All language subtitles for New Face (2020) Ep 200 - Nonton Drama Sub Indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,780 --> 00:00:16,620 (Mengubah penampilan seseorang) 2 00:00:16,620 --> 00:00:18,380 (memang dapat mengubah banyak hal.) 3 00:00:18,940 --> 00:00:19,780 (Bahkan...) 4 00:00:20,300 --> 00:00:21,140 (mungkin takdir seseorang.) 5 00:01:31,570 --> 00:01:36,690 Wajah Baru 6 00:01:36,690 --> 00:01:39,690 Episode 20 7 00:01:40,583 --> 00:01:42,125 Kalau semuanya tidak keberatan, 8 00:01:43,167 --> 00:01:43,750 pilihlah aku. 9 00:01:50,125 --> 00:01:50,875 Aku pasti 10 00:01:52,625 --> 00:01:53,708 akan membuat POND 11 00:01:54,208 --> 00:01:55,833 menjadi lebih baik. 12 00:01:59,708 --> 00:02:01,083 Kun sudah menyampaikan pidatonya, 13 00:02:01,292 --> 00:02:02,792 apakah ada komentar dari kalian berdua? 14 00:02:08,750 --> 00:02:09,625 Di kamar dagang ini, 15 00:02:10,375 --> 00:02:11,625 selain kita orang-orang tua ini, 16 00:02:12,875 --> 00:02:14,667 Kun-lah yang paling berpengalaman. 17 00:02:15,000 --> 00:02:16,042 Dengan kemampuan Kun, 18 00:02:17,083 --> 00:02:18,667 pasti bisa menjalankan posisi ketua dengan baik. 19 00:02:18,917 --> 00:02:19,500 Kun, 20 00:02:20,292 --> 00:02:20,917 aku mendukungmu. 21 00:02:24,208 --> 00:02:24,750 Paman Long. 22 00:02:29,625 --> 00:02:30,208 Tentu saja. 23 00:02:31,167 --> 00:02:32,208 Tentu saja, aku juga merasa 24 00:02:32,875 --> 00:02:34,083 Kun sangatlah cocok. 25 00:02:36,167 --> 00:02:37,458 Harapan kita semua. 26 00:02:40,500 --> 00:02:41,042 Yi, 27 00:02:41,500 --> 00:02:41,958 pergi 28 00:02:42,208 --> 00:02:44,167 bukakan botol anggur yang aku simpan itu. 29 00:02:44,917 --> 00:02:45,667 Hari ini hari berbahagia. 30 00:02:48,958 --> 00:02:49,458 Kun, 31 00:02:50,750 --> 00:02:52,792 aku berharap kau mengingat kata-katamu itu, 32 00:02:53,375 --> 00:02:54,792 masa depan POND, 33 00:02:55,000 --> 00:02:56,125 bergantung padamu. 34 00:02:57,708 --> 00:02:58,167 Pasti. 35 00:03:02,625 --> 00:03:03,000 Sini, 36 00:03:05,500 --> 00:03:06,000 Kun, 37 00:03:08,292 --> 00:03:09,167 Anggur ini, 38 00:03:09,542 --> 00:03:10,333 adalah pemberianmu 39 00:03:10,625 --> 00:03:12,750 saat aku terpilih kembali menjadi ketua, 40 00:03:12,792 --> 00:03:13,625 apakah kau masih ingat? 41 00:03:15,625 --> 00:03:16,750 Sudah selama ini, 42 00:03:17,292 --> 00:03:18,250 Anda masih menyimpannya. 43 00:03:18,667 --> 00:03:19,375 Tentu saja. 44 00:03:21,958 --> 00:03:22,750 Paman De, 45 00:03:23,250 --> 00:03:24,167 kau salah ingat, 46 00:03:25,250 --> 00:03:27,417 anggur ini jelas-jelas Hai yang memberikannya padamu. 47 00:03:29,042 --> 00:03:29,708 Oh ya? 48 00:03:31,167 --> 00:03:32,083 Tentu saja, 49 00:03:33,750 --> 00:03:34,958 saat itu aku mau meminumnya, 50 00:03:35,167 --> 00:03:36,125 Paman De tidak memperbolehkannya. 51 00:03:37,000 --> 00:03:37,875 Sudah tua... 52 00:03:39,250 --> 00:03:40,458 lihatlah ingatanku ini... 53 00:03:41,500 --> 00:03:43,542 benar-benar sudah harus pulang menikmati hidup. 54 00:03:43,708 --> 00:03:44,167 Ayo, 55 00:03:44,625 --> 00:03:46,000 hari ini kita bersulang. 56 00:03:47,750 --> 00:03:48,250 Ayo, ayo, ayo. 57 00:03:59,000 --> 00:04:00,667 Bibi Xiao'ai, 58 00:04:00,875 --> 00:04:03,125 Ibu dan Kakak pergi ke mana? 59 00:04:05,542 --> 00:04:07,458 Mereka sudah pergi ke atas langit, 60 00:04:08,208 --> 00:04:10,125 dan menjadi bintang yang indah 61 00:04:11,250 --> 00:04:14,083 yang terus memerhatikanmu dari atas sana. 62 00:04:15,792 --> 00:04:17,500 Melihatmu perlahan tumbuh besar. 63 00:04:17,875 --> 00:04:20,833 Apakah mereka bisa mendengarku? 64 00:04:21,458 --> 00:04:23,417 Tentu saja bisa mendengarmu. 65 00:04:23,833 --> 00:04:25,583 Ibu, Kakak, 66 00:04:26,125 --> 00:04:27,958 Yoki merindukan kalian, 67 00:04:28,292 --> 00:04:33,292 kalian kapan pulang bermain dengan Yoki? 68 00:04:41,375 --> 00:04:42,042 Yoki, 69 00:04:42,958 --> 00:04:44,042 Bibi Xiao'ai 70 00:04:44,625 --> 00:04:46,250 membacakanmu sebuah cerita, ya? 71 00:04:47,833 --> 00:04:50,750 Semua cerita di buku ini sudah pernah kudengar. 