Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:03,707
(BRUSIO E RISATE)
2
00:01:07,500 --> 00:01:10,332
(BATTITl DI MANl)
3
00:01:12,833 --> 00:01:15,707
(SUONO DI TAMBURO)
4
00:01:18,375 --> 00:01:21,582
(MUSICAALLEGRA)
5
00:01:52,750 --> 00:01:55,582
(MUSICAALLEGRA)
6
00:02:38,958 --> 00:02:40,499
lo non ci credo.
7
00:02:41,500 --> 00:02:44,499
- Non ci credi?
- È impossibile.
8
00:02:44,583 --> 00:02:48,082
- Bisogna sempre dire la verità.
- lo la dico a scuola.
9
00:02:48,833 --> 00:02:50,415
Devi dirla anche a casa.
10
00:02:50,500 --> 00:02:53,582
- Lo so.
- Che bei capelli lunghi che hai.
11
00:02:53,750 --> 00:02:56,249
- Lo so.
- Fai la coda ogni tanto.
12
00:02:56,333 --> 00:03:00,040
- Non mi piace la coda.
- A me sì.
13
00:03:00,125 --> 00:03:04,874
- Fallo per papà. Ti sta bene.
- No, sto meglio con il cerchietto.
14
00:03:04,958 --> 00:03:07,457
Da piccola avevi una bella coda
nelle foto.
15
00:03:07,541 --> 00:03:09,374
Erano più lunghi.
16
00:03:09,458 --> 00:03:12,957
Anche così vanno bene.
Guarda che bella coda.
17
00:03:13,041 --> 00:03:15,374
No, sono corti, non mi piacciono.
18
00:03:15,666 --> 00:03:18,540
- E va bene.
- Basta, dài, fuori.
19
00:03:18,625 --> 00:03:20,540
ALDO: Aspetta, c'è schiuma.
- No, fuori,
20
00:03:20,625 --> 00:03:23,915
stanno dentro da mezz'ora.
Sandro.
21
00:03:25,041 --> 00:03:28,332
- Quanto siete stati nell'acqua?
- Mezz'ora.
22
00:03:28,416 --> 00:03:30,082
Il tempo che ci vuole.
23
00:03:30,333 --> 00:03:32,374
Vado a fare i panini.
24
00:03:33,500 --> 00:03:34,790
Vai.
25
00:03:35,583 --> 00:03:39,874
TV: Attraverso sensazioni tattili,
olfattive e uditive
26
00:03:39,958 --> 00:03:43,707
il gioco dei cuccioli rinsalda
i legami familiari
27
00:03:43,791 --> 00:03:46,999
aiutando a costruire la fiducia,
il rispetto e l'affetto
28
00:03:47,208 --> 00:03:50,415
che rimarranno invariati
per tutta la loro vita.
29
00:03:51,833 --> 00:03:54,374
TV:
Non appena la fame tornerà
30
00:03:54,750 --> 00:03:58,665
le leonesse ripartiranno
per una spedizione di caccia.
31
00:04:00,666 --> 00:04:05,874
ALDO: "Tre fratellini di Barletta,
camminando per la campagna"
32
00:04:05,958 --> 00:04:09,332
"trovarono una strada liscia liscia
e marrone."
33
00:04:09,416 --> 00:04:10,707
VANDA:
Buonanotte, amore.
34
00:04:10,791 --> 00:04:15,832
"Che sarà?, disse il primo.
Legno non è, disse il secondo."
35
00:04:15,916 --> 00:04:19,624
- Come ti sei messo?
- "Nemmeno carbone, disse il terzo."
36
00:04:21,250 --> 00:04:26,915
- "Allora i tre leccarono a terra."
- Buonanotte. Due minuti e spegni.
37
00:04:27,291 --> 00:04:29,040
"Era cioccolato!"
38
00:04:29,416 --> 00:04:32,832
"Era una strada di cioccolato!"
39
00:04:33,958 --> 00:04:35,915
ANNA:
Mi piace quando parli così.
40
00:04:37,250 --> 00:04:41,249
- Perché? Come parlo?
- Bello, principesco.
41
00:04:41,333 --> 00:04:44,624
È la voce che uso alla radio.
42
00:04:44,708 --> 00:04:47,207
Perché non possiamo mai sentirti?
43
00:04:47,291 --> 00:04:50,707
Vado in onda quando siete a scuola,
ma se mi cambiano orario...
44
00:04:51,083 --> 00:04:53,582
- Se ti cambiano orario,
stai di più a Roma?
45
00:04:53,666 --> 00:04:57,499
No, no.
Uguale, non di più.
46
00:05:00,000 --> 00:05:02,540
- Dormono?
- Erano distrutti.
47
00:05:05,666 --> 00:05:06,999
Guarda là.
48
00:05:07,750 --> 00:05:10,582
- Me lo sono scordato.
- Se uno di loro lo prende?
49
00:05:10,958 --> 00:05:16,707
Perché invece di fare tante storie,
non lo metti a posto tu?
50
00:05:16,791 --> 00:05:19,957
- Volevo fartelo vedere.
- No, volevi farmi la lezione.
51
00:05:20,250 --> 00:05:22,040
Vanda, ma che hai?
52
00:05:23,583 --> 00:05:28,290
- Ti pare il modo di rispondere?
- lo che ho? Lo chiedi a me?
53
00:05:52,166 --> 00:05:53,749
Che c'è?
54
00:05:59,375 --> 00:06:01,457
È successa una cosa.
55
00:06:05,708 --> 00:06:06,957
Sono stato con un'altra.
56
00:06:11,875 --> 00:06:13,999
Vanda, sono stato con un'altra.
57
00:06:19,916 --> 00:06:23,290
- Hai un'altra donna?
- Non lo so...
58
00:06:23,708 --> 00:06:25,124
No.
59
00:06:28,000 --> 00:06:29,374
Perché me lo dici?
60
00:06:30,458 --> 00:06:31,915
Perché te lo dico?
61
00:06:34,500 --> 00:06:37,957
- Perché lo hai fatto?
- Non lo so, è successo.
62
00:06:43,625 --> 00:06:46,540
Da quanto tempo? Chi è?
63
00:06:47,208 --> 00:06:49,874
- È stupido parlarne.
- Non lo è.
64
00:06:49,958 --> 00:06:53,374
- È stupido chiedere chi è.
- Perché me l'hai detto?
65
00:06:58,291 --> 00:07:00,749
Vanda, ti ho detto che sono stato
con un'altra donna.
66
00:07:01,875 --> 00:07:05,790
Basta. Lo so che non è bello,
ma te lo sto dicendo.
67
00:07:05,875 --> 00:07:07,999
Perché me lo stai dicendo?
68
00:07:09,625 --> 00:07:11,624
Non volevo nascondertelo.
69
00:07:18,416 --> 00:07:22,249
Se non ha nessun valore,
dovevi pensarci bene prima di dirlo.
70
00:07:23,041 --> 00:07:24,749
Ma ormai l'hai detto.
71
00:07:27,541 --> 00:07:31,457
E io ora che cosa devo fare?
Dimmelo.
72
00:07:32,666 --> 00:07:36,415
Devo perdonarti?
Tu mi chiedi scusa e io ti perdono?
73
00:07:36,708 --> 00:07:39,374
Ho sentito l'esigenza di dirtelo.
74
00:07:42,416 --> 00:07:45,040
- Ti sei innamorato.
- Lo sapevo.
75
00:07:45,375 --> 00:07:49,082
Sono confuso. Aiutami
invece di fare domande inutili!
76
00:07:49,166 --> 00:07:54,915
Eh, no. Prima fai il pezzo di merda
e ora io dico domande stupide?
77
00:07:56,041 --> 00:07:59,082
Dài, Vanda. Vanda.
78
00:08:00,833 --> 00:08:02,540
Vieni qua.
79
00:08:03,250 --> 00:08:04,624
Che sei bella.
80
00:08:10,958 --> 00:08:12,707
Ma che fai?
81
00:08:13,875 --> 00:08:15,374
Com'è stato?
82
00:08:16,125 --> 00:08:18,832
Bello? Squallido? Eccitante?
83
00:08:18,916 --> 00:08:20,624
- Smettila.
- Dimmelo.
84
00:08:20,708 --> 00:08:25,249
- Dov'è successo?
- La smetti di fare queste scene ridicole?
85
00:08:26,625 --> 00:08:28,082
Vattene.
86
00:08:29,083 --> 00:08:31,332
- O te ne vai tu o me ne vado io.
- Dài.
87
00:08:32,000 --> 00:08:36,415
Devi andartene.
Vattene. Vattene, vattene!
88
00:08:36,500 --> 00:08:39,832
Ho il diritto di stare da sola.
Vattene.
89
00:09:26,333 --> 00:09:29,957
ALDO ALLA RADIO: Ora parliamo
di un grande romanzo sconosciuto
90
00:09:30,041 --> 00:09:32,499
"Malacqua" di Nicola Pugliese.
91
00:09:32,583 --> 00:09:37,582
> Racconta quattro giorni di pioggia
fitta nella città del sole.
92
00:09:37,666 --> 00:09:41,332
> Napoli sotto la pioggia
si intravede, non si vede.
93
00:09:41,416 --> 00:09:44,999
> I personaggi
se ne stanno dietro i vetri.
94
00:09:45,083 --> 00:09:48,374
< Sentono la pioggia
battere sulla finestra.
95
00:09:48,458 --> 00:09:50,707
< La sentono fuori, sono rintanati.
96
00:09:51,291 --> 00:09:54,790
< In questi giorni
si sta fuori il meno possibile.
97
00:09:54,875 --> 00:10:00,124
< Si sta dentro,
si fa l'amore, si ha paura.
98
00:10:00,208 --> 00:10:04,499
< Il più delle volte si aspetta
che finisca e non finisce mai.
99
00:10:05,041 --> 00:10:09,540
< "Malacqua" in napoletano si dice
quando le cose si mettono male.
100
00:10:10,250 --> 00:10:13,124
(MUSICA CLASSICA)
101
00:10:25,875 --> 00:10:28,707
- Ciao, Vanda.
- Ciao, Giulio.
102
00:10:45,375 --> 00:10:46,832
Ecco fatto.
103
00:10:47,458 --> 00:10:51,415
Se te lo sei scordato,
ti ricordo che sono tua moglie.
104
00:10:51,500 --> 00:10:53,332
(SEGNALE MICROFONO SPENTO)
105
00:10:54,083 --> 00:10:56,582
(VOCE NON UDIBILE)
106
00:11:03,708 --> 00:11:08,040
Sandro chiede sempre di te
e Anna non vuole lavarsi i capelli
107
00:11:08,125 --> 00:11:10,957
perché dice che solo tu
glieli sai asciugare bene.
108
00:11:15,875 --> 00:11:19,499
Tu non ti sei ancora accorto
di quello che mi hai fatto.
109
00:11:20,625 --> 00:11:23,540
È come se mi avessi messo
una mano in gola
110
00:11:24,250 --> 00:11:29,082
e tirato, tirato, fino a strapparmi
tutto quello che ho nel petto.
111
00:11:30,125 --> 00:11:33,290
- Tutto.
- lo non l'ho fatto contro di te.
112
00:11:33,833 --> 00:11:36,582
Nessuno voleva fare del male
a nessuno.
113
00:11:37,125 --> 00:11:40,415
Aldo, quello che ti è successo
può succedere.
114
00:11:40,500 --> 00:11:43,624
Non vivo in un altro mondo, va bene?
115
00:11:44,666 --> 00:11:46,665
Però tu devi tornare.
116
00:11:46,791 --> 00:11:52,165
Noi abbiamo fatto un patto andando
a vivere insieme, ti ricordi?
