Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,780 --> 00:00:16,620
(Mengubah penampilan seseorang)
2
00:00:16,620 --> 00:00:18,380
(memang dapat mengubah banyak hal.)
3
00:00:18,940 --> 00:00:19,780
(Bahkan...)
4
00:00:20,300 --> 00:00:21,140
(mungkin takdir seseorang.)
5
00:01:31,570 --> 00:01:36,690
Wajah Baru
6
00:01:36,690 --> 00:01:39,690
Episode 21
7
00:01:47,750 --> 00:01:48,458
Petugas An.
8
00:01:50,625 --> 00:01:52,167
Tuan Songkun, ikutlah kami kembali
ke kantor polisi.
9
00:01:52,375 --> 00:01:53,167
Kami ada keperluan denganmu.
10
00:01:53,958 --> 00:01:55,375
Apakah kalian tidak salah?
11
00:01:55,375 --> 00:01:56,500
Menangkap orang pagi-pagi.
12
00:01:57,333 --> 00:01:57,917
Ada keperluan apa?
13
00:01:58,833 --> 00:02:00,625
Apakah Anda mengenal seseorang
bernama Wu Shijiu?
14
00:02:01,250 --> 00:02:01,833
Kenal.
15
00:02:02,250 --> 00:02:03,375
Dia masih di tempatku semalam.
16
00:02:04,292 --> 00:02:05,833
Semalam ada yang merampok rumah,
17
00:02:05,833 --> 00:02:06,667
dia diserang.
18
00:02:07,750 --> 00:02:08,542
Apakah dia baik-baik saja?
19
00:02:08,583 --> 00:02:10,167
Dia masih tidak sadarkan diri
di rumah sakit sekarang.
20
00:02:10,917 --> 00:02:12,708
Harap Tuan Songkun ikut
kami ke kantor polisi,
21
00:02:12,708 --> 00:02:13,583
bekerja sama dengan penyelidikan kami.
22
00:02:28,417 --> 00:02:29,625
Masih tidak ada kopi, ya?
23
00:02:34,875 --> 00:02:36,333
Wu Shijiu mencariku
24
00:02:37,417 --> 00:02:39,250
karena ingin aku berinvestasi
di rumah sakitnya.
25
00:02:40,500 --> 00:02:41,417
Aku menolaknya.
26
00:02:42,583 --> 00:02:43,708
Setelah itu dia pergi.
27
00:02:47,417 --> 00:02:48,250
Memintamu kemari...
28
00:02:48,333 --> 00:02:50,333
selain untuk memahami beberapa situasi,
29
00:02:51,667 --> 00:02:53,000
juga ingin mendiskusikan
sesuatu dengan Anda.
30
00:02:54,250 --> 00:02:54,958
Masalah apa?
31
00:02:55,958 --> 00:02:57,042
Kami sudah tahu,
32
00:02:59,000 --> 00:03:00,458
Li Yao adalah Songkun.
33
00:03:03,792 --> 00:03:04,750
Nama aslimu
34
00:03:05,750 --> 00:03:07,417
adalah Pan Qiwen.
35
00:03:14,958 --> 00:03:15,750
Tidak usah takut,
36
00:03:16,625 --> 00:03:17,667
kami tidak berniat menangkapmu.
37
00:03:23,292 --> 00:03:24,458
Kami ingin tahu
38
00:03:25,500 --> 00:03:27,208
siapa yang menukar wajahmu.
39
00:03:30,458 --> 00:03:32,250
Siapa yang menukar wajahku,
40
00:03:34,833 --> 00:03:36,292
sampai sekarang aku juga tidak tahu.
41
00:03:39,000 --> 00:03:40,542
Aku terus mencari orang ini.
42
00:03:46,792 --> 00:03:47,792
Aku percaya padamu.
43
00:03:50,750 --> 00:03:52,250
Apakah kau tertarik bekerja sama
dengan pihak kepolisian?
44
00:03:55,792 --> 00:03:56,500
Bagaimana caranya...
45
00:03:59,500 --> 00:04:00,542
Bagaimana caranya bekerja sama?
46
00:04:01,750 --> 00:04:04,792
Serahkan seluruh hard disk yang mencatat
bukti kejahatan Kamar Dagang POND
47
00:04:05,000 --> 00:04:05,875
padaku,
48
00:04:06,292 --> 00:04:08,542
maka kami pihak kepolisian dapat
menjatuhkan POND dalam sekali pukul.
49
00:04:08,792 --> 00:04:09,458
Dengan begini,
50
00:04:09,792 --> 00:04:12,375
kau dan keluargamu akan sepenuhnya aman.
51
00:04:26,400 --> 00:04:27,240
(Li Yao)
52
00:04:33,440 --> 00:04:34,680
(Li Yao)
53
00:04:44,042 --> 00:04:45,083
Akan kuberi kau waktu,
54
00:04:45,833 --> 00:04:47,542
kau bisa memikirkannya baik-baik.
55
00:04:48,500 --> 00:04:49,500
Setelah kau selesai memikirkannya,
56
00:04:50,667 --> 00:04:51,750
carilah aku kapan pun.
57
00:04:52,792 --> 00:04:53,833
Sebelum itu,
58
00:04:54,708 --> 00:04:55,833
jangan berhubungan
59
00:04:56,250 --> 00:04:58,125
dengan Songkun sama sekali.
60
00:05:04,880 --> 00:05:08,040
(Rumah Sakit Jimin)
61
00:05:08,833 --> 00:05:10,167
Bukankah itu pas?
62
00:05:11,000 --> 00:05:13,667
Awalnya kau memang berencana menyerahkan
bukti pada polisi setelah mendapatkannya.
63
00:05:14,625 --> 00:05:16,208
Kenapa kau tidak menyetujuinya?
