Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,656 --> 00:00:25,993
MOONLIGHTING
2
00:01:07,576 --> 00:01:10,663
2x12 "NORTH BY NORTH DIPESTO"
Subtitles subXpacio
3
00:03:13,118 --> 00:03:15,329
You looking for something?
4
00:03:20,668 --> 00:03:22,961
Get back to your workstation.
5
00:03:56,036 --> 00:03:57,830
It's not there.
6
00:04:04,545 --> 00:04:07,423
He switched the numbers.
He switched the numbers.
7
00:04:18,600 --> 00:04:22,104
- Morning, Ms. DiPesto.
- Morning, Ms. Hayes.
8
00:04:23,522 --> 00:04:26,483
Ms. DiPesto, is everything all right?
9
00:04:26,650 --> 00:04:28,652
All right?
10
00:04:29,361 --> 00:04:33,449
Well, you seem a little,
I don't know, down.
11
00:04:33,657 --> 00:04:38,037
Down? Me? No, I'm not down.
12
00:04:39,413 --> 00:04:40,914
All right.
13
00:04:44,835 --> 00:04:46,295
Blue Moon Detective Agency.
14
00:04:46,462 --> 00:04:50,591
If you're in trouble, if you're in a jam,
don't tell me, I don't give a damn.
15
00:04:56,221 --> 00:04:58,515
Ms. DiPesto,
would you step into my office.
16
00:05:00,309 --> 00:05:01,644
What for?
17
00:05:03,937 --> 00:05:05,689
Right away, Ms. Hayes.
18
00:05:22,873 --> 00:05:25,876
- You wanna tell me about it?
- No.
19
00:05:27,044 --> 00:05:30,756
- Nothing to tell.
- Ms. DiPesto, I saw you out there.
20
00:05:30,965 --> 00:05:35,177
Ms. Hayes, it's not something
you'd understand.
21
00:05:35,344 --> 00:05:38,639
It's just something I do.
Something I go through.
22
00:05:38,847 --> 00:05:40,182
Did something happen?
23
00:05:41,642 --> 00:05:45,646
It's a new year, that's all.
A new year.
24
00:05:45,813 --> 00:05:50,526
At the beginning of every new year,
I sit down and review my life.
25
00:05:50,734 --> 00:05:54,113
- Well, that's a good thing to do.
- It takes about a minute.
26
00:05:55,864 --> 00:05:59,284
I do the same thing each day,
Ms. Hayes.
27
00:05:59,493 --> 00:06:02,162
- Excuse me?
- My life...
28
00:06:02,329 --> 00:06:05,374
...it's nothing but the same thing,
day after day.
29
00:06:05,541 --> 00:06:10,421
I get up at the same time, 6:30.
I take the same bus, the number five.
30
00:06:10,587 --> 00:06:13,257
I order the same doughnut
when I get to work, jelly.
31
00:06:13,424 --> 00:06:15,968
I answer the same phone, yours.
32
00:06:17,094 --> 00:06:19,930
It's not a terrible life...
33
00:06:20,097 --> 00:06:24,310
...but it's not a soon-to-be
major motion picture either.
34
00:06:24,518 --> 00:06:25,936
What about after work?
35
00:06:26,145 --> 00:06:28,397
After work?
36
00:06:28,564 --> 00:06:31,191
After work, there's me...
37
00:06:31,358 --> 00:06:34,903
...Pat Sajak, Vanna White
and the Wheel of Fortune.
38
00:06:39,408 --> 00:06:42,328
- I hate my name.
- DiPesto?
39
00:06:42,536 --> 00:06:45,080
No, Agnes.
40
00:06:45,539 --> 00:06:50,419
- You don't like DiPesto?
- Me? No, I love DiPesto.
41
00:06:50,627 --> 00:06:53,922
- I love Agnes.
- Well, I hate it.
42
00:06:54,089 --> 00:06:57,259
I've always wanted
to be a Barbara...
43
00:06:57,426 --> 00:06:59,928
...or an Elaine.
44
00:07:00,304 --> 00:07:03,849
- I once knew a Barbara. She wasn't-
- I hate having black hair.
45
00:07:13,525 --> 00:07:16,111
- I didn't mean to depress you.
- You didn't.
46
00:07:16,278 --> 00:07:18,072
Yes, I did.
47
00:07:19,531 --> 00:07:22,534
I better get back to my rut.
48
00:07:34,421 --> 00:07:36,757
- Picked up the suit-
- Wouldn't it be awful...
49
00:07:36,924 --> 00:07:39,510
...to wake up every morning
and know that every day...
50
00:07:39,677 --> 00:07:41,720
...was gonna be the same
as the day before?
51
00:07:41,929 --> 00:07:44,682
The polka shoes too,
but I ain't doing no bunny hop.
52
00:07:44,890 --> 00:07:48,018
To know every week is gonna be
the same as every other week.
53
00:07:48,227 --> 00:07:51,772
A band whose idea of hot is playing
"Born in the U.S.A." on the accordion.
54
00:07:51,939 --> 00:07:54,316
- Answering the same phone.
- I have a confession.
55
00:07:54,483 --> 00:07:55,734
- I don't wanna go.
- Where?
56
00:07:55,901 --> 00:07:58,946
Were you talking to me?
What are you saying? You first.
57
00:08:03,033 --> 00:08:04,660
What were you talking about?
58
00:08:04,868 --> 00:08:08,247
The California Investigators
Association annual banquet. You?
59
00:08:08,455 --> 00:08:11,333
Ms. DiPesto.
She's been acting very strangely.
60
00:08:11,542 --> 00:08:13,919
- How can you tell?