117
00:11:53,208 --> 00:11:56,999
Avrei vissuto volentieri anche io
un'altra vita.
118
00:11:57,083 --> 00:12:02,332
Ce lo siamo detti, se ci fossimo
sposati, sarebbe stato definitivo.
119
00:12:02,416 --> 00:12:06,790
Ti ho seguito a Napoli,
sono rimasta senza famiglia e amici
120
00:12:06,875 --> 00:12:09,499
ma l'ho fatto in nome di quel patto.
121
00:12:10,208 --> 00:12:12,874
Quindi ora tu devi tornare a casa.
122
00:12:13,833 --> 00:12:18,832
Non è solo una questione di amore,
è una questione di lealtà.
123
00:12:23,333 --> 00:12:27,832
Se ti sei innamorato, cambia tutto.
E allora dimmelo.
124
00:12:30,458 --> 00:12:33,749
Se dici ora la verità,
tu salvi la vita a tutti.
125
00:12:34,375 --> 00:12:38,082
Ho il diritto di sapere la verità
per orientarmi
126
00:12:38,375 --> 00:12:41,790
per sapere se faccio bene o male
a riportarti a casa.
127
00:12:44,583 --> 00:12:46,457
Ti sei innamorato?
128
00:13:23,833 --> 00:13:26,624
(CINGUETTÌO)
129
00:13:26,750 --> 00:13:28,957
(FOLATE DI VENTO)
130
00:13:29,041 --> 00:13:31,249
(CINGUETTÌO)
131
00:13:33,750 --> 00:13:38,874
"Tre fratellini di Barletta,
camminando per la campagna"
132
00:13:38,958 --> 00:13:43,374
"trovarono una strada liscia liscia
e tutta marrone."
133
00:13:43,791 --> 00:13:46,665
(RADIO)
"Che sarà?, disse il primo."
134
00:13:47,250 --> 00:13:52,915
> "Legno non è, disse il secondo."
"Non è carbone, disse il terzo."
135
00:13:53,958 --> 00:13:57,457
"Per saperne di più,
i tre si inginocchiarono"
136
00:13:57,541 --> 00:14:00,165
"e diedero una leccatina."
137
00:14:00,833 --> 00:14:04,540
"Yum! Era cioccolato!"
138
00:14:04,625 --> 00:14:06,665
> "Era una strada..."
139
00:14:13,875 --> 00:14:16,915
(VOCl DALLA TV)
140
00:14:23,291 --> 00:14:25,124
Ti piace, papà?
141
00:14:27,291 --> 00:14:28,832
Tanto.
142
00:14:29,541 --> 00:14:31,874
- A te?
ANNA: No.
143
00:14:33,583 --> 00:14:37,749
- Perché non cambiamo?
- Pensavamo che ti piaceva.
144
00:14:37,833 --> 00:14:40,624
"Che ti piacesse". Parla italiano.
145
00:14:40,708 --> 00:14:45,040
- Volevo farti vedere il disegno.
- Fammelo vedere.
146
00:14:58,791 --> 00:15:00,957
Che bello! Che cos'è?
147
00:15:01,041 --> 00:15:05,124
- Ho disegnato il mio sogno.
- Un sogno...
148
00:15:07,250 --> 00:15:09,415
- Bello.
- Non vuoi sentirlo?
149
00:15:09,500 --> 00:15:10,790
Certo.
150
00:15:11,125 --> 00:15:14,832
Ero tornata dal mare,
ma ero andata da sola.
151
00:15:14,916 --> 00:15:19,040
Tu e mamma mi avevate detto
che ero grande. E torno.
152
00:15:19,125 --> 00:15:23,540
Giù in cortile la signora
del negozio dice: "Tu che fai qui?"
153
00:15:23,625 --> 00:15:27,290
lo mi metto paura
e le dico che devo farmi la doccia.
154
00:15:27,375 --> 00:15:29,374
Lei mi dice: "Dove?"
155
00:15:29,458 --> 00:15:34,707
lo le dico: "Ma i miei genitori
non ci sono? Sandro non c'è?"
156
00:15:34,791 --> 00:15:38,290
Lei mi dice:
"Ma quelli sono tutti vivi!"
157
00:15:38,375 --> 00:15:42,832
Questo è papà con la barba.
Che bei colori, sei bravissima.
158
00:15:42,916 --> 00:15:47,249
- Io so disegnare meglio.
- Tu? Meglio di lei?
159
00:15:47,333 --> 00:15:49,957
Aldo, vieni un attimo?
160
00:15:51,208 --> 00:15:55,332
VANDA: Guardate i cartoni animati.
- Li abbiamo appena visti.
161
00:15:55,416 --> 00:15:57,207
E li vedete ancora.
162
00:16:00,458 --> 00:16:02,207
Che è successo ancora?
163
00:16:02,583 --> 00:16:05,082
Se vieni dai bambini, devi starci.
164
00:16:05,166 --> 00:16:07,082
- Perché, che faccio?
- Ti annoi.
165
00:16:07,166 --> 00:16:10,915
Anche loro si annoiano.
Non ci si può annoiare?
166
00:16:11,000 --> 00:16:13,374
Tu pensi solo a tornare a Roma.
167
00:16:14,833 --> 00:16:17,290
Hai capito
che Anna ha sognato di morire?
168
00:16:20,250 --> 00:16:25,374
Non hai reagito, non ti sei commosso,
hai detto solo "che bei colori".
169
00:16:26,083 --> 00:16:27,790
Che dici?
170
00:16:27,875 --> 00:16:30,082
Sandro e Anna
hanno diritto di avere una famiglia
171
00:16:30,333 --> 00:16:33,915
dove si pranza insieme,
si gioca, si fanno i compiti
172
00:16:34,000 --> 00:16:37,332
si cena, si vede la Tv
e si dice buonanotte.
173
00:16:37,416 --> 00:16:40,707
Forse non ti interessa più
vederli crescere.
174
00:16:40,791 --> 00:16:42,915
Ti basta venirli a trovare
due volte al mese.
175
00:16:43,000 --> 00:16:47,374
Che vuoi da me?
Tu mi hai cacciato di casa.
176
00:17:05,666 --> 00:17:10,499
Tu non parli, non ti esprimi.
lo non capisco dove sei, che pensi!
177
00:17:12,750 --> 00:17:18,040
Anche io sono stanca da un po',
ma rimango piantata qui dentro.
178
00:17:18,125 --> 00:17:20,790
Non mi formo un'altra famiglia.
179
00:17:20,875 --> 00:17:25,540
Non sto formando nessuna famiglia.
Sono qua, a trovare i miei figli.
180
00:17:25,625 --> 00:17:29,040
Tu hai un'unica soluzione.
Noi quattro.
181
00:17:29,125 --> 00:17:31,790
Per favore. Non affliggermi, Vanda.
182
00:17:31,875 --> 00:17:34,707
- Per favore.
- Guardami. È così.
183
00:17:34,791 --> 00:17:37,540
- Tu, io, Sandro e Anna.
SANDRO: Papà.
184
00:17:37,625 --> 00:17:41,999
SANDRO: C'è il cartone che ti piace.
- Bambini, papà deve partire.
185
00:17:42,083 --> 00:17:46,165
ANNA: Avevi detto che restavi.
- No, devo prendere il treno.
186
00:17:46,250 --> 00:17:49,999
- Volete venire a Roma qualche volta?
(lNSIEME) Sì.
187
00:17:50,083 --> 00:17:52,374
Vi ci porto, devo capire come.
188
00:17:52,458 --> 00:17:55,249
La mattina a colazione
sentite papà?
189
00:17:55,333 --> 00:17:58,957
Mamma a volte accende la radio
e a volte no.
190
00:17:59,041 --> 00:18:04,082
Dite a mamma di accenderla
la mattina, così mi sentite.
191
00:18:04,375 --> 00:18:07,957
Vi faccio vedere una cosa.
Attenti ai piedini.
192
00:18:08,041 --> 00:18:11,540
ANA: Che è successo?
- Niente, è caduta la brocca.
193
00:18:12,208 --> 00:18:14,707
Guarda, metto un segno qua.
194
00:18:14,791 --> 00:18:18,040
Anna, tu che sei più grande,
se mamma si scorda
195
00:18:18,125 --> 00:18:21,124
accendi e metti questa stazione.
196
00:18:21,208 --> 00:18:26,540
Quando papà fa due colpi di tosse,
vi sta dicendo che vi vuole bene.
197
00:18:26,625 --> 00:18:29,915
ANNA: Sei famoso, papà?
- Un po' famoso.
198
00:18:30,000 --> 00:18:35,207
Tu ogni tanto accendi la radio,
mi raccomando.
199
00:18:35,291 --> 00:18:36,665
Ciao.
200
00:18:51,000 --> 00:18:54,124
(MUSICA CLASSICA DALLA RADIO)
201
00:18:55,625 --> 00:19:00,832
(RADIO) Un libro in 120 secondi,
raccontato da Aldo De Simone.
202
00:19:02,291 --> 00:19:06,999
> ALDO: "Tenera è la notte" è un romanzo
tra i più belli di Scott Fitzgerald.
203
00:19:07,083 --> 00:19:12,582
> Si svolge tra la Costa Azzurra
e Parigi e parla di Dick e Nicole.
204
00:19:12,666 --> 00:19:16,874
> Dick ricorda quella mattina
in cui l'erba era umida
205
00:19:16,958 --> 00:19:21,207
e Nicole gli si avvicinò,
salendogli con i piedi sulle scarpe
206
00:19:21,291 --> 00:19:25,415
mentre le braccia
gli cingevano il collo e disse
207
00:19:25,500 --> 00:19:28,165
"Pensa in questo momento
quanto mi ami."
208
00:19:28,791 --> 00:19:33,540
"Non ti chiedo di amarmi
sempre così, ma di ricordare."
209
00:19:33,625 --> 00:19:38,249
"Nascosto dentro di me ci sarà
sempre la persona che sono stasera."
210
00:19:38,333 --> 00:19:41,624
- Dài, forza.
- Stavamo finendo di sentirla.
211
00:19:41,708 --> 00:19:46,415
SANDRO: Ma non ha tossito?
- Si vede che sta bene. Dài, forza!
212
00:19:46,791 --> 00:19:49,415
Che cos'è questa "mosceria"? Forza!
213
00:19:50,125 --> 00:19:51,749
Prendi la cartella.
214
00:19:57,000 --> 00:20:00,082
Vai. Fuori.
215
00:20:00,166 --> 00:20:02,790
(DIALOGHl NON UDIBILl)
216
00:20:27,125 --> 00:20:29,790
(DIALOGHl NON UDIBILl)
217
00:20:51,833 --> 00:20:54,874
(DIALOGHl NON UDIBILl)
218
00:21:32,666 --> 00:21:34,749
(SPARO)
219
00:21:41,875 --> 00:21:44,582
(VOCl DALL'ESTERNO)
220
00:21:46,416 --> 00:21:49,040
(FRACASSO)
221
00:21:56,916 --> 00:22:01,415
Qui risulta che lei versa i soldi
alla famiglia sporadicamente.
222
00:22:01,500 --> 00:22:05,165
Sua moglie si occupa dei figli
in via esclusiva.
223
00:22:05,708 --> 00:22:11,665
Le sue attenzioni per...
Sandro e Anna sono state irregolari.
224
00:22:11,750 --> 00:22:16,915
Lei vive con un'altra donna
e non ha una stanza per i figli.
225
00:22:17,708 --> 00:22:22,207
Li ha lasciati a dormire da amici
mentre erano sotto la sua custodia
226
00:22:22,291 --> 00:22:25,124
andando a dormire dall'altra.
227
00:22:25,208 --> 00:22:28,790
Per questo sua moglie chiede
l'affidamento esclusivo.