64
00:05:18,542 --> 00:05:20,375
Meski mereka bisa membebaskanku dari tuduhan,
65
00:05:21,125 --> 00:05:22,292
jika tidak menemukan orang
yang menukar wajahku,
66
00:05:23,167 --> 00:05:24,333
aku tetap tidak bisa lepas dari
67
00:05:25,083 --> 00:05:26,500
kematian Hua palsu.
68
00:05:27,750 --> 00:05:28,458
Jika
69
00:05:29,083 --> 00:05:30,042
Songkun tahu
70
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
aku mulai bekerja sama dengan polisi,
71
00:05:33,125 --> 00:05:34,542
dia pasti tidak akan melepaskanku.
72
00:05:36,958 --> 00:05:38,208
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
73
00:05:40,583 --> 00:05:42,042
Temukan dulu orang yang menukar wajahku,
74
00:05:43,083 --> 00:05:43,958
baru dipikirkan.
75
00:05:48,792 --> 00:05:50,792
Tuan Songkun, kondisi pasien telah stabil,
76
00:05:50,792 --> 00:05:51,833
sudah bisa pulang besok.
77
00:05:52,625 --> 00:05:53,208
Terima kasih.
78
00:06:00,583 --> 00:06:01,292
Pulang nanti,
79
00:06:03,000 --> 00:06:03,958
tinggallah di tempatku.
80
00:06:10,042 --> 00:06:11,292
Lebih mudah bagiku untuk merawatmu.
81
00:06:15,167 --> 00:06:16,667
Apakah kau akan merawatku sendiri?
82
00:06:20,375 --> 00:06:21,167
Kalau tidak?
83
00:06:26,417 --> 00:06:27,625
Aku ingin makan apel.
84
00:06:56,833 --> 00:06:59,083
Dengan kemampuan segini,
masih bilang mau merawatku sendiri?
85
00:07:06,917 --> 00:07:07,917
-Ji Zai.
-Ji Zai.
86
00:07:07,958 --> 00:07:08,792
Mari, mari.
87
00:07:12,667 --> 00:07:13,750
Ingin bertahan di jalanan,
88
00:07:14,792 --> 00:07:15,875
yang terpenting itu
89
00:07:16,333 --> 00:07:17,583
mengikuti orang yang tepat.
90
00:07:19,125 --> 00:07:20,250
Misalnya aku,
91
00:07:20,917 --> 00:07:23,417
sangat setia pada Kak Kun.
92
00:07:24,583 --> 00:07:25,458
Sekarang,
93
00:07:25,917 --> 00:07:27,583
setelah Kak Kun menjadi ketua.
94
00:07:28,000 --> 00:07:28,750
Ini disebut apa?
95
00:07:28,833 --> 00:07:30,417
Ini yang disebut atasan naik pangkat,
96
00:07:30,792 --> 00:07:32,042
derajat bawahan juga ikut naik.
97
00:07:34,750 --> 00:07:35,708
Kalian
98
00:07:36,167 --> 00:07:37,167
mengikutiku,
99
00:07:38,292 --> 00:07:40,042
berarti juga termasuk orang Kak Kun.
100
00:07:40,458 --> 00:07:41,917
Sekarang Kak Ji bertanya pada kalian,
101
00:07:42,458 --> 00:07:43,167
ke depannya...
102
00:07:43,958 --> 00:07:44,750
masih ada siapa?
103
00:07:45,167 --> 00:07:46,875
Masih ada siapa yang berani merendahkan kita?
104
00:07:47,000 --> 00:07:47,958
Tidak ada!
105
00:07:49,417 --> 00:07:50,667
Kak Kun menjadi ketua,
106
00:07:50,750 --> 00:07:52,417
bukankah Kak Ji Zai adalah wakil ketua?
107
00:07:53,000 --> 00:07:53,958
Tentu saja.
108
00:07:55,167 --> 00:07:55,792
Tidak boleh sombong.
109
00:07:56,125 --> 00:07:58,000
Kata-kata seperti ini harus
diucapkan sendiri oleh Kak Kun.
110
00:07:59,083 --> 00:07:59,792
Ji Zai.
111
00:08:00,375 --> 00:08:00,833
Kak Kun.
112
00:08:00,875 --> 00:08:01,750
-Kak Kun.
-Kak Kun.
113
00:08:03,125 --> 00:08:03,917
Apa yang sedang kalian lakukan?
114
00:08:04,792 --> 00:08:06,042
Aku membawa mereka
115
00:08:06,250 --> 00:08:07,333
mengkaji masa depan kamar dagang,
116
00:08:07,875 --> 00:08:09,458
meningkatkan moral pasukanku.
117
00:08:09,625 --> 00:08:10,583
Derajat bawahan juga ikut naik.
118
00:08:12,875 --> 00:08:13,333
Kemari.
119
00:08:15,875 --> 00:08:17,292
Mungkinkah perihal wakil ketua?
120
00:08:18,333 --> 00:08:18,792
Tidak boleh sombong.
121
00:08:21,417 --> 00:08:22,083
Ke kantor.
122
00:08:26,750 --> 00:08:27,458
Kak Kun,
123
00:08:28,167 --> 00:08:29,042
aku sudah memikirkannya.
124
00:08:30,167 --> 00:08:30,750
Di sini,
125
00:08:31,333 --> 00:08:32,250
taruh sebuah akuarium besar.
126
00:08:32,958 --> 00:08:33,542
Lalu,
127
00:08:34,250 --> 00:08:36,458
beli beberapa ikan yang
membawa fengsui bagus,
128
00:08:36,875 --> 00:08:37,833
berenang ke sana kemari.
129
00:08:38,958 --> 00:08:39,542
Di sini,
130
00:08:39,542 --> 00:08:40,042
Kak Kun.
131
00:08:40,667 --> 00:08:41,292
Kalau di sini,
132
00:08:41,625 --> 00:08:43,583
aku berencana menaruh banyak tanaman hijau.