- She's depressed, sick of life.
61
00:08:14,086 --> 00:08:15,504
- I'm worried.
- Don't worry.
62
00:08:15,671 --> 00:08:17,339
She's just having an attack of UMS.
63
00:08:17,548 --> 00:08:18,966
- UMS?
- Ugly mood swing.
64
00:08:19,133 --> 00:08:21,176
A peculiarly feminine disease.
65
00:08:21,385 --> 00:08:25,097
- About this banquet-
- Exactly, I don't wanna go.
66
00:08:25,306 --> 00:08:27,266
- We're going, it's important.
- For what?
67
00:08:27,433 --> 00:08:29,977
It's a chance to fight in public,
but what else?
68
00:08:30,144 --> 00:08:32,813
- Business.
- Business? Business what?
69
00:08:32,980 --> 00:08:35,190
Now, the Annual Convention
of Wife Cheaters...
70
00:08:35,357 --> 00:08:37,067
...would be good for business.
71
00:08:37,276 --> 00:08:39,278
- It'll be interesting.
- It'll be boring.
72
00:08:39,445 --> 00:08:43,240
The only thing that could liven it up is
a strip-search demonstration with you.
73
00:08:43,449 --> 00:08:45,117
Addison...
74
00:08:45,284 --> 00:08:47,870
...thank you. I think.
75
00:08:48,037 --> 00:08:49,705
- We're going.
- Oh, come on, Maddie.
76
00:08:49,872 --> 00:08:53,083
Being detectives is what we do
all day, every day. I don't wanna-
77
00:08:53,292 --> 00:08:54,918
- Say that again.
- "That."
78
00:08:55,127 --> 00:08:57,546
David, you've just given me
a wonderful idea.
79
00:08:57,713 --> 00:09:01,091
That strip-search thing? How do you
feel about barnyard animals?
80
00:09:01,300 --> 00:09:05,471
Being detectives is what we do all day,
but it's not what Ms. DiPesto does.
81
00:09:05,638 --> 00:09:08,974
- Not what Ms. DiPesto does at all.
- Thank the Lord for small favors.
82
00:09:09,141 --> 00:09:11,060
This could be exactly
what she needs.
83
00:09:11,268 --> 00:09:14,146
Are you suggesting
sending DiPesto to this banquet?
84
00:09:14,355 --> 00:09:17,191
There will be other banquets for us,
but Agnes...
85
00:09:17,691 --> 00:09:19,526
...how many banquets
are in her future?
86
00:09:19,735 --> 00:09:23,113
- All right, you convinced me.
- I'll give DiPesto my ticket...
87
00:09:23,280 --> 00:09:24,657
...and you can be her escort.
88
00:09:24,823 --> 00:09:28,327
Wait a second!
Maddie, we can't do that to Agnes.
89
00:09:28,494 --> 00:09:30,204
- We can't?
- She shows up with me...
90
00:09:30,371 --> 00:09:32,414
- ...she won't meet other men.
- Think so?
91
00:09:32,581 --> 00:09:33,874
Yes, I know so.
92
00:09:34,041 --> 00:09:37,670
Guys don't hit on other men's women.
It's like the rule, a code, like-
93
00:09:37,878 --> 00:09:39,755
- Honor among thieves?
- Exactly like that.
94
00:09:40,047 --> 00:09:42,925
Maddie, Agnes has gotta be
free to network...
95
00:09:43,092 --> 00:09:46,011
...chitchat, knickknack,
paddywack, give a dog a bone...
96
00:09:46,178 --> 00:09:48,806
...if she wants a guy
to roll her home.
97
00:09:49,640 --> 00:09:52,601
- You might be right.
- Might be? Am be. Definitely am be.
98
00:09:52,768 --> 00:09:56,730
Maddie, it's time to let
our little girl grow up.
99
00:09:56,897 --> 00:09:59,817
So I vote no to the chaperone
at the dance.
100
00:09:59,984 --> 00:10:01,485
Give her the keys to the car...
101
00:10:01,652 --> 00:10:03,862
...and hey,
let's forego the curfew, huh?
102
00:10:04,029 --> 00:10:06,365
- You think so?
- Maddie...
103
00:10:06,532 --> 00:10:08,450
...I know this is very hard for you...
104
00:10:08,617 --> 00:10:11,453
...but there comes a time
when you just have to let go.
105
00:10:11,620 --> 00:10:13,914
David, let go.
106
00:10:14,081 --> 00:10:18,502
Oh, thank you, thank you,
thank you, thank you...
107
00:10:19,461 --> 00:10:22,047
Ms. DiPesto, I just had an idea.
108
00:10:22,214 --> 00:10:24,091
You ought to get somebody look
at that.
109
00:10:24,258 --> 00:10:27,553
Would you like to go to a soiree
with a bunch of private dicks?
110
00:10:27,886 --> 00:10:30,431
- Excuse me?
- What Mr. Addison is trying to say...
111
00:10:30,597 --> 00:10:32,349
...is I had an idea.
112
00:10:32,516 --> 00:10:34,727
- You doing anything tonight?
- She is going...
113
00:10:34,893 --> 00:10:37,855
...to the California Investigators
Association annual banquet.
114
00:10:38,063 --> 00:10:39,398
- I am?
- You am.
115
00:10:39,690 --> 00:10:42,735
- But I don't have a date.
- You don't need a date.
116
00:10:42,901 --> 00:10:45,321
All you need's a ticket
and something to wear.
117
00:10:45,529 --> 00:10:49,116
- Don't have that either.
- But you will.
118
00:10:49,825 --> 00:10:51,660
- I will?