72 00:04:53,875 --> 00:04:57,667 Kalau begitu Bibi ceritakan cerita yang baru. 73 00:04:57,833 --> 00:04:58,542 Oke. 74 00:05:04,250 --> 00:05:06,208 Dulu, ada seorang gadis kecil, 75 00:05:07,917 --> 00:05:13,208 dari kecil, dia tidak tahu siapa ayah dan ibunya, 76 00:05:16,292 --> 00:05:18,625 dia selalu diejek teman-temannya, 77 00:05:20,333 --> 00:05:21,792 dia juga tidak mengerti melawan. 78 00:05:23,917 --> 00:05:25,083 Sampai suatu saat, 79 00:05:26,917 --> 00:05:28,583 dia benar-benar sudah tidak tahan lagi, 80 00:05:29,458 --> 00:05:31,083 jadi dia menyerang balik. 81 00:05:31,958 --> 00:05:32,917 Sejak saat itu, 82 00:05:33,417 --> 00:05:35,583 tidak ada teman yang berani mengejeknya lagi. 83 00:05:38,542 --> 00:05:40,667 Lalu, gadis kecil ini tumbuh dewasa, 84 00:05:42,708 --> 00:05:44,042 melakukan banyak pekerjaan. 85 00:05:46,750 --> 00:05:47,875 Pernah menyebarkan brosur, 86 00:05:49,750 --> 00:05:51,042 diremehkan banyak orang, 87 00:05:53,542 --> 00:05:55,625 menjadi pelayan di restoran, 88 00:05:58,542 --> 00:06:00,292 mengalami banyak sekali kesulitan. 89 00:06:01,917 --> 00:06:03,542 Tapi, dia tidak menyerah, 90 00:06:04,625 --> 00:06:05,958 dia terus berjuang, 91 00:06:08,042 --> 00:06:09,125 sampai akhirnya, 92 00:06:11,333 --> 00:06:12,833 dia membuka sebuah salon 93 00:06:15,250 --> 00:06:17,333 yang diberi nama Salon Sunshine. 94 00:06:42,667 --> 00:06:43,292 Sudah tertidur? 95 00:06:49,833 --> 00:06:51,708 Dia benar-benar sangat kasihan. 96 00:06:52,458 --> 00:06:53,417 Sekecil ini, 97 00:06:53,750 --> 00:06:55,167 sudah kehilangan keluarganya. 98 00:06:57,875 --> 00:06:58,667 Sudah merepotkanmu. 99 00:07:02,333 --> 00:07:03,292 Jangan begitu sungkan. 100 00:07:13,583 --> 00:07:15,542 Apakah akhir-akhir ini kau melihat Ji Zai? 101 00:07:18,042 --> 00:07:22,167 Dengar-dengar setelah dia keluar dari penjara, setiap hari minum di rumahnya. 102 00:07:26,958 --> 00:07:27,917 Aku akan melihatnya. 103 00:07:34,650 --> 00:07:38,950 ♪ Apakah kau masih menunggu diriku ♪ 104 00:07:41,810 --> 00:07:46,590 ♪ Menggandeng tanganku dan memanggil namaku ♪ 105 00:07:49,390 --> 00:07:54,710 ♪ Suatu hari kau akan mengerti ♪ 106 00:07:56,770 --> 00:08:00,830 ♪ Sulit untuk memulai kembali ♪ 107 00:08:05,667 --> 00:08:06,583 Kak Kun. 108 00:08:09,458 --> 00:08:09,917 Ji Zai. 109 00:08:15,833 --> 00:08:17,625 Kita terima atau tidak... 110 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 pada akhirnya harus berlalu. 111 00:10:11,958 --> 00:10:13,917 Aku tahu kau pasti lebih sedih dari diriku, 112 00:10:16,167 --> 00:10:17,375 aku temani minum beberapa gelas. 113 00:10:22,792 --> 00:10:24,292 Masih ingat botol anggur ini? 114 00:10:25,792 --> 00:10:28,083 Ini adalah botol pemberian Kak Hai padamu, 115 00:10:28,083 --> 00:10:29,500 saat Paman De terpilih kembali menjadi ketua. 116 00:10:31,042 --> 00:10:32,708 Saat itu anggur ini sangat sulit didapatkan, 117 00:10:33,167 --> 00:10:34,333 Kak Hai membeli satu kotak, 118 00:10:35,167 --> 00:10:36,083 total enam botol, 119 00:10:36,333 --> 00:10:38,417 saat pengiriman pecah tiga botol. 120 00:10:40,333 --> 00:10:42,042 Salah satunya diberikan pada Paman De, 121 00:10:42,833 --> 00:10:44,917 lalu satu botol diminum saat Kak Hai berulang tahun. 122 00:10:47,083 --> 00:10:47,875 Kun, 123 00:10:48,375 --> 00:10:49,292 anggur ini, 124 00:10:49,458 --> 00:10:52,667 adalah pemberianmu saat aku terpilih kembali menjadi ketua. 125 00:10:52,708 --> 00:10:53,292 Paman De, 126 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 kau salah ingat, 127 00:10:55,167 --> 00:10:57,292 anggur ini jelas-jelas Hai yang memberikannya padamu. 128 00:10:57,833 --> 00:11:01,458 Sudah tua... lihatlah ingatanku ini... 129 00:11:04,625 --> 00:11:05,042 Ji Zai. 130 00:11:06,792 --> 00:11:08,167 Saat itu Hai memberikan anggur ini 131 00:11:08,708 --> 00:11:09,625 pada Paman De. 132 00:11:10,208 --> 00:11:11,333 Apa yang aku berikan? 