133
00:08:44,167 --> 00:08:45,375
Lalu lihat ini...
134
00:08:46,208 --> 00:08:46,917
perabotannya
135
00:08:47,583 --> 00:08:48,458
sudah terlalu tua,
136
00:08:48,917 --> 00:08:49,750
ganti semuanya.
137
00:08:49,917 --> 00:08:50,375
Kak Kun,
138
00:08:50,875 --> 00:08:52,292
aku akan merombak kantor ini
139
00:08:52,458 --> 00:08:54,042
menjadi sebagus mungkin.
140
00:08:54,292 --> 00:08:54,833
Bagaimana?
141
00:08:57,375 --> 00:08:58,000
Ji Zai,
142
00:09:00,000 --> 00:09:00,667
duduklah di sini.
143
00:09:13,208 --> 00:09:14,167
Kelak,
144
00:09:15,125 --> 00:09:15,875
ada rencana apa?
145
00:09:17,208 --> 00:09:18,667
Selama ikut dengan Kak Kun,
146
00:09:19,250 --> 00:09:19,792
apa pun boleh.
147
00:09:20,792 --> 00:09:21,875
Aku punya satu ide
148
00:09:22,500 --> 00:09:24,333
yang belum dipikirkan terlalu matang.
149
00:09:25,833 --> 00:09:26,292
Aku...
150
00:09:26,500 --> 00:09:27,208
Aku bersedia.
151
00:09:28,167 --> 00:09:28,708
Kak Kun,
152
00:09:29,250 --> 00:09:30,833
aku tahu apa yang ingin kau katakan,
153
00:09:31,667 --> 00:09:33,333
tapi menurutku masalah ini
154
00:09:33,833 --> 00:09:34,500
bukankah
155
00:09:34,833 --> 00:09:36,542
lebih resmi jika memanggil
156
00:09:37,417 --> 00:09:38,583
saudara-saudara lain ke sini?
157
00:09:40,833 --> 00:09:41,542
Ji Zai,
158
00:09:44,167 --> 00:09:45,458
aku berencana memberimu sejumlah uang
159
00:09:46,917 --> 00:09:47,958
yang cukup kau gunakan
160
00:09:48,458 --> 00:09:49,542
untuk sisa hidupmu.
161
00:09:50,500 --> 00:09:51,542
Ambillah uang ini
162
00:09:53,833 --> 00:09:54,667
dan tinggalkanlah POND.
163
00:10:04,750 --> 00:10:06,042
Kak Kun,
164
00:10:06,625 --> 00:10:08,375
kau sedang mengujiku?
165
00:10:08,375 --> 00:10:09,417
Kak Kun,
166
00:10:09,833 --> 00:10:11,833
kita telah menjadi saudara selama ini,
167
00:10:12,000 --> 00:10:13,417
untuk apa kau mengujiku?
168
00:10:16,958 --> 00:10:18,417
Akan kutransfer langsung uangnya
169
00:10:19,125 --> 00:10:20,625
ke rekeningmu nanti.
170
00:10:31,125 --> 00:10:32,167
Sungguh ingin mengusirku?
171
00:10:52,292 --> 00:10:53,417
Ke depannya,
172
00:10:54,500 --> 00:10:55,917
tidak peduli apa pun yang terjadi,
173
00:10:56,583 --> 00:10:57,833
apa jadinya POND,
174
00:10:59,833 --> 00:11:01,000
tidak ada hubungannya denganmu.
175
00:11:10,208 --> 00:11:11,458
Jagalah dirimu sendiri ke depannya.
176
00:11:44,208 --> 00:11:45,042
Ji Zai?
177
00:11:46,500 --> 00:11:47,417
Kenapa kau kemari?
178
00:11:47,875 --> 00:11:48,500
Kak Ai,
179
00:11:49,042 --> 00:11:49,875
Kak Kun...
180
00:11:50,500 --> 00:11:51,583
dia tidak menjemputmu
keluar dari rumah sakit?
181
00:11:51,917 --> 00:11:53,875
Dia ada banyak urusan,
aku tidak membiarkannya menjemputku.
182
00:11:55,042 --> 00:11:55,583
Kalau begitu,
183
00:11:55,917 --> 00:11:56,875
kuantar kau ke atas.
184
00:11:57,333 --> 00:11:58,542
Kau ada urusan mencari Kak Kun, ya?
185
00:11:59,792 --> 00:12:00,917
Begini Kak Ai,
186
00:12:01,667 --> 00:12:03,458
Kak Kun memberiku sejumlah pesangon
187
00:12:04,375 --> 00:12:05,333
dan memecatku.
188
00:12:05,625 --> 00:12:06,625
Memecatmu?
189
00:12:08,000 --> 00:12:10,750
Aku tetap ada meski Kak Kun berada
di titik terendah hidupnya,
190
00:12:11,000 --> 00:12:12,750
sekarang dia sudah berada di puncak,
191
00:12:13,708 --> 00:12:14,667
tak disangka dia malah mengusirku.
192
00:12:16,042 --> 00:12:16,917
Mungkin dia
193
00:12:17,208 --> 00:12:18,500
memiliki tujuan sendiri.
194
00:12:19,542 --> 00:12:20,083
Kak Ai,
195
00:12:21,125 --> 00:12:22,292
kumohon bantulah aku.
196
00:12:23,542 --> 00:12:24,042
Ji Zai,
197
00:12:24,333 --> 00:12:25,333
jangan panik dulu.
198
00:12:25,792 --> 00:12:26,750
Tunggu Kak Kun kembali,
199
00:12:27,167 --> 00:12:28,250
aku akan membantumu berbicara dengannya.
200
00:12:29,750 --> 00:12:30,500
Terima kasih, Kak Ai.
201
00:12:34,583 --> 00:12:35,292
Masuklah.