- You will.
119
00:10:52,619 --> 00:10:55,831
Remember, no plunging necklines
or patent-leather shoes.
120
00:11:21,482 --> 00:11:23,025
Go!
121
00:12:52,614 --> 00:12:54,533
Oh, Ms. DiPesto.
122
00:13:26,690 --> 00:13:29,943
Some kind of jam-up up ahead.
You mind if I let you out up here?
123
00:13:40,621 --> 00:13:43,248
CALIFORNIA INVESTIGATORS ASSOC.
124
00:13:49,713 --> 00:13:52,132
- Oh, my.
- Dance with me.
125
00:13:56,929 --> 00:13:58,722
Excuse me?
126
00:14:04,645 --> 00:14:06,730
Dance with me.
127
00:14:43,100 --> 00:14:44,935
You have a name?
128
00:14:45,269 --> 00:14:46,895
Yes.
129
00:14:49,189 --> 00:14:50,733
What is it?
130
00:14:51,608 --> 00:14:53,110
It's...
131
00:14:54,278 --> 00:14:56,071
...Elaine.
132
00:15:00,951 --> 00:15:05,331
Well, Elaine, I really appreciate this.
133
00:15:05,706 --> 00:15:08,042
Do you work in town?
134
00:15:08,208 --> 00:15:11,545
The Blue Moon Detective Agency.
Why?
135
00:15:13,839 --> 00:15:15,799
I wanna give you something.
136
00:15:18,427 --> 00:15:20,179
Hold on to this number.
137
00:15:28,020 --> 00:15:30,606
Elaine, how long
can you hold your breath?
138
00:15:30,773 --> 00:15:32,775
You mean, like in scuba?
139
00:16:01,679 --> 00:16:04,598
Elaine, thanks a lot.
140
00:16:05,849 --> 00:16:07,434
Don't mention it.
141
00:16:35,671 --> 00:16:37,089
So...
142
00:16:37,923 --> 00:16:43,721
- ...how'd it go?
- Oh, Ms. Hayes, it was nice.
143
00:16:43,929 --> 00:16:46,223
Only nice, huh?
You meet somebody?
144
00:16:46,432 --> 00:16:48,517
Oh, boy, what a body.
145
00:16:48,726 --> 00:16:51,854
- Was he nice?
- Nicer than nice.
146
00:16:52,021 --> 00:16:54,064
At first I thought
he'd made a mistake...
147
00:16:54,231 --> 00:16:56,442
...and he meant to
come up to somebody else-
148
00:16:57,109 --> 00:16:59,320
Morning, children,
what's the poop on the prom?
149
00:16:59,528 --> 00:17:01,613
Ms. DiPesto met a man
at the banquet.
150
00:17:01,822 --> 00:17:04,867
No kidding, facial hair and
everything? That explains the smile.
151
00:17:05,075 --> 00:17:07,077
- The smile?
- You should try it sometime.
152
00:17:07,244 --> 00:17:09,621
- Perfect cure for UMS.
- UMS?
153
00:17:09,788 --> 00:17:11,457
Urgently missing sex.
154
00:17:13,083 --> 00:17:15,002
Excuse me, Ms. Hayes.
We'll talk at lunch?
155
00:17:15,169 --> 00:17:16,712
I promise.
156
00:17:19,340 --> 00:17:22,384
Blue Moon Detective Agency.
Say your pooch hasn't yet come home.
157
00:17:22,551 --> 00:17:24,386
Called his name,
bought him a new bone.
158
00:17:24,553 --> 00:17:26,805
Give us a shot.
Mad and Dave will find Spot-
159
00:17:26,972 --> 00:17:28,599
Elaine.
160
00:17:30,976 --> 00:17:34,438
- How you doing, Elaine?
- Could you call back?
161
00:17:38,150 --> 00:17:40,402
- I need to talk to you.
- You do?
162
00:17:42,946 --> 00:17:44,573
You wanna go
get something to eat?
163
00:17:47,951 --> 00:17:49,036
- He's here.
- Who's here?
164
00:17:49,244 --> 00:17:51,955
- He's here.
- He's here? Him?
165
00:17:52,581 --> 00:17:55,459
- He wants to take me to lunch.
- At a quarter after 9?
166
00:17:55,793 --> 00:17:58,545
- Would it be okay?
- Sure it'd be okay. Can I meet him?
167
00:17:58,754 --> 00:18:00,589
Sure you can meet him.
168
00:18:03,759 --> 00:18:05,386
Do me a favor, call me Elaine.
169
00:18:08,013 --> 00:18:10,557
I'd like you to meet my employer.
170
00:18:10,724 --> 00:18:12,101
- Madelyn Hayes.
- Hello.
171
00:18:12,267 --> 00:18:14,436
- Hi.
- We've really gotta go.
172
00:18:14,645 --> 00:18:17,690
- Well, it was nice meeting you, Mr...?
- Likewise.
173
00:18:17,898 --> 00:18:19,733
Ms. DiPesto, have you seen my-?
174
00:18:22,861 --> 00:18:24,613
- Where is she going?
- Lunch.
175
00:18:24,780 --> 00:18:27,032
That the guy from last night?
176
00:18:27,199 --> 00:18:30,536
- Big appetite.
- What is that supposed to mean?
177
00:18:30,703 --> 00:18:32,788
Come on, Maddie. A man, a woman.
178
00:18:32,955 --> 00:18:34,707
- A nooner.
- A what?
179
00:18:34,873 --> 00:18:37,459
Or in this case, a niner.
180
00:18:43,549 --> 00:18:45,676
This is nice.