133 00:11:13,458 --> 00:11:16,750 Kau memberikan Paman De sebuah cincin giok, Paman De sangat menyukainya. 134 00:11:17,667 --> 00:11:18,667 Dia terus memakainya. 135 00:11:42,125 --> 00:11:42,750 Kak Kun. 136 00:11:50,500 --> 00:11:51,375 Ada apa? 137 00:11:53,417 --> 00:11:54,292 Aku ketahuan. 138 00:11:55,625 --> 00:11:56,667 Apa yang terjadi? 139 00:12:01,833 --> 00:12:03,667 Dulu kau memberikan dia sebuah cincin, 140 00:12:04,375 --> 00:12:06,167 dia memakainya saat menuangkan anggur padaku, 141 00:12:07,958 --> 00:12:11,625 berkata kalau anggur itu, adalah pemberianku. 142 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 Kalau sesuai yang kau katakan, 143 00:12:26,250 --> 00:12:27,042 kau sudah ketahuan, 144 00:12:28,083 --> 00:12:29,458 kenapa dia tidak membongkar kedokmu? 145 00:12:41,833 --> 00:12:45,042 Si Pan Qiwen ini terlibat semua hal ini dengan sangat pasif, 146 00:12:45,458 --> 00:12:47,625 dia sama sekali tidak ada hubungan dengan POND, 147 00:12:48,167 --> 00:12:50,875 dia hanya berpura-pura menjadi Songkun, demi mengembalikan identitasnya. 148 00:12:51,917 --> 00:12:53,958 Jadi, kita sangat bisa memperjuangkannya. 149 00:12:58,875 --> 00:12:59,917 Tidak terburu-buru. 150 00:12:59,917 --> 00:13:03,083 Sekarang kita masih tidak bisa langsung menangkap Leo palsu. 151 00:13:03,958 --> 00:13:05,458 Jika menangkapnya, 152 00:13:05,458 --> 00:13:08,500 identitas asli Pan Qiwen akan langsung terbongkar. 153 00:13:08,875 --> 00:13:10,958 Keadaannya akan menjadi sangat berbahaya. 154 00:13:11,042 --> 00:13:11,667 Benar. 155 00:13:12,875 --> 00:13:13,833 Sekali terbongkar, 156 00:13:14,417 --> 00:13:15,833 bukan hanya keselamatannya terancam, 157 00:13:16,250 --> 00:13:17,292 rencana kita... 158 00:13:18,417 --> 00:13:19,417 juga akan sia-sia. 159 00:13:43,875 --> 00:13:44,625 Semuanya, 160 00:13:46,125 --> 00:13:48,958 ketua baru berhubungan erat dengan masa depan kamar dagang, 161 00:13:50,500 --> 00:13:52,667 setelah diskusi dari anggota inti kamar dagang kita, 162 00:13:53,417 --> 00:13:54,792 kami sepakat memilih... 163 00:13:56,042 --> 00:13:58,417 Songkun sebagai ketua baru. 164 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 Satu-satunya kandidat kita. 165 00:14:01,833 --> 00:14:03,167 Apakah ada yang keberatan? 166 00:14:10,792 --> 00:14:12,125 Karena semuanya tidak keberatan, 167 00:14:13,000 --> 00:14:13,875 maka ketua baru... 168 00:14:13,875 --> 00:14:15,208 Ada sesuatu 169 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 yang ingin aku beritahukan pada semuanya, 170 00:14:18,458 --> 00:14:19,708 sesuatu yang sangat penting. 171 00:14:20,375 --> 00:14:21,000 Paman De, 172 00:14:23,375 --> 00:14:24,792 aku juga ada sesuatu, 173 00:14:25,583 --> 00:14:26,833 yang ingin kuberitahukan pada Anda. 174 00:14:28,083 --> 00:14:29,667 Hal yang sangat penting. 175 00:14:35,417 --> 00:14:36,625 Kita bicara empat mata saja. 176 00:14:45,792 --> 00:14:46,333 Semuanya, 177 00:14:47,333 --> 00:14:48,500 kita istirahat sebentar. 178 00:15:42,958 --> 00:15:43,958 Aku bukan Songkun. 179 00:15:49,250 --> 00:15:50,042 Jangan berakting lagi, 180 00:15:50,208 --> 00:15:51,625 Anda sudah tahu dari awal. 181 00:15:57,125 --> 00:16:00,667 Sidik jari yang membunuh Hai sama dengan yang membunuh Hu. 182 00:16:01,083 --> 00:16:02,458 Tapi bukan sidik jarimu. 183 00:16:02,833 --> 00:16:04,083 Apakah kau tidak merasa aneh? 184 00:16:04,208 --> 00:16:04,792 Tidak aneh, 185 00:16:06,167 --> 00:16:07,750 memang bukan aku yang membunuhnya. 186 00:16:07,833 --> 00:16:09,083 Tentu saja bukan kau yang membunuhnya, 187 00:16:09,542 --> 00:16:10,917 karena kau bukan Songkun. 188 00:16:11,417 --> 00:16:13,583 Tidak penasaran siapa Songkun yang sebenarnya? 189 00:16:13,667 --> 00:16:14,458 Pentingkah? 190 00:16:14,958 --> 00:16:18,417 Sekarang siapa yang memiliki muka Songkun, dialah Songkun. 191 00:16:18,750 --> 00:16:20,000 Dengan aku membunuhmu, 192 00:16:20,458 --> 00:16:22,958 Songkun akan menghilang dari dunia ini. 193 00:16:29,333 --> 00:16:31,375 Bagaimanapun Anda tidak akan melepaskanku. 