202
00:12:59,542 --> 00:13:00,792
Hari ini Ji Zai datang.
203
00:13:01,458 --> 00:13:03,000
Dia bilang kau memecatnya.
204
00:13:05,375 --> 00:13:05,917
Benar.
205
00:13:07,833 --> 00:13:09,292
Aku tidak ingin membuatnya terlibat lagi.
206
00:13:11,333 --> 00:13:12,750
Aku mengerti niatmu,
207
00:13:14,583 --> 00:13:15,708
kasihan sekali dia.
208
00:13:25,583 --> 00:13:26,625
Pulihkanlah dirimu dengan tenang,
209
00:13:27,250 --> 00:13:28,500
akan kuurus sisanya.
210
00:13:32,875 --> 00:13:34,125
Kau mengkhawatirkanku?
211
00:13:36,875 --> 00:13:37,500
Benar,
212
00:13:38,292 --> 00:13:39,250
aku mengkhawatirkanmu.
213
00:13:45,708 --> 00:13:46,667
Tunggu setelah kau sembuh,
214
00:13:47,208 --> 00:13:48,917
akan kusuruh orang mengantarmu
dan Jie pergi.
215
00:13:49,500 --> 00:13:50,875
Kau mau mengantarku pergi?
216
00:13:54,333 --> 00:13:55,000
Benar.
217
00:13:55,542 --> 00:13:56,292
Aku tidak mau pergi.
218
00:14:04,917 --> 00:14:05,958
Minum susunya,
219
00:14:06,208 --> 00:14:07,042
tidurlah lebih awal.
220
00:14:15,100 --> 00:14:18,340
(GOODCLUB)
221
00:14:21,250 --> 00:14:21,875
Kak Kun,
222
00:14:22,375 --> 00:14:24,208
ada kiriman paket dari Kota Luwu untukmu.
223
00:14:29,542 --> 00:14:30,083
Pergilah.
224
00:14:30,167 --> 00:14:30,625
Baik.
225
00:15:00,750 --> 00:15:02,417
(Kronologi)
Ibu dari Tuan Ma pernah mencariku,
226
00:15:03,167 --> 00:15:05,083
memberitahuku bahwa Tuan Ma menghilang.
227
00:15:06,875 --> 00:15:10,583
Aku menemukan banyak hal
mencurigakan di rumah Tuan Ma.
228
00:15:12,208 --> 00:15:17,250
Aku curiga wajah Tuan Ma
ditukar menjadi wajah Qiwen
229
00:15:17,833 --> 00:15:22,625
dan orang yang menukar wajah Tuan Ma
pasti juga orang yang menukar wajah Qiwen.
230
00:15:24,333 --> 00:15:28,125
Kemudian... aku menemukan mobil Tuan Ma,
231
00:15:28,125 --> 00:15:32,583
aku melihat orang yang mencurigakan
dari kamera dasbor-nya.
232
00:15:32,583 --> 00:15:35,167
Kamera dasbornya merekam
nomor pelat mobil itu.
233
00:15:35,625 --> 00:15:38,042
Sudah kutemukan pemilik mobil ini.
234
00:15:38,042 --> 00:15:39,042
(Catatan Penemuan Chen Wan)
Namanya Qiu Ze,
235
00:15:39,042 --> 00:15:42,542
tapi orang ini sudah lama menghilang.
236
00:15:45,042 --> 00:15:48,750
Ternyata Chen Wan terus membantumu
mencari orang yang menukar wajahmu.
237
00:15:50,333 --> 00:15:51,875
Dia cukup pintar, ya.
238
00:15:54,083 --> 00:15:55,625
Kalau menurut analisanya,
239
00:15:55,708 --> 00:15:57,208
orang yang menukar wajahmu adalah
240
00:15:57,875 --> 00:16:00,333
orang yang bernama Qiu Ze ini.
241
00:16:01,250 --> 00:16:01,792
Iya.
242
00:16:06,792 --> 00:16:08,417
Tapi juga ada satu kemungkinan lagi,
243
00:16:08,708 --> 00:16:11,000
ada orang yang menyewa mobil
dengan identitasnya.
244
00:16:12,458 --> 00:16:13,083
Mungkin saja.
245
00:16:13,833 --> 00:16:14,708
Apakah kau kenal dia?
246
00:16:15,125 --> 00:16:16,042
Tidak pernah melihatnya sama sekali.
247
00:16:18,375 --> 00:16:19,667
Aneh sekali.
248
00:16:20,208 --> 00:16:21,875
Tanpa alasan apa pun,
249
00:16:24,042 --> 00:16:25,667
melakukan tabrak lari.
250
00:16:26,083 --> 00:16:27,917
Ada hubungan apa di antara semua ini?
251
00:16:41,750 --> 00:16:42,792
Ada apa?
252
00:16:49,900 --> 00:16:52,020
(Yang)
253
00:16:59,042 --> 00:16:59,667
Tidak mungkin.
254
00:17:00,667 --> 00:17:01,708
Apanya tidak mungkin?
255
00:17:06,042 --> 00:17:07,292
Dia seharusnya sudah mati.
256
00:17:08,708 --> 00:17:09,542
Siapa dia?
257
00:17:10,042 --> 00:17:11,292
Dia adalah putra dari Profesor Yang.
258
00:17:12,333 --> 00:17:13,417
Tapi dia sudah...
259
00:17:14,500 --> 00:17:15,833
mati dalam kecelakaan mobil.
260
00:17:17,000 --> 00:17:18,083
Kecelakaan mobil?
261
00:17:19,542 --> 00:17:20,917
Tabrak lari?
262
00:17:35,160 --> 00:17:37,040
(GOODCLUB)
263
00:17:49,958 --> 00:17:51,333
Kenapa kau datang kemari?
264
00:17:52,667 --> 00:17:53,917
Bagaimana kalau ada yang melihatmu?