181
00:18:45,843 --> 00:18:47,886
This is different.
182
00:18:48,053 --> 00:18:50,389
I never knew this was here.
183
00:18:50,556 --> 00:18:52,308
They serve good food here?
184
00:18:57,521 --> 00:19:01,984
- Listen, about last night...
- That was something, huh?
185
00:19:02,151 --> 00:19:05,154
I mean, I don't know
what a guy like you was doing...
186
00:19:05,321 --> 00:19:09,283
- ... dancing with a girl like me, but-
- Look, I appreciate what you did.
187
00:19:11,410 --> 00:19:14,246
If you hadn't been so pleasant
about everything...
188
00:19:14,621 --> 00:19:17,082
I love to dance.
189
00:19:17,958 --> 00:19:20,961
Only wish you hadn't
disappeared so fast, though.
190
00:19:21,837 --> 00:19:23,964
If you hadn't given me your number...
191
00:19:24,340 --> 00:19:27,051
...I was afraid
I'd never see you again.
192
00:19:28,385 --> 00:19:30,554
- I don't even know your name.
- It's Kyle.
193
00:19:31,680 --> 00:19:34,683
About that piece of paper.
The one with all the numbers on it.
194
00:19:34,892 --> 00:19:37,603
I must have called it
about 600 times.
195
00:19:37,811 --> 00:19:39,647
I need it back.
196
00:19:39,813 --> 00:19:41,899
The piece of paper, I need it back.
197
00:19:42,107 --> 00:19:45,235
Telephone call for Agnes DiPesto
at the front desk.
198
00:19:45,444 --> 00:19:47,738
- Telephone for Agnes DiPesto.
- How about that.
199
00:19:47,905 --> 00:19:51,909
Somebody's paging my sister.
I'll be right back.
200
00:19:52,409 --> 00:19:53,994
Yeah.
201
00:20:06,048 --> 00:20:07,675
Hello?
202
00:20:08,550 --> 00:20:10,219
Hello?
203
00:20:11,095 --> 00:20:13,973
Excuse me, sir,
are you sure somebody called me?
204
00:20:14,139 --> 00:20:16,308
- There's nobody here.
- Maybe they hung up.
205
00:20:16,517 --> 00:20:17,851
Then why did they call me?
206
00:20:18,060 --> 00:20:20,229
Maybe they're from that show,
In Search of...
207
00:20:20,396 --> 00:20:22,731
Between the time they called
and you picked up...
208
00:20:22,898 --> 00:20:24,900
...they found
what they were looking for.
209
00:20:30,406 --> 00:20:34,284
- Excuse me.
- That's okay. I liked it.
210
00:20:46,797 --> 00:20:50,092
- Don't scream.
- Don't scream?
211
00:21:00,019 --> 00:21:02,646
Mister? Please, come quickly, hurry.
212
00:21:02,855 --> 00:21:04,440
- What's the trouble?
- Please!
213
00:21:04,648 --> 00:21:06,900
There's something wrong
with my date.
214
00:21:07,109 --> 00:21:08,652
Not much I can do about that.
215
00:21:08,861 --> 00:21:12,406
No, you don't understand.
It's like he's dead, lifeless.
216
00:21:12,614 --> 00:21:14,992
Some guys, average bowlers,
you buy them a ball...
217
00:21:15,200 --> 00:21:19,330
No, I mean he's really dead.
218
00:21:20,789 --> 00:21:24,627
And I came back
from the phone and-
219
00:21:27,171 --> 00:21:30,215
Oh, my goodness.
220
00:21:31,008 --> 00:21:33,052
He was right there.
221
00:21:34,511 --> 00:21:37,056
He had his head down on the table...
222
00:21:37,222 --> 00:21:39,808
...and he had a knife in his chest.
223
00:21:42,394 --> 00:21:46,190
- Maybe he wandered off.
- With a knife in his chest?
224
00:21:46,398 --> 00:21:48,817
Oh, I don't think it was
one of your knives.
225
00:21:49,777 --> 00:21:52,154
- Out of my alley.
- Why?
226
00:21:52,321 --> 00:21:54,281
I don't want you here.
Out of my alley.
227
00:21:54,490 --> 00:21:56,408
Get out of here! My alley, get out!
228
00:21:56,575 --> 00:21:58,744
- But there was a man murdered here.
- Get out.
229
00:21:58,911 --> 00:22:00,245
- Out.
- There really was.
230
00:22:00,412 --> 00:22:06,043
I'm telling you for the last time, get out
of here. You hear me? Get out!
231
00:24:04,870 --> 00:24:07,498
- So how'd you do?
- Excuse me?
232
00:24:07,706 --> 00:24:10,167
How'd you do, bowling?
233
00:24:10,334 --> 00:24:12,878
Not many people bowling
at 9:45 in the morning.
234
00:24:14,171 --> 00:24:16,256
Me? I bowled 188...
235
00:24:16,423 --> 00:24:19,677
...which is a significant improvement
over my afternoon performance.
236
00:24:19,843 --> 00:24:23,222
A theory I have about morning
versus afternoon versus evening...
237
00:24:23,389 --> 00:24:25,182
...physical performance in humans.
238
00:24:25,391 --> 00:24:27,768
I've found mornings,
across the board...
239
00:24:27,935 --> 00:24:31,730
...yield better results
in overall physical activity.
240
00:24:31,939 --> 00:24:33,732
Makes you wonder, doesn't it?
241
00:24:33,899 --> 00:24:37,569
Maybe our professional sporting teams
should play each other in the morning.
242
00:24:37,736 --> 00:24:40,656
Maybe the team that comes
from the latest time zone...
