Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,780 --> 00:00:16,620
(Mengubah penampilan seseorang)
2
00:00:16,620 --> 00:00:18,380
(memang dapat mengubah banyak hal.)
3
00:00:18,940 --> 00:00:19,780
(Bahkan...)
4
00:00:20,300 --> 00:00:21,140
(mungkin takdir seseorang.)
5
00:01:31,570 --> 00:01:36,690
Wajah Baru
6
00:01:36,690 --> 00:01:39,690
Episode 20
7
00:01:40,583 --> 00:01:42,125
Kalau semuanya tidak keberatan,
8
00:01:43,167 --> 00:01:43,750
pilihlah aku.
9
00:01:50,125 --> 00:01:50,875
Aku pasti
10
00:01:52,625 --> 00:01:53,708
akan membuat POND
11
00:01:54,208 --> 00:01:55,833
menjadi lebih baik.
12
00:01:59,708 --> 00:02:01,083
Kun sudah menyampaikan pidatonya,
13
00:02:01,292 --> 00:02:02,792
apakah ada komentar dari kalian berdua?
14
00:02:08,750 --> 00:02:09,625
Di kamar dagang ini,
15
00:02:10,375 --> 00:02:11,625
selain kita orang-orang tua ini,
16
00:02:12,875 --> 00:02:14,667
Kun-lah yang paling berpengalaman.
17
00:02:15,000 --> 00:02:16,042
Dengan kemampuan Kun,
18
00:02:17,083 --> 00:02:18,667
pasti bisa menjalankan
posisi ketua dengan baik.
19
00:02:18,917 --> 00:02:19,500
Kun,
20
00:02:20,292 --> 00:02:20,917
aku mendukungmu.
21
00:02:24,208 --> 00:02:24,750
Paman Long.
22
00:02:29,625 --> 00:02:30,208
Tentu saja.
23
00:02:31,167 --> 00:02:32,208
Tentu saja, aku juga merasa
24
00:02:32,875 --> 00:02:34,083
Kun sangatlah cocok.
25
00:02:36,167 --> 00:02:37,458
Harapan kita semua.
26
00:02:40,500 --> 00:02:41,042
Yi,
27
00:02:41,500 --> 00:02:41,958
pergi
28
00:02:42,208 --> 00:02:44,167
bukakan botol anggur yang aku simpan itu.
29
00:02:44,917 --> 00:02:45,667
Hari ini hari berbahagia.
30
00:02:48,958 --> 00:02:49,458
Kun,
31
00:02:50,750 --> 00:02:52,792
aku berharap kau mengingat kata-katamu itu,
32
00:02:53,375 --> 00:02:54,792
masa depan POND,
33
00:02:55,000 --> 00:02:56,125
bergantung padamu.
34
00:02:57,708 --> 00:02:58,167
Pasti.
35
00:03:02,625 --> 00:03:03,000
Sini,
36
00:03:05,500 --> 00:03:06,000
Kun,
37
00:03:08,292 --> 00:03:09,167
Anggur ini,
38
00:03:09,542 --> 00:03:10,333
adalah pemberianmu
39
00:03:10,625 --> 00:03:12,750
saat aku terpilih kembali menjadi ketua,
40
00:03:12,792 --> 00:03:13,625
apakah kau masih ingat?
41
00:03:15,625 --> 00:03:16,750
Sudah selama ini,
42
00:03:17,292 --> 00:03:18,250
Anda masih menyimpannya.
43
00:03:18,667 --> 00:03:19,375
Tentu saja.
44
00:03:21,958 --> 00:03:22,750
Paman De,
45
00:03:23,250 --> 00:03:24,167
kau salah ingat,
46
00:03:25,250 --> 00:03:27,417
anggur ini jelas-jelas Hai yang
memberikannya padamu.
47
00:03:29,042 --> 00:03:29,708
Oh ya?
48
00:03:31,167 --> 00:03:32,083
Tentu saja,
49
00:03:33,750 --> 00:03:34,958
saat itu aku mau meminumnya,
50
00:03:35,167 --> 00:03:36,125
Paman De tidak memperbolehkannya.
51
00:03:37,000 --> 00:03:37,875
Sudah tua...
52
00:03:39,250 --> 00:03:40,458
lihatlah ingatanku ini...
53
00:03:41,500 --> 00:03:43,542
benar-benar sudah harus pulang
menikmati hidup.
54
00:03:43,708 --> 00:03:44,167
Ayo,
55
00:03:44,625 --> 00:03:46,000
hari ini kita bersulang.
56
00:03:47,750 --> 00:03:48,250
Ayo, ayo, ayo.
57
00:03:59,000 --> 00:04:00,667
Bibi Xiao'ai,
58
00:04:00,875 --> 00:04:03,125
Ibu dan Kakak pergi ke mana?
59
00:04:05,542 --> 00:04:07,458
Mereka sudah pergi ke atas langit,
60
00:04:08,208 --> 00:04:10,125
dan menjadi bintang yang indah
61
00:04:11,250 --> 00:04:14,083
yang terus memerhatikanmu dari atas sana.
62
00:04:15,792 --> 00:04:17,500
Melihatmu perlahan tumbuh besar.
63
00:04:17,875 --> 00:04:20,833
Apakah mereka bisa mendengarku?
64
00:04:21,458 --> 00:04:23,417
Tentu saja bisa mendengarmu.
65
00:04:23,833 --> 00:04:25,583
Ibu, Kakak,
66
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
Yoki merindukan kalian,
67
00:04:28,292 --> 00:04:33,292
kalian kapan pulang bermain dengan Yoki?
68
00:04:41,375 --> 00:04:42,042
Yoki,
69
00:04:42,958 --> 00:04:44,042
Bibi Xiao'ai
70
00:04:44,625 --> 00:04:46,250
membacakanmu sebuah cerita, ya?