228
00:22:29,291 --> 00:22:32,124
Lei non ha chiesto
l'affidamento congiunto.
229
00:22:32,875 --> 00:22:37,082
- Non farete ricorso?
- No, Signor Giudice.
230
00:22:39,250 --> 00:22:40,832
Posso sapere perché?
231
00:22:58,958 --> 00:23:02,915
(MUSICA CLASSICAALLA RADIO)
232
00:23:22,041 --> 00:23:25,165
ALDO ALLA RADIO: I libri
che puoi fare a meno di leggere.
233
00:23:26,083 --> 00:23:29,124
< I libri fatti per altri usi
che la lettura.
234
00:23:30,125 --> 00:23:33,374
< I libri già letti
senza bisogno di aprirli
235
00:23:33,750 --> 00:23:38,374
quelli della categoria del già letto
prima di essere stato scritto.
236
00:23:39,250 --> 00:23:42,290
< Così superi
la prima cinta dei baluardi
237
00:23:42,583 --> 00:23:45,832
e ti piomba addosso
la fanteria dei libri
238
00:23:45,916 --> 00:23:50,582
che leggeresti volentieri,
se tu avessi più vite da vivere.
239
00:23:50,666 --> 00:23:54,124
< Ma i giorni da vivere
sono quelli che sono.
240
00:23:54,208 --> 00:23:58,624
> Con rapida mossa li scavalchi
e ti porti in mezzo alle falangi
241
00:23:58,708 --> 00:24:03,082
dei libri che vorresti leggere,
ma prima dovresti leggerne altri.
242
00:24:07,666 --> 00:24:11,040
(MUSICA CLASSICA)
243
00:24:50,291 --> 00:24:51,874
VANDA:
(Mi sono ammazzata.)
244
00:24:52,458 --> 00:24:57,915
(So che dovrei dire "ho tentato
di ammazzarmi", ma è inesatto.)
245
00:24:58,000 --> 00:25:00,749
(lo nella sostanza sono morta.)
246
00:25:00,833 --> 00:25:04,165
(Pensi che l'abbia fatto
per costringerti a tornare?)
247
00:25:04,708 --> 00:25:08,290
(Dio santo!
Sei un uomo debole e confuso)
248
00:25:08,375 --> 00:25:12,124
(privo di sensibilità, superficiale)
249
00:25:12,208 --> 00:25:16,457
(l'opposto di come per dodici anni
ho creduto che fossi.)
250
00:25:17,000 --> 00:25:22,165
(Non ti interessano le persone,
come si modificano, come evolvono.)
251
00:25:22,291 --> 00:25:26,832
(Ti leghi agli altri solo a patto
che ti riconoscano prestigio)
252
00:25:26,916 --> 00:25:30,707
(e ti impediscano di vedere
che in realtà sei vuoto)
253
00:25:30,791 --> 00:25:33,540
(e spaventato dalla tua vuotezza.)
254
00:25:34,166 --> 00:25:38,749
(Hai messo al mondo dei figli
ma solo perché, essendo marito)
255
00:25:38,833 --> 00:25:41,707
(ti pareva necessario
essere anche padre.)
256
00:25:42,583 --> 00:25:44,332
(È quello che si fa.)
257
00:25:46,458 --> 00:25:51,249
(Hai conosciuto una ragazza perbene
e sei diventato il suo amante)
258
00:25:51,333 --> 00:25:52,915
(perché si fa.)
259
00:25:53,916 --> 00:25:57,874
(A questo punto, i miei figli
non ti appartengono più.)
260
00:25:57,958 --> 00:26:02,290
(Anche se tu volessi vederli,
io te lo impedirò.)
261
00:26:03,000 --> 00:26:07,665
(Ma so già che non lotterai,
non farai nulla per ritrovarci)
262
00:26:07,750 --> 00:26:10,499
(perché così ti sta capitando.)
263
00:26:11,083 --> 00:26:16,415
(Continuerai così per sempre,
non sarai mai ciò che vuoi essere...)
264
00:26:17,666 --> 00:26:19,332
ma quello che ti capita.
265
00:26:44,125 --> 00:26:45,624
Aspettatemi qua.
266
00:26:56,125 --> 00:26:57,999
- Ciao.
- Ciao.
267
00:27:01,208 --> 00:27:04,540
- Che è successo?
- Niente, ora scendono.
268
00:27:07,125 --> 00:27:09,832
Devi farmi delle raccomandazioni?
269
00:27:10,416 --> 00:27:14,290
Loro hanno accettato di incontrarti
e per me va bene.
270
00:27:14,916 --> 00:27:18,957
Ma sono impauriti
e pieni di insicurezze.
271
00:27:20,000 --> 00:27:25,124
E... quindi non peggiorare
ulteriormente la loro condizione.
272
00:27:25,208 --> 00:27:27,874
Dopo anni non se lo meritano.
273
00:27:28,916 --> 00:27:30,665
Stai tranquilla.
274
00:27:34,125 --> 00:27:36,665
- Come va il lavoro?
- Precario.
275
00:27:36,750 --> 00:27:39,874
Tre classi in due scuole diverse.
276
00:27:39,958 --> 00:27:42,957
- Quindi va.
- Va.
277
00:27:53,583 --> 00:27:55,999
- Ciao!
- Ciao!
278
00:27:56,083 --> 00:27:58,457
Ciao. Fatti vedere.
279
00:28:07,333 --> 00:28:09,207
Ciao.
280
00:28:13,166 --> 00:28:15,249
Ciao, Anna.
281
00:28:23,625 --> 00:28:25,290
Dài, andate.
282
00:28:26,125 --> 00:28:27,874
Calma tu, eh.
283
00:28:28,208 --> 00:28:29,790
- Ciao.
- Ciao.
284
00:28:30,791 --> 00:28:32,249
- Ciao.
- Ciao.
285
00:28:32,333 --> 00:28:34,124
- A dopo.
- A dopo.
286
00:28:39,375 --> 00:28:42,790
- Di qua o di là?
- Prendiamo le scalette.
287
00:29:02,500 --> 00:29:05,832
(GRIDA DI BAMBINl)
288
00:29:05,916 --> 00:29:08,832
(MUSICAALLEGRA)
289
00:29:13,500 --> 00:29:16,207
(MUSICAALLEGRA)
290
00:29:17,625 --> 00:29:19,707
< ALDO: Vanda?
291
00:29:24,166 --> 00:29:25,999
< Vanda?
292
00:29:40,333 --> 00:29:42,832
(CANTICCHIA)
293
00:29:44,666 --> 00:29:46,290
< Vanda?
294
00:29:53,666 --> 00:29:55,749
(CAMPANELLO)
295
00:29:55,833 --> 00:29:58,207
Aldo, vai tu?
296
00:29:58,291 --> 00:30:00,499
Eh?
297
00:30:00,583 --> 00:30:03,665
- Il campanello.
- Vado.
298
00:30:11,708 --> 00:30:13,582
- Buongiorno.
- Buongiorno.
299
00:30:13,666 --> 00:30:15,499
Sa che cosa c'è dentro?
300
00:30:15,583 --> 00:30:19,582
Lo stimolatore per il polso
che ha rotto mia moglie.
301
00:30:19,666 --> 00:30:22,290
Bravo. Ha indovinato,
ma deve pagarlo lo stesso.
302
00:30:22,750 --> 00:30:24,624
Prendo i soldi.
303
00:30:34,583 --> 00:30:37,499
Bello! Ciao.
304
00:30:38,750 --> 00:30:41,124
- Come si chiama?
- Labes.
305
00:30:41,208 --> 00:30:43,332
Che nome è Labes?
306
00:30:43,416 --> 00:30:46,832
La bestia. Labes, la bestia.
307
00:30:48,083 --> 00:30:52,374
- Quant'è?
- Sono duecentoquaranta euro.
308
00:30:52,458 --> 00:30:53,832
Ecco.
309
00:30:54,541 --> 00:30:57,207
Grazie. Una firma qui.
310
00:31:02,041 --> 00:31:05,457
- Non ho il resto.
- Va bene, è la mancia.
311
00:31:05,541 --> 00:31:08,999
Dieci euro di mancia? Grazie.
312
00:31:12,250 --> 00:31:15,374
- Quanti libri!
- Mi servono per lavorare.
313
00:31:15,625 --> 00:31:18,332
- Che lavoro fa?
- Il giornalista.
314
00:31:18,416 --> 00:31:22,040
Ha famiglia, figli? È sposato?
315
00:31:22,166 --> 00:31:24,499
Una moglie e due figli.
316
00:31:24,583 --> 00:31:28,790
- Maschio o femmina?
- Un maschio e una femmina.
317
00:31:28,875 --> 00:31:31,457
Uh, e questo cubo?
318
00:31:31,541 --> 00:31:37,165
È una scatola magica che mi hanno
portato da Praga molti anni fa.
319
00:31:37,250 --> 00:31:41,207
- Perché è magica?
- Perché non può aprirla nessuno.
320
00:31:41,291 --> 00:31:44,915
- Io ci riuscirei.
- È impossibile.
321
00:31:46,708 --> 00:31:49,832
Non si stanchi a leggere,
mi raccomando.
322
00:31:50,333 --> 00:31:51,915
- Andate in vacanza?
- Sì.
323
00:31:52,000 --> 00:31:53,457
Bello.
324
00:31:54,833 --> 00:31:58,832
Grazie per la mancia.
Complimenti per la casa.
325
00:32:01,541 --> 00:32:05,165
- Quanto le hai dato?
- Duecentocinquanta euro.
326
00:32:05,250 --> 00:32:09,915
- Trenta euro di mancia?
- Dieci. Erano duecentoquaranta.
327
00:32:10,125 --> 00:32:12,207
No, non mi pare.
328
00:32:19,583 --> 00:32:21,665
"Duecentoventi euro".
329
00:32:23,125 --> 00:32:26,874
- Aveva detto "duecentoquaranta".
- Ti stava fregando.
330
00:32:26,958 --> 00:32:30,874
Era una bella ragazza, è un miracolo
che non ti abbia sfilato di più.
331
00:32:32,375 --> 00:32:35,749
Ci rimani una settimana da solo,
tesoro?
332
00:32:35,833 --> 00:32:39,207
Fai il bravo? Vai a caccia?
333
00:32:40,541 --> 00:32:43,082
Una settimana è tanto.
334
00:32:43,166 --> 00:32:46,499
- Ci penseranno i ragazzi, dài.
- Lo so.
335
00:32:46,583 --> 00:32:50,415
Ma lui capisce che non ci siamo.
Vero, amore?
336
00:32:50,500 --> 00:32:54,874
- Vero, amore?
- "Ragazzi"... hanno quarant'anni.
337
00:32:54,958 --> 00:32:57,332
Labes.
338
00:32:57,416 --> 00:32:59,707
Ciao, tesoro.
(MIAGOLÌO)
339
00:32:59,791 --> 00:33:02,790
- No, buono, amore.
- Andiamo, dài.
340
00:33:02,875 --> 00:33:06,457
- Ma è nervoso, lo vedi?
- Su.
341
00:33:06,541 --> 00:33:09,457
(MIAGOLÌO)
No, amore.
342
00:33:09,541 --> 00:33:12,915
- Torniamo presto.
- Troviamo traffico, dài.
343
00:33:13,000 --> 00:33:15,999
Ciao, amore. Ciao, tesoro.
344
00:33:43,500 --> 00:33:45,582
- Guarda chi c'è.
- Eh?
345
00:33:45,666 --> 00:33:47,124
Guarda chi c'è lì.
346
00:33:47,208 --> 00:33:50,457
- Vai a parlarci.
- No, perché?
347
00:33:50,541 --> 00:33:53,999
- Fatti ridare i soldi che ti ha rubato.
