All language subtitles for Midnight.Eagle.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,864 --> 00:01:14,857 Somewhere in the Middle East 4 00:04:31,731 --> 00:04:35,724 3 years later, the Northern Japan Alps 5 00:05:23,216 --> 00:05:25,207 Intruder, mark 0448 hours 6 00:05:25,685 --> 00:05:27,346 Heading southeast 7 00:05:27,487 --> 00:05:29,421 Single object. speed 350 8 00:05:29,622 --> 00:05:30,748 Altitude 25... 9 00:05:30,990 --> 00:05:32,252 24... 10 00:05:32,525 --> 00:05:33,321 23... 11 00:05:33,459 --> 00:05:36,519 Send in Flight 01. 12 00:05:36,663 --> 00:05:37,823 Vector 030. 13 00:05:37,997 --> 00:05:39,658 Climb to 20000 teet. 14 00:05:39,799 --> 00:05:41,664 Contact Sound Phone, channel 2. 15 00:06:00,520 --> 00:06:03,353 Altitude 15. descending taster 16 00:07:19,065 --> 00:07:20,999 Negative contact. 17 00:07:22,702 --> 00:07:24,431 The stealth may have crashed. 18 00:07:24,937 --> 00:07:28,202 Roger. Mission complete. RTB. 19 00:07:28,875 --> 00:07:29,933 Come again? 20 00:07:30,109 --> 00:07:32,441 Return to Komatsu base. 21 00:07:33,146 --> 00:07:34,078 Roger. 22 00:07:51,097 --> 00:07:54,260 Near the Prime Ministers Residence. Tokyo 23 00:08:02,742 --> 00:08:06,473 Prime Minister. we have an emergency. 24 00:08:07,947 --> 00:08:11,940 Toyo Newspaper. Matsumoto Bureau. Nagano Prefecture 25 00:08:14,120 --> 00:08:16,588 Toyo Newspaper. Matsumoto Bureau. 26 00:08:17,924 --> 00:08:20,324 Senpai? Its Ochiai. 27 00:08:23,863 --> 00:08:25,558 A training flight? 28 00:08:25,798 --> 00:08:30,428 Yeah. Some climbers called. and we checked with the police. 29 00:08:30,570 --> 00:08:33,004 A Self-Defense Force plane had engine frouble. 30 00:08:33,039 --> 00:08:34,370 buf fheyre OK. 31 00:08:36,542 --> 00:08:38,407 That was later. 32 00:08:39,612 --> 00:08:41,170 What do you mean? 33 00:08:42,181 --> 00:08:45,344 Never mind. Bye. 34 00:08:45,885 --> 00:08:47,375 Sen pai? 35 00:08:52,058 --> 00:08:53,685 The Ministry? 36 00:10:04,196 --> 00:10:05,185 Here. 37 00:10:05,831 --> 00:10:07,025 Hello. 38 00:10:13,039 --> 00:10:15,837 id have sent this, you know. 39 00:10:17,910 --> 00:10:20,970 No. I thought we should meet in person one last time. 40 00:10:25,084 --> 00:10:30,647 Dont worry. Ill take good care ot Yu. 41 00:10:33,192 --> 00:10:34,318 Goodbye. 42 00:10:52,078 --> 00:10:54,603 Would you give him these? 43 00:10:57,183 --> 00:10:58,980 More mountains? 44 00:11:02,054 --> 00:11:02,748 Yeah. 45 00:11:05,958 --> 00:11:07,687 Always the same... 46 00:11:11,263 --> 00:11:14,061 ...ever since my sister died. 47 00:11:21,173 --> 00:11:22,265 Bye. 48 00:11:34,353 --> 00:11:36,514 Hotaka Station 49 00:12:31,177 --> 00:12:32,974 Do you know the time? 50 00:12:34,413 --> 00:12:35,903 Were heading Out. 51 00:12:36,348 --> 00:12:37,713 Get your stuff. 52 00:12:38,918 --> 00:12:41,318 Get your camera Weve got work to do. 53 00:12:41,721 --> 00:12:42,779 Work? 54 00:12:42,922 --> 00:12:46,414 Yep. Im hiring you. 55 00:12:49,995 --> 00:12:51,656 What do you mean? 56 00:12:56,135 --> 00:12:57,432 Is this it? 57 00:13:02,775 --> 00:13:05,141 Mitakesawa is here. 58 00:13:06,145 --> 00:13:10,844 We cant approach by helicopter in this weather... 59 00:13:10,983 --> 00:13:13,417 so well go up on foot. 60 00:13:14,420 --> 00:13:18,481 The Narashino Airborne and Matsumoto Ranger Combined Unit... 61 00:13:18,624 --> 00:13:21,388 will proceed in two squads. 62 00:13:21,560 --> 00:13:27,965 Squad 1 will go trom Shikanosawa along Hachino Ridge to Mt Fumon... 63 00:13:28,100 --> 00:13:29,931 to Shimodaira. 64 00:13:30,069 --> 00:13:34,335 Squad 2 will cross Mt Shiroya at Motone Pass... 65 00:13:34,473 --> 00:13:37,806 and from fhere fo Shimodaira. 66 00:13:37,943 --> 00:13:41,242 One momenf. Why fwo squads? 67 00:13:42,281 --> 00:13:47,014 In case special agents have intiltrated the mountains. 68 00:13:51,724 --> 00:13:53,214 Continue. 69 00:13:53,793 --> 00:13:54,725 Yes, sir. 70 00:13:55,861 --> 00:14:02,858 Even with the Rangers. we anticipate getting there will take... 71 00:14:03,102 --> 00:14:04,729 two and a half days. 72 00:14:14,713 --> 00:14:15,975 Chief... 73 00:14:17,516 --> 00:14:23,011 Would a short break in the blizzard allow the helicopters to tly? 74 00:14:23,489 --> 00:14:27,323 They are presently standing by... 75 00:14:27,693 --> 00:14:30,958 at the Eastern Air Corps base at Tachikawa. 76 00:14:33,132 --> 00:14:37,068 Just be very caretul that no word of this leaks Out. 77 00:14:44,410 --> 00:14:45,342 Look. 78 00:14:45,477 --> 00:14:48,344 The towns crawling with cops. 79 00:14:50,416 --> 00:14:55,046 And yesterday they sent in two F-15s trom Komatsu. 80 00:14:57,156 --> 00:14:58,919 The two that came later. 81 00:14:59,859 --> 00:15:01,622 So you saw them? 82 00:15:03,128 --> 00:15:05,221 They were atter... 83 00:15:07,032 --> 00:15:08,624 this. 84 00:15:19,044 --> 00:15:21,945 Can your paper analyze those? 85 00:15:22,948 --> 00:15:26,076 Not coming trom me. lye been suspended. 86 00:15:26,719 --> 00:15:29,153 And Keiko works at a photo-wag. 87 00:15:30,055 --> 00:15:31,522 Thats the logical place. 88 00:15:32,958 --> 00:15:36,894 Were lucky your sister-in-law works there. 89 00:15:45,271 --> 00:15:49,002 No luck this way. either. 90 00:16:02,821 --> 00:16:06,188 I guess the only way in is by Takizawa. 91 00:16:22,541 --> 00:16:23,872 Do we have to do this? 92 00:16:24,643 --> 00:16:28,272 This blizzards going to last tor a week. 93 00:16:29,581 --> 00:16:31,572 Should I go alone? 94 00:16:33,986 --> 00:16:36,318 Come on. 95 00:17:13,392 --> 00:17:15,326 How were the pictures? 96 00:17:17,262 --> 00:17:19,059 Same as always. 97 00:17:27,573 --> 00:17:30,906 Your milk. Dont forget it. 98 00:17:40,152 --> 00:17:41,779 This is Arisawa. 99 00:17:43,622 --> 00:17:44,714 Sorry? 100 00:17:48,761 --> 00:17:50,752 OK. Im on my way. 101 00:17:56,201 --> 00:17:58,669 Sorry. Yu. I have to go. 102 00:18:01,874 --> 00:18:04,638 lye made some stew tor supper. 103 00:18:04,676 --> 00:18:07,076 Heat that up with some rice. 104 00:18:07,413 --> 00:18:08,175 And... 105 00:18:09,281 --> 00:18:11,272 keep the door locked. 106 00:18:12,351 --> 00:18:13,818 Dont let anyone in. 107 00:18:14,620 --> 00:18:15,644 OK? 108 00:18:15,821 --> 00:18:16,845 OK. 109 00:18:27,733 --> 00:18:29,030 See you later. 110 00:18:39,211 --> 00:18:42,772 Its a tough climb. but itlI save us three hours. 111 00:19:57,623 --> 00:19:58,749 What? 112 00:20:29,888 --> 00:20:30,877 Defense Force... 113 00:20:32,824 --> 00:20:34,018 Were going back. 114 00:20:35,327 --> 00:20:37,887 Theyre prepared for baffle. 115 00:20:40,332 --> 00:20:40,923 Hey 116 00:20:41,800 --> 00:20:46,794 Two nights ago. two unknown Asians snuck onto the U.S. base at Yokota. 117 00:20:47,906 --> 00:20:48,600 What? 118 00:20:50,275 --> 00:20:54,268 No ones said what happened. but one was shot and killed. 119 00:20:54,413 --> 00:20:56,005 And one escaped. 120 00:20:56,582 --> 00:20:58,447 Your picture... 121 00:21:00,519 --> 00:21:02,510 F-15s sent in... 122 00:21:05,424 --> 00:21:06,891 Those soldiers... 123 00:21:08,293 --> 00:21:10,887 Theyre probably all connected. 124 00:21:45,364 --> 00:21:46,524 Hi. Aoki. 125 00:21:46,765 --> 00:21:49,632 Werent you working on the hot-spring story? 126 00:21:49,768 --> 00:21:51,531 Not now. 127 00:21:51,670 --> 00:21:53,501 Too bad. 128 00:22:13,592 --> 00:22:16,584 Wise Magazine. Editorial Ottices. Tokyo 129 00:22:17,396 --> 00:22:19,057 Yeah yeah yeah yeah yeah. 130 00:22:19,197 --> 00:22:20,494 Stop there. 