71
00:04:47,833 --> 00:04:50,750
Semua cerita di buku ini sudah pernah kudengar.
72
00:04:53,875 --> 00:04:57,667
Kalau begitu Bibi ceritakan
cerita yang baru.
73
00:04:57,833 --> 00:04:58,542
Oke.
74
00:05:04,250 --> 00:05:06,208
Dulu, ada seorang gadis kecil,
75
00:05:07,917 --> 00:05:13,208
dari kecil, dia tidak tahu
siapa ayah dan ibunya,
76
00:05:16,292 --> 00:05:18,625
dia selalu diejek teman-temannya,
77
00:05:20,333 --> 00:05:21,792
dia juga tidak mengerti melawan.
78
00:05:23,917 --> 00:05:25,083
Sampai suatu saat,
79
00:05:26,917 --> 00:05:28,583
dia benar-benar sudah tidak tahan lagi,
80
00:05:29,458 --> 00:05:31,083
jadi dia menyerang balik.
81
00:05:31,958 --> 00:05:32,917
Sejak saat itu,
82
00:05:33,417 --> 00:05:35,583
tidak ada teman yang
berani mengejeknya lagi.
83
00:05:38,542 --> 00:05:40,667
Lalu, gadis kecil ini tumbuh dewasa,
84
00:05:42,708 --> 00:05:44,042
melakukan banyak pekerjaan.
85
00:05:46,750 --> 00:05:47,875
Pernah menyebarkan brosur,
86
00:05:49,750 --> 00:05:51,042
diremehkan banyak orang,
87
00:05:53,542 --> 00:05:55,625
menjadi pelayan di restoran,
88
00:05:58,542 --> 00:06:00,292
mengalami banyak sekali kesulitan.
89
00:06:01,917 --> 00:06:03,542
Tapi, dia tidak menyerah,
90
00:06:04,625 --> 00:06:05,958
dia terus berjuang,
91
00:06:08,042 --> 00:06:09,125
sampai akhirnya,
92
00:06:11,333 --> 00:06:12,833
dia membuka sebuah salon
93
00:06:15,250 --> 00:06:17,333
yang diberi nama Salon Sunshine.
94
00:06:42,667 --> 00:06:43,292
Sudah tertidur?
95
00:06:49,833 --> 00:06:51,708
Dia benar-benar sangat kasihan.
96
00:06:52,458 --> 00:06:53,417
Sekecil ini,
97
00:06:53,750 --> 00:06:55,167
sudah kehilangan keluarganya.
98
00:06:57,875 --> 00:06:58,667
Sudah merepotkanmu.
99
00:07:02,333 --> 00:07:03,292
Jangan begitu sungkan.
100
00:07:13,583 --> 00:07:15,542
Apakah akhir-akhir ini kau melihat Ji Zai?
101
00:07:18,042 --> 00:07:22,167
Dengar-dengar setelah dia keluar dari penjara,
setiap hari minum di rumahnya.
102
00:07:26,958 --> 00:07:27,917
Aku akan melihatnya.
103
00:07:34,650 --> 00:07:38,950
♪ Apakah kau masih menunggu diriku ♪
104
00:07:41,810 --> 00:07:46,590
♪ Menggandeng tanganku dan memanggil namaku ♪
105
00:07:49,390 --> 00:07:54,710
♪ Suatu hari kau akan mengerti ♪
106
00:07:56,770 --> 00:08:00,830
♪ Sulit untuk memulai kembali ♪
107
00:08:05,667 --> 00:08:06,583
Kak Kun.
108
00:08:09,458 --> 00:08:09,917
Ji Zai.
109
00:08:15,833 --> 00:08:17,625
Kita terima atau tidak...
110
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
pada akhirnya harus berlalu.
111
00:10:11,958 --> 00:10:13,917
Aku tahu kau pasti lebih sedih dari diriku,
112
00:10:16,167 --> 00:10:17,375
aku temani minum beberapa gelas.
113
00:10:22,792 --> 00:10:24,292
Masih ingat botol anggur ini?
114
00:10:25,792 --> 00:10:28,083
Ini adalah botol pemberian Kak Hai padamu,
115
00:10:28,083 --> 00:10:29,500
saat Paman De terpilih kembali
menjadi ketua.
116
00:10:31,042 --> 00:10:32,708
Saat itu anggur ini sangat sulit didapatkan,
117
00:10:33,167 --> 00:10:34,333
Kak Hai membeli satu kotak,
118
00:10:35,167 --> 00:10:36,083
total enam botol,
119
00:10:36,333 --> 00:10:38,417
saat pengiriman pecah tiga botol.
120
00:10:40,333 --> 00:10:42,042
Salah satunya diberikan pada Paman De,
121
00:10:42,833 --> 00:10:44,917
lalu satu botol diminum saat Kak Hai
berulang tahun.
122
00:10:47,083 --> 00:10:47,875
Kun,
123
00:10:48,375 --> 00:10:49,292
anggur ini,
124
00:10:49,458 --> 00:10:52,667
adalah pemberianmu saat aku
terpilih kembali menjadi ketua.
125
00:10:52,708 --> 00:10:53,292
Paman De,
126
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
kau salah ingat,
127
00:10:55,167 --> 00:10:57,292
anggur ini jelas-jelas Hai yang
memberikannya padamu.
128
00:10:57,833 --> 00:11:01,458
Sudah tua... lihatlah ingatanku ini...
129
00:11:04,625 --> 00:11:05,042
Ji Zai.
130
00:11:06,792 --> 00:11:08,167
Saat itu Hai memberikan anggur ini
131
00:11:08,708 --> 00:11:09,625
pada Paman De.
132
00:11:10,208 --> 00:11:11,333
Apa yang aku berikan?