- Lascia perdere.
348
00:33:54,083 --> 00:33:58,665
No, allora ci vado io.
Fermati, ci vado io. Fermati!
349
00:34:00,458 --> 00:34:02,582
Ridono di te.
350
00:34:02,666 --> 00:34:05,957
(VOCE NON UDIBILE)
351
00:34:08,250 --> 00:34:12,624
("Le temps est bon"
DU lSABELLE PIERRE DALLA RADIO)
352
00:34:19,166 --> 00:34:21,665
(LA CANZONE SI lNTERROMPE)
353
00:34:43,166 --> 00:34:45,207
Però con quella ragazza
354
00:34:45,916 --> 00:34:50,374
anche se mi ha fregato
cinque, dieci euro...
355
00:34:51,416 --> 00:34:53,790
Quella ragazza che ha portato...
356
00:34:53,875 --> 00:34:56,040
- Lo stimolatore.
- Trenta euro.
357
00:34:56,125 --> 00:34:59,290
Va bene, trenta euro.
Ci cambiano la vita?
358
00:34:59,375 --> 00:35:04,332
- No. Però ti diverti a farti fare fesso.
- Finiamo sotto i ponti?
359
00:35:04,416 --> 00:35:05,999
Perché?
360
00:35:07,541 --> 00:35:10,707
Quando c'è bisogno,
io poi tiro fuori...
361
00:35:11,750 --> 00:35:14,415
Ti ricordi quel tassista?
362
00:35:14,500 --> 00:35:17,249
Siamo venuti quasi alle mani.
363
00:35:17,333 --> 00:35:21,124
- Sei venuto alle mani con un tassista?
- Quasi.
364
00:35:21,208 --> 00:35:25,332
Mi aveva accompagnato alla RAI
e gli ho dato cinquanta euro.
365
00:35:25,416 --> 00:35:30,082
Aspettavo il resto, ma lui diceva
che gli avevo dato dieci euro.
366
00:35:30,166 --> 00:35:34,957
Io sono diventato subito duro.
Gli ho chiesto nome e indirizzo.
367
00:35:35,041 --> 00:35:40,040
Gli ho detto di tenersi i soldi,
ma che sarei andato dai carabinieri.
368
00:35:40,125 --> 00:35:43,332
Alla fine mi ha dato
il resto di cinquanta.
369
00:35:43,416 --> 00:35:46,499
Aldo, non c'ero io in quel taxi.
370
00:35:46,583 --> 00:35:48,582
- Che vuoi dire?
- Non c'ero io.
371
00:35:48,666 --> 00:35:49,915
- Ti sbagli.
- Cioè?
372
00:35:50,000 --> 00:35:54,290
- Basta. Basta, basta.
- No, stai dicendo qualcos'altro.
373
00:35:54,375 --> 00:35:56,249
- Eri tu.
- Ho detto "basta".
374
00:36:41,583 --> 00:36:43,790
Mi fai uscire pazzo.
375
00:36:43,875 --> 00:36:46,040
Vieni qua.
376
00:36:56,833 --> 00:36:58,249
Che c'è?
377
00:36:58,958 --> 00:37:01,374
Ehi, che vuoi?
378
00:37:01,458 --> 00:37:04,457
- Non c'è nessuno, dài.
- Ho capito. No.
379
00:37:04,541 --> 00:37:06,832
Ipocrita, vai.
380
00:37:11,458 --> 00:37:14,332
(TUONO)
381
00:37:46,291 --> 00:37:49,874
Non riesco ad aprire.
Puoi venire un attimo?
382
00:37:49,958 --> 00:37:52,749
Eccomi. Non funziona la chiave?
383
00:37:52,833 --> 00:37:56,624
- La chiave gira, ma non si apre.
- Fammi provare.
384
00:38:03,875 --> 00:38:06,540
- Che c'è?
- Oh, Gesù!
385
00:38:19,708 --> 00:38:21,415
Gesù!
386
00:38:27,625 --> 00:38:30,874
Oh, mamma mia! Mamma mia.
387
00:38:33,416 --> 00:38:36,540
(PIANTO)
Dài, mettiamo in ordine.
388
00:38:36,625 --> 00:38:39,207
Guarda che hanno fatto.
389
00:38:41,041 --> 00:38:43,040
- Che disastro!
- Oddio!
390
00:38:43,125 --> 00:38:46,082
- Dove vai?
- Vado a vedere di qua.
391
00:38:46,166 --> 00:38:49,082
- Stai attenta.
- Attenta a che?
392
00:38:49,166 --> 00:38:52,540
- Ci sono vetri dappertutto.
- Attenta a che?
393
00:38:53,583 --> 00:38:55,249
Oh!
394
00:39:16,958 --> 00:39:21,415
È proprio cattiveria.
È tutto distrutto.
395
00:39:26,083 --> 00:39:30,582
Andiamo a sentire
se qualcuno si è accorto di qualcosa.
396
00:39:30,666 --> 00:39:32,707
Va bene, vado io.
397
00:39:38,375 --> 00:39:40,832
- Questo va su.
- Ah.
398
00:39:40,916 --> 00:39:42,540
Questo va qua.
399
00:39:53,000 --> 00:39:55,790
- Dove l'hai preso?
- A Praga.
400
00:40:10,250 --> 00:40:13,332
C'erano due persone ieri.
401
00:40:13,416 --> 00:40:17,582
Ha visto due ombre,
ma forse se l'è inventato.
402
00:40:17,666 --> 00:40:19,707
- Oddio, ma Labes?
- Eh?
403
00:40:19,791 --> 00:40:21,957
- Hai visto Labes?
- No.
404
00:40:22,041 --> 00:40:25,124
Oddio! Labes!
405
00:40:25,208 --> 00:40:28,499
Labes! Vieni, amore!
406
00:40:29,541 --> 00:40:33,457
Labes! Labes!
407
00:40:33,541 --> 00:40:37,582
Labes! Vieni, tesoro. Labes!
408
00:40:39,416 --> 00:40:44,082
Labes, dove sei?
Non farmi impaurire. Vieni, tesoro.
409
00:40:48,000 --> 00:40:51,124
Labes! Vieni, amore.
410
00:40:51,208 --> 00:40:55,082
Oddio, è tutto aperto qua.
Sarà caduto di sotto.
411
00:40:55,166 --> 00:40:58,124
Labes! Labes!
412
00:40:59,166 --> 00:41:01,249
Labes!
413
00:41:02,625 --> 00:41:04,707
(TUONO)
414
00:41:22,083 --> 00:41:26,040
VANDA: In genere a mezzanotte dormo
o sto per svegliarmi.
415
00:41:26,125 --> 00:41:30,665
Prima che partissimo,
una ragazza ha truffato mio marito.
416
00:41:30,750 --> 00:41:33,790
- "Truffato"... ha preso trenta euro.
- Sì.
417
00:41:33,875 --> 00:41:37,499
Le classiche truffe agli anziani.
418
00:41:37,583 --> 00:41:40,624
Lui non è nemmeno così anziano
419
00:41:40,708 --> 00:41:44,832
ma si è lasciato imbrogliare
perché ci casca.
420
00:41:44,916 --> 00:41:49,249
Ha un senso di colpa sociale
verso le persone bisognose.
421
00:41:49,333 --> 00:41:51,332
Poi era una bella ragazza.
422
00:41:51,416 --> 00:41:55,040
Tu sospetti
che lei ci ha devastato la casa.
423
00:41:55,125 --> 00:41:57,290
Non lo so, ma perché no?
424
00:41:57,375 --> 00:42:01,290
Ha guardato ovunque,
ha visto che stavamo partendo.
425
00:42:01,375 --> 00:42:04,624
Avete un'idea
di che cosa hanno rubato?
426
00:42:04,708 --> 00:42:09,457
- Non so. Che ci hanno rubato?
- Eh, non lo so.
427
00:42:09,541 --> 00:42:13,165
C'è troppo disordine
per rendersene conto.
428
00:42:13,250 --> 00:42:17,957
Noi siamo distratti, lui più di me.
Poi è sparito il gatto.
429
00:42:18,041 --> 00:42:22,999
Ha una targhetta al collo
con scritto "Labes" e il mio numero.
430
00:42:23,083 --> 00:42:28,374
- Labes è il nome?
- Sì, si chiama Labes, la bestia.
431
00:42:29,666 --> 00:42:34,874
- Potrebbero averlo rubato?
- È difficile. A quale scopo?
432
00:42:34,958 --> 00:42:40,624
Magari il gatto ha colto l'occasione
per andare in cerca di fidanzate.
433
00:42:43,875 --> 00:42:45,499
Sandro ha risposto.
434
00:42:45,583 --> 00:42:49,874
- È arrivato da Corinne? I bambini?
- Tutto a posto.
435
00:42:50,375 --> 00:42:54,249
Ci consiglia di dormire in albergo
stasera.
436
00:42:54,333 --> 00:42:57,249
- Vuoi dormire fuori?
- No, voglio restare a casa.
437
00:42:57,333 --> 00:42:59,915
Se viene Labes, almeno ci siamo.
438
00:43:00,500 --> 00:43:03,999
- Anna?
- Non l'ho avvertita, te l'ho detto.
439
00:43:06,958 --> 00:43:08,832
Vai a dormire, vai.
440
00:43:12,416 --> 00:43:15,332
Vai. Ci sto io qua, dài.
441
00:43:15,750 --> 00:43:17,499
Tu stai qua?
442
00:43:17,583 --> 00:43:20,790
Se arrivano i ladri,
gli do cento euro...
443
00:43:22,875 --> 00:43:25,207
- Va bene.
- Vai, dài.
444
00:43:26,541 --> 00:43:30,040
- Mi metti le mie cose da un lato?
- Sì.
445
00:43:30,125 --> 00:43:33,040
Vediamo se c'è qualcosa da recuperare.
446
00:43:33,125 --> 00:43:34,957
- Sì.
- Buonanotte.
447
00:44:29,000 --> 00:44:31,832
(GEMITl)
448
00:45:09,291 --> 00:45:15,707
Vediamo i regali di papà.
Per Sandro, un bel pallone di cuoio.
449
00:45:16,833 --> 00:45:18,457
Ecco qua.
450
00:45:18,916 --> 00:45:21,874
Ma non posso giocare in casa.
451
00:45:21,958 --> 00:45:25,874
No, ci giochi giù in cortile
con gli amici.
452
00:45:25,958 --> 00:45:30,957
Lui non scende mai in cortile.
È vero, Sandro?
453
00:45:31,041 --> 00:45:34,665
Adesso che ha il pallone,
gli verrà voglia di giocare.
454
00:45:35,750 --> 00:45:40,457
Per Anna... una bella scatoletta.
455
00:45:40,541 --> 00:45:44,082
ANNA: Un anellino?
- No, una...
456
00:45:44,166 --> 00:45:47,374
- Una collanina?
- Sì, brava.
457
00:45:47,458 --> 00:45:49,290
- Ti piace?
- Bella.
458
00:45:49,375 --> 00:45:51,499
Strano che hai scelto una collana.
459
00:45:51,583 --> 00:45:54,624
Perché? Non c'è niente di strano.
460
00:45:54,708 --> 00:45:58,332
- Vediamo come ti sta.
- L'hai scelta tu?
461
00:45:58,416 --> 00:46:03,082
- Mettila, così.
- Non hai risposto. L'hai scelta tu?
462
00:46:03,583 --> 00:46:06,915
Sì, l'ho scelta io. E allora?
463
00:46:08,500 --> 00:46:10,124
Io so chi l'ha fatto.
464
00:46:10,208 --> 00:46:12,665
- Non è vero.
- L'ha scelta lei.
465
00:46:12,750 --> 00:46:15,915
- Possiamo andare di là?