131 00:22:21,433 --> 00:22:22,730 Bin go 132 00:22:23,368 --> 00:22:25,336 Schwarzkopt. 133 00:22:26,038 --> 00:22:28,666 Pentagon. East Asia Desk. 134 00:22:28,974 --> 00:22:32,171 Isnt he in Beijing at the 6-Nation Talks? 135 00:22:32,477 --> 00:22:34,377 Mustve been in a huge hurry. 136 00:22:35,614 --> 00:22:38,242 The U.S. Ambassadors gone home. 137 00:22:38,283 --> 00:22:41,878 and the Prime Ministers busy all day. 138 00:22:42,754 --> 00:22:47,418 So the incident at Yokota wasnt just a random break-in. 139 00:22:47,559 --> 00:22:48,719 Arisawa... 140 00:22:49,394 --> 00:22:50,383 Yes? 141 00:22:54,032 --> 00:22:55,897 Why me? 142 00:22:56,034 --> 00:23:00,471 What. youd rather be in Kusatsu at the hot springs? 143 00:23:03,175 --> 00:23:04,005 A clinic? 144 00:23:04,976 --> 00:23:05,738 Where did... 145 00:23:05,877 --> 00:23:08,402 I have my ways. 146 00:23:08,547 --> 00:23:10,947 Give me something rough by deadline. 147 00:23:10,982 --> 00:23:13,473 We might even run it as a teature. 148 00:23:13,618 --> 00:23:15,210 Come on. Aoki. 149 00:23:16,955 --> 00:23:19,515 Sorry about the hot springs. 150 00:23:19,658 --> 00:23:22,058 It would have been good tor the skin. 151 00:23:23,428 --> 00:23:24,725 Dont mention it. 152 00:23:57,829 --> 00:24:02,994 Well. I get a lot ot ditterent patients in here. 153 00:24:14,479 --> 00:24:16,504 Thats a bit too much. 154 00:24:19,951 --> 00:24:24,285 Im supposed to get some morphine to him later. 155 00:24:24,856 --> 00:24:26,016 Morphine? 156 00:24:27,426 --> 00:24:29,018 Pain-killer. 157 00:24:29,461 --> 00:24:33,022 But he wont last much longer. 158 00:24:52,984 --> 00:24:55,009 Its your medicine. 159 00:25:03,695 --> 00:25:07,256 Morphine...you need a hit. dont you. 160 00:25:31,523 --> 00:25:32,512 Wait 161 00:26:22,507 --> 00:26:23,667 Its 0K 162 00:26:23,975 --> 00:26:27,877 Were journalists. We just want to know whats going on. 163 00:26:28,013 --> 00:26:30,038 She doesnt understand Japanese. 164 00:26:33,118 --> 00:26:36,144 It this is the guy who broke into Yokota. 165 00:26:36,187 --> 00:26:37,085 its a scoop. 166 00:26:40,191 --> 00:26:42,216 Lets get him to hospital. 167 00:26:42,827 --> 00:26:44,624 Hos-pi-tal. 168 00:26:49,334 --> 00:26:50,096 Its OK. 169 00:26:50,702 --> 00:26:54,229 Its all right. Trust us. 170 00:27:10,789 --> 00:27:12,347 You cant stay here. 171 00:27:25,403 --> 00:27:28,167 The Self-Defense Force were here... 172 00:27:28,506 --> 00:27:30,269 heading norfhwesf. 173 00:27:31,009 --> 00:27:33,773 And heres where you saw the light come down. 174 00:27:35,347 --> 00:27:37,838 It wasnt just a plane crash. 175 00:27:42,787 --> 00:27:43,754 Get out 176 00:28:03,375 --> 00:28:04,034 You OK? 177 00:28:07,512 --> 00:28:08,536 Why did they do that? 178 00:28:09,748 --> 00:28:12,615 They arent Japanese military. 179 00:28:13,151 --> 00:28:13,879 What? 180 00:28:17,188 --> 00:28:18,815 That wasnt Japanese. 181 00:28:19,224 --> 00:28:24,093 This is a Public Security Bureau list ot special agents active in Japan. 182 00:28:25,196 --> 00:28:28,632 This is the man who was killed at Yokota. 183 00:28:30,835 --> 00:28:36,569 It these agents have intiltrated the mountains 184 00:28:38,643 --> 00:28:40,167 then what is it that... 185 00:28:43,782 --> 00:28:45,113 they want? 186 00:28:57,095 --> 00:29:01,327 This is JPOTOH. JPOTOH. does anyone read me? Over. 187 00:29:04,669 --> 00:29:09,129 This is JPOTOH. JPOTOH. does anyone read me? Over. 188 00:29:13,712 --> 00:29:17,842 Were going back. Something weirds going on here. 189 00:29:20,018 --> 00:29:22,987 What are you talking about? Im going on. 190 00:29:28,359 --> 00:29:32,625 Dont be stupid. Were lucky we didnt get killed. 191 00:29:35,867 --> 00:29:38,131 You got me into journalism. 192 00:29:39,904 --> 00:29:42,566 This could be the scoop ot a lifetime. 193 00:29:45,944 --> 00:29:49,937 What happened to you? Why are you being like this? 194 00:29:52,650 --> 00:29:54,811 What happened over there? 195 00:29:54,953 --> 00:29:58,389 You came back and vanished into the mountains... 196 00:29:58,790 --> 00:30:00,724 while Shizuko died. 197 00:30:05,997 --> 00:30:09,728 Have you quit taking pictures? Ot course not 198 00:30:10,168 --> 00:30:11,726 So come on 199 00:30:12,403 --> 00:30:13,700 Sen pai 200 00:30:16,274 --> 00:30:18,572 I quit putting myselt in danger. 201 00:30:18,943 --> 00:30:20,410 Hey. I hired you 202 00:30:22,580 --> 00:30:24,013 The pays not worth it. 203 00:30:24,149 --> 00:30:25,776 How much? 204 00:30:26,518 --> 00:30:27,917 A billion. 205 00:30:29,721 --> 00:30:30,745 Sure 206 00:30:30,889 --> 00:30:33,255 OK. I get it. 207 00:30:33,424 --> 00:30:36,291 III go get lost and die alone. 208 00:30:36,761 --> 00:30:37,989 Happy? 209 00:30:41,566 --> 00:30:43,033 Be my guest. 210 00:30:44,035 --> 00:30:46,367 I wiII 211 00:30:46,504 --> 00:30:47,471 See you. 212 00:30:55,413 --> 00:30:57,108 So you frequent seedy motels? 213 00:30:57,982 --> 00:30:59,916 Theyll be safe here. 214 00:31:11,596 --> 00:31:15,225 Injecf him every fhree hours. 215 00:31:16,568 --> 00:31:19,128 You have to wait three hours. 216 00:31:19,771 --> 00:31:20,897 Understand? 217 00:31:23,741 --> 00:31:24,730 Sorry 218 00:31:26,044 --> 00:31:27,773 Its all right 219 00:31:35,253 --> 00:31:36,550 Its all right. 220 00:31:59,110 --> 00:32:00,270 Ill stay. 221 00:32:01,079 --> 00:32:02,444 You take this back. 222 00:33:05,476 --> 00:33:06,704 Murderer. 223 00:33:35,940 --> 00:33:38,807 Hello. Yu? Im sorry Im not back. 224 00:33:39,310 --> 00:33:40,504 Are you OK? 225 00:33:41,145 --> 00:33:42,077 Yeah. 226 00:33:45,016 --> 00:33:47,484 The breads on the micro-wave. 227 00:33:47,618 --> 00:33:48,949 Im making toast now. 228 00:33:50,855 --> 00:33:52,482 Have some milk. 229 00:33:52,890 --> 00:33:55,723 I know. III be fine. 230 00:33:57,695 --> 00:34:00,960 I promise III be home foday. •Bye now. 231 00:34:01,432 --> 00:34:03,366 OK. Bye-bye. 232 00:34:22,020 --> 00:34:25,854 You know why my sister never told you she was sick? 233 00:34:26,858 --> 00:34:29,156 She loved your photographs. 234 00:34:30,228 --> 00:34:34,392 And the man who tound moments of tranquility in a war zone. 235 00:34:36,034 --> 00:34:39,834 She was proud you were working for peace. 236 00:34:41,773 --> 00:34:45,231 She was waiting for you to go back 237 00:34:45,643 --> 00:34:50,137 to being Yuji Nishizaki. the war photographer. 238 00:34:52,283 --> 00:34:56,413 She hid her illness trom you. just waiting. 239 00:35:01,559 --> 00:35:07,020 You took oft into the mountains. and didnt realize a thing. 240 00:35:08,733 --> 00:35:12,567 Not her state of mind. or her physical condition. 241 00:35:17,041 --> 00:35:21,910 III take Yu. and bring him up in Tokyo. 242 00:35:33,124 --> 00:35:34,648 It hes a special agent... 243 00:35:35,560 --> 00:35:38,085 where are his people? 244 00:35:40,198 --> 00:35:42,029 Whats he running from? 245 00:35:42,533 --> 00:35:43,693 Ms Arisawa 246 00:35:44,702 --> 00:35:46,260 Special delivery. 247 00:35:50,708 --> 00:35:52,903 Shinichiro Ochiai 248 00:35:56,547 --> 00:36:00,381 Squad 1 is on a ridge near Mt Fumon. 249 00:36:00,418 --> 00:36:01,680 heading to the location. 250 00:36:01,819 --> 00:36:05,380 Squad 2 is camped due to strong winds. 251 00:36:05,423 --> 00:36:06,720 and will take a ditterent route... 252 00:36:06,858 --> 00:36:10,089 via Abumizawa to Shimodaira. 