133
00:11:13,458 --> 00:11:16,750
Kau memberikan Paman De sebuah cincin giok,
Paman De sangat menyukainya.
134
00:11:17,667 --> 00:11:18,667
Dia terus memakainya.
135
00:11:42,125 --> 00:11:42,750
Kak Kun.
136
00:11:50,500 --> 00:11:51,375
Ada apa?
137
00:11:53,417 --> 00:11:54,292
Aku ketahuan.
138
00:11:55,625 --> 00:11:56,667
Apa yang terjadi?
139
00:12:01,833 --> 00:12:03,667
Dulu kau memberikan dia sebuah cincin,
140
00:12:04,375 --> 00:12:06,167
dia memakainya saat menuangkan anggur padaku,
141
00:12:07,958 --> 00:12:11,625
berkata kalau anggur itu, adalah pemberianku.
142
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
Kalau sesuai yang kau katakan,
143
00:12:26,250 --> 00:12:27,042
kau sudah ketahuan,
144
00:12:28,083 --> 00:12:29,458
kenapa dia tidak membongkar kedokmu?
145
00:12:41,833 --> 00:12:45,042
Si Pan Qiwen ini terlibat semua hal ini
dengan sangat pasif,
146
00:12:45,458 --> 00:12:47,625
dia sama sekali tidak ada hubungan
dengan POND,
147
00:12:48,167 --> 00:12:50,875
dia hanya berpura-pura menjadi Songkun,
demi mengembalikan identitasnya.
148
00:12:51,917 --> 00:12:53,958
Jadi, kita sangat bisa memperjuangkannya.
149
00:12:58,875 --> 00:12:59,917
Tidak terburu-buru.
150
00:12:59,917 --> 00:13:03,083
Sekarang kita masih tidak bisa
langsung menangkap Leo palsu.
151
00:13:03,958 --> 00:13:05,458
Jika menangkapnya,
152
00:13:05,458 --> 00:13:08,500
identitas asli Pan Qiwen akan
langsung terbongkar.
153
00:13:08,875 --> 00:13:10,958
Keadaannya akan menjadi sangat berbahaya.
154
00:13:11,042 --> 00:13:11,667
Benar.
155
00:13:12,875 --> 00:13:13,833
Sekali terbongkar,
156
00:13:14,417 --> 00:13:15,833
bukan hanya keselamatannya terancam,
157
00:13:16,250 --> 00:13:17,292
rencana kita...
158
00:13:18,417 --> 00:13:19,417
juga akan sia-sia.
159
00:13:43,875 --> 00:13:44,625
Semuanya,
160
00:13:46,125 --> 00:13:48,958
ketua baru berhubungan erat dengan
masa depan kamar dagang,
161
00:13:50,500 --> 00:13:52,667
setelah diskusi dari anggota inti
kamar dagang kita,
162
00:13:53,417 --> 00:13:54,792
kami sepakat memilih...
163
00:13:56,042 --> 00:13:58,417
Songkun sebagai ketua baru.
164
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
Satu-satunya kandidat kita.
165
00:14:01,833 --> 00:14:03,167
Apakah ada yang keberatan?
166
00:14:10,792 --> 00:14:12,125
Karena semuanya tidak keberatan,
167
00:14:13,000 --> 00:14:13,875
maka ketua baru...
168
00:14:13,875 --> 00:14:15,208
Ada sesuatu
169
00:14:16,000 --> 00:14:17,125
yang ingin aku beritahukan pada semuanya,
170
00:14:18,458 --> 00:14:19,708
sesuatu yang sangat penting.
171
00:14:20,375 --> 00:14:21,000
Paman De,
172
00:14:23,375 --> 00:14:24,792
aku juga ada sesuatu,
173
00:14:25,583 --> 00:14:26,833
yang ingin kuberitahukan pada Anda.
174
00:14:28,083 --> 00:14:29,667
Hal yang sangat penting.
175
00:14:35,417 --> 00:14:36,625
Kita bicara empat mata saja.
176
00:14:45,792 --> 00:14:46,333
Semuanya,
177
00:14:47,333 --> 00:14:48,500
kita istirahat sebentar.
178
00:15:42,958 --> 00:15:43,958
Aku bukan Songkun.
179
00:15:49,250 --> 00:15:50,042
Jangan berakting lagi,
180
00:15:50,208 --> 00:15:51,625
Anda sudah tahu dari awal.
181
00:15:57,125 --> 00:16:00,667
Sidik jari yang membunuh Hai
sama dengan yang membunuh Hu.
182
00:16:01,083 --> 00:16:02,458
Tapi bukan sidik jarimu.
183
00:16:02,833 --> 00:16:04,083
Apakah kau tidak merasa aneh?
184
00:16:04,208 --> 00:16:04,792
Tidak aneh,
185
00:16:06,167 --> 00:16:07,750
memang bukan aku yang membunuhnya.
186
00:16:07,833 --> 00:16:09,083
Tentu saja bukan kau yang membunuhnya,
187
00:16:09,542 --> 00:16:10,917
karena kau bukan Songkun.
188
00:16:11,417 --> 00:16:13,583
Tidak penasaran siapa Songkun
yang sebenarnya?
189
00:16:13,667 --> 00:16:14,458
Pentingkah?
190
00:16:14,958 --> 00:16:18,417
Sekarang siapa yang memiliki muka Songkun,
dialah Songkun.
191
00:16:18,750 --> 00:16:20,000
Dengan aku membunuhmu,
192
00:16:20,458 --> 00:16:22,958
Songkun akan menghilang dari dunia ini.
193
00:16:29,333 --> 00:16:31,375
Bagaimanapun Anda tidak akan melepaskanku.
194
00:16:31,667 --> 00:16:32,333
Betul.