265
00:17:54,250 --> 00:17:55,708
Tuan Songkun begitu sibuk,
266
00:17:56,875 --> 00:17:58,083
kalau aku tidak ke sini,
267
00:17:58,583 --> 00:17:59,958
aku tidak bisa bertemu denganmu.
268
00:18:21,333 --> 00:18:22,292
Ada masalah apa...
269
00:18:23,542 --> 00:18:24,750
mesti bertemu untuk membicarakannya?
270
00:18:27,542 --> 00:18:28,583
Ada sebotol anggur bagus.
271
00:18:42,125 --> 00:18:44,208
Ketika kelab baru dibuka,
272
00:18:44,875 --> 00:18:45,833
Hai menghadiahkannya untukku.
273
00:18:59,042 --> 00:18:59,708
Cicipilah.
274
00:19:18,958 --> 00:19:20,250
Kenapa tidak menjawab telepon?
275
00:19:23,333 --> 00:19:24,708
Selalu ada orang di sebelahku,
276
00:19:25,167 --> 00:19:26,000
tidak leluasa menjawab.
277
00:19:28,000 --> 00:19:29,792
Hard disk seharusnya sudah ditemukan, kan?
278
00:19:33,792 --> 00:19:34,583
Belum.
279
00:19:44,833 --> 00:19:46,000
Kalau menemukan hard disk,
280
00:19:46,583 --> 00:19:47,542
ingat beritahu aku.
281
00:19:47,875 --> 00:19:49,292
Kenapa kau begitu peduli
dengan hard disk itu?
282
00:20:03,292 --> 00:20:03,750
Baiklah.
283
00:20:05,833 --> 00:20:06,917
Apakah sudah ada kabar mengenai orang itu?
284
00:20:16,333 --> 00:20:17,333
Chen Wan menemukan ini.
285
00:20:27,250 --> 00:20:29,875
(Bolehkah aku bertanya kenapa
kau melakukan ini?)
286
00:20:29,875 --> 00:20:30,542
(Balas dendam.)
287
00:20:42,417 --> 00:20:44,375
(Bolehkah aku bertanya kenapa
kau melakukan ini?)
288
00:20:44,375 --> 00:20:45,083
(Balas dendam.)
289
00:20:51,000 --> 00:20:53,125
(Bolehkah aku bertanya kenapa
kau melakukan ini?)
290
00:20:53,125 --> 00:20:53,958
(Balas dendam.)
291
00:20:57,917 --> 00:20:59,958
Sepertinya aku pernah
mendengar suara orang ini.
292
00:21:03,542 --> 00:21:04,250
Mendengarnya di mana?
293
00:21:12,042 --> 00:21:12,750
Siapa kau?
294
00:21:13,125 --> 00:21:14,542
Sudah saatnya kau membayar hutangmu padaku.
295
00:21:15,083 --> 00:21:16,417
Akhirnya aku bisa membalaskan dendamku.
296
00:21:19,917 --> 00:21:22,250
Aku sungguh tidak ingat siapa yang memiliki
dendam sebesar itu terhadapku.
297
00:21:28,333 --> 00:21:29,625
Ayah Yang,
298
00:21:30,458 --> 00:21:31,500
Profesor Yang,
299
00:21:32,625 --> 00:21:34,208
mati karenamu.
300
00:21:36,542 --> 00:21:37,458
Tentu saja,
301
00:21:39,333 --> 00:21:41,708
Yang ingin membalaskan
302
00:21:42,250 --> 00:21:43,625
dendam ini padamu.
303
00:22:05,917 --> 00:22:07,375
Kau yang memberitahuku bahwa
304
00:22:08,333 --> 00:22:10,250
Yang sudah mati.
305
00:22:22,958 --> 00:22:23,708
Benar,
306
00:22:25,458 --> 00:22:27,042
Yang memang sudah mati.
307
00:22:34,100 --> 00:22:35,180
(Andy)
308
00:22:42,125 --> 00:22:44,417
Tuan Songkun, Wu Shijiu sudah sadar
dan ingin bertemu denganmu,
309
00:22:44,417 --> 00:22:45,708
segeralah ke rumah sakit.
310
00:22:46,583 --> 00:22:47,208
Baiklah.
311
00:22:58,917 --> 00:23:00,292
Jika ada kabar ingat beritahu aku.
312
00:23:01,375 --> 00:23:02,125
Tentu saja.
313
00:23:27,875 --> 00:23:28,542
Kak Jiu.
314
00:23:30,292 --> 00:23:30,958
Tuan Songkun,
315
00:23:31,458 --> 00:23:32,125
kau sudah datang.
316
00:23:33,833 --> 00:23:35,250
Katanya ada hal yang ingin
Anda bicarakan denganku.
317
00:23:37,667 --> 00:23:38,500
Apakah masih ada orang lain
318
00:23:39,458 --> 00:23:40,542
di ruangan ini?
319
00:23:44,000 --> 00:23:44,625
Tidak ada.
320
00:23:47,500 --> 00:23:48,208
Tuan Songkun,
321
00:23:48,542 --> 00:23:49,542
Yang belum mati,
322
00:23:49,875 --> 00:23:51,000
orang yang menyerangku
323
00:23:51,667 --> 00:23:52,667
adalah Yang.
324
00:23:53,833 --> 00:23:55,250
Yang belum mati?
325
00:24:00,500 --> 00:24:01,250
Sebenarnya
326
00:24:01,458 --> 00:24:02,542
teknik bedah plastik
327
00:24:02,833 --> 00:24:05,417
diteliti oleh Profesor Yang dan Guru Gu.
328
00:24:07,375 --> 00:24:09,667
Mereka hanya meminjam laboratoriumku.
329
00:24:10,167 --> 00:24:11,500
Aku ingin menjual teknik tersebut,
330
00:24:11,833 --> 00:24:12,958
mereka tidak setuju,
331
00:24:13,208 --> 00:24:14,458
malah berniat mengusirku.