253 00:36:10,228 --> 00:36:10,887 That is all. 254 00:36:11,028 --> 00:36:12,928 And the Americans? 255 00:36:13,064 --> 00:36:17,057 Their Alpine Special Forces Squad wont reach Yokota 256 00:36:17,101 --> 00:36:18,693 for five days. 257 00:36:19,036 --> 00:36:20,025 Five days? 258 00:36:20,171 --> 00:36:22,435 So as it works Out... 259 00:36:22,773 --> 00:36:24,263 were on our own. 260 00:36:27,211 --> 00:36:28,337 Everyone. 261 00:36:30,148 --> 00:36:33,549 the incident occurred here. 262 00:36:35,720 --> 00:36:39,053 That means we are the ones... 263 00:36:39,824 --> 00:36:41,758 who must handle it. 264 00:36:42,960 --> 00:36:44,791 As it works out. 265 00:37:25,736 --> 00:37:26,430 Ochiai 266 00:38:10,348 --> 00:38:11,781 You idiot 267 00:38:14,352 --> 00:38:18,254 Just as I was wondering what 268 00:38:18,356 --> 00:38:20,790 Nishizaki was up to. we get these. 269 00:38:21,359 --> 00:38:22,951 Soft-focus. too 270 00:38:23,127 --> 00:38:24,685 He says if came down here. 271 00:38:24,829 --> 00:38:27,423 Ah. Mitakesawa... 272 00:38:27,698 --> 00:38:28,756 Youve been there? 273 00:38:28,899 --> 00:38:29,923 No. 274 00:38:33,271 --> 00:38:36,468 A Toyo Shinbun reporter named Ochiai sent them. 275 00:38:36,507 --> 00:38:38,202 Theyre both going up there. 276 00:38:38,342 --> 00:38:39,536 Ochiai? 277 00:38:40,011 --> 00:38:44,505 Yeah, he made a speech at Nishizaki’s wedding. A high-school triend. 278 00:38:44,649 --> 00:38:45,581 A year younger. 279 00:38:45,716 --> 00:38:46,740 In the Alpine Club. 280 00:38:46,884 --> 00:38:50,342 He said his senpai had inspired him to be a reporter. 281 00:38:51,656 --> 00:38:52,782 But why send this to us? 282 00:38:52,823 --> 00:38:54,450 Toyos a big paper. 283 00:38:55,259 --> 00:38:58,660 He punched his boss over a story 284 00:38:58,696 --> 00:38:59,663 and got transterred to Matsumoto. 285 00:38:59,797 --> 00:39:01,094 Yeah yeah yeah... 286 00:39:01,232 --> 00:39:03,598 So he cant ask his head office. 287 00:39:06,337 --> 00:39:07,429 Here... 288 00:39:07,872 --> 00:39:09,134 Thats a plane... 289 00:39:09,273 --> 00:39:12,333 So well get a specialist to look at it. 290 00:39:12,877 --> 00:39:15,107 You should get some sleep. 291 00:39:15,613 --> 00:39:17,080 Your skin... 292 00:39:21,152 --> 00:39:22,141 Sorry. 293 00:39:23,754 --> 00:39:27,918 Youve given up. I hope? Lets go home. 294 00:39:31,162 --> 00:39:35,826 I turned and ran, you know. 295 00:39:37,668 --> 00:39:41,661 There was pressure from upsfairs fo kill a sfory. 296 00:39:41,806 --> 00:39:43,433 I punched my boss. 297 00:39:45,176 --> 00:39:48,509 I knew that would end my career. 298 00:39:49,747 --> 00:39:51,612 I couldnt stop myselt. 299 00:39:54,385 --> 00:39:58,913 What I was doing was running away trom myselt. 300 00:40:04,195 --> 00:40:06,095 Some journalist 301 00:40:07,598 --> 00:40:09,498 And now Im running again. 302 00:40:16,040 --> 00:40:17,974 But hey. thats me. 303 00:40:31,322 --> 00:40:32,414 Eat. 304 00:40:33,491 --> 00:40:35,982 Up higher. the radio might work. 305 00:41:03,554 --> 00:41:05,454 Arisawa. Keiko. 306 00:41:06,724 --> 00:41:07,986 Keiko. 307 00:41:12,263 --> 00:41:13,560 Keiko? 308 00:41:14,865 --> 00:41:15,854 Yes. 309 00:41:17,168 --> 00:41:18,533 Me Keiko. 310 00:41:19,570 --> 00:41:20,764 You? 311 00:41:25,409 --> 00:41:26,398 Chihe. 312 00:41:27,511 --> 00:41:28,842 Chihe? 313 00:41:32,483 --> 00:41:34,144 When did you come here? 314 00:41:35,786 --> 00:41:37,151 Yes? 315 00:41:39,957 --> 00:41:41,447 OK. well come back. 316 00:41:42,460 --> 00:41:46,590 Its the editor. They tound Out whats in the photo. 317 00:41:46,730 --> 00:41:47,754 Really? 318 00:41:59,910 --> 00:42:02,606 K-E-I-K-O. 319 00:42:14,225 --> 00:42:15,749 Keep it. 320 00:42:18,496 --> 00:42:21,556 Call it theres trouble. 321 00:42:22,800 --> 00:42:25,291 Whatever happens. stay here. 322 00:42:25,936 --> 00:42:26,960 OK? 323 00:42:33,577 --> 00:42:38,276 This is JPOTOH. JPOTOH. Does anyone read me? Over. 324 00:42:42,286 --> 00:42:43,685 No. huh? 325 00:42:44,688 --> 00:42:47,020 This is JSODQM. 326 00:42:47,825 --> 00:42:50,157 This is JSODQM. 327 00:42:50,895 --> 00:42:52,590 I have a message 328 00:42:53,430 --> 00:42:55,421 Youre breaking up... 329 00:42:55,699 --> 00:42:58,099 This is Yuji Nishizaki. 330 00:42:58,235 --> 00:43:00,465 Im on Iwakiri Ridge. 331 00:43:00,504 --> 00:43:02,699 six kilometers southeast ot Mitakesawa. 332 00:43:03,240 --> 00:43:05,606 On February 2nd at 4:50 a.m. 333 00:43:05,643 --> 00:43:07,611 I saw a fireball near Mifakesawa. 334 00:43:08,178 --> 00:43:10,373 I fhink a plane crashed. 335 00:43:11,448 --> 00:43:14,849 Hiking in. we came under fire from an armed group. 336 00:43:14,985 --> 00:43:16,247 Were under fire 337 00:43:16,387 --> 00:43:18,548 Call Keiko Arisawa in Tokyo 338 00:43:18,989 --> 00:43:19,717 She lives... 339 00:43:21,358 --> 00:43:24,020 in Koto Ward. at Ohashi 2-5-1... 340 00:43:24,161 --> 00:43:26,425 unit 1204 341 00:43:26,564 --> 00:43:27,758 Her phone... 342 00:43:28,499 --> 00:43:31,195 Tell her to run the photo 343 00:43:33,203 --> 00:43:35,000 Run the photo 344 00:43:36,907 --> 00:43:39,899 Its an American B-5 bomber. 345 00:43:40,210 --> 00:43:41,472 A stealth bomber? 346 00:43:41,612 --> 00:43:42,840 So radar wont... 347 00:43:42,980 --> 00:43:45,676 Theyll show up on radar it theyre damaged. 348 00:43:45,816 --> 00:43:50,446 And two Japanese F-15s were sent in at exactly the same time. 349 00:43:51,188 --> 00:43:53,452 No wonder the Pentagons upset. 350 00:43:53,591 --> 00:43:54,888 Thats huge... 351 00:43:55,025 --> 00:43:56,219 Chiet 352 00:43:56,627 --> 00:43:57,491 Layouts ready. 353 00:43:57,628 --> 00:43:58,890 You check it. 354 00:44:01,065 --> 00:44:05,468 The question is. what did it have on board? 355 00:44:07,671 --> 00:44:10,572 This could affect all East Asia. 356 00:44:10,708 --> 00:44:11,868 So what was on board? 357 00:44:12,009 --> 00:44:16,571 We have the key to that mystery in our hands. dont we? 358 00:44:18,449 --> 00:44:19,245 That guy... 359 00:44:20,150 --> 00:44:21,276 Is he still Out cold? 360 00:44:21,418 --> 00:44:25,115 Yes. And the girl hasnt told us anything. 361 00:44:29,493 --> 00:44:31,893 The morning after Yokota. 362 00:44:31,929 --> 00:44:34,762 two men were found near Fussa. shot dead. 363 00:44:35,099 --> 00:44:38,933 Both toreigners. both under Public Security Bureau observation. 364 00:44:39,069 --> 00:44:39,592 Chiet... 365 00:44:40,237 --> 00:44:41,465 how do you know... 366 00:44:41,605 --> 00:44:44,631 Well. I have my ways. You scratch my back. I scratch... 367 00:44:44,775 --> 00:44:46,743 - The police... - What? 368 00:44:47,144 --> 00:44:49,044 This is where you come in. 369 00:44:49,079 --> 00:44:51,047 Deadlines not tor a while yet. 370 00:44:51,181 --> 00:44:52,842 Got anything? 371 00:44:58,722 --> 00:44:59,654 He had this... 372 00:44:59,890 --> 00:45:01,016 Whoa 373 00:45:01,759 --> 00:45:04,023 Give it back 374 00:45:04,161 --> 00:45:04,889 All right. 375 00:45:06,664 --> 00:45:08,359 Wipe the tingerprints. 376 00:45:11,435 --> 00:45:12,925 The gun. stupid 377 00:45:55,446 --> 00:45:56,276 Down 378 00:46:13,630 --> 00:46:15,120 The guys who shot at us... 379 00:46:16,100 --> 00:46:18,864 The Defense Force Theyre in danger 380 00:46:36,820 --> 00:46:37,946 Ifs a frap 381 00:46:40,557 --> 00:46:41,922 Look out 382 00:46:42,526 --> 00:46:43,493 Run 383 00:48:01,672 --> 00:48:02,639 Ochiai 384 00:48:08,545 --> 00:48:09,512 Get down 385 00:48:38,976 --> 00:48:39,874 You OK? 386 00:48:40,510 --> 00:48:41,636 Are you? 387 00:48:42,679 --> 00:48:43,611 Down 388 00:49:03,133 --> 00:49:04,293 Are you OK? 389 00:49:11,942 --> 00:49:13,500 Whats going on here? 390 00:49:15,479 --> 00:49:16,969 Yuji Nishizaki? 