195
00:16:42,333 --> 00:16:44,167
Aku ini dimanfaatkan seseorang,
196
00:16:45,000 --> 00:16:46,917
aku dipaksa datang ke Kota Jia.
197
00:16:47,792 --> 00:16:49,125
Kalau tidak salah ingat,
198
00:16:49,708 --> 00:16:51,375
Istri dan anakmu ada di Kota Luwu.
199
00:16:58,167 --> 00:16:58,917
Paman De,
200
00:17:00,542 --> 00:17:01,208
aku tahu
201
00:17:02,250 --> 00:17:03,417
bagaimanapun juga
202
00:17:05,583 --> 00:17:09,458
kau akan membuatku menghilang
dari dunia ini.
203
00:17:15,875 --> 00:17:16,708
Aku mohon kepada Anda.
204
00:17:19,292 --> 00:17:20,083
Aku mati,
205
00:17:21,417 --> 00:17:22,667
tapi lepaskan keluargaku.
206
00:17:28,333 --> 00:17:29,250
Aku memohon pada Anda.
207
00:17:36,375 --> 00:17:37,375
Aku berjanji padamu.
208
00:18:14,083 --> 00:18:14,958
Sebelum mati,
209
00:18:15,000 --> 00:18:16,792
apakah aku boleh bertanya satu hal
terakhir pada Anda?
210
00:18:18,333 --> 00:18:18,958
Katakanlah.
211
00:18:21,875 --> 00:18:24,208
Bagaimana kau bisa tahu aku ini palsu?
212
00:18:29,625 --> 00:18:30,375
Karena
213
00:18:31,583 --> 00:18:36,375
sidik jari pada pisau yang membunuh Hai,
pasti milik Songkun.
214
00:18:38,292 --> 00:18:40,667
Karena aku yang menggunakan
pisau itu untuk membunuh Hai.
215
00:18:44,708 --> 00:18:46,458
Setelah ini, POND akan bergantung padamu.
216
00:18:48,417 --> 00:18:49,375
Tenang saja, Ayah Angkat.
217
00:18:50,500 --> 00:18:51,708
Setelah ini apa yang Anda katakan,
218
00:18:52,417 --> 00:18:53,292
akan aku lakukan.
219
00:18:55,125 --> 00:18:56,458
Ikannya tidak terpancing-pancing, ya.
220
00:18:57,333 --> 00:18:59,250
Sejak kapan Anda jadi begitu tidak sabaran.
221
00:19:02,917 --> 00:19:03,792
Sudah tua,
222
00:19:05,083 --> 00:19:06,333
kesabaranku jadi berkurang.
223
00:19:08,958 --> 00:19:09,708
Ke depannya, kalau
224
00:19:10,292 --> 00:19:12,250
Anda ada waktu,
sering-seringlah datang memancing.
225
00:19:12,375 --> 00:19:12,917
Bisa menjaga kesehatan.
226
00:19:13,625 --> 00:19:15,917
Betul yang kau katakan.
227
00:19:34,167 --> 00:19:35,958
Bukankah Hai anak angkatmu?
228
00:19:37,667 --> 00:19:38,708
Apakah kau tahu
229
00:19:40,167 --> 00:19:42,542
seberapa besar pengorbananku untuk POND?
230
00:19:43,833 --> 00:19:47,125
POND bisa seperti hari ini,
itu dengan pertaruhan nyawaku.
231
00:19:47,958 --> 00:19:50,375
Mana mungkin aku rela menyerahkannya
pada orang lain,
232
00:19:50,375 --> 00:19:54,208
apalagi mereka semua itu tidak layak.
233
00:20:04,500 --> 00:20:06,167
Ternyata, segalanya...
234
00:20:07,875 --> 00:20:10,667
demi posisi ketua Kamar Dagang POND.
235
00:20:12,792 --> 00:20:14,292
Saat itu, Hai,
236
00:20:14,542 --> 00:20:16,208
sangat bersinar di POND,
237
00:20:16,208 --> 00:20:17,167
kalau aku tidak membunuhnya,
238
00:20:17,500 --> 00:20:20,208
dia akan segera meneruskan posisi ketua.
239
00:20:21,958 --> 00:20:25,125
Karena sidik jari pada pisau itu
adalah milik Songkun,
240
00:20:25,125 --> 00:20:28,125
maka polisi menjadikan Songkun
sebagai pelaku pembunuhan.
241
00:20:28,125 --> 00:20:30,583
Dengan begini, sekali tepuk dua lalat.
242
00:20:37,750 --> 00:20:38,833
Terima kasih, Paman De.
243
00:20:51,250 --> 00:20:52,125
Sampai jumpa.
244
00:21:03,417 --> 00:21:04,875
Anak yang penurut.
245
00:21:08,583 --> 00:21:09,208
Paman De.
246
00:21:09,375 --> 00:21:10,458
Kak Kun!
247
00:21:12,417 --> 00:21:13,542
Ada apa ini?
248
00:21:14,875 --> 00:21:16,167
Ditinggalkan oleh istri dan anaknya,
249
00:21:16,500 --> 00:21:17,792
dia juga tidak ingin hidup lagi.
250
00:21:28,833 --> 00:21:29,917
Kak Kun.
251
00:21:30,958 --> 00:21:32,250
Polisi!
252
00:21:38,792 --> 00:21:39,667
Apa yang terjadi pada Songkun?
253
00:21:39,958 --> 00:21:41,292
Istri dan anaknya sudah tiada,
254
00:21:41,792 --> 00:21:43,583
dia juga tidak ingin hidup lagi,
jadi bunuh diri.
255
00:21:43,792 --> 00:21:44,792
Aku baru saja mau melapor.
256
00:21:46,167 --> 00:21:47,333
Kalian ada urusan apa di sini?