194 00:16:31,667 --> 00:16:32,333 Betul. 195 00:16:42,333 --> 00:16:44,167 Aku ini dimanfaatkan seseorang, 196 00:16:45,000 --> 00:16:46,917 aku dipaksa datang ke Kota Jia. 197 00:16:47,792 --> 00:16:49,125 Kalau tidak salah ingat, 198 00:16:49,708 --> 00:16:51,375 Istri dan anakmu ada di Kota Luwu. 199 00:16:58,167 --> 00:16:58,917 Paman De, 200 00:17:00,542 --> 00:17:01,208 aku tahu 201 00:17:02,250 --> 00:17:03,417 bagaimanapun juga 202 00:17:05,583 --> 00:17:09,458 kau akan membuatku menghilang dari dunia ini. 203 00:17:15,875 --> 00:17:16,708 Aku mohon kepada Anda. 204 00:17:19,292 --> 00:17:20,083 Aku mati, 205 00:17:21,417 --> 00:17:22,667 tapi lepaskan keluargaku. 206 00:17:28,333 --> 00:17:29,250 Aku memohon pada Anda. 207 00:17:36,375 --> 00:17:37,375 Aku berjanji padamu. 208 00:18:14,083 --> 00:18:14,958 Sebelum mati, 209 00:18:15,000 --> 00:18:16,792 apakah aku boleh bertanya satu hal terakhir pada Anda? 210 00:18:18,333 --> 00:18:18,958 Katakanlah. 211 00:18:21,875 --> 00:18:24,208 Bagaimana kau bisa tahu aku ini palsu? 212 00:18:29,625 --> 00:18:30,375 Karena 213 00:18:31,583 --> 00:18:36,375 sidik jari pada pisau yang membunuh Hai, pasti milik Songkun. 214 00:18:38,292 --> 00:18:40,667 Karena aku yang menggunakan pisau itu untuk membunuh Hai. 215 00:18:44,708 --> 00:18:46,458 Setelah ini, POND akan bergantung padamu. 216 00:18:48,417 --> 00:18:49,375 Tenang saja, Ayah Angkat. 217 00:18:50,500 --> 00:18:51,708 Setelah ini apa yang Anda katakan, 218 00:18:52,417 --> 00:18:53,292 akan aku lakukan. 219 00:18:55,125 --> 00:18:56,458 Ikannya tidak terpancing-pancing, ya. 220 00:18:57,333 --> 00:18:59,250 Sejak kapan Anda jadi begitu tidak sabaran. 221 00:19:02,917 --> 00:19:03,792 Sudah tua, 222 00:19:05,083 --> 00:19:06,333 kesabaranku jadi berkurang. 223 00:19:08,958 --> 00:19:09,708 Ke depannya, kalau 224 00:19:10,292 --> 00:19:12,250 Anda ada waktu, sering-seringlah datang memancing. 225 00:19:12,375 --> 00:19:12,917 Bisa menjaga kesehatan. 226 00:19:13,625 --> 00:19:15,917 Betul yang kau katakan. 227 00:19:34,167 --> 00:19:35,958 Bukankah Hai anak angkatmu? 228 00:19:37,667 --> 00:19:38,708 Apakah kau tahu 229 00:19:40,167 --> 00:19:42,542 seberapa besar pengorbananku untuk POND? 230 00:19:43,833 --> 00:19:47,125 POND bisa seperti hari ini, itu dengan pertaruhan nyawaku. 231 00:19:47,958 --> 00:19:50,375 Mana mungkin aku rela menyerahkannya pada orang lain, 232 00:19:50,375 --> 00:19:54,208 apalagi mereka semua itu tidak layak. 233 00:20:04,500 --> 00:20:06,167 Ternyata, segalanya... 234 00:20:07,875 --> 00:20:10,667 demi posisi ketua Kamar Dagang POND. 235 00:20:12,792 --> 00:20:14,292 Saat itu, Hai, 236 00:20:14,542 --> 00:20:16,208 sangat bersinar di POND, 237 00:20:16,208 --> 00:20:17,167 kalau aku tidak membunuhnya, 238 00:20:17,500 --> 00:20:20,208 dia akan segera meneruskan posisi ketua. 239 00:20:21,958 --> 00:20:25,125 Karena sidik jari pada pisau itu adalah milik Songkun, 240 00:20:25,125 --> 00:20:28,125 maka polisi menjadikan Songkun sebagai pelaku pembunuhan. 241 00:20:28,125 --> 00:20:30,583 Dengan begini, sekali tepuk dua lalat. 242 00:20:37,750 --> 00:20:38,833 Terima kasih, Paman De. 243 00:20:51,250 --> 00:20:52,125 Sampai jumpa. 244 00:21:03,417 --> 00:21:04,875 Anak yang penurut. 245 00:21:08,583 --> 00:21:09,208 Paman De. 246 00:21:09,375 --> 00:21:10,458 Kak Kun! 247 00:21:12,417 --> 00:21:13,542 Ada apa ini? 248 00:21:14,875 --> 00:21:16,167 Ditinggalkan oleh istri dan anaknya, 249 00:21:16,500 --> 00:21:17,792 dia juga tidak ingin hidup lagi. 250 00:21:28,833 --> 00:21:29,917 Kak Kun. 251 00:21:30,958 --> 00:21:32,250 Polisi! 252 00:21:38,792 --> 00:21:39,667 Apa yang terjadi pada Songkun? 253 00:21:39,958 --> 00:21:41,292 Istri dan anaknya sudah tiada, 254 00:21:41,792 --> 00:21:43,583 dia juga tidak ingin hidup lagi, jadi bunuh diri. 255 00:21:43,792 --> 00:21:44,792 Aku baru saja mau melapor. 