391 00:49:19,449 --> 00:49:21,974 I ask you to leave the area. 392 00:49:23,487 --> 00:49:25,318 You were listening in... 393 00:49:25,689 --> 00:49:28,351 I want you both Out ot here. 394 00:49:30,560 --> 00:49:31,754 What will you do? 395 00:49:32,329 --> 00:49:33,557 My job. 396 00:49:36,767 --> 00:49:38,029 Let me see. 397 00:49:43,540 --> 00:49:44,700 Im fine. 398 00:49:45,108 --> 00:49:46,666 Like hell you are. 399 00:49:47,277 --> 00:49:49,040 Lets get Out ot sight. 400 00:50:10,367 --> 00:50:12,130 I havent thanked you. 401 00:50:15,238 --> 00:50:20,073 It you hadnt shouted. wed have all been wiped Out. 402 00:50:26,016 --> 00:50:30,282 When the weather clears. id like you to go down the mountain. 403 00:50:32,122 --> 00:50:33,555 That again? 404 00:50:34,791 --> 00:50:37,919 Tell us why youre here. 405 00:50:37,961 --> 00:50:40,225 Then we might consider it. 406 00:50:42,432 --> 00:50:43,797 Thats a state secret. 407 00:50:45,369 --> 00:50:47,496 How convenient. 408 00:50:48,405 --> 00:50:51,067 You can cover up anything you want. 409 00:50:52,009 --> 00:50:55,809 Whats your name. or is that secret, too? 410 00:50:57,647 --> 00:50:59,080 Akihiko Saeki. 411 00:51:06,423 --> 00:51:08,118 A Major... 412 00:51:09,559 --> 00:51:11,959 It the Narashino Airborne is here. 413 00:51:11,995 --> 00:51:12,859 it must be important. 414 00:51:13,997 --> 00:51:15,931 The elite strike torce? 415 00:51:17,567 --> 00:51:22,266 Major Saeki. with that wound. youII just die in the snow. 416 00:51:23,340 --> 00:51:27,674 Im trained tor this. Thanks tor your help. 417 00:51:31,348 --> 00:51:33,976 Dont disrespect the mountain. 418 00:51:34,985 --> 00:51:37,249 You didnt train in blizzards. 419 00:51:38,889 --> 00:51:41,983 Weve been winter-climbing in the Northern Alps 420 00:51:42,025 --> 00:51:43,686 tor 20 years. 421 00:51:43,994 --> 00:51:45,461 Theyre our back yard. 422 00:51:46,163 --> 00:51:48,324 Were offering fo help. 423 00:51:51,768 --> 00:51:54,293 You have to get to Mitakesawa. 424 00:52:00,143 --> 00:52:01,269 Fine. 425 00:52:03,747 --> 00:52:06,477 Not tine. •Thank you. 426 00:52:22,933 --> 00:52:25,197 I tirst saw Mr Nishizakis work 427 00:52:25,368 --> 00:52:27,996 when I was in high school. 428 00:52:29,039 --> 00:52:31,507 Kosovo. Bosnia... 429 00:52:32,042 --> 00:52:33,509 the war photos. 430 00:52:36,646 --> 00:52:40,480 The next day I got a part-time job. then bought a camera. 431 00:52:45,956 --> 00:52:47,389 Hes gone. 432 00:52:52,462 --> 00:52:55,625 The man who took those pictures 433 00:52:55,665 --> 00:52:56,632 died a long time ago. 434 00:52:59,369 --> 00:53:00,301 Good night. 435 00:53:00,437 --> 00:53:01,529 Thanks. 436 00:53:14,751 --> 00:53:15,740 Uh... 437 00:53:16,019 --> 00:53:18,385 are you Ms Keiko Arisawa? 438 00:53:21,291 --> 00:53:24,124 Do you know a Yuji Nishizaki? 439 00:53:24,961 --> 00:53:25,950 Sorry? 440 00:53:35,672 --> 00:53:36,696 Come in. 441 00:53:43,780 --> 00:53:45,611 Good boy 442 00:53:46,483 --> 00:53:48,314 You didnt open the door. 443 00:53:51,621 --> 00:53:53,555 near Mitakesawa. 444 00:53:55,258 --> 00:53:57,317 plane crashed. 445 00:53:58,795 --> 00:54:02,561 Hiking in. we came under fire from an armed group. 446 00:54:03,533 --> 00:54:04,932 Were under fire 447 00:54:07,204 --> 00:54:09,832 Call Keiko Arisawa in Tokyo 448 00:54:09,973 --> 00:54:12,441 She lives in Koto Ward. 449 00:54:12,475 --> 00:54:15,808 at Ohashi 2-5-1 unit 1 204 450 00:54:17,714 --> 00:54:20,547 Tell her to run the photo 451 00:54:22,052 --> 00:54:23,178 Run the photo 452 00:54:23,320 --> 00:54:24,548 Ochiai? 453 00:54:28,024 --> 00:54:29,855 Thats all. 454 00:54:48,278 --> 00:54:49,768 Civilians? 455 00:55:19,276 --> 00:55:22,006 Tell her to run the photo 456 00:55:23,446 --> 00:55:25,243 Run the photo 457 00:55:26,182 --> 00:55:29,151 This is a real war 458 00:55:30,120 --> 00:55:34,352 The U.S. talks tough internationally. 459 00:55:34,391 --> 00:55:36,359 and now they want to cooperate. 460 00:55:37,160 --> 00:55:40,152 Atter all. its just a plane crash. 461 00:55:40,196 --> 00:55:43,165 Its not like it landed in the peninsula. 462 00:55:44,301 --> 00:55:46,030 So what was on board? 463 00:55:46,169 --> 00:55:48,330 Thats what I said. 464 00:55:49,372 --> 00:55:51,135 We need the link 465 00:55:51,174 --> 00:55:54,200 between the Yokota break-in and the Midnight Eagle. 466 00:55:55,011 --> 00:56:00,278 Anyway. those two are going to be in real danger. 467 00:56:02,519 --> 00:56:04,077 Not two. 468 00:56:05,555 --> 00:56:06,886 Three. 469 00:56:10,327 --> 00:56:12,318 III talk to the Security Bureau. 470 00:56:13,596 --> 00:56:14,790 Wait 471 00:56:15,899 --> 00:56:18,265 Let me talk to those two tirst. 472 00:56:18,768 --> 00:56:20,463 Ill explain. 473 00:56:22,138 --> 00:56:24,368 Theyll think we lied. 474 00:56:25,408 --> 00:56:26,807 Squad 1 reporting. 475 00:56:27,043 --> 00:56:29,807 We are 200 meters northeast ot Shimodaira. 476 00:56:29,979 --> 00:56:33,710 ETA is 16:10 hours. 477 00:56:34,050 --> 00:56:35,142 Roger that. 478 00:56:45,795 --> 00:56:49,788 Alpha 1. are you there? Alpha 1 come in 479 00:56:53,036 --> 00:56:56,403 Any further contact from Squad 1? They left first. 480 00:56:56,673 --> 00:56:59,198 Theres been no word... 481 00:57:00,210 --> 00:57:03,008 since their message at 11:30. 482 00:57:09,552 --> 00:57:10,644 Sir 483 00:57:11,388 --> 00:57:14,915 Agents are contirmed en route to the target area. 484 00:57:15,692 --> 00:57:17,455 Issue an evacuation order. 485 00:57:17,761 --> 00:57:19,388 On what grounds? 486 00:57:21,297 --> 00:57:23,788 What do we say to have the public should leave? 487 00:57:25,835 --> 00:57:28,929 Reveal what was on that plane. 488 00:57:28,972 --> 00:57:30,462 and the whole Country will panic. 489 00:57:30,607 --> 00:57:34,634 Whats more, our whole foreign policy goes up in smoke 490 00:57:34,811 --> 00:57:40,306 We have to prepare for a worst-case scenario. 491 00:57:58,601 --> 00:57:59,625 Come on 492 00:58:15,752 --> 00:58:18,846 Theres a GPS transmitter in Chihes cell phone. 493 00:58:19,122 --> 00:58:20,350 Oh. 494 00:58:22,559 --> 00:58:24,390 Theyre heading for fhe harbor. 495 00:58:24,627 --> 00:58:26,117 Watch the dot. 496 00:58:26,262 --> 00:58:27,354 Right. 497 00:58:54,557 --> 00:58:55,717 There. 498 00:59:00,663 --> 00:59:01,687 Lets go. 499 00:59:18,047 --> 00:59:19,412 U h-oh... 500 01:00:20,910 --> 01:00:22,844 Hurry 501 01:01:48,598 --> 01:01:50,691 Its all right 502 01:01:53,136 --> 01:01:56,503 Im done for. Leave me and go. 503 01:02:01,144 --> 01:02:05,478 I was supposed to go home after this last job. 504 01:02:05,948 --> 01:02:07,245 Job? 505 01:02:07,884 --> 01:02:12,480 To put a bomb on the stealth bomber at Yokota base and make it crash. 506 01:02:16,559 --> 01:02:17,651 Why? 507 01:02:19,629 --> 01:02:25,090 A bomber with a weapon tlies over our homeland. 508 01:02:25,535 --> 01:02:27,196 So we crashed it. 509 01:02:30,807 --> 01:02:33,935 Then why couldnt you go home? 510 01:02:36,345 --> 01:02:37,744 I met Chihe. 511 01:02:38,815 --> 01:02:40,407 Shed fled here. 512 01:02:41,984 --> 01:02:47,854 I wanted to live here with her and the child shes going to have. 513 01:02:49,192 --> 01:02:51,422 I killed my commander. 