243
00:24:40,823 --> 00:24:42,241
...has an unfair advantage.
244
00:24:42,449 --> 00:24:46,286
And I'm not just talking about sports,
I'm talking about any activity...
245
00:24:46,453 --> 00:24:49,748
...that requires physical exertion
for a protracted period of time.
246
00:24:49,915 --> 00:24:52,042
- You live around here?
- Excuse me?
247
00:24:52,209 --> 00:24:56,463
- Wanna go to your place?
- What I just told you, it's only a theory.
248
00:24:56,630 --> 00:24:59,800
- Now.
- I'll get my rosin bag.
249
00:25:02,219 --> 00:25:05,055
- This seems like a very nice place.
- Thank you, I like it.
250
00:25:05,222 --> 00:25:08,892
Direct-dial phone, in-room TV,
queen-sized bed.
251
00:25:09,059 --> 00:25:10,728
Direct-dial phone, huh?
252
00:25:18,485 --> 00:25:20,738
Could you draw the drapes, please?
253
00:25:28,787 --> 00:25:31,915
- Thank you.
- Wanna watch some in-room TV?
254
00:25:32,082 --> 00:25:34,585
Would you give me a hand
with this thing?
255
00:25:34,752 --> 00:25:36,920
A hand?
256
00:25:37,796 --> 00:25:39,840
What is it exactly
you wanna do with this?
257
00:25:40,007 --> 00:25:42,259
Put it in front of the door.
258
00:25:42,843 --> 00:25:46,096
It's gonna make it kind of tough
to get the paper in the morning.
259
00:25:49,433 --> 00:25:53,646
Listen, I realize
we hardly know each other...
260
00:25:53,812 --> 00:25:57,566
...but I was just- I mean,
we are in my hotel room...
261
00:25:57,733 --> 00:25:59,193
...moving furniture and all.
262
00:25:59,360 --> 00:26:04,281
I was just kind of wondering,
what's your name?
263
00:26:07,409 --> 00:26:10,162
- Agnes.
- Douglas.
264
00:26:10,329 --> 00:26:12,623
We're both S's.
265
00:26:12,790 --> 00:26:15,084
Is someone chasing you?
266
00:26:16,293 --> 00:26:18,128
Your husband?
267
00:26:18,796 --> 00:26:20,881
I'm not married.
268
00:26:21,423 --> 00:26:24,885
- Boyfriend?
- I don't have a boyfriend.
269
00:26:25,427 --> 00:26:27,262
Not that I know of anyway.
270
00:26:28,514 --> 00:26:32,226
Does this perhaps have something
to do with your profession?
271
00:26:32,434 --> 00:26:35,479
- What is it you do, Agnes?
- I work for a detective agency.
272
00:26:35,813 --> 00:26:39,525
- No kidding.
- No kidding. I answer the phones.
273
00:26:39,692 --> 00:26:42,027
Which is how I got into this
in the first place.
274
00:26:42,194 --> 00:26:44,613
Because I wasn't happy
just answering the phones.
275
00:26:44,780 --> 00:26:46,699
So my boss, Maddie Hayes...
276
00:26:46,865 --> 00:26:50,327
...gave me these tickets to go
to this dance, and I met this guy.
277
00:26:50,619 --> 00:26:52,287
Guy?
278
00:26:53,330 --> 00:26:57,793
Don't worry. For one thing,
I don't think I'm his type...
279
00:26:57,960 --> 00:27:00,004
...and for another, he's dead.
280
00:27:00,170 --> 00:27:02,339
- Dead?
- Dead.
281
00:27:02,715 --> 00:27:05,551
If you're a woman,
death after the first date...
282
00:27:05,718 --> 00:27:09,263
...does not do a lot
for your self-confidence.
283
00:27:09,430 --> 00:27:12,558
What are you doing hanging around
with people who die?
284
00:27:13,392 --> 00:27:17,646
If it's all the same to you, I'd
rather not talk about all that right now.
285
00:27:18,397 --> 00:27:21,859
I'd really like to talk about
something else.
286
00:27:23,652 --> 00:27:26,113
So, what do you do?
287
00:27:26,280 --> 00:27:27,781
Me?
288
00:27:28,324 --> 00:27:31,452
I'm involved
in the personal-services industry.
289
00:27:32,494 --> 00:27:34,538
- I sell shoes.
- Shoes?
290
00:27:34,705 --> 00:27:37,541
Shoes. Everybody needs them.
Everybody uses them.
291
00:27:37,708 --> 00:27:39,793
Everybody needs to replace them.
292
00:27:39,960 --> 00:27:41,712
Shoes.
293
00:27:41,879 --> 00:27:46,967
Yep. I help keep America on its feet.
That's on a poster where I work.
294
00:27:47,384 --> 00:27:49,970
- Do you like it?
- Shoes?
295
00:27:50,137 --> 00:27:53,349
You may not have noticed, but I'm
kind of short. Low to the ground.
296
00:27:53,515 --> 00:27:55,601
But for a shoe salesman,
this is a big plus.
297
00:27:55,768 --> 00:27:57,603
You're much closer
to your product...
298
00:27:57,770 --> 00:28:01,315
...and where your product's gonna be
used. It's sort of my destiny.
299
00:28:03,484 --> 00:28:07,029
You know, this isn't how I thought
it was gonna be at all.
300
00:28:07,738 --> 00:28:12,242
When I told Ms. Hayes that
I wanted to do something exciting...
301
00:28:12,409 --> 00:28:16,956
...I thought it would all be
less dangerous and more fun.