257
00:21:49,375 --> 00:21:50,792
Kau diduga membunuh Hai,
258
00:21:51,083 --> 00:21:52,667
mohon ikut kami ke kantor polisi
untuk pemeriksaan.
259
00:21:54,583 --> 00:21:55,792
Paman De membunuh Hai?
260
00:21:55,958 --> 00:21:57,292
Yang benar saja?
261
00:21:57,500 --> 00:22:00,000
Hai adalah anak angkat Paman De.
262
00:22:02,667 --> 00:22:05,167
(Karena aku menggunakan pisau itu
untuk membunuh Hai.)
263
00:22:07,583 --> 00:22:09,625
(Bukankah Hai anak angkatmu?)
264
00:22:11,458 --> 00:22:14,750
(Saat itu, Hai, sangat bersinar di POND,)
265
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
(kalau aku tidak membunuhnya,)
266
00:22:16,167 --> 00:22:18,667
(dia akan segera meneruskan posisi ketua.)
267
00:22:19,583 --> 00:22:22,625
(Karena sidik jari pada pisau itu
adalah milik Songkun,)
268
00:22:22,625 --> 00:22:25,792
(maka polisi menjadikan Songkun
sebagai pelaku pembunuhan.)
269
00:22:25,792 --> 00:22:28,167
(Dengan begini, sekali tepuk dua lalat.)
270
00:22:28,500 --> 00:22:30,167
(Ternyata, segalanya...)
271
00:22:30,542 --> 00:22:33,333
(demi posisi ketua Kamar Dagang POND.)
272
00:22:34,792 --> 00:22:35,833
(Apakah kau tahu)
273
00:22:37,292 --> 00:22:39,667
(seberapa besar pengorbananku untuk POND?)
274
00:22:40,042 --> 00:22:43,333
(POND bisa seperti hari ini,
itu dengan pertaruhan nyawaku.)
275
00:22:43,375 --> 00:22:45,792
(Mana mungkin aku rela menyerahkannya
pada orang lain,)
276
00:22:45,792 --> 00:22:49,625
(apalagi mereka semua itu tidak layak.)
277
00:23:04,208 --> 00:23:04,875
Paman De.
278
00:23:08,542 --> 00:23:10,167
Kau belum mati?
279
00:23:18,375 --> 00:23:19,500
Rapat pemilihan besok,
280
00:23:21,500 --> 00:23:22,958
dia akan membongkar identitasmu
di depan semua orang,
281
00:23:23,625 --> 00:23:25,042
dan juga akan menutup mulutmu.
282
00:23:32,833 --> 00:23:33,708
Apakah kau masih percaya padaku?
283
00:23:40,167 --> 00:23:40,917
Bertaruhlah!
284
00:23:48,208 --> 00:23:49,042
Ini...
285
00:23:49,917 --> 00:23:51,917
disebut peluru reaksi elektrik.
286
00:23:52,375 --> 00:23:54,000
Yang ada di dalam pistol adalah
peluru cangkang kosong.
287
00:23:56,583 --> 00:23:57,583
Terima kasih, Paman De.
288
00:23:59,500 --> 00:24:00,667
Langkah yang bagus.
289
00:24:06,417 --> 00:24:07,875
Masih ada yang mau dikatakan?
290
00:24:09,708 --> 00:24:10,542
Tidak ada lagi.
291
00:24:11,750 --> 00:24:12,667
Aku ikut dengan kalian.
292
00:24:17,167 --> 00:24:17,750
Paman De.
293
00:25:14,390 --> 00:25:16,410
(Kantor Polisi Kota Jia, Negara M)
294
00:25:18,458 --> 00:25:19,708
Sudah sampai tahap ini,
295
00:25:21,167 --> 00:25:23,083
aku sarankan kau menjelaskan
yang sebenarnya.
296
00:25:24,750 --> 00:25:25,833
Menjelaskan apa lagi?
297
00:25:27,417 --> 00:25:28,500
Tentang Hai,
298
00:25:28,958 --> 00:25:30,708
bukankah kalian sudah memiliki bukti?
299
00:25:31,333 --> 00:25:33,333
Aku tinggal tunggu keputusan hakim saja.
300
00:25:35,667 --> 00:25:36,917
POND memiliki sebuah hard disk,
301
00:25:37,375 --> 00:25:39,000
di dalamnya tercatat seluruh bisnis ilegal
302
00:25:39,000 --> 00:25:40,583
yang dilakukan POND selama
beberapa tahun ini.
303
00:25:41,542 --> 00:25:43,542
Kau harus hati-hati kalau bicara.
304
00:25:44,500 --> 00:25:48,000
POND menjalankan bisnis legal,
tidak pernah melanggar hukum.
305
00:25:48,833 --> 00:25:50,292
Kalian berkata kami melanggar hukum,
306
00:25:50,542 --> 00:25:52,500
apakah kalian pernah melihat hard disk itu?
307
00:25:53,375 --> 00:25:54,000
Sikap apa ini!
308
00:25:56,917 --> 00:25:59,250
Aku sarankan pikirkan baik-baik lagi.
309
00:25:59,667 --> 00:26:01,042
Kalau kau menjelaskan kebenarannya,
310
00:26:01,458 --> 00:26:03,958
pengadilan akan mengeluarkan kebijaksanaan
mengurangi hukumanmu.
311
00:26:06,167 --> 00:26:07,000
Aku sudah tua,
312
00:26:08,042 --> 00:26:10,583
sudah harus pensiun dan
menikmati hari-hari.
313
00:26:11,750 --> 00:26:12,792
Sekalian bertanya sedikit,
314
00:26:13,750 --> 00:26:15,708
apakah kasur di sel tahanan keras?
315
00:26:16,417 --> 00:26:18,417
Pinggangku bermasalah, mohon pengertiannya.
316
00:26:18,542 --> 00:26:20,000
Tidak bisa tidur di kasur empuk.