- Sì, a giocare.
466
00:46:16,000 --> 00:46:19,415
- No, state qua.
- Così voi due parlate.
467
00:46:19,500 --> 00:46:25,415
Ti serve aiuto per fare i regali?
Non portare più cose scelte da lei.
468
00:46:28,083 --> 00:46:31,790
Vediamo un po' questa collanina.
Vieni, Anna.
469
00:46:35,000 --> 00:46:38,415
Beh, proprio il suo gusto, tipico.
470
00:46:42,083 --> 00:46:46,124
ALDO: Sandro, andiamo a giocare
con il pallone in cortile.
471
00:46:47,791 --> 00:46:49,624
Ci divertiamo un po'.
472
00:46:53,541 --> 00:46:56,207
Fammi vedere la scatolina.
473
00:47:02,000 --> 00:47:05,082
Beh, una gioielleria di Roma.
474
00:47:06,125 --> 00:47:08,457
È una cosa chic.
475
00:47:10,000 --> 00:47:12,082
Tieni.
476
00:47:15,166 --> 00:47:18,082
- Devo togliermela?
- Ma no.
477
00:47:18,708 --> 00:47:20,874
Mettiamola dentro, così.
478
00:47:36,916 --> 00:47:38,999
Grazie.
479
00:47:59,375 --> 00:48:00,790
Quella storiella che fa ridere.
480
00:48:00,875 --> 00:48:02,499
- Okay.
- Dài.
481
00:48:02,916 --> 00:48:07,249
- Allora, un tizio entra in un caffè...
- Splash!
482
00:48:07,333 --> 00:48:11,207
- No, dài!
- Dài! Ne sai un'altra?
483
00:48:11,291 --> 00:48:13,332
- No.
- Sai solo quella?
484
00:48:13,416 --> 00:48:15,040
Un pezzo di torta, allora.
485
00:48:15,125 --> 00:48:17,249
- No.
- Hanno già il gelato.
486
00:48:17,333 --> 00:48:18,957
Non hanno mangiato niente.
487
00:48:19,041 --> 00:48:23,415
C'è il gelato. Anzi, ora mettiamo
il pigiamino e tutti a letto.
488
00:48:23,500 --> 00:48:27,624
- Ora esco, torno presto.
- Puoi restare da lei.
489
00:48:27,708 --> 00:48:30,665
Ci pensiamo noi a loro stasera.
490
00:48:30,750 --> 00:48:32,665
- Naah!
- Che fai?
491
00:48:32,750 --> 00:48:34,707
No, preferisco tornare.
492
00:48:34,833 --> 00:48:38,874
Domani non vanno a scuola.
Passi a prenderli quando vuoi.
493
00:48:38,958 --> 00:48:41,540
Fai come vuoi, hai le chiavi.
494
00:48:41,625 --> 00:48:45,082
Tra qualche giorno
troviamo una sistemazione.
495
00:48:45,375 --> 00:48:48,874
Non sarebbe più giusto
portarli da Lidia?
496
00:48:50,125 --> 00:48:54,790
- Su, mangiamo il gelato di là.
- Sì, andiamo sul divano.
497
00:48:54,875 --> 00:48:56,457
Il divano si macchia.
498
00:48:56,541 --> 00:48:58,540
- No.
- State attenti.
499
00:49:01,250 --> 00:49:03,665
Ho paura di Vanda.
500
00:49:03,750 --> 00:49:06,290
Non che si incazzi, no.
501
00:49:06,375 --> 00:49:11,082
Portarli da Lidia vorrebbe dire:
"Togliti di mezzo, non servi più"
502
00:49:11,166 --> 00:49:13,749
"né come moglie né come madre."
503
00:49:14,250 --> 00:49:19,999
- Temi che facciano un confronto?
- Non voglio che lo facciano.
504
00:49:20,083 --> 00:49:23,832
Conoscete Lidia,
li conquisterebbe in un attimo.
505
00:49:23,916 --> 00:49:27,540
Poi non lo so,
occuparle casa con due ragazzini...
506
00:49:27,625 --> 00:49:31,707
Mi vedrebbe tutti i giorni
che faccio il padre.
507
00:49:31,791 --> 00:49:36,332
- Non ci sarebbe più spazio per noi.
- Lidia è innamorata di te.
508
00:49:36,416 --> 00:49:38,790
- Lo so.
- E allora?
509
00:49:38,875 --> 00:49:40,540
Allora poi si stancherebbe.
510
00:49:40,625 --> 00:49:43,082
- No.
- Con i bambini in casa
511
00:49:43,166 --> 00:49:45,874
- si stancherebbe.
- Non è vero.
512
00:49:45,958 --> 00:49:51,624
È chiaro che la tua vita ora è qui.
Devi essere più duro con tua moglie.
513
00:49:51,708 --> 00:49:56,582
- Lei te ne fa di cose.
- In che senso? Più duro con Vanda?
514
00:49:57,833 --> 00:50:00,499
- Lui vuole dire...
- Che cosa?
515
00:50:00,583 --> 00:50:06,124
Lui capisce il dolore di Vanda,
però lei sta esagerando.
516
00:50:06,208 --> 00:50:10,790
Sono io che sto facendo tutto male
e lei reagisce come può.
517
00:50:10,875 --> 00:50:13,915
Reagisce in modo antipatico.
518
00:50:14,000 --> 00:50:16,624
È dura soffrire in modo simpatico.
519
00:50:18,833 --> 00:50:21,874
ANNA: Decidi sempre tutto tu.
SANDRO: Giochiamo?
520
00:50:21,958 --> 00:50:24,582
ANNA: No, sto leggendo.
SANDRO: Dài!
521
00:50:24,666 --> 00:50:27,832
Aiutate a sparecchiare? No?
522
00:50:29,458 --> 00:50:32,457
(SCATTl DI SERRATURA)
523
00:50:55,833 --> 00:50:57,832
ANNA:
Dove sei stato?
524
00:50:58,875 --> 00:51:01,499
Sandro è caduto dal letto.
525
00:51:01,583 --> 00:51:05,749
Io l'ho ripreso,
ma non si è svegliato.
526
00:51:07,541 --> 00:51:10,665
Adesso dormi. Dài, dormi.
527
00:51:26,666 --> 00:51:30,374
< ALDO: Non si dà amore
senza possibilità di tradimento.
528
00:51:30,458 --> 00:51:34,082
L'uno contiene l'altro,
si implicano a vicenda.
529
00:51:34,166 --> 00:51:39,207
Più grande è l'amore, maggiore
è la possibilità di essere traditi.
530
00:51:39,291 --> 00:51:43,665
Il tradimento è la condizione
per entrare nel mondo reale
531
00:51:43,750 --> 00:51:47,624
il mondo delle responsabilità reali
e della coscienza.
532
00:51:47,708 --> 00:51:53,040
Bisogna pensare paradossalmente
in termini positivi al tradimento
533
00:51:53,125 --> 00:51:55,249
piuttosto che alla fiducia.
534
00:51:55,333 --> 00:51:58,499
Vivere o amare
laddove possiamo fidarci
535
00:51:58,583 --> 00:52:02,332
dove la parola
è vincolante per sempre
536
00:52:02,416 --> 00:52:07,915
dove ci sentiamo protetti e sicuri
e non rischiamo di essere feriti
537
00:52:08,000 --> 00:52:12,207
significa
essere irraggiungibili dal dolore
538
00:52:12,291 --> 00:52:15,207
ed essere fuori dalla vita vera.
539
00:52:15,291 --> 00:52:19,999
Non so se tu concordi
con questa lettura del tradimento.
540
00:52:20,083 --> 00:52:23,915
Sì, mi fa venire in mente
un pensiero di Jung.
541
00:52:24,000 --> 00:52:29,749
"Il senso dei nostri peccati
è che dobbiamo assumerceli."
542
00:52:29,833 --> 00:52:34,665
"Bisogna prima riconoscerli
e riconoscere la loro brutalità."
543
00:52:34,750 --> 00:52:41,040
"Per la psiche assumersi un peccato
significa riconoscerlo, ricordarlo."
544
00:52:45,458 --> 00:52:47,457
Voi che ci fate qui?
545
00:52:51,458 --> 00:52:54,874
Papà ha detto
che era tempo di tornare.
546
00:52:54,958 --> 00:52:59,332
- Di già?
- Devo riorganizzarmi un attimo.
547
00:53:03,041 --> 00:53:07,082
Se dici che ci stai tre giorni,
devi starci tre giorni.
548
00:53:07,791 --> 00:53:11,624
- Non sapevamo dove andare.
- Questo li confonde.
549
00:53:11,708 --> 00:53:16,540
- Ho capito, confonde anche me.
- La tua paternità è tutta qui.
550
00:53:16,625 --> 00:53:21,040
Non possono stare senza far niente
accampati in casa di amici.
551
00:53:21,125 --> 00:53:23,999
Eh, no, non possono.
552
00:53:24,083 --> 00:53:28,540
È diverso se stanno qui
a casa loro, con noi due.
553
00:53:32,333 --> 00:53:35,624
- Ma che vuoi dire?
- Questo.
554
00:53:36,833 --> 00:53:39,040
- Ci stai ripensando?
- Cioè?
555
00:53:40,041 --> 00:53:44,040
- Stai pensando di tornare?
- Vanda, un'altra volta?
556
00:53:45,958 --> 00:53:49,624
- Vanda...
- Possiamo ricominciare subito.
557
00:53:49,708 --> 00:53:53,290
Mi manca l'aria,
mi sento in prigione qua.
558
00:53:54,333 --> 00:53:59,957
- Ho detto che devo riorganizzarmi.
- Dici cose ambigue per tormentarmi.
559
00:54:00,041 --> 00:54:04,207
- Vuoi che me ne vado? Va bene.
- Ci godi a tormentarmi.
560
00:54:04,291 --> 00:54:06,999
No! Non vai da nessuna parte.
561
00:54:07,083 --> 00:54:10,249
(SCATTl DI SERRATURA)
Che fai?
562
00:54:10,333 --> 00:54:12,499
- Bambini!
- Vanda.
563
00:54:12,583 --> 00:54:16,124
- Bambiniii!
- Che cazzo stai facendo?
564
00:54:19,166 --> 00:54:22,290
Papà dice
che con noi si sente in prigione.
565
00:54:22,375 --> 00:54:26,665
Noi allora adesso che facciamo?
Lo imprigioniamo.
566
00:54:26,750 --> 00:54:31,374
Ho chiuso a chiave
e le chiavi ce le abbiamo noi.
567
00:54:33,291 --> 00:54:35,665
- Dài.
- Tu non esci più.
568
00:54:37,291 --> 00:54:40,957
- Guarda che li spaventi.
- # Non esci più... #
569
00:54:41,041 --> 00:54:42,790
Li spaventi, Vanda.
570
00:54:43,916 --> 00:54:45,957
Smettila, dài.
571
00:54:46,041 --> 00:54:48,165
(RUMORE DI CHIAVl)
572
00:54:55,291 --> 00:54:57,374
Ah! Ah!
573
00:54:59,083 --> 00:55:02,749
(BUSSANO ALLA PORTA)
< SANDRO: Mamma, papà non se ne va.
574
00:55:02,833 --> 00:55:06,124
Mamma, esci fuori. Mamma!
575
00:55:08,375 --> 00:55:09,957
Vanda.
576
00:55:12,083 --> 00:55:14,040
Vanda.
577
00:55:14,750 --> 00:55:16,290
Vieni fuori, Vanda.
578
00:55:16,375 --> 00:55:18,957
- Mamma, esci fuori.
- Apri.
579
00:55:19,041 --> 00:55:21,624
- Vanda!
- Mamma, esci.