514 01:02:55,164 --> 01:02:56,927 I needed insurance... 515 01:02:58,735 --> 01:03:00,532 for a deal. 516 01:03:01,237 --> 01:03:02,898 Insurance? 517 01:03:03,973 --> 01:03:04,701 What? 518 01:03:15,251 --> 01:03:16,912 It will save... 519 01:03:18,521 --> 01:03:20,386 Chihe. the baby... 520 01:03:22,158 --> 01:03:24,183 and your country. 521 01:03:35,438 --> 01:03:36,268 So... 522 01:03:38,875 --> 01:03:40,866 whats up there? 523 01:03:53,823 --> 01:03:57,088 A B-5 stealth bomber. 524 01:03:57,460 --> 01:04:00,429 Code name Midnight Eagle. 525 01:04:00,763 --> 01:04:02,128 Stealth? 526 01:04:04,834 --> 01:04:06,301 American? 527 01:04:08,204 --> 01:04:10,104 Out ot the U.S. base at Yokota... 528 01:04:12,508 --> 01:04:16,137 Foreign agents put a bomb in it. 529 01:04:16,913 --> 01:04:18,813 To make it crash... 530 01:04:20,216 --> 01:04:21,581 Why? 531 01:04:26,756 --> 01:04:27,688 Why? 532 01:04:28,958 --> 01:04:30,016 A fluke. 533 01:04:32,295 --> 01:04:33,592 I knew it 534 01:04:33,930 --> 01:04:37,661 Nuclear-armed bombers are flying ouf of Yokota 535 01:04:38,801 --> 01:04:40,029 What? 536 01:04:40,736 --> 01:04:43,204 The U.S. Air Force is said to be tlying 537 01:04:43,239 --> 01:04:45,207 armed aircraft above the peninsula. 538 01:04:45,675 --> 01:04:49,338 Thats the story I had that got killed. 539 01:04:52,915 --> 01:04:54,177 Is this true? 540 01:04:57,386 --> 01:04:59,013 Thats not my jurisdiction. 541 01:04:59,222 --> 01:05:01,247 Youre all the same 542 01:05:07,697 --> 01:05:08,686 So... 543 01:05:10,800 --> 01:05:12,768 there are agents here, too? 544 01:05:13,402 --> 01:05:17,236 They might try to set ott what was aboard that plane. 545 01:05:17,607 --> 01:05:18,869 Set oft? 546 01:05:20,643 --> 01:05:22,611 Over a 10-kilometer radius. 547 01:05:22,645 --> 01:05:25,113 the bomb will create 10 million degrees ot heat... 548 01:05:25,248 --> 01:05:31,118 and several hundred thousand atmospheres in blast pressure. 549 01:05:31,254 --> 01:05:34,815 The snow-cap will melt instantly 550 01:05:34,857 --> 01:05:37,121 and pour into the Azusa River. 551 01:05:37,493 --> 01:05:41,452 And it will flood an area of 70000 civilian households. 552 01:05:42,265 --> 01:05:46,565 Radiation from the blast will spread in all directions. 553 01:05:46,702 --> 01:05:50,695 The seasonal winds will bring it over Tokyo. then all eastern Japan. 554 01:05:51,073 --> 01:05:55,635 and possibly. in time. over the entire Country. 555 01:05:59,348 --> 01:06:01,316 Theres no way 556 01:06:01,617 --> 01:06:03,141 III let that happen. 557 01:06:04,954 --> 01:06:06,888 As you can imagine... 558 01:06:07,790 --> 01:06:12,853 Tokyo and the Pacitic Coast 559 01:06:12,895 --> 01:06:14,795 will be showered with radiation. 560 01:06:18,034 --> 01:06:19,558 Tokyo... 561 01:06:20,736 --> 01:06:22,931 Millions will die. 562 01:07:16,859 --> 01:07:17,985 Sen pai 563 01:07:25,401 --> 01:07:26,595 Come on. 564 01:07:37,913 --> 01:07:39,141 Leave me. 565 01:07:39,949 --> 01:07:41,883 Take her. 566 01:09:04,533 --> 01:09:05,659 Yokota 567 01:09:31,594 --> 01:09:38,796 2nd Lieutenant Yokota. He served under me tor three years. 568 01:09:43,873 --> 01:09:46,501 Can this be happening in Japan? 569 01:09:51,580 --> 01:09:54,014 lye seen war all over the world. 570 01:09:55,417 --> 01:09:56,679 Im sick ot it. 571 01:09:59,622 --> 01:10:01,317 Over and over... 572 01:10:02,892 --> 01:10:04,450 Fireballs of napalm licking their way 573 01:10:04,493 --> 01:10:06,461 over the ground... 574 01:10:09,465 --> 01:10:13,128 killing soldiers. children. anyone and everyone. 575 01:10:16,438 --> 01:10:18,998 All because of armies. 576 01:10:30,252 --> 01:10:34,018 Kids wanting to live. their tuture gone in a flash. 577 01:10:36,392 --> 01:10:38,326 Thats war. 578 01:10:44,166 --> 01:10:49,263 In this Country we shouldnt have wars, or armies. 579 01:10:54,043 --> 01:10:55,874 Im in a hurry. 580 01:10:57,980 --> 01:10:59,004 And... 581 01:11:01,550 --> 01:11:03,347 were not an army. 582 01:11:05,154 --> 01:11:06,883 Were the Selt-Detense Force. 583 01:12:09,151 --> 01:12:12,518 Weve found ouf who fhaf phofographer was frying fo reach. 584 01:12:13,856 --> 01:12:16,086 His sisfer-in-law. a journalisf. 585 01:12:16,925 --> 01:12:20,691 She may have been in contact with the toreign agent. 586 01:14:41,703 --> 01:14:43,068 Good shot. 587 01:14:45,841 --> 01:14:47,672 What are they doing here? 588 01:14:49,344 --> 01:14:52,211 Probably standing guard. 589 01:14:52,581 --> 01:14:53,809 Guard? 590 01:14:54,183 --> 01:14:55,548 On what? 591 01:15:46,168 --> 01:15:47,533 Captain Takada... 592 01:15:51,473 --> 01:15:53,634 The best ot the Rangers. 593 01:15:58,680 --> 01:16:00,341 Hurt that bad... 594 01:16:01,650 --> 01:16:03,049 he still made it here. 595 01:17:07,616 --> 01:17:09,481 The crew fled? 596 01:17:10,285 --> 01:17:12,310 Theyre probably dead. 597 01:17:31,773 --> 01:17:32,432 Sorry. 598 01:17:32,774 --> 01:17:34,173 Wait here. 599 01:18:10,545 --> 01:18:13,241 Good. Youre doing fine. 600 01:18:16,051 --> 01:18:17,245 Im back. 601 01:18:22,557 --> 01:18:24,491 Aoki? Whats... 602 01:18:24,626 --> 01:18:27,060 Get Out ot there 603 01:18:39,241 --> 01:18:40,902 Yu 604 01:18:48,917 --> 01:18:49,906 Hurry 605 01:19:09,304 --> 01:19:10,464 This way 606 01:19:28,557 --> 01:19:29,649 Stay back 607 01:19:30,792 --> 01:19:31,986 Stay back 608 01:19:35,163 --> 01:19:39,031 Havent you given that thing back yet? 609 01:19:42,904 --> 01:19:44,394 You should see your tace 610 01:19:45,073 --> 01:19:47,837 Sasaki. Public Security. 611 01:19:53,215 --> 01:19:54,239 Oh. relax. 612 01:19:54,549 --> 01:19:59,179 I have my ways. Aoki took the girl to hospital. 613 01:20:04,960 --> 01:20:07,622 Dont be so tense. 614 01:20:07,796 --> 01:20:09,593 Its bad tor the skin. 615 01:20:30,552 --> 01:20:32,782 The bombs activated. 616 01:20:35,090 --> 01:20:37,217 Itli 90 Ott at midnight. 617 01:20:38,960 --> 01:20:40,257 In two and a half hours. 618 01:20:42,697 --> 01:20:44,927 Is this why they crashed it? 619 01:21:00,715 --> 01:21:02,410 The passwords changed. 620 01:21:04,986 --> 01:21:06,248 You cant stop it? 621 01:21:06,388 --> 01:21:07,218 Get Out ot here. 622 01:21:08,790 --> 01:21:09,848 Now 623 01:21:10,525 --> 01:21:12,550 How tar would we get... 624 01:21:15,597 --> 01:21:16,894 in two hours? 625 01:21:17,499 --> 01:21:18,523 But... 626 01:21:19,801 --> 01:21:21,792 This isnt tor you. 627 01:21:24,105 --> 01:21:27,768 This is JPOTOH. JPOTOH. does anyone read me? 628 01:21:29,277 --> 01:21:33,213 This is JPOTOH. JPOTOH. does anyone read me? 629 01:21:36,318 --> 01:21:39,583 Nothing. And the batterys going. 630 01:21:40,422 --> 01:21:42,083 Can you hear me? 631 01:21:42,224 --> 01:21:43,953 Answer me 632 01:21:44,726 --> 01:21:45,658 Hey 633 01:21:46,161 --> 01:21:47,389 Mr Nishizaki... 634 01:21:50,332 --> 01:21:51,162 Mr Nishizaki... 635 01:21:52,868 --> 01:21:54,062 Mr Nishizaki... 636 01:21:54,302 --> 01:21:55,963 Yes. I read you. 637 01:21:56,104 --> 01:21:57,162 Go on. 638 01:21:57,439 --> 01:21:59,805 I found Ms Arisawa. 639 01:22:01,042 --> 01:22:02,202 Keiko... 640 01:22:04,579 --> 01:22:05,409 Keiko? 641 01:22:06,581 --> 01:22:09,550 OK. listen. Were at Mitakesawa. 642 01:22:10,018 --> 01:22:13,419 Theres only two and a halt hours till the bomb goes ott 643 01:22:13,922 --> 01:22:16,413 In two and a half hours. what? 644 01:22:16,992 --> 01:22:20,428 The passwords been changed 645 01:22:22,264 --> 01:22:24,789 We need the password 646 01:22:24,933 --> 01:22:26,594 Uh. Mr Nishizaki... 