317
00:26:40,208 --> 00:26:43,208
Menurutmu Paman De bisa menyembunyikan
hard disk-nya di mana?
318
00:27:23,458 --> 00:27:24,042
Kak Kun.
319
00:27:34,250 --> 00:27:35,458
Apakah barusan kau dengar?
320
00:27:35,917 --> 00:27:36,667
Ada suara "prak".
321
00:27:37,292 --> 00:27:37,875
Tidak,
322
00:27:38,333 --> 00:27:40,750
yang aku dengar suara "krak".
323
00:27:42,458 --> 00:27:43,042
Cari.
324
00:28:30,542 --> 00:28:31,250
Kak Kun,
325
00:28:32,167 --> 00:28:33,917
barang ini harus kau jaga dengan baik.
326
00:28:34,750 --> 00:28:37,917
Di dalamnya adalah seluruh catatan
transaksi kamar dagang kita akhir-akhir ini.
327
00:28:38,750 --> 00:28:40,292
Kalau ini sampai jatuh ke tangan polisi,
328
00:28:40,958 --> 00:28:41,833
kamar dagang akan habis.
329
00:29:05,875 --> 00:29:06,375
Songkun!
330
00:29:43,917 --> 00:29:44,958
Kau datang menengokku?
331
00:29:49,667 --> 00:29:50,917
Cincin yang kuberikan...
332
00:29:51,917 --> 00:29:52,792
kau tidak memakainya?
333
00:30:01,000 --> 00:30:02,417
Peraturan di sini tidak boleh memakainya.
334
00:30:10,042 --> 00:30:12,042
Aku meremehkan Songkun itu.
335
00:30:14,542 --> 00:30:15,750
Awalnya,
336
00:30:17,458 --> 00:30:19,750
ingin menggantikan Songkun
bertanya kepadamu.
337
00:30:21,000 --> 00:30:23,667
Dulu kau memperlakukan Hai seperti
anak kandung sendiri,
338
00:30:26,458 --> 00:30:27,833
kenapa kau membunuhnya?
339
00:30:28,875 --> 00:30:30,542
Apakah kekuasaan sepenting itu?
340
00:30:35,917 --> 00:30:38,667
Menukar wajah dapat mengubah
penampilan seseorang,
341
00:30:39,417 --> 00:30:42,042
tapi kekuasaan dapat mengubah
hati seseorang.
342
00:30:43,375 --> 00:30:46,500
Tunggu Songkun itu menjadi ketua,
dia akan mengerti.
343
00:30:47,583 --> 00:30:49,083
Tapi aku tidak tahu sekarang dia
344
00:30:49,083 --> 00:30:51,292
apakah masih mau menjadi ketua ini.
345
00:30:52,333 --> 00:30:53,667
Terjadi begitu banyak hal,
346
00:30:53,833 --> 00:30:55,250
keluarganya juga sudah mati.
347
00:30:56,167 --> 00:30:59,333
Mungkin saja dia mau membawa
anak gadis kecilnya pergi terbang jauh.
348
00:31:01,292 --> 00:31:03,000
Kalau Songkun tidak menjadi ketua,
349
00:31:05,083 --> 00:31:08,083
setiap orang yang ingin mengukuhkan
posisi ketua,
350
00:31:08,542 --> 00:31:10,375
pertama-tama akan membunuh Songkun.
351
00:31:13,958 --> 00:31:14,667
Kau tenang saja,
352
00:31:15,708 --> 00:31:18,333
Songkun pasti akan menjabat posisi ketua ini,
353
00:31:19,708 --> 00:31:21,875
karena itu adalah langkah pertamanya
membalas dendam.
354
00:31:23,333 --> 00:31:23,958
Membalas dendam?
355
00:31:31,792 --> 00:31:33,792
Istri dan anak Songkun meninggal,
356
00:31:35,208 --> 00:31:38,083
pelakunya bukan hanya Hu,
357
00:31:40,792 --> 00:31:44,958
juga ada POND yang kau dirikan
dengan tanganmu sendiri.
358
00:31:49,333 --> 00:31:51,542
Dia mau memberikan hard disk itu pada polisi?
359
00:31:53,167 --> 00:31:54,833
Mana mungkin dia rela?
360
00:31:59,042 --> 00:32:01,792
Kau... hiduplah dengan baik di penjara,
361
00:32:03,250 --> 00:32:05,417
Songkun akan membuatmu melihat,
362
00:32:05,417 --> 00:32:09,500
bagaimana dia selangkah demi selangkah
menghancurkan POND-mu.
363
00:32:29,730 --> 00:32:34,190
(Rumah Sakit Jimin)
364
00:32:41,167 --> 00:32:41,875
Sudah siuman?
365
00:32:48,333 --> 00:32:49,167
Mana Pan?
366
00:32:49,583 --> 00:32:50,125
Siapa?
367
00:33:12,792 --> 00:33:14,917
Aku kira aku tidak akan bisa
melihatmu lagi.
368
00:33:16,542 --> 00:33:17,333
Bagaimana mungkin?
369
00:33:19,875 --> 00:33:21,375
Kalau pelurunya menyamping sedikit,
370
00:33:22,917 --> 00:33:23,917
baru akan sulit dikatakan.
371
00:33:27,750 --> 00:33:28,458
Terima kasih.
372
00:33:32,292 --> 00:33:34,125
Sekarang aku sangat jelek, ya?
373
00:33:36,583 --> 00:33:37,458
Sembarangan.
374
00:33:38,917 --> 00:33:39,583
Mana mungkin.
375
00:33:42,667 --> 00:33:44,083
Aku ingin minum.
376
00:33:46,250 --> 00:33:47,375
Pacarmu sangat baik padamu,
377
00:33:47,375 --> 00:33:49,208
saat kau tidak sadarkan diri,
dia terus berjaga di sini.