580
00:55:21,708 --> 00:55:24,165
- Vanda.
- Esci fuori.
581
00:55:27,458 --> 00:55:29,624
- Papà non se ne va.
- Scusa.
582
00:55:31,083 --> 00:55:34,915
- Scherzavo. Oddio, no.
- Oh, Anna.
583
00:55:36,708 --> 00:55:38,082
Anna.
584
00:55:42,958 --> 00:55:45,040
Mannaggia.
585
00:55:46,083 --> 00:55:48,957
- Ora ti passa.
- Non è niente.
586
00:55:50,875 --> 00:55:52,874
Tu vai.
587
00:55:52,958 --> 00:55:55,499
Vai. Tu vieni qua.
588
00:55:57,166 --> 00:56:00,999
Avete capito che la mamma scherzava?
Vai a casa!
589
00:56:02,250 --> 00:56:05,832
Stiamo bene, veramente. Vai.
Vieni, ci laviamo.
590
00:56:08,916 --> 00:56:12,082
(RUMORE DI ACQUA)
VANDA: Vieni, sputa.
591
00:56:15,208 --> 00:56:17,290
Vieni qua.
592
00:56:19,750 --> 00:56:22,332
(MUSICA CLASSICA)
593
00:56:33,458 --> 00:56:37,624
- Come sta?
- Sta bene, è fuori pericolo.
594
00:56:37,708 --> 00:56:41,749
Hai capito che ha fatto?
Ha provato a uccidersi.
595
00:56:43,333 --> 00:56:46,124
(DIALOGHl NON UDIBILl)
596
00:57:00,083 --> 00:57:03,790
< ALDO: Ti ho scritto
per dirti che ti voglio bene
597
00:57:03,875 --> 00:57:07,124
e che non ho mai voluto
farti del male.
598
00:57:08,166 --> 00:57:11,790
< Ho sempre fatto di tutto
per farti soffrire il meno possibile
599
00:57:13,166 --> 00:57:17,707
ma non posso soffocare me stesso
per evitare che soffochi tu.
600
00:57:17,791 --> 00:57:19,832
< Fino a questo punto, no.
601
00:57:20,708 --> 00:57:24,707
< Quindi non verrò a vederti
o a sapere come stai.
602
00:57:25,958 --> 00:57:31,082
< E sappi che nemmeno la tua morte
potrà impedirmi di amare Lidia.
603
00:57:31,166 --> 00:57:33,665
(BRUSÌO)
604
00:57:52,041 --> 00:57:53,790
Ma tu perché stai con me?
605
00:57:55,458 --> 00:57:57,290
Perché è successo.
606
00:57:57,708 --> 00:58:00,582
- Non significa niente.
- Ma è così.
607
00:58:00,666 --> 00:58:04,124
E se succede che tutto finisce?
608
00:58:04,208 --> 00:58:06,749
Proviamo a non farlo succedere.
609
00:58:20,458 --> 00:58:23,499
- Occupati dei tuoi figli.
- E tu?
610
00:58:23,583 --> 00:58:28,540
- Io ci sono anche se ci sono loro.
- Come fai? Non mi aspetterai.
611
00:58:28,625 --> 00:58:33,374
Hai il nuovo lavoro, i tuoi amici,
i corteggiatori, mi lascerai.
612
00:59:04,916 --> 00:59:07,207
- Ciao!
- Ciao!
613
00:59:12,208 --> 00:59:14,499
Ciao.
614
00:59:14,583 --> 00:59:17,832
- Di qua o di là?
- Prendiamo le scalette.
615
00:59:22,041 --> 00:59:27,040
La trasmissione sta avendo successo,
quindi ha cambiato orario.
616
00:59:27,125 --> 00:59:32,124
Questo mi dà una certa notorietà
e le case editrici mi chiamano.
617
00:59:32,208 --> 00:59:37,540
Ogni tanto faccio delle prefazioni,
delle introduzioni ai libri.
618
00:59:37,625 --> 00:59:41,457
I giornali mi chiamano,
perché vista la mia notorietà
619
00:59:41,541 --> 00:59:45,249
mi chiedono un'opinione
su fatti culturali
620
00:59:45,333 --> 00:59:47,582
attualità, politica.
621
00:59:47,666 --> 00:59:51,540
Grazie. Anche voi potete
farmi domande, se volete.
622
00:59:51,625 --> 00:59:56,124
"Papà, come stai? Che fai?
Come passi le tue giornate?"
623
01:00:07,625 --> 01:00:10,915
È vero che gli hai insegnato tu
ad allacciarsi le scarpe?
624
01:00:12,041 --> 01:00:15,499
Nessuno se le allaccia
come me le allaccio io.
625
01:00:15,583 --> 01:00:18,249
- Come?
- In modo ridicolo.
626
01:00:18,333 --> 01:00:20,249
Non ci credo che pure tu fai così.
627
01:00:20,333 --> 01:00:23,540
- Io me le allaccio come tutti.
- No.
628
01:00:23,625 --> 01:00:24,790
- No?
- No.
629
01:00:24,875 --> 01:00:26,290
Facci vedere.
630
01:00:26,375 --> 01:00:29,124
Volete vedere come
mi allaccio le scarpe?
631
01:00:29,208 --> 01:00:30,707
Sì.
632
01:00:31,500 --> 01:00:32,999
Va bene.
633
01:00:33,291 --> 01:00:37,957
Allora...
cominciamo con la scarpa slacciata.
634
01:00:40,541 --> 01:00:42,082
Prendo questo
635
01:00:42,750 --> 01:00:44,999
e per prima cosa stringo.
636
01:00:45,875 --> 01:00:50,457
Poi faccio due occhielli,
come fanno tutti, giro intorno...
637
01:00:52,791 --> 01:00:55,707
metto l'occhiello qua nel buco
e tiro così.
638
01:00:57,333 --> 01:01:02,040
Visto? Niente di speciale.
Tu le allacci così?
639
01:01:02,125 --> 01:01:04,582
- Sì.
- Sì? Eh, eh.
640
01:01:04,666 --> 01:01:07,915
- Voglio imparare anch'io.
- Va bene.
641
01:01:08,000 --> 01:01:12,207
Sandro, facciamole vedere
come si allacciano le scarpe.
642
01:01:12,291 --> 01:01:14,374
Allora...
643
01:01:15,708 --> 01:01:19,290
lnnanzitutto
slacciamole tutti insieme.
644
01:01:20,958 --> 01:01:24,499
Guarda Sandro
che se le allaccia meglio di me.
645
01:01:29,958 --> 01:01:33,082
Così. Stringi bene. Bravo.
646
01:01:34,333 --> 01:01:37,499
Poi fai i due occhielli.
Devono essere uguali.
647
01:01:44,708 --> 01:01:47,457
Però è ridicolo
allacciarsi i lacci così.
648
01:01:48,041 --> 01:01:50,249
È ridicolo, eh?
649
01:01:53,458 --> 01:01:55,207
Quando me l'hai insegnato?
650
01:01:55,750 --> 01:01:59,707
Non credo di avertelo insegnato,
forse hai imparato da solo
651
01:02:00,208 --> 01:02:01,832
guardandomi.
652
01:02:09,041 --> 01:02:11,332
(BUSSANO ALLA PORTA)
653
01:02:14,333 --> 01:02:17,957
- Ciao.
- Ciao. Ciao.
654
01:02:18,041 --> 01:02:19,582
- Ciao.
- Ciao.
655
01:02:19,666 --> 01:02:21,707
- Ciao.
- Ciao, amore.
656
01:02:21,791 --> 01:02:23,999
Lavatevi le mani.
657
01:02:29,041 --> 01:02:30,957
Sei puntuale.
658
01:02:31,708 --> 01:02:36,790
- Te li ho mai portati tardi?
- No, me li porti sempre prima.
659
01:02:43,250 --> 01:02:48,290
Ho apparecchiato anche per te.
Saranno contenti se mangi e poi vai.
660
01:02:48,416 --> 01:02:51,790
- Ma faccio tardi.
- Decidi tu.
661
01:03:04,333 --> 01:03:06,165
Piatti.
662
01:03:07,125 --> 01:03:10,457
- È pasta al forno?
- Pasta al forno.
663
01:03:11,583 --> 01:03:13,165
A me poca.
664
01:03:13,666 --> 01:03:17,457
- Ha mangiato in questi giorni?
- Poco, ma sta bene.
665
01:03:17,541 --> 01:03:21,165
No, deve mangiare,
quindi porzione doppia.
666
01:03:21,250 --> 01:03:23,540
È la più alta della classe.
667
01:03:23,625 --> 01:03:26,790
- Ma deve mangiare.
- Mangiamo.
668
01:04:00,458 --> 01:04:03,249
LIDIA: Non siamo andati alla mostra
di Michele.
669
01:04:03,333 --> 01:04:06,374
- Dobbiamo andarci.
- È quasi finita.
670
01:04:06,458 --> 01:04:09,457
Mi fermo domani
e torno lunedì mattina.
671
01:04:09,541 --> 01:04:13,624
Ah, è vero, ormai ti fermi
tutti i week-end a Napoli.
672
01:04:13,708 --> 01:04:16,999
- Ti dispiace?
- No, no.
673
01:04:18,041 --> 01:04:21,749
Così tu sei libera
di uscire liberamente.
674
01:04:22,166 --> 01:04:26,165
Come? "lo sono libera
di uscire liberamente".
675
01:04:26,250 --> 01:04:30,540
Questo italiano è opinabile,
ma non essere così meschino.
676
01:04:30,625 --> 01:04:33,415
- Ho solo detto...
- Tu non ti fermi a Napoli
677
01:04:33,500 --> 01:04:35,749
per farmi uscire la sera!
678
01:04:35,833 --> 01:04:37,957
Ti fermi a Napoli, perché?
679
01:04:38,041 --> 01:04:39,749
- Perché?
- Perché ti fa piacere.
680
01:04:39,833 --> 01:04:45,165
- Sto più tempo con i ragazzi.
- Lo so, però dovresti dire di più.
681
01:04:45,291 --> 01:04:46,457
Cioè?
682
01:04:46,541 --> 01:04:49,540
Dovresti dire che significa per te,
che cosa provi
683
01:04:49,625 --> 01:04:54,540
ad arrivare lì con la valigia,
mettervi a tavola, guardare la Tv
684
01:04:54,625 --> 01:04:58,665
mettere i bambini a letto,
chiacchierare con Vanda.
685
01:04:58,750 --> 01:05:01,832
Dovresti dirlo per sincerità,
a te stesso.
686
01:05:01,916 --> 01:05:03,374
Che ti devo dire?
687
01:05:03,458 --> 01:05:08,832
Tu non devi dire, dovresti avere
voglia di dire, di capire.
688
01:05:08,916 --> 01:05:10,499
Che cosa devo capire?
689
01:05:12,625 --> 01:05:17,124
- Che provi per la tua famiglia?
- Tu mi stai chiedendo di Vanda?
690
01:05:17,208 --> 01:05:21,124
Anche di Vanda.
Di tutta questa situazione.
691
01:05:25,125 --> 01:05:27,332
Non lo so...
692
01:05:27,416 --> 01:05:30,582
Non lo so,
mi è difficile rispondere.
693
01:05:39,083 --> 01:05:42,165
Quando viene il sabato,
tu sei felice?
694
01:05:42,250 --> 01:05:44,040
Certo che sono felice.
695
01:05:44,125 --> 01:05:50,290
Non vedevo i ragazzi da tempo,
ora ho ripristinato un rapporto.
696
01:05:52,166 --> 01:05:56,249
È la risposta che dai a me
o che dai a te stesso?
697
01:05:57,291 --> 01:06:02,499
- Che cosa cerchi di dire?
- Non cerco di dire, io sto dicendo.