256 00:21:46,167 --> 00:21:47,333 Kalian ada urusan apa di sini? 257 00:21:49,375 --> 00:21:50,792 Kau diduga membunuh Hai, 258 00:21:51,083 --> 00:21:52,667 mohon ikut kami ke kantor polisi untuk pemeriksaan. 259 00:21:54,583 --> 00:21:55,792 Paman De membunuh Hai? 260 00:21:55,958 --> 00:21:57,292 Yang benar saja? 261 00:21:57,500 --> 00:22:00,000 Hai adalah anak angkat Paman De. 262 00:22:02,667 --> 00:22:05,167 (Karena aku menggunakan pisau itu untuk membunuh Hai.) 263 00:22:07,583 --> 00:22:09,625 (Bukankah Hai anak angkatmu?) 264 00:22:11,458 --> 00:22:14,750 (Saat itu, Hai, sangat bersinar di POND,) 265 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 (kalau aku tidak membunuhnya,) 266 00:22:16,167 --> 00:22:18,667 (dia akan segera meneruskan posisi ketua.) 267 00:22:19,583 --> 00:22:22,625 (Karena sidik jari pada pisau itu adalah milik Songkun,) 268 00:22:22,625 --> 00:22:25,792 (maka polisi menjadikan Songkun sebagai pelaku pembunuhan.) 269 00:22:25,792 --> 00:22:28,167 (Dengan begini, sekali tepuk dua lalat.) 270 00:22:28,500 --> 00:22:30,167 (Ternyata, segalanya...) 271 00:22:30,542 --> 00:22:33,333 (demi posisi ketua Kamar Dagang POND.) 272 00:22:34,792 --> 00:22:35,833 (Apakah kau tahu) 273 00:22:37,292 --> 00:22:39,667 (seberapa besar pengorbananku untuk POND?) 274 00:22:40,042 --> 00:22:43,333 (POND bisa seperti hari ini, itu dengan pertaruhan nyawaku.) 275 00:22:43,375 --> 00:22:45,792 (Mana mungkin aku rela menyerahkannya pada orang lain,) 276 00:22:45,792 --> 00:22:49,625 (apalagi mereka semua itu tidak layak.) 277 00:23:04,208 --> 00:23:04,875 Paman De. 278 00:23:08,542 --> 00:23:10,167 Kau belum mati? 279 00:23:18,375 --> 00:23:19,500 Rapat pemilihan besok, 280 00:23:21,500 --> 00:23:22,958 dia akan membongkar identitasmu di depan semua orang, 281 00:23:23,625 --> 00:23:25,042 dan juga akan menutup mulutmu. 282 00:23:32,833 --> 00:23:33,708 Apakah kau masih percaya padaku? 283 00:23:40,167 --> 00:23:40,917 Bertaruhlah! 284 00:23:48,208 --> 00:23:49,042 Ini... 285 00:23:49,917 --> 00:23:51,917 disebut peluru reaksi elektrik. 286 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 Yang ada di dalam pistol adalah peluru cangkang kosong. 287 00:23:56,583 --> 00:23:57,583 Terima kasih, Paman De. 288 00:23:59,500 --> 00:24:00,667 Langkah yang bagus. 289 00:24:06,417 --> 00:24:07,875 Masih ada yang mau dikatakan? 290 00:24:09,708 --> 00:24:10,542 Tidak ada lagi. 291 00:24:11,750 --> 00:24:12,667 Aku ikut dengan kalian. 292 00:24:17,167 --> 00:24:17,750 Paman De. 293 00:25:14,390 --> 00:25:16,410 (Kantor Polisi Kota Jia, Negara M) 294 00:25:18,458 --> 00:25:19,708 Sudah sampai tahap ini, 295 00:25:21,167 --> 00:25:23,083 aku sarankan kau menjelaskan yang sebenarnya. 296 00:25:24,750 --> 00:25:25,833 Menjelaskan apa lagi? 297 00:25:27,417 --> 00:25:28,500 Tentang Hai, 298 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 bukankah kalian sudah memiliki bukti? 299 00:25:31,333 --> 00:25:33,333 Aku tinggal tunggu keputusan hakim saja. 300 00:25:35,667 --> 00:25:36,917 POND memiliki sebuah hard disk, 301 00:25:37,375 --> 00:25:39,000 di dalamnya tercatat seluruh bisnis ilegal 302 00:25:39,000 --> 00:25:40,583 yang dilakukan POND selama beberapa tahun ini. 303 00:25:41,542 --> 00:25:43,542 Kau harus hati-hati kalau bicara. 304 00:25:44,500 --> 00:25:48,000 POND menjalankan bisnis legal, tidak pernah melanggar hukum. 305 00:25:48,833 --> 00:25:50,292 Kalian berkata kami melanggar hukum, 306 00:25:50,542 --> 00:25:52,500 apakah kalian pernah melihat hard disk itu? 307 00:25:53,375 --> 00:25:54,000 Sikap apa ini! 308 00:25:56,917 --> 00:25:59,250 Aku sarankan pikirkan baik-baik lagi. 309 00:25:59,667 --> 00:26:01,042 Kalau kau menjelaskan kebenarannya, 310 00:26:01,458 --> 00:26:03,958 pengadilan akan mengeluarkan kebijaksanaan mengurangi hukumanmu. 311 00:26:06,167 --> 00:26:07,000 Aku sudah tua, 312 00:26:08,042 --> 00:26:10,583 sudah harus pensiun dan menikmati hari-hari. 313 00:26:11,750 --> 00:26:12,792 Sekalian bertanya sedikit, 314 00:26:13,750 --> 00:26:15,708 apakah kasur di sel tahanan keras? 