378
00:33:49,667 --> 00:33:51,125
Aku keluar dulu, ada apa-apa panggil aku.
379
00:34:00,708 --> 00:34:01,250
Minum.
380
00:34:07,625 --> 00:34:08,833
Kau tidak perlu tertekan.
381
00:34:10,625 --> 00:34:11,750
Mungkin jika orang lain,
382
00:34:12,625 --> 00:34:14,625
aku juga akan mengadang untuknya.
383
00:34:18,167 --> 00:34:19,833
Siapa suruh dunia ini,
384
00:34:20,833 --> 00:34:22,875
ada nona sebaik diriku ini.
385
00:34:27,375 --> 00:34:28,292
Jangan terbebani,
386
00:34:29,875 --> 00:34:30,708
itu kemauanku sendiri.
387
00:34:38,417 --> 00:34:39,458
Aku carikan gelas.
388
00:35:04,625 --> 00:35:05,458
Paman Bai,
389
00:35:07,500 --> 00:35:09,000
arakmu ini palsu, ya?
390
00:35:09,875 --> 00:35:12,667
Ini wiski bagus, bagaimana bisa jadi palsu?
391
00:35:13,167 --> 00:35:14,417
Aku minum seperti air putih.
392
00:35:15,542 --> 00:35:18,125
Maksudmu ini terlihat seperti arak,
tapi sebenarnya air?
393
00:35:19,833 --> 00:35:21,083
Mirip seperti arak,
394
00:35:21,542 --> 00:35:22,625
tapi bukan arak.
395
00:35:23,083 --> 00:35:24,250
Bukan arak lalu apa?
396
00:35:24,583 --> 00:35:25,375
Sudahlah,
397
00:35:26,583 --> 00:35:27,708
jangan bicara yang tidak ada gunanya.
398
00:35:29,333 --> 00:35:30,792
Songkun itu adalah Songkun palsu,
399
00:35:31,250 --> 00:35:32,167
kau sudah tahu, kan?
400
00:35:33,875 --> 00:35:35,292
Paman De menyuruh orang memberitahuku.
401
00:35:37,500 --> 00:35:38,500
Dia juga sudah memberitahuku.
402
00:35:40,917 --> 00:35:42,000
Sekarang harus bagaimana?
403
00:35:42,542 --> 00:35:44,000
Tujuan Paman De mengirim pesan,
404
00:35:44,375 --> 00:35:46,833
sangat jelas ingin kita menghadapi
Songkun palsu itu.
405
00:35:47,375 --> 00:35:48,958
Tapi sekarang dia adalah
ketua kamar dagang,
406
00:35:49,208 --> 00:35:50,250
kekuasaan ada di tangannya.
407
00:35:52,167 --> 00:35:54,542
Kita bongkar kalau dia itu palsu?
408
00:35:54,917 --> 00:35:56,000
Apakah akan ada yang percaya?
409
00:35:57,417 --> 00:35:58,583
Kapan kau jadi pintar?
410
00:36:01,208 --> 00:36:02,083
Yang kau katakan benar,
411
00:36:02,375 --> 00:36:04,750
kita tidak tahu jelas asal usul
orang palsu itu,
412
00:36:06,208 --> 00:36:07,875
tapi melihat caranya hari itu,
413
00:36:09,792 --> 00:36:11,250
kemungkinan besar adalah orang kepolisian.
414
00:36:13,458 --> 00:36:14,583
Dia adalah mata-mata?
415
00:36:17,417 --> 00:36:18,667
Ini belum tentu,
416
00:36:19,167 --> 00:36:20,625
tapi latar belakangnya pasti tidak biasa.
417
00:36:22,417 --> 00:36:24,167
Kita tidak boleh bergerak gegabah,
418
00:36:24,750 --> 00:36:25,458
Paman Long.
419
00:36:26,125 --> 00:36:27,667
Tunggu kita memahami asal-usulnya,
420
00:36:29,125 --> 00:36:30,458
baru bergerak juga tidak terlambat.
421
00:36:37,208 --> 00:36:38,417
Kau ini...
422
00:36:38,625 --> 00:36:39,708
lebih pintar dari kancil,
423
00:36:40,583 --> 00:36:41,292
aku ikuti kemauanmu.
424
00:36:52,667 --> 00:36:53,292
Kak Kun,
425
00:36:53,708 --> 00:36:55,083
di luar ada orang buta mencarimu.
426
00:36:55,917 --> 00:36:56,542
Orang buta?
427
00:36:57,583 --> 00:36:59,167
Kalau tidak salah bernama Wu Shijiu,
428
00:37:00,542 --> 00:37:02,542
Yang menguasai teknik ini
bisa dihitung dengan jari.
429
00:37:03,250 --> 00:37:05,458
Selain Profesor Yang dan Gu,
430
00:37:05,750 --> 00:37:06,917
tidak ada yang bisa lagi.
431
00:37:07,958 --> 00:37:08,875
Masih ada seorang lagi,
432
00:37:09,500 --> 00:37:10,292
Wu Shijiu,
433
00:37:10,625 --> 00:37:12,708
Saat itu, penelitian kekurangan satu orang,
434
00:37:13,333 --> 00:37:15,500
Profesor Yang memanggil anaknya masuk.
435
00:37:16,208 --> 00:37:17,458
Yang sudah mati?
436
00:37:19,000 --> 00:37:19,542
Cepat persilakan masuk.
437
00:37:30,667 --> 00:37:31,333
Kak Jiu.
438
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
Tuan Songkun.
439
00:37:32,667 --> 00:37:33,417
Kenapa Anda datang?
440
00:37:34,792 --> 00:37:35,833
Ji Zai, buatkan teh.