302
00:28:18,415 --> 00:28:21,377
Why don't I give you
something to drink.
303
00:28:23,212 --> 00:28:24,755
Something to drink maybe.
304
00:28:27,049 --> 00:28:29,176
You know what I should do?
305
00:28:29,843 --> 00:28:31,804
I should try calling them.
306
00:28:36,558 --> 00:28:39,103
I'll just tell them
I'm here with you and-
307
00:28:42,064 --> 00:28:44,233
Sorry, Agnes.
308
00:28:53,575 --> 00:28:55,285
Hello?
309
00:28:56,161 --> 00:28:58,455
What happened?
310
00:29:00,332 --> 00:29:03,002
Did something happen?
311
00:29:03,752 --> 00:29:07,798
Whatever it was,
I didn't sleep through it, did I?
312
00:29:07,965 --> 00:29:09,300
Nothing's happened.
313
00:29:09,466 --> 00:29:13,262
I've just given you a shot
of sodium pentathol. Truth serum.
314
00:29:13,429 --> 00:29:15,055
Truth serum?
315
00:29:15,222 --> 00:29:16,640
To relax you...
316
00:29:16,807 --> 00:29:20,853
...help you lose your inhibitions,
help you clear your mind, that's all.
317
00:29:21,186 --> 00:29:24,940
Just listen to me,
just think about what I'm asking you.
318
00:29:25,316 --> 00:29:28,527
Douglas, I don't like this.
319
00:29:28,694 --> 00:29:30,404
Here's the first question.
320
00:29:30,571 --> 00:29:34,825
- Who do you work for?
- Well, David Addison hired me...
321
00:29:34,992 --> 00:29:37,911
...but I really work
for Maddie Hayes.
322
00:29:38,078 --> 00:29:40,205
We all work for Maddie Hayes.
323
00:29:40,664 --> 00:29:42,458
And who's Maddie Hayes?
324
00:29:42,666 --> 00:29:47,796
Has anyone ever told you
that you have beautiful eyes?
325
00:29:48,672 --> 00:29:51,925
It's important that you let me
ask the questions, Agnes.
326
00:29:52,968 --> 00:29:57,723
- You have a great mouth too.
- Thank you.
327
00:29:58,307 --> 00:30:01,852
To the best of your knowledge, are
either of them involved in espionage?
328
00:30:02,728 --> 00:30:05,230
I just had a thought.
329
00:30:06,315 --> 00:30:08,817
I bet you don't sell shoes
for a living.
330
00:30:08,984 --> 00:30:12,321
- Answer the question, Agnes.
- No.
331
00:30:12,488 --> 00:30:15,407
I mean, "No, to the best
of my knowledge...
332
00:30:15,574 --> 00:30:17,785
...neither of them
are involved in espionage."
333
00:30:17,951 --> 00:30:21,080
Not, "No, I won't answer
the question."
334
00:30:21,705 --> 00:30:24,416
Now you say something nice
about me.
335
00:30:24,583 --> 00:30:26,251
- Excuse me?
- It's your turn...
336
00:30:26,418 --> 00:30:29,797
- ...to say something nice about me.
- It is?
337
00:30:34,843 --> 00:30:37,012
I like what you're doing
with your hair there.
338
00:30:37,179 --> 00:30:39,473
It's very different, very nice.
339
00:30:41,016 --> 00:30:44,645
But I don't do anything with my hair.
340
00:30:44,812 --> 00:30:48,023
So you'd never met Kyle
till he asked you to dance?
341
00:30:48,649 --> 00:30:50,859
Kyle.
342
00:30:51,652 --> 00:30:54,947
- What a gorgeous man.
- Answer the question.
343
00:30:55,489 --> 00:30:58,701
You sound angry.
There's no reason to be angry.
344
00:30:58,867 --> 00:31:01,745
I never met Kyle
until he asked me to dance.
345
00:31:03,622 --> 00:31:07,918
- Kyle danced great.
- I know.
346
00:31:08,085 --> 00:31:10,921
- I saw you.
- You saw us?
347
00:31:11,088 --> 00:31:14,300
- How could you have seen us?
- I was there.
348
00:31:14,466 --> 00:31:18,053
Kyle and I worked together.
I was sort of his boss.
349
00:31:18,220 --> 00:31:20,556
Wait a second.
350
00:31:21,640 --> 00:31:24,727
So when you bumped into me
at the bowling alley-
351
00:31:24,893 --> 00:31:28,063
I knew somebody was after him.
I had to find out if it was you.
352
00:31:28,814 --> 00:31:30,316
Are you guys spies?
353
00:31:33,527 --> 00:31:35,571
Better get your coat.
354
00:31:36,947 --> 00:31:39,033
GAYLORD APARTMENTS
355
00:31:55,633 --> 00:31:57,635
- Where you wanna go?
- Straight to the top.
356
00:31:57,801 --> 00:32:00,804
President of Blue Moon
Detective Agencies.
357
00:32:00,971 --> 00:32:04,099
No, I mean now.
Here in this cab.
358
00:32:04,475 --> 00:32:06,268
Do I have to go somewhere?
359
00:32:07,019 --> 00:32:09,980
There are things I have to do.
Work I have to attend to.
360
00:32:11,607 --> 00:32:13,275
Don't worry, I'll see you again.
361
00:32:13,442 --> 00:32:15,152
- You promise?
- Absolutely.
362
00:32:16,195 --> 00:32:17,321
Well...
363
00:32:24,995 --> 00:32:28,415
Will one of you tell me if this
is gonna go on? I'll start the meter.
364
00:32:35,089 --> 00:32:38,175
- Why did you do that?