647 01:22:27,335 --> 01:22:30,168 The password for fhe explosive device? 648 01:22:31,706 --> 01:22:33,264 This is... 649 01:22:34,109 --> 01:22:35,599 We still read you... 650 01:22:37,112 --> 01:22:39,979 This is Major Saeki 651 01:22:48,657 --> 01:22:52,149 Thats probably the Matsumoto Field Unit. 652 01:22:54,262 --> 01:22:55,490 Crap 653 01:23:36,237 --> 01:23:38,467 The battery 654 01:23:46,848 --> 01:23:47,507 Come in. 655 01:23:50,418 --> 01:23:53,012 Ms Keiko Arisawa? 656 01:23:53,254 --> 01:23:55,688 I am Watarase. Prime Minister. How do you do. 657 01:23:57,158 --> 01:23:59,649 I apologize for fhe inconvenience. 658 01:24:01,429 --> 01:24:03,954 Mr Nishizakis son? 659 01:24:04,165 --> 01:24:05,291 This is Yu. 660 01:24:07,469 --> 01:24:10,961 As Im sure youre aware. Mr Nishizaki is now... 661 01:24:11,606 --> 01:24:14,040 in the Northern Alps. 662 01:24:14,275 --> 01:24:15,401 The stealth plane. 663 01:24:16,945 --> 01:24:19,311 Yes, at the stealth plane. 664 01:24:19,814 --> 01:24:24,877 A special explosive device aboard that aircraft 665 01:24:25,086 --> 01:24:26,383 is activated. 666 01:24:26,688 --> 01:24:27,882 Explosive device? 667 01:24:28,023 --> 01:24:31,789 We must be prepared tor the worst. 668 01:24:32,060 --> 01:24:34,551 We need a password. 669 01:24:34,896 --> 01:24:38,297 Did Toshio Hirata. the agent you were with. 670 01:24:38,333 --> 01:24:40,096 tell you anything? 671 01:24:50,979 --> 01:24:51,638 Here. 672 01:24:55,817 --> 01:24:56,977 Thank you 673 01:24:58,420 --> 01:24:59,444 Go 674 01:25:00,555 --> 01:25:03,285 Ms Arisawa. thank you. 675 01:25:04,926 --> 01:25:08,191 And I have a very unfair requesf. 676 01:25:08,329 --> 01:25:09,159 And fhaf is? 677 01:25:09,898 --> 01:25:12,799 I ask you not to reveal what you have learned 678 01:25:12,934 --> 01:25:16,165 or what you will learn of this matter. 679 01:25:17,338 --> 01:25:20,102 Its our job to reveal the truth. 680 01:25:20,708 --> 01:25:22,676 The truth does not always 681 01:25:22,710 --> 01:25:26,146 lead to the nations security and well-being. 682 01:25:27,715 --> 01:25:32,516 This truth would not only cause turmoil in Japan. 683 01:25:33,455 --> 01:25:38,358 It would present great danger to the stability of all East Asia. 684 01:25:41,096 --> 01:25:47,934 Please understand. This nation. and its preservation... 685 01:25:48,269 --> 01:25:49,759 is our job. 686 01:25:51,506 --> 01:25:54,873 Is that why you stood by and let 687 01:25:54,909 --> 01:25:57,207 the Americans get us into this? 688 01:26:01,483 --> 01:26:03,781 Im atraid 689 01:26:03,885 --> 01:26:08,618 there were a tew things ot which we were not intormed. 690 01:26:27,942 --> 01:26:29,773 Contact with Major Saeki 691 01:26:31,012 --> 01:26:32,411 Sir. III connect you. 692 01:26:36,284 --> 01:26:40,618 Mr Saeki. this is Prime Minister Watarase. 693 01:26:40,989 --> 01:26:42,547 Saeki reporting. 694 01:26:42,991 --> 01:26:46,358 I arrived at 21:16 hours and am aboard the aircraft. 695 01:26:46,728 --> 01:26:49,424 However. I believe all other members 696 01:26:49,464 --> 01:26:51,659 ot the combined unit have been lost. 697 01:26:52,300 --> 01:26:55,098 Have you been hurt? 698 01:26:55,737 --> 01:26:57,170 There is no need tor concern. 699 01:26:57,839 --> 01:26:58,771 I see. 700 01:26:58,907 --> 01:27:02,536 However, the bomb’s been activated. 701 01:27:03,278 --> 01:27:07,078 Were breaking the code that should deactivate it. 702 01:27:07,248 --> 01:27:09,580 Bear with us. please. 703 01:27:10,218 --> 01:27:13,085 I will report at 23:50 hours. ten minutes betore... 704 01:27:13,221 --> 01:27:14,620 the bomb is to explode. 705 01:27:19,060 --> 01:27:23,224 Mr Saeki. are Mr Nishizaki and Mr Ochiai there? 706 01:27:39,247 --> 01:27:40,612 Nishizaki speaking. 707 01:27:41,282 --> 01:27:43,546 This is Prime Minister Watarase. 708 01:27:44,252 --> 01:27:49,588 I sincerely regret that a civilian such as yourself... 709 01:27:50,391 --> 01:27:52,916 has been caught up in this. 710 01:27:53,661 --> 01:27:57,825 On behalt ot the government. I humbly apologize. 711 01:28:01,469 --> 01:28:06,168 Not at all. Ochiai and I are here ot our own volition. 712 01:28:07,008 --> 01:28:11,240 There is someone here who would like to speak with you. 713 01:28:11,646 --> 01:28:13,136 One moment, please. 714 01:28:18,820 --> 01:28:20,344 Switching to conterence. 715 01:28:20,755 --> 01:28:22,518 Speak from fhere. 716 01:28:30,331 --> 01:28:31,855 Ifs Keiko. 717 01:28:36,537 --> 01:28:37,936 Are you all right? 718 01:28:41,576 --> 01:28:42,565 Yeah. 719 01:28:43,378 --> 01:28:44,504 Im fine. 720 01:28:46,848 --> 01:28:49,214 I gof your message. 721 01:28:49,617 --> 01:28:52,814 We got a chip from an agent who planted the bomb. 722 01:28:54,455 --> 01:28:55,387 A chip? 723 01:28:55,990 --> 01:28:58,959 It should tell us the password. 724 01:29:04,699 --> 01:29:05,859 Yeah? 725 01:29:09,337 --> 01:29:10,895 Make it back. 726 01:29:16,778 --> 01:29:18,336 Yus waiting tor you. 727 01:29:24,519 --> 01:29:27,977 Sorry. the batterys dying. Over and Out. 728 01:30:00,521 --> 01:30:01,215 Nope. 729 01:30:04,192 --> 01:30:05,216 Its gone. 730 01:30:09,230 --> 01:30:11,221 Its probably back in the dugout. 731 01:30:11,899 --> 01:30:15,960 Who uses cans in this day and age? 732 01:30:16,003 --> 01:30:17,129 And peaches. t00 733 01:30:17,305 --> 01:30:19,796 I just grabbed the wrong can. 734 01:30:20,041 --> 01:30:22,737 Without an opener. who cares? 735 01:30:25,079 --> 01:30:27,104 Do it right 736 01:30:28,282 --> 01:30:30,011 Youre still a klutz. 737 01:30:34,222 --> 01:30:36,588 Beef or fish? 738 01:30:51,539 --> 01:30:54,007 Why didnt you fell us you had these? 739 01:31:22,770 --> 01:31:24,635 This is Midnight Eagle. 740 01:31:27,608 --> 01:31:30,577 Im sorry. Mr Saeki. we havent... 741 01:31:30,711 --> 01:31:31,700 Sir 742 01:31:38,386 --> 01:31:41,287 The password has been deciphered 743 01:31:42,523 --> 01:31:44,889 Major Saeki. III read it. 744 01:31:45,793 --> 01:31:47,124 T tor Tango. 745 01:31:48,129 --> 01:31:49,528 E for Echo. 746 01:31:50,031 --> 01:31:51,430 I for India. 747 01:31:52,166 --> 01:31:53,599 G for Golf. 748 01:32:11,953 --> 01:32:12,942 Thaf is all. 749 01:32:25,166 --> 01:32:26,690 Deactivated. 750 01:32:41,649 --> 01:32:45,642 Good thing your sister-in-laws got brains. 751 01:32:49,023 --> 01:32:51,753 Shes only ever made one big mistake. 752 01:32:59,467 --> 01:33:01,833 Introducing me to her sister. 753 01:33:10,344 --> 01:33:11,402 What? 754 01:33:12,880 --> 01:33:13,972 Something moved. 755 01:33:16,150 --> 01:33:17,082 Wait 756 01:33:27,828 --> 01:33:29,352 Major Saeki... 757 01:33:30,464 --> 01:33:35,629 as soon as the weather clears. well send the helicopters in. 758 01:33:35,937 --> 01:33:37,029 Sir... 759 01:33:37,805 --> 01:33:40,399 I have something else to report. 760 01:33:42,843 --> 01:33:47,507 It appears that the enemy has us surrounded. 761 01:33:49,116 --> 01:33:53,212 I believe theyve returned to reactivate the bomb. 762 01:34:00,795 --> 01:34:03,355 This is Fuyuki. Press Secretary. 763 01:34:04,131 --> 01:34:07,532 The U.S. tells us theres a CCD camera on board. 764 01:34:07,568 --> 01:34:08,796 Could you tind the switch? 