441
00:37:38,375 --> 00:37:39,042
Silakan duduk.
442
00:37:39,833 --> 00:37:40,333
Terima kasih.
443
00:37:48,042 --> 00:37:48,583
Kak Jiu.
444
00:37:49,458 --> 00:37:50,333
Tuan Songkun.
445
00:37:51,333 --> 00:37:53,542
Hari ini aku datang, ingin mendiskusikan
sesuatu dengan Anda.
446
00:37:54,000 --> 00:37:54,500
Silakan.
447
00:37:56,542 --> 00:37:57,875
Kalau begitu aku langsung saja.
448
00:37:58,875 --> 00:38:02,667
Sudah ada orang yang berhasil melakukan
operasi bedah plastik pada Anda.
449
00:38:03,917 --> 00:38:04,542
Sebenarnya,
450
00:38:05,125 --> 00:38:07,042
akulah penemu dari teknik ini,
451
00:38:07,625 --> 00:38:08,500
tanpa diriku,
452
00:38:09,167 --> 00:38:10,583
Profesor Yang dan Gu,
453
00:38:11,000 --> 00:38:12,208
tidak mungkin bisa berhasil.
454
00:38:13,375 --> 00:38:15,250
Hanya karena dulu terjadi hal tak diduga,
455
00:38:15,667 --> 00:38:16,583
menghambat penelitian,
456
00:38:17,625 --> 00:38:20,167
menjadikan keberuntungan bagi
mereka untuk mencuri start.
457
00:38:26,167 --> 00:38:29,333
Apa yang Kak Jiu ingin katakan, katakan saja.
458
00:38:34,333 --> 00:38:35,417
Sebelum ke Amerika,
459
00:38:36,792 --> 00:38:39,917
aku menyalin satu set data
teknik bedah plastik,
460
00:38:40,792 --> 00:38:42,000
tapi itu tidak cukup lengkap.
461
00:38:43,792 --> 00:38:45,250
Seperti buku panduan
462
00:38:46,292 --> 00:38:47,458
yang kekurangan beberapa lembar terakhir.
463
00:38:48,458 --> 00:38:49,417
Aku ingin bekerja sama dengan Anda,
464
00:38:50,583 --> 00:38:51,708
tolong selesaikan buku itu.
465
00:39:02,583 --> 00:39:03,417
Tuan Songkun?
466
00:39:06,875 --> 00:39:07,917
Maaf Kak Jiu,
467
00:39:09,417 --> 00:39:10,542
aku tidak bisa menyetujuimu.
468
00:39:11,667 --> 00:39:12,375
Kenapa?
469
00:39:13,208 --> 00:39:14,333
Kalau kita berhasil,
470
00:39:14,375 --> 00:39:15,792
pasti akan menghasilkan banyak uang.
471
00:39:16,208 --> 00:39:17,375
Nanti kita bagi dua.
472
00:39:17,375 --> 00:39:18,583
Bukan masalah uang.
473
00:39:19,250 --> 00:39:20,000
Lalu kenapa?
474
00:39:22,833 --> 00:39:24,875
Karena aku adalah korban dari
teknik ini.
475
00:39:27,042 --> 00:39:28,417
Wajahku berhasil ditukar,
476
00:39:29,250 --> 00:39:30,875
membuatku merasakan berbagai pengalaman...
477
00:39:34,625 --> 00:39:36,417
yang tidak mau sampai orang lain
merasakannya juga.
478
00:39:37,417 --> 00:39:38,625
Merasakan penderitaanku.
479
00:39:40,500 --> 00:39:41,250
Tuan Songkun,
480
00:39:42,333 --> 00:39:43,542
ini adalah ilmu ilmiah,
481
00:39:43,750 --> 00:39:45,167
bagaiman bisa jadi penderitaan?
482
00:39:45,708 --> 00:39:46,375
Ilmu...
483
00:39:48,208 --> 00:39:49,625
jika tidak ada batas,
484
00:39:51,042 --> 00:39:52,458
hasilnya adalah penderitaan.
485
00:39:54,250 --> 00:39:54,750
Tuan Songkun.
486
00:39:54,750 --> 00:39:55,208
Ji Zai,
487
00:39:57,917 --> 00:39:58,458
antarkan tamu.
488
00:40:00,042 --> 00:40:00,625
Cepat sekali.
489
00:40:06,250 --> 00:40:07,167
Anda pelan-pelan sedikit.
490
00:40:08,375 --> 00:40:09,083
Maaf mengganggu.
491
00:41:03,083 --> 00:41:03,667
Siapa?
492
00:41:17,650 --> 00:41:21,750
♪ Tidak ada yang peduli denganku ♪
493
00:41:22,690 --> 00:41:26,770
♪ Diriku dalam cermin juga telah hilang ♪
494
00:41:27,810 --> 00:41:31,970
♪ Sebelum aku bersiap ♪
495
00:41:32,970 --> 00:41:37,070
♪ Aku harus mencari sedikit keberanian ♪
496
00:41:37,830 --> 00:41:42,190
♪ Entah bagaimana akhirnya yang kutemukan ♪
497
00:41:43,130 --> 00:41:45,570
♪ Adalah diriku yang lain ♪
498
00:41:49,130 --> 00:41:53,450
♪ Katakan di mana aku sekarang ♪
499
00:41:59,370 --> 00:42:04,330
♪ Katakan mengapa aku begitu cemas ♪
500
00:42:09,650 --> 00:42:14,990
♪ Katakan bagaimana tampangku sekarang ♪
501
00:42:20,030 --> 00:42:26,670
♪ Kau bilang beginilah dunia ♪
502
00:42:30,390 --> 00:42:33,150
♪ Memilih bingung dan putus asa ♪
503
00:42:33,750 --> 00:42:35,310
♪ Atau harapan ♪
34316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.