332
00:24:14,750 --> 00:24:17,208
Aku diam-diam menyalin data
333
00:24:18,167 --> 00:24:19,250
dan membawanya ke Amerika.
334
00:24:20,042 --> 00:24:20,750
Berpikir
335
00:24:20,917 --> 00:24:22,125
mencari orang untuk meneruskan penelitiannya.
336
00:24:24,375 --> 00:24:25,208
Lalu mana datanya?
337
00:24:26,042 --> 00:24:27,208
Sudah diambil oleh Yang.
338
00:24:28,125 --> 00:24:29,125
Dia datang ke rumahku
339
00:24:30,542 --> 00:24:33,875
untuk mengambil kembali apa yang
menjadi milik ayahnya.
340
00:24:36,500 --> 00:24:38,542
Mengapa Anda yakin Yang
yang melakukannya?
341
00:24:38,667 --> 00:24:39,958
Orang yang tidak bisa melihat,
342
00:24:40,708 --> 00:24:42,458
telinganya akan menjadi tajam.
343
00:24:42,792 --> 00:24:44,792
Meski dia hanya mengucapkan sepatah kata,
344
00:24:45,750 --> 00:24:46,625
begitu mendengarnya,
345
00:24:47,208 --> 00:24:48,125
itu pasti dia.
346
00:24:50,042 --> 00:24:50,625
Siapa?
347
00:24:52,625 --> 00:24:53,542
Di mana USB-nya?
348
00:24:59,542 --> 00:25:00,375
Tuan Songkun,
349
00:25:01,792 --> 00:25:03,500
yang melakukan bedah plastik padamu
350
00:25:04,292 --> 00:25:05,583
pasti adalah Yang.
351
00:25:06,625 --> 00:25:07,583
Hanya dia
352
00:25:08,958 --> 00:25:10,250
yang tahu teknik ini.
353
00:25:11,375 --> 00:25:12,208
Wajahmu
354
00:25:13,000 --> 00:25:15,167
memang menggunakan hasil penelitianku,
355
00:25:15,750 --> 00:25:17,833
tapi bukan aku yang mengubah wajahmu.
356
00:25:18,125 --> 00:25:20,042
Aku telah menyerahkan
teknik ini pada seseorang.
357
00:25:20,208 --> 00:25:22,000
Orang ini menggunakan teknikku
358
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
untuk menukar wajahmu.
359
00:25:50,833 --> 00:25:51,625
Pasti dia.
360
00:25:54,167 --> 00:25:55,375
Semuanya sudah cocok.
361
00:25:57,542 --> 00:25:59,250
Lalu kenapa dia menukar wajahmu
362
00:25:59,708 --> 00:26:01,292
menjadi wajah Songkun?
363
00:26:02,250 --> 00:26:03,167
Dia yakin,
364
00:26:04,708 --> 00:26:05,833
kematian Profesor Yang,
365
00:26:06,958 --> 00:26:08,375
disebabkan oleh Songkun.
366
00:26:10,625 --> 00:26:11,917
Aku juga pantas mati.
367
00:26:14,625 --> 00:26:15,708
Dia menukar wajahku
368
00:26:16,250 --> 00:26:17,500
menjadi wajah Songkun
369
00:26:18,917 --> 00:26:20,833
untuk memancing keluar Songkun asli.
370
00:26:29,667 --> 00:26:31,167
Kalau begitu, di mana dia sekarang?
371
00:26:36,000 --> 00:26:37,750
Teknik bedah plastik Yang,
372
00:26:38,333 --> 00:26:39,750
diajarkan oleh Profesor Gu.
373
00:26:43,250 --> 00:26:45,583
Mungkin di rumah Profesor Gu
akan ada petunjuk,
374
00:26:47,542 --> 00:26:48,583
aku akan pergi ke Kota Luwu.
375
00:26:49,042 --> 00:26:50,083
Jika ada kabar,
376
00:26:51,000 --> 00:26:52,083
akan segera kuberitahu.
377
00:26:58,542 --> 00:26:59,208
Petugas An.
378
00:27:10,750 --> 00:27:11,750
Ikutlah aku ke rumah,
379
00:27:12,500 --> 00:27:14,208
akan kuserahkan hard disk POND padamu.
380
00:29:14,125 --> 00:29:15,333
Petugas An datang, ya.
381
00:29:15,917 --> 00:29:17,208
Halo, Xiao'ai, kita bertemu lagi.
382
00:29:17,208 --> 00:29:18,292
Aku ingin berbicara dengannya.
383
00:29:18,417 --> 00:29:19,208
Bicaralah di dalam.
384
00:29:27,167 --> 00:29:28,292
Ini pertama kalinya Petugas An ke sini, kan?
385
00:29:41,833 --> 00:29:42,667
Duduklah dulu.
386
00:29:46,417 --> 00:29:47,750
Petugas An, duduklah di dalam.
387
00:29:47,792 --> 00:29:48,500
Baik, terima kasih.
388
00:29:51,708 --> 00:29:52,375
Silakan duduk.
389
00:29:58,167 --> 00:29:58,792
Minumlah teh.
390
00:30:04,333 --> 00:30:05,708
Oh ya, bagaimana dengan lukamu?
391
00:30:07,750 --> 00:30:08,542
Sudah membaik.
392
00:30:09,542 --> 00:30:10,167
Baguslah kalau begitu.
393
00:30:31,167 --> 00:30:32,750
Untuk apa Petugas An
394
00:30:33,417 --> 00:30:34,333
datang kali ini?
395
00:30:35,208 --> 00:30:35,833
Xiao'ai,
396
00:30:39,875 --> 00:30:40,833
apakah kau menyentuh hard disk-ku?
397
00:30:41,542 --> 00:30:43,250
Tidak, kok. Hard disk apa?