698
01:06:03,541 --> 01:06:05,957
Io non voglio arrivare
da qualche parte.
699
01:06:06,791 --> 01:06:09,624
Voglio affrontare le cose per come sono.
700
01:06:09,708 --> 01:06:10,999
Non lo so.
701
01:06:11,666 --> 01:06:17,499
Faccio fatica a dire
quello sento veramente.
702
01:06:17,583 --> 01:06:21,290
È arrivato il momento
di smetterla di scappare.
703
01:06:21,375 --> 01:06:24,624
- Non sto scappando.
- Me lo devi, Aldo.
704
01:06:26,750 --> 01:06:30,207
Lo devi ai tuoi figli
e anche a Vanda.
705
01:06:31,625 --> 01:06:34,749
Ma soprattutto lo devi a te stesso.
706
01:06:37,416 --> 01:06:41,415
Io sono felice il lunedì mattina
quando torno da te.
707
01:06:42,833 --> 01:06:45,207
Di rivederti, di stare insieme.
708
01:06:46,333 --> 01:06:49,249
Vedere il tuo viso, uscire.
709
01:06:52,291 --> 01:06:55,832
Però noi non abbiamo costruito
nessun legame.
710
01:06:59,208 --> 01:07:02,540
Per principio,
ma forse anche per paura.
711
01:07:04,833 --> 01:07:06,999
Ce lo siamo detti, "niente legami".
712
01:07:08,208 --> 01:07:10,207
Questo mi ha reso euforico.
713
01:07:11,916 --> 01:07:15,165
Forse quel legame
non lo abbiamo piantato qua...
714
01:07:17,375 --> 01:07:19,249
perché è sempre rimasto là.
715
01:07:22,708 --> 01:07:24,790
L'altro giorno...
716
01:07:26,083 --> 01:07:30,415
raccontavo una favola a Sandro
e lui si è addormentato sul divano.
717
01:07:30,500 --> 01:07:35,790
Io l'ho preso e portato in camera,
senza nemmeno pensarci.
718
01:07:37,500 --> 01:07:43,082
Poi quando Vanda è andata a letto,
io mi sono sdraiato accanto a lei.
719
01:07:44,166 --> 01:07:48,290
Ci siamo ricordati delle cose
di quando eravamo ragazzi
720
01:07:49,250 --> 01:07:51,582
e abbiamo riso
di come eravamo stupidi.
721
01:07:51,666 --> 01:07:54,249
Poi mi sarò addormentato
722
01:07:54,333 --> 01:07:57,582
perché all'alba mi sono svegliato
723
01:07:57,666 --> 01:08:02,165
ed ero sdraiato ancora vestito
accanto a lei.
724
01:08:04,458 --> 01:08:07,499
Non me l'avevi raccontato.
725
01:08:12,291 --> 01:08:14,124
Io sono vero con te, Lidia.
726
01:08:15,291 --> 01:08:17,665
Sono vero anche con Vanda.
727
01:08:18,291 --> 01:08:20,749
Sì, lo penso anch'io.
728
01:08:21,916 --> 01:08:25,624
Smettila di stare qua
e pensare che dovresti stare là.
729
01:08:25,708 --> 01:08:28,874
Ora facciamo il contrario e vediamo.
730
01:08:28,958 --> 01:08:32,499
- Che vuol dire il contrario?
- Vai a stare là.
731
01:08:32,583 --> 01:08:36,915
E poi capisci se pensi
che dovresti stare qua.
732
01:08:38,333 --> 01:08:42,874
Ma non ti conosce solo Vanda,
ti conosco anche io
733
01:08:44,666 --> 01:08:47,124
e so già la risposta.
734
01:08:59,041 --> 01:09:00,374
Basta.
735
01:09:01,541 --> 01:09:02,832
No, dài.
736
01:09:15,333 --> 01:09:16,707
Basta.
737
01:09:36,250 --> 01:09:38,165
Che dici, dormo qui con te?
738
01:09:40,416 --> 01:09:41,707
Perché?
739
01:09:43,000 --> 01:09:45,332
Il letto di Anna è piccolo.
740
01:09:45,416 --> 01:09:49,624
Non posso alzarmi sempre
con la schiena rotta.
741
01:09:49,750 --> 01:09:54,874
Anch'io mi chiedevo
come facessi a dormire di là.
742
01:09:56,916 --> 01:09:58,374
Va bene.
743
01:09:59,666 --> 01:10:02,332
Però c'è una regola da rispettare.
744
01:10:04,791 --> 01:10:06,249
Quale?
745
01:10:06,333 --> 01:10:09,665
Non voglio sentire
nominare quel nome mai più.
746
01:10:35,916 --> 01:10:37,707
Levati le scarpe.
747
01:10:47,125 --> 01:10:48,540
Che fai qui?
748
01:10:52,541 --> 01:10:54,749
Cercavi qualcosa?
749
01:10:56,041 --> 01:10:59,124
No, stavo mettendo a posto.
750
01:10:59,208 --> 01:11:03,582
Ah.
Qui metto a posto io le mie cose.
751
01:11:05,625 --> 01:11:07,790
Hai riposato un po'?
752
01:11:07,875 --> 01:11:12,290
Mi sono svegliata presto,
ma sono rimasta a letto.
753
01:11:14,625 --> 01:11:17,540
- Labes è tornato?
- No.
754
01:11:21,416 --> 01:11:24,249
- Vuoi un caffè?
- Sì, grazie.
755
01:11:25,958 --> 01:11:27,915
Questi sacchi?
756
01:11:30,000 --> 01:11:34,374
- Che cosa sono?
- È tutta roba rotta, da buttare.
757
01:11:34,458 --> 01:11:37,165
Allora vai a buttarli.
758
01:11:38,208 --> 01:11:39,749
Io faccio il caffè.
759
01:12:32,750 --> 01:12:34,249
(SCATTO DI SERRATURA)
760
01:12:41,375 --> 01:12:42,832
Che c'è?
761
01:12:48,416 --> 01:12:50,582
Perché hai chiamato il gatto Labes?
762
01:12:52,833 --> 01:12:56,832
Labes, la bestia di casa, no?
Che male c'è?
763
01:12:58,958 --> 01:13:01,957
- Che bugiardo.
- Non ti capisco.
764
01:13:03,458 --> 01:13:07,374
Ho trovato il dizionario di latino
aperto alla lettera "L"
765
01:13:07,458 --> 01:13:12,249
e la parola "labes" è evidenziata
in giallo con tutti i significati.
766
01:13:12,333 --> 01:13:14,874
Allora... "vergogna"
767
01:13:14,958 --> 01:13:19,249
"caduta, frana, crollo,
rovina, disastro..."
768
01:13:19,333 --> 01:13:21,290
- Che c'entro io?
- "Sventura."
769
01:13:22,208 --> 01:13:25,582
Sono undici anni
che chiamo il gatto Labes
770
01:13:25,666 --> 01:13:30,665
e tu ti diverti a sentire "caduta,
frana, rovina, sventura, vergogna".
771
01:13:30,750 --> 01:13:32,749
Tu sei pazza.
772
01:13:36,500 --> 01:13:39,249
Chissà perché
me l'hai fatto scoprire oggi.
773
01:13:39,833 --> 01:13:42,290
Ci sarà uno scopo, immagino.
774
01:13:43,333 --> 01:13:47,999
Sei così, sfoghi per vie traverse
i cattivi sentimenti.
775
01:13:48,083 --> 01:13:52,582
Quali cattivi sentimenti?
Di che cosa mi accusi adesso?
776
01:14:02,250 --> 01:14:05,082
Ma io perché ho voluto
che tu tornassi?
777
01:14:08,375 --> 01:14:09,874
No, davvero, non lo so.
778
01:14:10,583 --> 01:14:14,290
Certo non perché pensavo
che sarei stata felice con te.
779
01:14:14,875 --> 01:14:16,249
Neanche per amore.
780
01:14:17,041 --> 01:14:22,915
Per me non sei mai stato
niente di intenso, di così speciale.
781
01:14:24,500 --> 01:14:27,832
Forse volevo solo
che tu mi restituissi qualcosa
782
01:14:28,291 --> 01:14:33,749
che mi sembrava che mi avessi preso,
ma era difficile capire che cosa.
783
01:14:38,250 --> 01:14:43,665
Sai, io penso
che se tu fossi rimasto con Lidia
784
01:14:44,041 --> 01:14:46,332
ci saremmo salvati tutti e due.
785
01:14:47,833 --> 01:14:49,749
Oddio, ho detto "Lidia".
786
01:14:51,291 --> 01:14:53,624
- Ho detto "Lidia".
- Ah, sì?
787
01:14:53,750 --> 01:14:56,749
Lidia, Lidia, Lidia. Hai visto?
788
01:15:04,375 --> 01:15:08,624
Io sapevo che tu amavi lei,
non amavi me.
789
01:15:08,708 --> 01:15:14,124
Quindi dicevo:
"Vabbè, vediamo quanto resiste."
790
01:15:15,166 --> 01:15:20,374
"Vediamo quanto tempo passerà
prima che lui torni da lei."
791
01:15:20,458 --> 01:15:22,957
Quindi ti tormentavo
792
01:15:23,041 --> 01:15:27,249
ma più ti tormentavo
e più ti piegavi e allora...
793
01:15:31,416 --> 01:15:35,999
Ma pensavi a lei
e magari andavi con altre donne
794
01:15:36,083 --> 01:15:40,457
sennò non avresti resistito
a trent'anni di spavento
795
01:15:40,541 --> 01:15:43,999
perché sono trent'anni
che hai paura di me.
796
01:15:45,041 --> 01:15:48,999
Anzi, prima avevi paura di me,
ora hai paura per me.
797
01:15:56,541 --> 01:15:57,874
Labes...
798
01:16:01,750 --> 01:16:05,749
Abbiamo vissuto nel disastro, è vero.
799
01:16:08,333 --> 01:16:12,874
Non mi piace niente della mia vita,
non mi piaci tu, non mi piaccio io
800
01:16:13,000 --> 01:16:15,457
non mi piacciono
neanche i nostri figli.
801
01:16:19,750 --> 01:16:24,749
Però ho capito perché volevo
così tanto che tu tornassi.
802
01:16:24,833 --> 01:16:29,707
Dicevo: "Così se torna,
posso andarmene io."
803
01:16:31,083 --> 01:16:35,915
lmmaginavo che ti avrei detto:
"Ora sono io che me ne vado."
804
01:16:40,875 --> 01:16:43,624
E invece no, sono ancora qua.
805
01:16:45,791 --> 01:16:47,082
Hai finito?
806
01:16:50,166 --> 01:16:51,540
Ma che brava.
807
01:16:54,291 --> 01:16:56,457
Ti sei sfogata?
Stai meglio adesso?
808
01:16:57,833 --> 01:16:59,165
Sai tutto.
809
01:17:00,416 --> 01:17:03,707
Sai che Labes è morto,
che ho rivisto Lidia
810
01:17:04,333 --> 01:17:07,707
che sono stato con altre donne.
811
01:17:09,625 --> 01:17:12,249
Io con questa faccia.
812
01:17:12,875 --> 01:17:16,082
Ma l'hai mai vista questa faccia?
813
01:17:20,083 --> 01:17:24,457
Pensi di sapere tutto,
invece non sai niente.
814
01:17:24,625 --> 01:17:28,374
Che cosa sento io,
che cosa ho rimuginato negli anni.
815
01:17:28,708 --> 01:17:32,082
L'unica cosa
che ho capito della mia vita
816
01:17:32,166 --> 01:17:35,040
è che io non mi sono mai arrabbiato.
817
01:17:35,125 --> 01:17:40,707
Ho giustificato tutti, capito tutti,
ma non mi sono arrabbiato mai!
