,
315
00:32:05,250 --> 00:32:06,790
semua orang mengira...
316
00:32:10,370 --> 00:32:11,080
aku telah mati.
317
00:32:12,300 --> 00:32:13,080
Lalu aku hidup kembali.
318
00:32:15,160 --> 00:32:15,910
Wajahmu,
319
00:32:17,200 --> 00:32:17,870
aku yang menukarnya.
320
00:32:38,410 --> 00:32:39,120
Kenapa?
321
00:32:39,830 --> 00:32:41,450
Demi membalas dendam ayahku.
322
00:32:43,950 --> 00:32:44,750
Guru.
323
00:32:48,750 --> 00:32:49,580
Semuanya adalah salahku.
324
00:32:50,370 --> 00:32:52,870
Kalau aku lebih cepat memberitahukanmu
kalau orang itu adalah buronan,
325
00:32:55,080 --> 00:32:56,660
semuanya tidak akan terjadi.
326
00:32:56,860 --> 00:32:58,580
(Nisan Li Ziyang)
327
00:32:58,750 --> 00:32:59,830
Akulah yang mencelakaimu,
328
00:33:01,290 --> 00:33:03,080
tapi aku benar-benar butuh uang itu.
329
00:33:04,620 --> 00:33:05,410
Maaf.
330
00:33:10,660 --> 00:33:11,450
Maaf.
331
00:33:19,910 --> 00:33:21,120
Kematian Profesor Yang,
332
00:33:23,830 --> 00:33:25,120
aku sangat menyesalinya.
333
00:33:25,540 --> 00:33:26,660
Kau menyesal.
334
00:33:27,830 --> 00:33:29,410
Setelah ayahku kecelakaan,
kita pernah bertemu sekali,
335
00:33:30,200 --> 00:33:31,040
apakah kau masih ingat...
336
00:33:31,830 --> 00:33:33,540
ekspresimu saat itu? Aku masih ingat.
337
00:33:35,580 --> 00:33:36,370
Yang,
338
00:33:37,040 --> 00:33:38,290
walau Guru sudah tiada,
339
00:33:38,660 --> 00:33:40,120
tapi jika ada kesulitan apa pun
ke depannya,
340
00:33:40,200 --> 00:33:41,120
carilah aku kapan saja.
341
00:33:41,120 --> 00:33:42,870
Keluarga kita adalah saudara,
jangan sungkan kepadaku.
342
00:33:43,750 --> 00:33:44,200
Oh ya,
343
00:33:45,370 --> 00:33:46,410
ini...
344
00:33:47,120 --> 00:33:48,120
sedikit maksud baikku.
345
00:33:55,250 --> 00:33:56,040
Apakah...
346
00:33:56,370 --> 00:33:57,870
kau menutupi sesuatu dariku?
347
00:34:02,750 --> 00:34:03,660
Tentang apa?
348
00:34:05,580 --> 00:34:07,540
Ma... mana mungkin ada hal
yang kututupi darimu?
349
00:34:11,160 --> 00:34:12,250
Babat memang enak, ya.
350
00:34:12,660 --> 00:34:13,660
Ayo, bersulang.
351
00:34:13,660 --> 00:34:14,330
Benar-benar tidak ada?
352
00:34:26,250 --> 00:34:27,000
Terima telepon sebentar.
353
00:34:29,250 --> 00:34:30,290
Xinxin, ada apa?
354
00:34:30,290 --> 00:34:31,500
Ayah sedang mengurus urusan di luar.
355
00:34:31,500 --> 00:34:32,830
Sebentar lagi akan pulang
dan menemanimu, oke?
356
00:34:33,410 --> 00:34:34,540
Mau pergi ke taman hiburan?
357
00:34:35,120 --> 00:34:36,750
Kalau begitu, coba puji Ayah.
358
00:34:45,660 --> 00:34:47,660
Tawamu itu terbayang di benakku.
359
00:34:53,250 --> 00:34:55,910
Aku bersumpah akan membuatmu membayarnya.
360
00:34:58,540 --> 00:35:01,120
Aku mau membuatmu merasakan
pahitnya kehilangan keluarga.
361
00:35:08,000 --> 00:35:08,870
Bedah plastik?
362
00:35:11,160 --> 00:35:12,040
Ya.
363
00:35:18,620 --> 00:35:21,330
Aku berpura-pura menjadi Jie,
dan berada di sisimu.