315 00:26:16,417 --> 00:26:18,417 Pinggangku bermasalah, mohon pengertiannya. 316 00:26:18,542 --> 00:26:20,000 Tidak bisa tidur di kasur empuk. 317 00:26:40,208 --> 00:26:43,208 Menurutmu Paman De bisa menyembunyikan hard disk-nya di mana? 318 00:27:23,458 --> 00:27:24,042 Kak Kun. 319 00:27:34,250 --> 00:27:35,458 Apakah barusan kau dengar? 320 00:27:35,917 --> 00:27:36,667 Ada suara "prak". 321 00:27:37,292 --> 00:27:37,875 Tidak, 322 00:27:38,333 --> 00:27:40,750 yang aku dengar suara "krak". 323 00:27:42,458 --> 00:27:43,042 Cari. 324 00:28:30,542 --> 00:28:31,250 Kak Kun, 325 00:28:32,167 --> 00:28:33,917 barang ini harus kau jaga dengan baik. 326 00:28:34,750 --> 00:28:37,917 Di dalamnya adalah seluruh catatan transaksi kamar dagang kita akhir-akhir ini. 327 00:28:38,750 --> 00:28:40,292 Kalau ini sampai jatuh ke tangan polisi, 328 00:28:40,958 --> 00:28:41,833 kamar dagang akan habis. 329 00:29:05,875 --> 00:29:06,375 Songkun! 330 00:29:43,917 --> 00:29:44,958 Kau datang menengokku? 331 00:29:49,667 --> 00:29:50,917 Cincin yang kuberikan... 332 00:29:51,917 --> 00:29:52,792 kau tidak memakainya? 333 00:30:01,000 --> 00:30:02,417 Peraturan di sini tidak boleh memakainya. 334 00:30:10,042 --> 00:30:12,042 Aku meremehkan Songkun itu. 335 00:30:14,542 --> 00:30:15,750 Awalnya, 336 00:30:17,458 --> 00:30:19,750 ingin menggantikan Songkun bertanya kepadamu. 337 00:30:21,000 --> 00:30:23,667 Dulu kau memperlakukan Hai seperti anak kandung sendiri, 338 00:30:26,458 --> 00:30:27,833 kenapa kau membunuhnya? 339 00:30:28,875 --> 00:30:30,542 Apakah kekuasaan sepenting itu? 340 00:30:35,917 --> 00:30:38,667 Menukar wajah dapat mengubah penampilan seseorang, 341 00:30:39,417 --> 00:30:42,042 tapi kekuasaan dapat mengubah hati seseorang. 342 00:30:43,375 --> 00:30:46,500 Tunggu Songkun itu menjadi ketua, dia akan mengerti. 343 00:30:47,583 --> 00:30:49,083 Tapi aku tidak tahu sekarang dia 344 00:30:49,083 --> 00:30:51,292 apakah masih mau menjadi ketua ini. 345 00:30:52,333 --> 00:30:53,667 Terjadi begitu banyak hal, 346 00:30:53,833 --> 00:30:55,250 keluarganya juga sudah mati. 347 00:30:56,167 --> 00:30:59,333 Mungkin saja dia mau membawa anak gadis kecilnya pergi terbang jauh. 348 00:31:01,292 --> 00:31:03,000 Kalau Songkun tidak menjadi ketua, 349 00:31:05,083 --> 00:31:08,083 setiap orang yang ingin mengukuhkan posisi ketua, 350 00:31:08,542 --> 00:31:10,375 pertama-tama akan membunuh Songkun. 351 00:31:13,958 --> 00:31:14,667 Kau tenang saja, 352 00:31:15,708 --> 00:31:18,333 Songkun pasti akan menjabat posisi ketua ini, 353 00:31:19,708 --> 00:31:21,875 karena itu adalah langkah pertamanya membalas dendam. 354 00:31:23,333 --> 00:31:23,958 Membalas dendam? 355 00:31:31,792 --> 00:31:33,792 Istri dan anak Songkun meninggal, 356 00:31:35,208 --> 00:31:38,083 pelakunya bukan hanya Hu, 357 00:31:40,792 --> 00:31:44,958 juga ada POND yang kau dirikan dengan tanganmu sendiri. 358 00:31:49,333 --> 00:31:51,542 Dia mau memberikan hard disk itu pada polisi? 359 00:31:53,167 --> 00:31:54,833 Mana mungkin dia rela? 360 00:31:59,042 --> 00:32:01,792 Kau... hiduplah dengan baik di penjara, 361 00:32:03,250 --> 00:32:05,417 Songkun akan membuatmu melihat, 362 00:32:05,417 --> 00:32:09,500 bagaimana dia selangkah demi selangkah menghancurkan POND-mu. 363 00:32:29,730 --> 00:32:34,190 (Rumah Sakit Jimin) 364 00:32:41,167 --> 00:32:41,875 Sudah siuman? 365 00:32:48,333 --> 00:32:49,167 Mana Pan? 366 00:32:49,583 --> 00:32:50,125 Siapa? 367 00:33:12,792 --> 00:33:14,917 Aku kira aku tidak akan bisa melihatmu lagi. 368 00:33:16,542 --> 00:33:17,333 Bagaimana mungkin? 369 00:33:19,875 --> 00:33:21,375 Kalau pelurunya menyamping sedikit, 370 00:33:22,917 --> 00:33:23,917 baru akan sulit dikatakan. 371 00:33:27,750 --> 00:33:28,458 Terima kasih. 372 00:33:32,292 --> 00:33:34,125 Sekarang aku sangat jelek, ya? 373 00:33:36,583 --> 00:33:37,458 Sembarangan. 374 00:33:38,917 --> 00:33:39,583 Mana mungkin. 375 00:33:42,667 --> 00:33:44,083 Aku ingin minum. 