- I couldn't help myself.
365
00:32:38,384 --> 00:32:40,594
I understand that.
366
00:32:40,928 --> 00:32:43,305
Now, where do you live?
367
00:32:44,974 --> 00:32:48,227
This thing between us
is really zipping along, isn't it?
368
00:32:48,394 --> 00:32:51,814
No. I mean, so this man
can drive you home.
369
00:32:51,981 --> 00:32:56,276
- What's your address?
- Oh, 6338 Hope Street.
370
00:32:56,443 --> 00:32:59,446
Isn't that a wonderful name
for a street? Hope Street.
371
00:32:59,613 --> 00:33:02,491
That's why I moved there,
because of the name.
372
00:33:02,658 --> 00:33:05,285
Other than that,
it isn't much of a place to live.
373
00:33:05,619 --> 00:33:07,621
You're a very special woman, Agnes.
374
00:33:31,478 --> 00:33:35,065
- Why have we stopped?
- Red light.
375
00:33:39,570 --> 00:33:42,990
- 2151 Sherwood Way.
- Sorry, pal, I already have a fare.
376
00:33:44,742 --> 00:33:48,329
That's okay, I don't mind sharing.
377
00:34:03,636 --> 00:34:07,181
- Please.
- Thank you.
378
00:34:08,390 --> 00:34:12,770
Although I still think it was rude of you,
after I let you share my cab...
379
00:34:12,936 --> 00:34:15,105
...not to let me go
where I wanted to go.
380
00:34:15,272 --> 00:34:16,815
Stop that.
381
00:34:16,982 --> 00:34:20,611
- Stop what?
- That! That gibberish talk.
382
00:34:22,321 --> 00:34:25,908
I don't believe it,
and I don't believe you.
383
00:34:28,744 --> 00:34:30,955
I know who you are.
384
00:34:31,455 --> 00:34:33,832
You're Kyle's girl. Or you were.
385
00:34:35,584 --> 00:34:38,504
And now you're Doug's.
Doug's girl, Doug's contact.
386
00:34:40,923 --> 00:34:43,759
- So give us the number.
- What number?
387
00:34:49,098 --> 00:34:53,978
The bundle number. The number
of the bundle that contains the plans.
388
00:34:54,687 --> 00:34:57,731
I'm sorry, but I don't know
what you're talking about.
389
00:34:57,898 --> 00:35:00,818
You know exactly
what I'm talking about.
390
00:35:00,985 --> 00:35:03,654
We've been smuggling plans
out of High Castle Defense...
391
00:35:03,821 --> 00:35:05,447
...in laundry bundles.
392
00:35:05,614 --> 00:35:08,867
Your people figured out what we were
doing and planted a man here...
393
00:35:09,034 --> 00:35:11,412
...in the middle of the laundry.
394
00:35:12,579 --> 00:35:15,666
- We did?
- We found out and killed your man...
395
00:35:15,833 --> 00:35:19,295
...but not before he was able
to switch the bundle numbers...
396
00:35:19,461 --> 00:35:21,297
...on some very important plans.
397
00:35:22,339 --> 00:35:26,260
What makes you think
I have this number?
398
00:35:26,427 --> 00:35:29,346
The man who infiltrated us
was Kyle.
399
00:35:29,513 --> 00:35:33,976
And we know that Kyle passed
the number on to you.
400
00:35:34,601 --> 00:35:36,812
- He did?
- At the dance.
401
00:35:36,979 --> 00:35:41,567
Just like he was supposed to,
just as you had planned it.
402
00:35:42,026 --> 00:35:44,862
So, what is it?
403
00:35:45,571 --> 00:35:47,531
I don't know.
404
00:35:50,951 --> 00:35:53,370
- I don't know.
- The number!
405
00:35:53,537 --> 00:35:56,749
I don't know. I don't know.
I don't know what happened.
406
00:35:59,710 --> 00:36:03,589
Last night I went to this reception,
a man asked me to dance.
407
00:36:03,756 --> 00:36:06,717
This morning he took me to coffee
and got killed.
408
00:36:06,884 --> 00:36:09,345
This other man shot me
with truth serum.
409
00:36:09,511 --> 00:36:11,847
The two of you hijacked my cab.
410
00:36:12,014 --> 00:36:16,268
I don't know what's going on.
I don't know anything.
411
00:36:16,435 --> 00:36:19,855
I'm nobody's contact.
Nobody's girl.
412
00:36:20,022 --> 00:36:25,527
I answer phones.
I'm a lady who answers phones.
413
00:36:31,867 --> 00:36:34,161
Do you think
I could use the facilities?
414
00:36:41,251 --> 00:36:43,963
Let's not make a career of it.
415
00:37:27,881 --> 00:37:30,217
How we doing in there?
416
00:37:32,261 --> 00:37:33,846
Did you fall in?
417
00:37:47,985 --> 00:37:50,112
Get back here, you!
418
00:38:40,371 --> 00:38:41,872
Hey, you!
419
00:40:10,419 --> 00:40:12,755
COLD WATER
RINSE
420
00:40:41,951 --> 00:40:43,661
Here.
421
00:40:45,079 --> 00:40:48,457
What good's a romantic hero
if he's not there when you need him?
422
00:40:49,750 --> 00:40:52,628
- Doug!
- Everything's gonna be fine.
423
00:40:55,297 --> 00:40:59,134
Agnes, just stay calm.
You're perfectly safe up there.
424
00:41:00,719 --> 00:41:02,054
Doug!
425
00:41:06,433 --> 00:41:09,561
Doug! Doug!