765 01:34:16,310 --> 01:34:17,641 Is that it? 766 01:34:26,320 --> 01:34:27,548 It•s on: 767 01:34:35,963 --> 01:34:37,191 Thats Papa. 768 01:34:43,437 --> 01:34:44,563 My estimate is that 769 01:34:44,605 --> 01:34:45,799 there are... 770 01:34:46,440 --> 01:34:48,305 about 30 soldiers. 771 01:34:52,413 --> 01:34:56,941 Since we didnt know how many agents were in the mountains... 772 01:34:57,852 --> 01:35:00,480 we should have toreseen this. 773 01:35:01,789 --> 01:35:05,555 Mr. no. Major Saeki 774 01:35:06,160 --> 01:35:09,357 Until reintorcements arrive... 775 01:35:09,797 --> 01:35:13,893 I ask you to do all you can o guard that bomb. 776 01:35:20,374 --> 01:35:24,401 Yes, sir. I will detend the Midnight Eagle with my life. 777 01:35:30,084 --> 01:35:31,551 Do that. 778 01:35:40,061 --> 01:35:41,153 Fuyuki... 779 01:35:41,896 --> 01:35:45,889 Issue an evacuation order tor the relevant area. 780 01:35:46,033 --> 01:35:47,000 Yes, sir. 781 01:35:56,410 --> 01:36:00,437 Are they really going to try and reset the bomb? 782 01:36:02,249 --> 01:36:07,687 Theres no way we can let them get their hands on it. 783 01:36:28,542 --> 01:36:30,874 Theres only three ot us... 784 01:36:33,147 --> 01:36:36,810 What an honor We three are the chosen ones. 785 01:36:38,319 --> 01:36:42,221 Even the World Cup team chooses 23. 786 01:38:16,050 --> 01:38:17,210 Four ot them. 787 01:38:17,885 --> 01:38:19,750 No. six. 788 01:38:20,454 --> 01:38:21,751 Two by that rock. 789 01:38:26,026 --> 01:38:27,220 Hold your fire. 790 01:38:28,162 --> 01:38:31,063 They donf know we can see fhem. 791 01:38:31,098 --> 01:38:32,065 Let them get close. 792 01:38:41,275 --> 01:38:42,207 Ready? 793 01:38:42,877 --> 01:38:44,469 Fire when I do. 794 01:38:45,479 --> 01:38:47,071 And keep shooting. 795 01:39:16,277 --> 01:39:18,871 Now they know weve got goggles. 796 01:39:19,413 --> 01:39:20,937 Theyll consider the next attack. 797 01:39:22,616 --> 01:39:24,049 Theyll wait tor a while. 798 01:39:29,356 --> 01:39:29,879 Hey... 799 01:39:37,965 --> 01:39:39,694 This isnt tair 800 01:39:39,833 --> 01:39:43,564 A rocket-propelled grenade launcher. They need to see to use it. 801 01:39:44,104 --> 01:39:47,073 Theyll wait till dawn... 802 01:39:48,309 --> 01:39:49,241 then rush us. 803 01:39:49,910 --> 01:39:51,537 Let em come. 804 01:40:01,689 --> 01:40:04,214 The wind has changed direction. 805 01:40:05,059 --> 01:40:07,619 The blizzard will let up brietly. 806 01:40:09,964 --> 01:40:11,295 Send the helicopters 807 01:40:25,446 --> 01:40:28,938 Can I ask you something? 808 01:40:30,517 --> 01:40:32,314 Why did you enlist? 809 01:40:36,223 --> 01:40:39,351 I was in my 3rd year at the Detense Academy... 810 01:40:41,228 --> 01:40:45,062 betore something convinced me id made the right choice. 811 01:40:48,135 --> 01:40:50,433 Yuji Nishizakis photographs. 812 01:40:54,675 --> 01:40:56,939 I didnt want what I saw there 813 01:40:58,345 --> 01:40:59,937 to happen to anyone else. 814 01:41:01,448 --> 01:41:06,613 I made up my mind then to join the Defense Forces. 815 01:41:10,124 --> 01:41:11,557 Thats ironic. 816 01:41:12,092 --> 01:41:14,856 I was cursing war as I took them. 817 01:41:14,895 --> 01:41:16,863 and I was inspiring you. 818 01:41:19,666 --> 01:41:20,792 Why? 819 01:41:23,003 --> 01:41:26,234 Why did you stop publishing three years ago? 820 01:41:52,366 --> 01:41:54,357 Taking photos... 821 01:41:58,572 --> 01:42:01,370 never saved a single life. 822 01:42:03,544 --> 01:42:05,944 I knew if from fhe sfarf. 823 01:42:06,547 --> 01:42:13,419 Then one day the truth ot it smacked me in the tace 824 01:42:15,722 --> 01:42:17,451 and knocked me over. 825 01:42:18,192 --> 01:42:19,887 Just one picture... 826 01:42:21,261 --> 01:42:24,389 made me take pride in my work. 827 01:42:28,202 --> 01:42:30,693 The man who took those pictures ignored his wite. 828 01:42:32,039 --> 01:42:34,599 and took away... 829 01:42:39,947 --> 01:42:43,007 the most precious thing his son had. 830 01:42:58,765 --> 01:42:59,424 Choppers. 831 01:43:01,502 --> 01:43:03,060 Impossible. 832 01:43:03,504 --> 01:43:04,300 OK? 833 01:43:04,438 --> 01:43:06,497 Yeah. well manage. 834 01:43:07,074 --> 01:43:07,938 Eagle here. 835 01:43:08,509 --> 01:43:11,637 Go back. YouII crash in this weather. 836 01:43:11,778 --> 01:43:12,437 Pull Out. 837 01:43:13,046 --> 01:43:14,206 Hang on 838 01:43:14,481 --> 01:43:15,607 Well save you 839 01:43:16,049 --> 01:43:18,540 Go back. I said 840 01:43:18,685 --> 01:43:19,652 Go back 841 01:43:20,521 --> 01:43:22,045 Shut up and wait. 842 01:43:22,289 --> 01:43:24,257 Saeki. its me. 843 01:43:24,691 --> 01:43:26,921 Saito. You read me? 844 01:43:28,295 --> 01:43:29,523 Saito...? 845 01:43:32,566 --> 01:43:33,828 Are you crazy? 846 01:43:35,002 --> 01:43:38,403 Hell. I havent seen you since your wedding. 847 01:43:38,872 --> 01:43:40,567 Just get Out ot here 848 01:43:43,177 --> 01:43:45,577 Unit 2. losing altitude 849 01:43:46,880 --> 01:43:47,972 Can you make it? 850 01:43:48,215 --> 01:43:49,307 III go down. 851 01:43:50,984 --> 01:43:53,179 Saeki. were coming down. 852 01:43:53,687 --> 01:43:56,588 Well take care ot them all. 853 01:43:56,924 --> 01:43:59,256 Idiot YouII never make it 854 01:43:59,593 --> 01:44:00,958 Go home 855 01:44:03,463 --> 01:44:04,191 Hey... 856 01:44:05,933 --> 01:44:06,957 Look 857 01:44:12,272 --> 01:44:13,034 Rocket bomb 858 01:44:20,380 --> 01:44:22,109 Shoot them 859 01:44:22,716 --> 01:44:26,174 We cant see to shoot back 860 01:44:27,221 --> 01:44:28,188 Down 861 01:44:34,261 --> 01:44:37,321 Get back 862 01:44:37,564 --> 01:44:38,826 When you were dead drunk 863 01:44:38,865 --> 01:44:40,799 id drag you back to the dorm 864 01:44:41,268 --> 01:44:44,066 I dont remember that. Shut up and wait 865 01:44:44,771 --> 01:44:46,204 Please 866 01:44:51,812 --> 01:44:56,772 I dont want to see any more ot my triends get killed 867 01:44:59,453 --> 01:45:00,977 We cant see 868 01:45:01,121 --> 01:45:01,883 Saeki... 869 01:45:02,956 --> 01:45:03,854 Go back 870 01:45:05,926 --> 01:45:07,052 Saito... 871 01:45:09,529 --> 01:45:10,757 please. 872 01:45:15,035 --> 01:45:18,129 This is Unit 2. Weve been hit 873 01:45:21,642 --> 01:45:24,133 Saeki. Im sorry. 874 01:45:26,079 --> 01:45:27,478 Thanks for coming. 875 01:45:31,084 --> 01:45:32,381 Pull Out. 876 01:45:33,820 --> 01:45:34,582 All units... 877 01:45:35,989 --> 01:45:37,320 retreat 878 01:45:53,940 --> 01:45:55,908 One, two... 879 01:45:57,311 --> 01:45:58,471 Three... 880 01:45:58,912 --> 01:46:00,379 Four, five... 881 01:46:22,035 --> 01:46:24,503 Ten of them to each ot US? 882 01:46:25,839 --> 01:46:29,536 Well. well tigUre Something oUt. 883 01:46:48,428 --> 01:46:50,487 This is Nishizaki... 884 01:46:50,664 --> 01:46:51,653 Papa 885 01:46:52,566 --> 01:46:53,464 Yu 886 01:46:55,235 --> 01:46:57,499 I have a request. 887 01:46:59,239 --> 01:47:00,069 Im afraid... 888 01:47:01,141 --> 01:47:03,735 we canf hold ouf long here. 889 01:47:05,545 --> 01:47:10,073 There are more than 30 ot them. and they have a rocket launcher. 890 01:47:12,052 --> 01:47:14,282 Major Saeki thinks the same. 891 01:47:15,989 --> 01:47:17,650 Since were civilians... 892 01:47:18,959 --> 01:47:20,586 hes kept quiet. 893 01:47:24,231 --> 01:47:25,789 What is it? 894 01:47:27,834 --> 01:47:29,768 Drop napalm on us. 895 01:47:32,005 --> 01:47:33,336 Napalm? 896 01:47:44,351 --> 01:47:45,818 That is... 897 01:47:46,586 --> 01:47:49,350 the only course Iett to us. 898 01:47:51,591 --> 01:47:54,389 That is the wish ot Yuji Nishizaki 899 01:47:54,928 --> 01:47:56,862 Major Saeki 900 01:47:57,397 --> 01:48:02,733 and Shinichiro Ochiai of the Toyo Shinbun. 