364
00:35:32,700 --> 00:35:38,040
Tujuannya adalah demi memancing keluar
pembunuh ayahku yang sebenarnya, Songkun.
365
00:35:38,450 --> 00:35:39,450
Profesor Yang,
366
00:35:40,120 --> 00:35:41,000
bukan aku yang membunuhnya.
367
00:35:41,750 --> 00:35:42,500
Katakan sekali lagi.
368
00:35:42,500 --> 00:35:43,160
Yang,
369
00:35:43,410 --> 00:35:44,700
Profesor Yang benar-benar bukan dia...
370
00:35:44,700 --> 00:35:45,410
Jangan berdalih!
371
00:35:46,000 --> 00:35:46,830
Dialah yang membunuhnya!
372
00:35:47,410 --> 00:35:47,950
Menurutmu,
373
00:35:48,660 --> 00:35:50,040
Profesor Yang benar-benar bukan dibunuh olehku,
374
00:35:50,580 --> 00:35:52,290
tapi semua yang terjadi karena diriku.
375
00:35:52,290 --> 00:35:52,790
Bukan!
376
00:35:52,790 --> 00:35:53,330
Semua karena diriku.
377
00:35:53,330 --> 00:35:54,160
Bukan!
378
00:35:54,330 --> 00:35:55,000
Kaulah yang membunuhnya.
379
00:35:55,000 --> 00:35:56,160
Yang penting kau lepaskan Yoki,
380
00:35:56,540 --> 00:35:57,700
Kubilang kau yang bunuh, ya kau yang bunuh!
381
00:35:57,700 --> 00:35:58,950
kau bisa berbuat apa pun padaku.
382
00:35:58,950 --> 00:36:00,370
Tidak bisa! Tidak bisa! Tidak bisa!
383
00:36:07,080 --> 00:36:07,620
Bangun.
384
00:36:07,790 --> 00:36:08,660
Bangun!
385
00:36:08,790 --> 00:36:09,660
Bangun.
386
00:36:10,870 --> 00:36:11,540
Jangan kemari,
387
00:36:12,040 --> 00:36:12,790
kau jangan kemari.
388
00:36:19,160 --> 00:36:20,200
Serahkan hard disk-nya,
389
00:36:20,370 --> 00:36:21,410
atau aku akan menembaknya.
390
00:36:21,620 --> 00:36:22,290
Yi!
391
00:36:22,910 --> 00:36:23,700
Pan!
392
00:36:29,870 --> 00:36:31,410
Tim A, masuk dari sini.
393
00:36:32,080 --> 00:36:32,870
Tim B, dari sana.
394
00:36:33,040 --> 00:36:33,950
Tim C, dari sini.
395
00:36:34,290 --> 00:36:34,830
Baik, Pak.
396
00:36:34,870 --> 00:36:35,580
Beraksi!
397
00:36:37,870 --> 00:36:38,410
Leo!
398
00:36:39,000 --> 00:36:39,830
Yi!
399
00:36:40,910 --> 00:36:41,620
Berikan padaku!
400
00:36:51,160 --> 00:36:52,120
Polisi, jangan bergerak!
401
00:36:52,200 --> 00:36:52,870
Jangan bergerak!
402
00:36:58,080 --> 00:36:59,910
Cari secara keseluruhan! Cepat, cepat, cepat!
403
00:37:00,410 --> 00:37:01,830
Tim A lindungi TKP!
404
00:37:01,950 --> 00:37:02,620
Baik, Pak!
405
00:37:02,910 --> 00:37:04,330
Tim B, selamatkan tawanan!
406
00:37:04,580 --> 00:37:05,250
Baik, Pak!
407
00:37:40,660 --> 00:37:41,370
Yoki...
408
00:37:58,200 --> 00:37:59,870
Kenapa kau melihatku seperti itu?
409
00:38:06,160 --> 00:38:06,910
Sekarang,
410
00:38:08,250 --> 00:38:10,200
saatnya aku mengucapkan kata-kata terakhir.
411
00:38:16,290 --> 00:38:17,200
Sejak...
412
00:38:20,910 --> 00:38:22,000
Hai terbunuh,
413
00:38:24,540 --> 00:38:25,200
aku menyalahkan...
414
00:38:26,250 --> 00:38:27,290
menyalahkan Paman De.
415
00:38:29,500 --> 00:38:30,750
Aku membenci POND.
416
00:38:32,910 --> 00:38:34,750
Tapi sebenarnya, orang yang paling kubenci...