426
00:41:12,982 --> 00:41:14,984
HOT WATER
RINSE
427
00:41:18,278 --> 00:41:20,155
Doug!
428
00:41:40,759 --> 00:41:43,887
- Thanks!
- Don't mention it.
429
00:42:45,366 --> 00:42:47,952
Agnes! Are you okay?
430
00:43:07,930 --> 00:43:10,057
Here we go again.
431
00:43:16,355 --> 00:43:18,107
Thanks, Lou.
432
00:43:18,273 --> 00:43:22,820
- You know him?
- Yeah, he works for me too.
433
00:43:28,409 --> 00:43:30,869
Agnes, what's that?
434
00:43:37,293 --> 00:43:40,504
Doug, don't get upset.
435
00:43:40,671 --> 00:43:43,048
This is Kyle's phone number.
436
00:43:43,215 --> 00:43:46,343
- He gave it to me last night.
- Kyle's number?
437
00:44:06,613 --> 00:44:09,491
And this laundry bundle
was filled with plans?
438
00:44:09,658 --> 00:44:11,702
Honest Injun.
439
00:44:15,956 --> 00:44:18,709
Agnes, you understand,
you won't be able to tell anyone...
440
00:44:18,876 --> 00:44:21,879
...about what went on today.
National security.
441
00:44:22,880 --> 00:44:25,591
Yeah, no. National security.
442
00:44:25,758 --> 00:44:28,302
I'm sorry you had to get involved.
443
00:44:29,303 --> 00:44:31,305
You are?
444
00:44:34,892 --> 00:44:36,435
Well...
445
00:44:38,187 --> 00:44:39,980
Well?
446
00:44:41,398 --> 00:44:42,941
Well...
447
00:44:44,068 --> 00:44:47,154
You got any more
of that truth stuff with you?
448
00:44:47,655 --> 00:44:48,989
No.
449
00:44:50,407 --> 00:44:52,034
Guess we'll have to do without.
450
00:45:04,004 --> 00:45:05,339
Here she comes.
451
00:45:05,506 --> 00:45:08,008
I gotta be honest,
I never thought she had it in her.
452
00:45:08,175 --> 00:45:11,679
- David, we don't know what happened.
- Come on, she left 24 hours ago.
453
00:45:11,845 --> 00:45:14,264
- She had more than a tuna sandwich.
- Will you stop?
454
00:45:14,431 --> 00:45:17,810
Face it. Her nooner became an
afternooner, which became a nighter...
455
00:45:17,977 --> 00:45:20,270
...which probably
became an overnighter.
456
00:45:23,190 --> 00:45:25,401
Morning, Ms. Hayes.
Morning, Mr. Addison.
457
00:45:25,567 --> 00:45:27,653
- Morning, Ms. DiPesto.
- Morning, Ms. DiPesto.
458
00:45:27,861 --> 00:45:31,782
Sorry I'm a little late.
Actually, I'm a lot late.
459
00:45:31,991 --> 00:45:34,576
Kind of missed yesterday, didn't I?
460
00:45:35,703 --> 00:45:37,288
I stopped over at the cleaner's.
461
00:45:39,248 --> 00:45:42,084
You didn't have to do that.
462
00:45:44,420 --> 00:45:46,422
- So?
- So?
463
00:45:46,588 --> 00:45:47,631
So?
464
00:45:47,840 --> 00:45:50,009
Did you at least
get a nice dinner out of it?
465
00:45:50,175 --> 00:45:51,677
David.
466
00:45:52,303 --> 00:45:54,263
I'll tell you something.
467
00:45:54,430 --> 00:45:55,806
I missed you guys.
468
00:45:57,433 --> 00:46:02,187
I missed this place,
I missed that phone.
469
00:46:03,105 --> 00:46:04,565
Life is pretty good.
470
00:46:05,024 --> 00:46:06,817
Yeah...
471
00:46:07,109 --> 00:46:09,528
...life is pretty good.
472
00:46:10,863 --> 00:46:13,032
So she's not gonna share
the intimate details?
473
00:46:13,198 --> 00:46:15,701
- We better get back to work.
- We don't have any work.
474
00:46:15,868 --> 00:46:18,454
We have to tell the writers
to write bigger parts...
475
00:46:18,621 --> 00:46:20,831
- ...for next week's episode.
- I'll buy that.
476
00:46:26,962 --> 00:46:30,716
- Special delivery for an Agnes DiPesto.
- I'm Agnes DiPesto.
477
00:46:31,634 --> 00:46:33,636
Sign here.
478
00:46:37,931 --> 00:46:39,850
Thank you.
479
00:46:51,820 --> 00:46:53,364
Dear Agnes:
480
00:46:53,530 --> 00:46:57,451
Unfortunately, I had to leave
Los Angeles this morning.
481
00:46:57,618 --> 00:46:59,787
Of course, I can't tell you
where I'm going...
482
00:46:59,954 --> 00:47:02,289
...and I can't tell you
when I'll be back.
483
00:47:02,456 --> 00:47:03,958
The truth is...
484
00:47:04,124 --> 00:47:06,543
...I can't tell you much of anything...
485
00:47:06,710 --> 00:47:10,881
...except how terrific I think you are.
486
00:47:11,340 --> 00:47:15,219
Thinking of you, Doug.
487
00:47:25,729 --> 00:47:30,567
Bakery. Ms. DiPesto of Blue Moon.
You know my usual jelly?
488
00:47:30,734 --> 00:47:33,237
Make it a cruller.
489
00:48:46,727 --> 00:48:48,812
Subtitulada by SDI Media Group
Ripped by subXpacio and TusSeries
37889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.