901 01:48:03,637 --> 01:48:05,229 All three of us. 902 01:48:12,746 --> 01:48:14,145 Napalm... 903 01:48:17,083 --> 01:48:17,981 General. 904 01:48:19,386 --> 01:48:21,377 Its an incendiary. 905 01:48:21,421 --> 01:48:25,551 used to burn away jungle cover during the Vietnam War. 906 01:48:27,394 --> 01:48:29,328 An 800-pound canister... 907 01:48:29,529 --> 01:48:31,394 will suffocate any living thing 908 01:48:31,431 --> 01:48:35,367 within a one by two-kilometer area. 909 01:48:36,736 --> 01:48:38,670 And inside the Eagle? 910 01:48:39,239 --> 01:48:43,039 And wouldnt it set Ott the bomb the Eagle is carrying? 911 01:48:43,176 --> 01:48:47,044 No. Napalm burns up instantaneously. 912 01:48:47,347 --> 01:48:49,076 The bomb can stand 913 01:48:49,115 --> 01:48:51,879 ten hours at 900 degrees. 914 01:48:52,018 --> 01:48:53,178 It wont explode. 915 01:48:53,320 --> 01:48:54,378 Wait. 916 01:48:54,654 --> 01:48:59,091 The UN Human Rights Convention 917 01:48:59,125 --> 01:48:59,955 outlawed napalm in 1996. 918 01:49:00,494 --> 01:49:04,191 We dont have anything like that, either. 919 01:49:06,066 --> 01:49:07,499 Theres a U.S. Los Angeles-class 920 01:49:07,534 --> 01:49:09,764 submarine in the Japan Sea. 921 01:49:10,637 --> 01:49:12,730 The U.S.S. St Virginia. 922 01:49:13,206 --> 01:49:17,540 Its Tomahawk missiles can be titted with a warhead... 923 01:49:17,677 --> 01:49:19,872 having the same ettect as napalm. 924 01:49:30,690 --> 01:49:31,748 Ochiai 925 01:49:33,560 --> 01:49:34,288 Ochiai 926 01:49:50,310 --> 01:49:51,402 Take this and go. 927 01:49:52,846 --> 01:49:54,473 You can get two kilometers away 928 01:49:54,514 --> 01:49:56,675 and be all right. 929 01:49:56,816 --> 01:49:58,613 What? 930 01:49:58,985 --> 01:50:00,418 Shut up and go 931 01:50:04,691 --> 01:50:06,056 Youre a journalist. 932 01:50:24,811 --> 01:50:25,903 Ochiai 933 01:50:29,382 --> 01:50:30,349 Hey 934 01:50:44,564 --> 01:50:45,690 Senpai... 935 01:50:47,834 --> 01:50:49,301 Sorry. 936 01:50:50,570 --> 01:50:52,561 I got you into this. 937 01:50:54,407 --> 01:50:55,738 Idiot. 938 01:50:57,010 --> 01:50:59,274 It you hadnt spoken up. 939 01:51:00,547 --> 01:51:03,539 thered be millions of people dead. 940 01:51:05,185 --> 01:51:06,709 Yeah? 941 01:51:07,821 --> 01:51:11,917 I didnt run away this time. 942 01:51:16,630 --> 01:51:21,624 The mountains are better in the summer. arent they. 943 01:51:25,372 --> 01:51:26,396 Yeah. 944 01:51:27,340 --> 01:51:28,534 Youre right. 945 01:51:31,277 --> 01:51:35,680 When the snow melts. lets come again. 946 01:51:55,402 --> 01:51:56,494 Ochiai? 947 01:51:58,672 --> 01:51:59,900 Ochiai? 948 01:52:05,412 --> 01:52:06,344 Ochiai? 949 01:53:08,975 --> 01:53:10,135 Prime Minister... 950 01:53:12,078 --> 01:53:16,708 Shinichiro Ochiai has just died. 951 01:53:19,786 --> 01:53:21,014 Please... 952 01:53:22,188 --> 01:53:24,349 dont waste our lives. 953 01:53:25,825 --> 01:53:28,089 I dont care about the country... 954 01:53:29,229 --> 01:53:31,197 but as a tather. 955 01:53:31,898 --> 01:53:33,729 I ask you to let me save my sons lite. 956 01:53:35,969 --> 01:53:37,027 Please 957 01:53:51,017 --> 01:53:52,245 The U.S. Navy reports 958 01:53:52,485 --> 01:53:55,147 the Tomahawk is ready 959 01:54:32,458 --> 01:54:36,292 A politicians greatest responsibility... 960 01:54:36,963 --> 01:54:41,832 is to prevent war, whatever that may take. 961 01:54:51,444 --> 01:54:52,502 My boy... 962 01:54:54,247 --> 01:54:56,807 never forget this face. 963 01:54:58,017 --> 01:54:59,484 Never. 964 01:55:01,087 --> 01:55:05,114 Im the old man whos to blame tor this. 965 01:55:35,588 --> 01:55:38,648 Launch the Tomahawk. 966 01:56:11,925 --> 01:56:13,916 Missile launched. 967 01:56:16,829 --> 01:56:20,629 It will reach Mitakesawa in about ten minutes. 968 01:56:48,695 --> 01:56:50,526 We need ten minutes. 969 01:56:55,401 --> 01:56:56,959 Youll have a better chance. 970 01:57:04,677 --> 01:57:06,338 Youre married... 971 01:57:08,815 --> 01:57:09,782 Yeah. 972 01:57:13,519 --> 01:57:14,781 Kids? 973 01:57:17,490 --> 01:57:18,957 Next month. 974 01:57:22,962 --> 01:57:24,259 A girl. 975 01:57:25,698 --> 01:57:26,824 Yeah? 976 01:57:37,110 --> 01:57:40,045 See you on the other side. 977 01:57:42,248 --> 01:57:43,272 Yeah. 978 01:57:44,117 --> 01:57:46,108 With Ochiai. 979 01:58:04,604 --> 01:58:05,366 Smile. 980 01:58:19,285 --> 01:58:20,650 You look good. 981 01:58:42,008 --> 01:58:44,977 Is Keiko Arisawa there? 982 01:58:47,046 --> 01:58:48,035 Im here. 983 01:58:51,084 --> 01:58:52,312 Im sorry. 984 01:58:54,120 --> 01:58:55,781 I cant come for Yu. 985 01:58:58,724 --> 01:58:59,816 Papa 986 01:59:02,995 --> 01:59:04,053 Yu... 987 01:59:04,363 --> 01:59:05,295 Papa... 988 01:59:07,300 --> 01:59:08,324 Hi. 989 01:59:11,971 --> 01:59:13,461 Howre you doing? 990 01:59:14,640 --> 01:59:17,438 Not bad. 991 01:59:18,177 --> 01:59:19,337 And school? 992 01:59:20,446 --> 01:59:23,006 It hasnt started yet today. 993 01:59:25,017 --> 01:59:26,109 Oh. 994 01:59:34,260 --> 01:59:37,661 Make sure you be nice and get along with Keiko. OK? 995 01:59:38,798 --> 01:59:39,787 OK. 996 01:59:47,440 --> 01:59:48,566 Papa... 997 01:59:51,010 --> 01:59:53,240 Thanks for fhe sfar picfures. 998 01:59:56,382 --> 01:59:57,314 Yeah. 999 02:00:00,253 --> 02:00:02,016 Dont lose them. 1000 02:00:09,662 --> 02:00:10,822 Papa. 1001 02:00:12,632 --> 02:00:14,793 when will I see you next? 1002 02:00:29,348 --> 02:00:31,077 always be with you. 1003 02:00:40,193 --> 02:00:41,319 Keiko... 1004 02:00:44,597 --> 02:00:45,529 Yes? 1005 02:00:46,566 --> 02:00:48,193 Take care of Yu. 1006 02:00:52,271 --> 02:00:56,264 III make my apologies to your sister. 1007 02:01:04,350 --> 02:01:05,476 Keiko... 1008 02:01:11,591 --> 02:01:14,958 Will you forgive me? 1009 02:01:26,906 --> 02:01:28,168 No. 1010 02:01:31,143 --> 02:01:33,077 I wont forgive you. 1011 02:02:01,707 --> 02:02:02,833 Papa... 1012 02:04:43,002 --> 02:04:45,129 Did you drink your milk? 1013 02:04:45,271 --> 02:04:46,033 Yep 1014 02:04:46,172 --> 02:04:47,434 Got your thermos? 1015 02:04:48,040 --> 02:04:49,473 Yep 1016 02:04:49,608 --> 02:04:51,041 It•s not too heavy? 1017 02:04:51,177 --> 02:04:52,075 Im tine. 1018 02:04:52,211 --> 02:04:54,645 Lets not miss our train, then. 1019 02:05:17,736 --> 02:05:18,566 All right? 1020 02:05:39,358 --> 02:05:46,594 In memory of Yuji Nishizaki. lost in the Northern Japan Alps 1021 02:06:09,688 --> 02:06:10,450 Chihe... 1022 02:07:37,576 --> 02:07:40,238 Takao Osawa 1023 02:07:41,246 --> 02:07:43,908 Yuko Takeuchi 1024 02:07:44,917 --> 02:07:47,579 Hiroshi Tamaki 1025 02:07:48,587 --> 02:07:51,249 Eisaku Yoshida 1026 02:07:52,257 --> 02:07:54,919 Yoshihiko Hakamada 1027 02:08:10,609 --> 02:08:13,100 Nao Omori 1028 02:08:14,113 --> 02:08:16,604 Ken Ishiguro 1029 02:08:17,783 --> 02:08:20,775 Tatsuya Fuji 1030 02:08:35,267 --> 02:08:37,235 Based on the story by Tetsuo Takashima 1031 02:08:37,269 --> 02:08:39,897 (Midnight Eagle. published by Bungeishunju. Ltd.> 1032 02:08:39,938 --> 02:08:41,769 Screenplay by Yasuo Hasegawa / Kenzaburo lida 1033 02:08:41,807 --> 02:08:44,241 Music by Takeshi Kobayashi 1034 02:08:44,276 --> 02:08:47,609 Editing by William Anderson 1035 02:11:47,326 --> 02:11:52,320 Directed by Izuru Narushima 60842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.