376 00:33:46,250 --> 00:33:47,375 Pacarmu sangat baik padamu, 377 00:33:47,375 --> 00:33:49,208 saat kau tidak sadarkan diri, dia terus berjaga di sini. 378 00:33:49,667 --> 00:33:51,125 Aku keluar dulu, ada apa-apa panggil aku. 379 00:34:00,708 --> 00:34:01,250 Minum. 380 00:34:07,625 --> 00:34:08,833 Kau tidak perlu tertekan. 381 00:34:10,625 --> 00:34:11,750 Mungkin jika orang lain, 382 00:34:12,625 --> 00:34:14,625 aku juga akan mengadang untuknya. 383 00:34:18,167 --> 00:34:19,833 Siapa suruh dunia ini, 384 00:34:20,833 --> 00:34:22,875 ada nona sebaik diriku ini. 385 00:34:27,375 --> 00:34:28,292 Jangan terbebani, 386 00:34:29,875 --> 00:34:30,708 itu kemauanku sendiri. 387 00:34:38,417 --> 00:34:39,458 Aku carikan gelas. 388 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 Paman Bai, 389 00:35:07,500 --> 00:35:09,000 arakmu ini palsu, ya? 390 00:35:09,875 --> 00:35:12,667 Ini wiski bagus, bagaimana bisa jadi palsu? 391 00:35:13,167 --> 00:35:14,417 Aku minum seperti air putih. 392 00:35:15,542 --> 00:35:18,125 Maksudmu ini terlihat seperti arak, tapi sebenarnya air? 393 00:35:19,833 --> 00:35:21,083 Mirip seperti arak, 394 00:35:21,542 --> 00:35:22,625 tapi bukan arak. 395 00:35:23,083 --> 00:35:24,250 Bukan arak lalu apa? 396 00:35:24,583 --> 00:35:25,375 Sudahlah, 397 00:35:26,583 --> 00:35:27,708 jangan bicara yang tidak ada gunanya. 398 00:35:29,333 --> 00:35:30,792 Songkun itu adalah Songkun palsu, 399 00:35:31,250 --> 00:35:32,167 kau sudah tahu, kan? 400 00:35:33,875 --> 00:35:35,292 Paman De menyuruh orang memberitahuku. 401 00:35:37,500 --> 00:35:38,500 Dia juga sudah memberitahuku. 402 00:35:40,917 --> 00:35:42,000 Sekarang harus bagaimana? 403 00:35:42,542 --> 00:35:44,000 Tujuan Paman De mengirim pesan, 404 00:35:44,375 --> 00:35:46,833 sangat jelas ingin kita menghadapi Songkun palsu itu. 405 00:35:47,375 --> 00:35:48,958 Tapi sekarang dia adalah ketua kamar dagang, 406 00:35:49,208 --> 00:35:50,250 kekuasaan ada di tangannya. 407 00:35:52,167 --> 00:35:54,542 Kita bongkar kalau dia itu palsu? 408 00:35:54,917 --> 00:35:56,000 Apakah akan ada yang percaya? 409 00:35:57,417 --> 00:35:58,583 Kapan kau jadi pintar? 410 00:36:01,208 --> 00:36:02,083 Yang kau katakan benar, 411 00:36:02,375 --> 00:36:04,750 kita tidak tahu jelas asal usul orang palsu itu, 412 00:36:06,208 --> 00:36:07,875 tapi melihat caranya hari itu, 413 00:36:09,792 --> 00:36:11,250 kemungkinan besar adalah orang kepolisian. 414 00:36:13,458 --> 00:36:14,583 Dia adalah mata-mata? 415 00:36:17,417 --> 00:36:18,667 Ini belum tentu, 416 00:36:19,167 --> 00:36:20,625 tapi latar belakangnya pasti tidak biasa. 417 00:36:22,417 --> 00:36:24,167 Kita tidak boleh bergerak gegabah, 418 00:36:24,750 --> 00:36:25,458 Paman Long. 419 00:36:26,125 --> 00:36:27,667 Tunggu kita memahami asal-usulnya, 420 00:36:29,125 --> 00:36:30,458 baru bergerak juga tidak terlambat. 421 00:36:37,208 --> 00:36:38,417 Kau ini... 422 00:36:38,625 --> 00:36:39,708 lebih pintar dari kancil, 423 00:36:40,583 --> 00:36:41,292 aku ikuti kemauanmu. 424 00:36:52,667 --> 00:36:53,292 Kak Kun, 425 00:36:53,708 --> 00:36:55,083 di luar ada orang buta mencarimu. 426 00:36:55,917 --> 00:36:56,542 Orang buta? 427 00:36:57,583 --> 00:36:59,167 Kalau tidak salah bernama Wu Shijiu, 428 00:37:00,542 --> 00:37:02,542 Yang menguasai teknik ini bisa dihitung dengan jari. 429 00:37:03,250 --> 00:37:05,458 Selain Profesor Yang dan Gu, 430 00:37:05,750 --> 00:37:06,917 tidak ada yang bisa lagi. 431 00:37:07,958 --> 00:37:08,875 Masih ada seorang lagi, 432 00:37:09,500 --> 00:37:10,292 Wu Shijiu, 433 00:37:10,625 --> 00:37:12,708 Saat itu, penelitian kekurangan satu orang, 434 00:37:13,333 --> 00:37:15,500 Profesor Yang memanggil anaknya masuk. 435 00:37:16,208 --> 00:37:17,458 Yang sudah mati? 436 00:37:19,000 --> 00:37:19,542 Cepat persilakan masuk. 437 00:37:30,667 --> 00:37:31,333 Kak Jiu. 438 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Tuan Songkun. 439 00:37:32,667 --> 00:37:33,417 Kenapa Anda datang? 