417
00:38:36,120 --> 00:38:36,950
adalah diriku sendiri.
418
00:38:42,660 --> 00:38:43,620
Pan,
419
00:38:44,080 --> 00:38:45,500
kau adalah orang teraneh...
420
00:38:46,660 --> 00:38:47,870
yang pernah aku temui.
421
00:38:50,660 --> 00:38:51,620
Kau baik hati,
422
00:38:56,120 --> 00:38:56,790
kau...
423
00:38:57,910 --> 00:38:59,120
kau juga kejam,
424
00:39:01,450 --> 00:39:03,830
memiliki hati yang keras.
425
00:39:05,410 --> 00:39:06,370
Manusia,
426
00:39:09,080 --> 00:39:10,500
jangan sampai terbuai
427
00:39:11,200 --> 00:39:12,750
oleh hatinya sendiri.
428
00:39:13,950 --> 00:39:15,160
Tapi aku mengagumimu.
429
00:39:16,910 --> 00:39:17,660
Sebenarnya,
430
00:39:18,330 --> 00:39:19,660
dari awal aku sudah tahu,
431
00:39:20,120 --> 00:39:21,620
aku sudah harus berbalik arah.
432
00:39:22,540 --> 00:39:23,540
Dari awal,
433
00:39:25,580 --> 00:39:26,450
salah selangkah,
434
00:39:28,330 --> 00:39:29,450
langkah selanjutnya akan terus salah.
435
00:39:38,040 --> 00:39:39,870
Bantu aku menjaga Yoki.
436
00:39:46,000 --> 00:39:46,750
Tunggu dia
437
00:39:46,950 --> 00:39:47,870
tumbuh dewasa,
438
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
bantu aku beritahu dia,
439
00:39:54,830 --> 00:39:56,830
Ayah paling...
440
00:40:16,330 --> 00:40:17,370
Li Yao...
441
00:40:23,500 --> 00:40:25,000
Li Yao!
442
00:40:41,660 --> 00:40:44,280
♪ Hati yang berjuang ♪
443
00:40:44,280 --> 00:40:46,930
♪ Jurang tanpa dasar ♪
444
00:40:46,930 --> 00:40:51,250
♪ Tidak ada cara untuk peduli ♪
445
00:40:51,250 --> 00:40:53,720
♪ Suasana hati rumit ♪
446
00:40:53,720 --> 00:40:56,660
♪ Tertutup kabut ♪
447
00:40:56,660 --> 00:41:02,040
♪ Tidak bisa berhenti untuk maju ♪
448
00:41:02,040 --> 00:41:06,190
♪ Bukan di ujung jalan di depan ♪
449
00:41:06,190 --> 00:41:10,930
♪ Jangan khawatir aku akan teguh denganmu ♪
450
00:41:11,500 --> 00:41:16,410
♪ Tidak ada jawaban di akhir ♪
451
00:41:16,410 --> 00:41:21,280
♪ Yang kutemani kau mencari ♪
452
00:41:39,500 --> 00:41:41,690
♪ Hati yang berjuang ♪
453
00:41:41,690 --> 00:41:44,680
♪ Jurang tanpa dasar ♪
454
00:41:44,680 --> 00:41:48,770
♪ Tidak ada cara untuk peduli ♪
455
00:41:48,770 --> 00:41:51,360
♪ Suasana hati rumit ♪
456
00:41:51,360 --> 00:41:54,130
♪ Tertutup kabut ♪
457
00:41:54,130 --> 00:41:58,420
♪ Tidak bisa berhenti untuk maju ♪
458
00:41:59,310 --> 00:42:03,970
♪ Bukan di ujung jalan di depan ♪
459
00:42:03,970 --> 00:42:08,340
♪ Jangan khawatir aku akan teguh denganmu ♪
460
00:42:09,210 --> 00:42:13,790
♪ Tidak ada jawaban di akhir ♪
461
00:42:13,790 --> 00:42:19,340
♪ Yang kutemani kau mencari ♪
462
00:42:28,610 --> 00:42:32,650
♪ Bukan di ujung jalan di depan ♪
463
00:42:32,650 --> 00:42:37,450
♪ Jangan khawatir aku akan teguh denganmu ♪
464
00:42:37,450 --> 00:42:42,560
♪ Tidak ada jawaban di akhir ♪
465
00:42:42,560 --> 00:42:47,340
♪ Yang kutemani kau mencari ♪
30217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.