398
00:30:46,750 --> 00:30:47,917
Yang kutaruh di dalam kamar,
399
00:30:48,500 --> 00:30:49,250
kenapa tidak ada?
400
00:30:49,917 --> 00:30:51,250
Apakah ada yang datang ke rumah?
401
00:30:53,042 --> 00:30:56,500
Jika Pan menyerahkan hard disk pada polisi,
402
00:30:56,958 --> 00:30:59,000
POND akan diberantas.
403
00:30:59,375 --> 00:31:01,667
Pan bisa mendapat kembali identitasnya,
404
00:31:02,375 --> 00:31:04,500
kembali ke sisi Chen Wan dan anaknya.
405
00:31:04,833 --> 00:31:06,333
Itu akhir yang bagus.
406
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
Tapi aku tidak bisa lagi
menemaninya setiap hari
407
00:31:11,083 --> 00:31:12,667
seperti sekarang ini.
408
00:31:20,708 --> 00:31:21,250
Ini.
409
00:31:25,060 --> 00:31:26,620
(Sembunyikan)
410
00:31:31,292 --> 00:31:33,042
Sembunyikan hard disk-nya?
411
00:31:42,250 --> 00:31:43,417
Tidak ada yang datang.
412
00:31:51,875 --> 00:31:52,417
Cukup,
413
00:31:52,667 --> 00:31:53,500
jangan berakting lagi.
414
00:31:53,958 --> 00:31:55,083
Dari awal memang tidak ada hard disk.
415
00:31:56,958 --> 00:31:58,542
Karena kau tidak ingin
bekerja sama dengan polisi,
416
00:31:58,750 --> 00:32:00,917
ikutlah denganku untuk
membantu penyelidikan.
417
00:32:01,042 --> 00:32:01,625
Petugas An,
418
00:32:02,708 --> 00:32:04,750
jika orang POND tahu identitas asliku,
419
00:32:04,958 --> 00:32:06,083
mereka tidak akan melepaskanku.
420
00:32:08,125 --> 00:32:08,792
Ikut aku ke kantor polisi.
421
00:32:08,792 --> 00:32:09,417
Tunggu!
422
00:32:31,333 --> 00:32:32,708
Menurutmu bagaimana?
423
00:32:33,083 --> 00:32:35,667
Jika tidak mengeluarkan hard disk sekarang,
Pan akan dalam bahaya.
424
00:32:37,542 --> 00:32:38,958
Aku tahu kau tidak setuju,
425
00:32:38,958 --> 00:32:40,667
tapi aku juga tidak ada cara lain.
426
00:33:20,417 --> 00:33:21,083
Petugas An.
427
00:33:23,917 --> 00:33:24,542
Terima kasih.
428
00:33:25,417 --> 00:33:26,958
Hal yang dijanjikan pihak kepolisian,
429
00:33:26,958 --> 00:33:28,292
pasti akan ditepati.
430
00:33:29,167 --> 00:33:29,833
Aku pergi dulu.
431
00:33:43,250 --> 00:33:44,667
Bisa beritahu aku apa yang kau pikirkan?
432
00:33:46,250 --> 00:33:47,000
Tidak ada.
433
00:33:48,333 --> 00:33:49,667
Hanya ingin menyembunyikannya.
434
00:34:06,708 --> 00:34:07,917
Jie, ada apa denganmu?
435
00:34:08,917 --> 00:34:10,417
Apa ada hal yang ingin kau katakan?
436
00:34:20,333 --> 00:34:21,125
Ada apa di sana?
437
00:34:21,542 --> 00:34:22,833
Itu tempat aku menyembunyikan hard disk.
438
00:34:32,208 --> 00:34:32,833
Itu Li Yao.
439
00:34:33,500 --> 00:34:34,208
Andy!
440
00:36:10,240 --> 00:36:13,200
(Rumah Sakit Jimin)
441
00:36:14,208 --> 00:36:15,292
Bukan masalah besar,
442
00:36:15,625 --> 00:36:16,917
hanya gegar otak ringan.
443
00:36:17,375 --> 00:36:18,417
Cukup beristirahat untuk sesaat.
444
00:36:20,292 --> 00:36:21,167
Terima kasih, Dokter.
445
00:36:26,333 --> 00:36:28,167
Hard disk sudah direbut oleh Songkun.
446
00:36:30,917 --> 00:36:32,417
Tidak apa-apa, istirahatlah.
447
00:36:34,792 --> 00:36:35,375
Pan,
448
00:36:36,292 --> 00:36:38,292
Songkun ingin mendapatkan hard disk,
449
00:36:39,708 --> 00:36:41,750
menurutmu apa tujuannya?
450
00:36:43,375 --> 00:36:44,250
Aku juga tidak tahu.
451
00:36:47,667 --> 00:36:51,917
Hard disk berisi semua bukti
kejahatan Kamar Dagang POND.
452
00:36:52,167 --> 00:36:53,667
Kita harus memikirkan cara
453
00:36:54,458 --> 00:36:56,417
untuk mengambil kembali hard disk itu.
454
00:36:57,750 --> 00:36:58,875
Kota Jia besar sekali,
455
00:36:59,167 --> 00:36:59,917
bagaimana mencarinya?
456
00:37:01,250 --> 00:37:01,958
Mungkin
457
00:37:03,083 --> 00:37:03,875
tidak perlu mencarinya.
458
00:37:06,667 --> 00:37:07,458
Aku percaya,
459
00:37:08,750 --> 00:37:10,375
dia pasti akan datang mencariku lagi.
460
00:37:11,750 --> 00:37:12,458
Inspektur Mai,
461
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
aku ingin...
462
00:37:18,292 --> 00:37:19,625
memohon Anda memberiku
sebuah kesempatan lagi.