440 00:37:34,792 --> 00:37:35,833 Ji Zai, buatkan teh. 441 00:37:38,375 --> 00:37:39,042 Silakan duduk. 442 00:37:39,833 --> 00:37:40,333 Terima kasih. 443 00:37:48,042 --> 00:37:48,583 Kak Jiu. 444 00:37:49,458 --> 00:37:50,333 Tuan Songkun. 445 00:37:51,333 --> 00:37:53,542 Hari ini aku datang, ingin mendiskusikan sesuatu dengan Anda. 446 00:37:54,000 --> 00:37:54,500 Silakan. 447 00:37:56,542 --> 00:37:57,875 Kalau begitu aku langsung saja. 448 00:37:58,875 --> 00:38:02,667 Sudah ada orang yang berhasil melakukan operasi bedah plastik pada Anda. 449 00:38:03,917 --> 00:38:04,542 Sebenarnya, 450 00:38:05,125 --> 00:38:07,042 akulah penemu dari teknik ini, 451 00:38:07,625 --> 00:38:08,500 tanpa diriku, 452 00:38:09,167 --> 00:38:10,583 Profesor Yang dan Gu, 453 00:38:11,000 --> 00:38:12,208 tidak mungkin bisa berhasil. 454 00:38:13,375 --> 00:38:15,250 Hanya karena dulu terjadi hal tak diduga, 455 00:38:15,667 --> 00:38:16,583 menghambat penelitian, 456 00:38:17,625 --> 00:38:20,167 menjadikan keberuntungan bagi mereka untuk mencuri start. 457 00:38:26,167 --> 00:38:29,333 Apa yang Kak Jiu ingin katakan, katakan saja. 458 00:38:34,333 --> 00:38:35,417 Sebelum ke Amerika, 459 00:38:36,792 --> 00:38:39,917 aku menyalin satu set data teknik bedah plastik, 460 00:38:40,792 --> 00:38:42,000 tapi itu tidak cukup lengkap. 461 00:38:43,792 --> 00:38:45,250 Seperti buku panduan 462 00:38:46,292 --> 00:38:47,458 yang kekurangan beberapa lembar terakhir. 463 00:38:48,458 --> 00:38:49,417 Aku ingin bekerja sama dengan Anda, 464 00:38:50,583 --> 00:38:51,708 tolong selesaikan buku itu. 465 00:39:02,583 --> 00:39:03,417 Tuan Songkun? 466 00:39:06,875 --> 00:39:07,917 Maaf Kak Jiu, 467 00:39:09,417 --> 00:39:10,542 aku tidak bisa menyetujuimu. 468 00:39:11,667 --> 00:39:12,375 Kenapa? 469 00:39:13,208 --> 00:39:14,333 Kalau kita berhasil, 470 00:39:14,375 --> 00:39:15,792 pasti akan menghasilkan banyak uang. 471 00:39:16,208 --> 00:39:17,375 Nanti kita bagi dua. 472 00:39:17,375 --> 00:39:18,583 Bukan masalah uang. 473 00:39:19,250 --> 00:39:20,000 Lalu kenapa? 474 00:39:22,833 --> 00:39:24,875 Karena aku adalah korban dari teknik ini. 475 00:39:27,042 --> 00:39:28,417 Wajahku berhasil ditukar, 476 00:39:29,250 --> 00:39:30,875 membuatku merasakan berbagai pengalaman... 477 00:39:34,625 --> 00:39:36,417 yang tidak mau sampai orang lain merasakannya juga. 478 00:39:37,417 --> 00:39:38,625 Merasakan penderitaanku. 479 00:39:40,500 --> 00:39:41,250 Tuan Songkun, 480 00:39:42,333 --> 00:39:43,542 ini adalah ilmu ilmiah, 481 00:39:43,750 --> 00:39:45,167 bagaiman bisa jadi penderitaan? 482 00:39:45,708 --> 00:39:46,375 Ilmu... 483 00:39:48,208 --> 00:39:49,625 jika tidak ada batas, 484 00:39:51,042 --> 00:39:52,458 hasilnya adalah penderitaan. 485 00:39:54,250 --> 00:39:54,750 Tuan Songkun. 486 00:39:54,750 --> 00:39:55,208 Ji Zai, 487 00:39:57,917 --> 00:39:58,458 antarkan tamu. 488 00:40:00,042 --> 00:40:00,625 Cepat sekali. 489 00:40:06,250 --> 00:40:07,167 Anda pelan-pelan sedikit. 490 00:40:08,375 --> 00:40:09,083 Maaf mengganggu. 491 00:41:03,083 --> 00:41:03,667 Siapa? 492 00:41:17,650 --> 00:41:21,750 ♪ Tidak ada yang peduli denganku ♪ 493 00:41:22,690 --> 00:41:26,770 ♪ Diriku dalam cermin juga telah hilang ♪ 494 00:41:27,810 --> 00:41:31,970 ♪ Sebelum aku bersiap ♪ 495 00:41:32,970 --> 00:41:37,070 ♪ Aku harus mencari sedikit keberanian ♪ 496 00:41:37,830 --> 00:41:42,190 ♪ Entah bagaimana akhirnya yang kutemukan ♪ 497 00:41:43,130 --> 00:41:45,570 ♪ Adalah diriku yang lain ♪ 498 00:41:49,130 --> 00:41:53,450 ♪ Katakan di mana aku sekarang ♪ 499 00:41:59,370 --> 00:42:04,330 ♪ Katakan mengapa aku begitu cemas ♪ 500 00:42:09,650 --> 00:42:14,990 ♪ Katakan bagaimana tampangku sekarang ♪ 501 00:42:20,030 --> 00:42:26,670 ♪ Kau bilang beginilah dunia ♪ 502 00:42:30,390 --> 00:42:33,150 ♪ Memilih bingung dan putus asa ♪ 503 00:42:33,750 --> 00:42:35,310 ♪ Atau harapan ♪ 34316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.