463
00:37:20,500 --> 00:37:22,167
Jika Songkun mencariku lagi,
464
00:37:25,000 --> 00:37:26,083
aku ingin membujuknya untuk menyerahkan diri.
465
00:37:26,333 --> 00:37:27,417
Apakah ini mungkin?
466
00:37:28,250 --> 00:37:29,458
Setelah melewati begitu banyak hal,
467
00:37:30,000 --> 00:37:31,583
aku lebih memahami dia dibanding yang lain.
468
00:37:33,167 --> 00:37:34,625
Pada dasarnya dia tidak jahat,
469
00:37:35,500 --> 00:37:36,208
lagi pula,
470
00:37:36,667 --> 00:37:38,958
dia memang berjasa dalam masalah
471
00:37:39,917 --> 00:37:40,958
memberantas POND.
472
00:37:42,958 --> 00:37:43,917
Jika boleh,
473
00:37:45,500 --> 00:37:46,625
tolong biarkan aku mencobanya.
474
00:37:49,917 --> 00:37:52,292
Tapi sekarang dia tahu kau
bekerja sama dengan kami.
475
00:37:52,458 --> 00:37:53,167
Aku khawatir,
476
00:37:53,333 --> 00:37:54,833
jika kau membuatnya marah,
477
00:37:55,375 --> 00:37:56,583
nyawamu akan terancam.
478
00:38:01,292 --> 00:38:01,917
Inspektur Mai,
479
00:38:03,792 --> 00:38:04,958
tolong percayalah padaku sekali.
480
00:38:30,125 --> 00:38:31,125
Ji Zai?
481
00:38:38,875 --> 00:38:39,792
Xiong.
482
00:38:41,042 --> 00:38:42,792
Tidak senang terakhir kali
483
00:38:43,625 --> 00:38:44,458
dipukul dengan kelapa?
484
00:38:45,208 --> 00:38:46,917
Masih ingin merasakannya lagi kali ini?
485
00:38:51,500 --> 00:38:54,125
Terakhir kali, kau yang memanggil
polisi bermarga Li itu, kan?
486
00:38:58,625 --> 00:38:59,958
Apakah tidak salah?
487
00:39:01,250 --> 00:39:03,458
Menghadapi sampah seperti kalian,
488
00:39:04,542 --> 00:39:05,833
apakah perlu memanggil mereka?
489
00:39:06,125 --> 00:39:07,333
Kuberitahu kau,
490
00:39:08,042 --> 00:39:09,458
dia datang terlalu cepat,
491
00:39:09,917 --> 00:39:10,625
jika tidak,
492
00:39:11,458 --> 00:39:13,333
nasib kalian akan lebih parah.
493
00:39:18,667 --> 00:39:19,583
Kak Ji Zai,
494
00:39:20,417 --> 00:39:22,625
kau saja sudah dipecat oleh Songkun.
495
00:39:22,625 --> 00:39:24,125
Kenapa masih begitu belagu?
496
00:39:27,250 --> 00:39:28,667
Apanya yang dipecat?
497
00:39:30,458 --> 00:39:32,333
Jangan asal bicara.
498
00:39:34,292 --> 00:39:35,000
Ji Zai,
499
00:39:35,708 --> 00:39:37,625
kau adalah anjing Songkun.
500
00:39:38,458 --> 00:39:40,208
Saat dia senang, dia akan bermain denganmu.
501
00:39:40,750 --> 00:39:41,708
Saat tidak senang,
502
00:39:42,167 --> 00:39:43,625
dia mendepakmu.
503
00:39:44,208 --> 00:39:44,958
Omong kosong!
504
00:39:46,083 --> 00:39:47,083
Beraninya memukulku!
505
00:39:54,167 --> 00:39:54,875
Cukup!
506
00:40:04,792 --> 00:40:05,667
Terluka, ya?
507
00:40:06,667 --> 00:40:07,542
Mana yang terluka?
508
00:40:10,167 --> 00:40:10,792
Di sini?
509
00:40:12,750 --> 00:40:13,333
Sakit, tidak?
510
00:40:14,958 --> 00:40:15,583
Sakit, tidak?
511
00:40:18,125 --> 00:40:19,375
Berhati-hatilah lain kali.
512
00:40:20,000 --> 00:40:20,625
Dengar, tidak?
513
00:40:34,667 --> 00:40:35,250
Enyah!
514
00:40:44,500 --> 00:40:45,292
Kak Kun.
515
00:41:05,750 --> 00:41:06,583
Ternyata kau.
516
00:41:10,000 --> 00:41:10,833
Benar,
517
00:41:12,167 --> 00:41:13,125
akulah Songkun.
518
00:41:34,800 --> 00:41:38,900
♪ Tidak ada yang peduli denganku ♪
519
00:41:39,840 --> 00:41:43,920
♪ Diriku dalam cermin juga telah hilang ♪
520
00:41:44,960 --> 00:41:49,120
♪ Sebelum aku bersiap ♪
521
00:41:50,120 --> 00:41:54,220
♪ Aku harus mencari sedikit keberanian ♪
522
00:41:54,980 --> 00:41:59,340
♪ Entah bagaimana akhirnya yang kutemukan ♪
523
00:42:00,280 --> 00:42:02,720
♪ Adalah diriku yang lain ♪
524
00:42:06,280 --> 00:42:10,600
♪ Katakan di mana aku sekarang ♪
525
00:42:16,520 --> 00:42:21,480
♪ Katakan mengapa aku begitu cemas ♪
526
00:42:26,800 --> 00:42:32,140
♪ Katakan bagaimana tampangku sekarang ♪
527
00:42:37,180 --> 00:42:43,820
♪ Kau bilang beginilah dunia ♪
528
00:42:47,540 --> 00:42:50,300
♪ Memilih bingung dan putus asa ♪
529
00:42:50,900 --> 00:42:52,460
♪ Atau harapan ♪
34227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.