818
01:17:40,791 --> 01:17:45,749
Non ho nemmeno voglia di spiegarti
quella roba del dizionario.
819
01:17:45,833 --> 01:17:48,040
È puro delirio!
820
01:17:48,125 --> 01:17:51,707
Non ho voglia di giustificarmi,
mi manca l'energia.
821
01:17:51,791 --> 01:17:54,790
Non l'ho mai avuta!
Figurati adesso!
822
01:17:54,875 --> 01:17:59,290
Mi manca l'energia!
Mi è sempre mancata l'energia!
823
01:17:59,375 --> 01:18:03,915
Non mi sono arrabbiato nemmeno
quando quella ragazza mi ha derubato
824
01:18:04,000 --> 01:18:07,499
o quando la RAI mi ha cancellato
la trasmissione
825
01:18:07,583 --> 01:18:11,082
o quando i ladri
ci hanno distrutto casa!
826
01:18:11,166 --> 01:18:14,915
Una persona che non si arrabbia mai
è come se non vivesse!
827
01:18:15,000 --> 01:18:20,915
Come se dovesse ancora cominciare
e dicesse: "Un giorno esploderò"!
828
01:18:21,000 --> 01:18:25,915
Ma io ormai non esploderò più,
capisci? Non esploderò più!
829
01:18:26,000 --> 01:18:28,915
È l'unica cosa che ho capito!
830
01:18:45,500 --> 01:18:47,457
Per stare insieme...
831
01:18:48,583 --> 01:18:52,374
bisogna parlare poco,
l'indispensabile.
832
01:18:54,208 --> 01:18:56,582
Tacere sì, tanto.
833
01:19:17,541 --> 01:19:18,957
Aldo!
834
01:19:20,125 --> 01:19:23,624
Aldo, vieni ad aiutarmi?
C'è della roba dietro l'armadio.
835
01:19:24,291 --> 01:19:27,082
(MUSICAALLEGRA)
836
01:19:44,416 --> 01:19:45,874
Ciao.
837
01:19:48,166 --> 01:19:51,249
La puntualità è il tuo forte.
838
01:19:54,333 --> 01:19:58,290
La puntualità è delle persone
tristi come te.
839
01:19:58,375 --> 01:19:59,790
Va bene.
840
01:19:59,875 --> 01:20:03,790
Ecco le chiavi.
Quando hai perso il tuo mazzo?
841
01:20:03,875 --> 01:20:07,457
Quando uno perde una cosa
la perde e basta. Grazie.
842
01:20:07,541 --> 01:20:11,207
- Domani parti?
- Sì, presto. Tu vai in Grecia?
843
01:20:11,291 --> 01:20:15,749
Ho detto a mamma che andavo a Creta
per non farli preoccupare.
844
01:20:17,041 --> 01:20:21,707
Ma rimango qua, non ho una lira
e mi sono rotta il cazzo.
845
01:20:21,791 --> 01:20:23,790
E di che cosa?
846
01:20:24,625 --> 01:20:26,707
Di tutto.
847
01:20:30,041 --> 01:20:31,874
Stasera che fai?
848
01:20:32,375 --> 01:20:35,290
Vado a letto presto,
ho il treno all'alba.
849
01:20:35,375 --> 01:20:39,374
Vado a La Spezia a prendere Corinne,
sto con lei tre giorni
850
01:20:39,458 --> 01:20:42,665
poi la lascio alla madre
e mi tocca andare giù dai gemelli.
851
01:20:43,583 --> 01:20:45,915
Potevamo cenare insieme.
852
01:20:46,000 --> 01:20:48,832
Anna, sei scema?
Devi far mangiare il gatto.
853
01:20:48,916 --> 01:20:50,374
Non ci vado.
854
01:20:51,166 --> 01:20:54,374
- Non ci sono mai andata.
- L'hai promesso a mamma.
855
01:20:55,291 --> 01:21:00,374
Sì, ma andare in quella casa da sola
mi mette angoscia.
856
01:21:06,833 --> 01:21:09,499
Perché ci vediamo
nel bar dei lacci?
857
01:21:10,041 --> 01:21:11,749
È il bar dei lacci?
858
01:21:12,833 --> 01:21:14,499
Si vede che ti dà fastidio stare qua.
859
01:21:15,166 --> 01:21:16,665
Va bene...
860
01:21:17,833 --> 01:21:20,624
me la vedo io con Labes
anche stasera
861
01:21:21,708 --> 01:21:23,499
ma non rompermi più il cazzo.
862
01:21:23,583 --> 01:21:27,957
Da quale ex vai a farti
schiavizzare stasera?
863
01:21:30,625 --> 01:21:33,415
Eh? Eh?
864
01:21:35,458 --> 01:21:37,207
Dài, andiamo insieme.
865
01:21:39,875 --> 01:21:42,540
(SCATTl DI SERRATURA)
866
01:21:44,083 --> 01:21:45,749
Ah.
867
01:21:46,000 --> 01:21:49,749
Che puzza di piscio! Che schifo!
868
01:21:49,833 --> 01:21:52,457
Un altro motivo
per andarcene subito.
869
01:21:52,541 --> 01:21:57,332
Ma sei disgustoso!
Ma lo sai che sei disgustoso?
870
01:22:12,375 --> 01:22:15,582
Sembra che ti dia fastidio
stare con me.
871
01:22:18,000 --> 01:22:22,415
Quando ti parlo
del giorno dei lacci, ti scoccia.
872
01:22:22,500 --> 01:22:26,249
- Io so perché.
- Labes! Labes!
873
01:22:26,916 --> 01:22:28,915
Tu hai voluto rivederlo.
874
01:22:29,166 --> 01:22:32,249
Papà ha chiesto quell'incontro.
875
01:22:32,333 --> 01:22:36,624
Tu hai insistito con mamma
perché ce lo facesse incontrare.
876
01:22:36,708 --> 01:22:40,915
- Pensala come vuoi.
- Ma perché ha acconsentito?
877
01:22:41,000 --> 01:22:44,874
Eravamo abituati da tanti anni
a stare senza di lui.
878
01:22:44,958 --> 01:22:46,957
Doveva dirgli di no.
879
01:22:47,041 --> 01:22:51,457
"Vuoi vedere Sandro e Anna?
No, è tutto finito, basta."
880
01:22:51,541 --> 01:22:53,624
Lascia perdere.
881
01:22:54,666 --> 01:22:58,124
Perché dici "lascia perdere"
e non mi dici le cose?
882
01:22:58,208 --> 01:23:00,749
Le cose vanno dimenticate, Anna.
883
01:23:00,833 --> 01:23:04,999
- Io non ci riesco.
- Ecco, andiamo.
884
01:23:14,416 --> 01:23:16,582
Sei stronza.
885
01:23:18,625 --> 01:23:22,915
Mi sembrava che io e mamma
non potessimo cavarcela con te.
886
01:23:23,000 --> 01:23:27,207
Se nostro padre avesse visto
di persona come ti eri ridotta
887
01:23:27,291 --> 01:23:31,207
avrebbe capito che avevi bisogno
di lui e sarebbe tornato.
888
01:23:31,291 --> 01:23:35,165
Secondo te, papà ha fatto
marcia indietro per me?
889
01:23:35,250 --> 01:23:40,915
Anche se non ce lo confessavamo,
tutti e tre speravamo che tornasse.
890
01:23:41,000 --> 01:23:44,665
La mattina dell'incontro,
nostra madre ti ha detto
891
01:23:45,875 --> 01:23:50,249
"Hai notato in che modo ridicolo
Sandro si allaccia le scarpe?"
892
01:23:51,208 --> 01:23:53,332
"È colpa di tuo padre, diglielo."
893
01:23:55,250 --> 01:24:00,915
Fatto sta che poi papà è tornato
per mamma, per me, per te.
894
01:24:01,541 --> 01:24:03,332
Per 'sti cazzo di lacci.
895
01:24:05,833 --> 01:24:07,707
Ognuno ci ha messo del suo.
896
01:24:10,750 --> 01:24:14,707
Gli unici... lacci
897
01:24:15,750 --> 01:24:18,457
che mamma e papà
abbiano mai conosciuto
898
01:24:19,333 --> 01:24:24,665
sono stati quelli che sono serviti
a torturarsi per tutta la vita.
899
01:24:24,750 --> 01:24:26,874
(SANDRO RIDE)
900
01:24:35,708 --> 01:24:39,207
Nostra madre ti ha passato
tutti i suoi difetti
901
01:24:40,250 --> 01:24:42,749
e tu li hai peggiorati.
902
01:24:42,833 --> 01:24:46,540
Ma che cazzo vuoi? Ma vaffanculo!
903
01:24:46,625 --> 01:24:47,999
Lasciami stare!
904
01:24:50,208 --> 01:24:54,082
Ultimamente
mi gira in testa un'idea.
905
01:24:55,125 --> 01:24:58,749
Perché non chiediamo a mamma e papà
di vendere la casa?
906
01:24:59,416 --> 01:25:04,165
Vale almeno un milione e mezzo,
facciamo cinquanta e cinquanta.
907
01:25:04,250 --> 01:25:08,790
- Perché dovrebbero darci i soldi?
- È la nostra eredità.
908
01:25:08,875 --> 01:25:12,040
- E loro dove vivrebbero?
- In una casa più piccola.
909
01:25:12,125 --> 01:25:15,915
- Noi paghiamo l'affitto.
- Tu sei pazza.
910
01:25:17,583 --> 01:25:22,124
Ragiona, perche mi fai sempre
fare la figura della carogna?
911
01:25:22,208 --> 01:25:25,457
Come reagiresti,
se lo facessero i tuoi figli?
912
01:25:25,541 --> 01:25:29,832
Dai miei genitori ho imparato
che i figli non si devono fare.
913
01:25:29,916 --> 01:25:31,332
Infatti io non li ho fatti
e non li farò.
914
01:25:31,416 --> 01:25:33,749
No, no, no.
915
01:25:34,208 --> 01:25:37,957
Io non faccio mancare niente
ai miei bambini.
916
01:25:38,041 --> 01:25:42,040
Per loro sono padre e madre.
Tu hai scelto di non averne.
917
01:25:42,125 --> 01:25:45,457
Non puoi capire,
perciò parli a vanvera.
918
01:25:45,541 --> 01:25:47,999
(ANNA SOSPIRA)
919
01:25:48,083 --> 01:25:50,165
Che c'è?
920
01:25:52,666 --> 01:25:55,124
Il torto vero di nostro padre
è stato
921
01:25:56,375 --> 01:26:01,915
quello di non riuscire
a rifiutarci fino in fondo.
922
01:26:03,333 --> 01:26:08,415
Quando uno ha agito così,
per ferire così profondamente
923
01:26:08,500 --> 01:26:14,124
deve assumersi fino in fondo
la responsabilità del crimine.
924
01:26:25,208 --> 01:26:26,749
L'altro giorno
925
01:26:27,625 --> 01:26:32,915
sfogliando il dizionario di latino
con cui faccio delle ripetizioni
926
01:26:33,000 --> 01:26:34,665
sai che cosa ho trovato?
927
01:26:35,583 --> 01:26:39,082
- Ancora fai ripetizioni?
- Vieni a vedere.
928
01:26:45,583 --> 01:26:47,999
Guarda. "Labes".
929
01:26:48,083 --> 01:26:53,957
"Caduta, crollo, rovina,
distruzione, flagello, peste."
930
01:26:54,041 --> 01:26:57,249
"Difetto, vergogna,
infamia e disonore."
931
01:26:59,416 --> 01:27:01,540
- Ma perché?
- Perché un uomo
932
01:27:01,625 --> 01:27:03,624
deve fare questi giochetti?
933
01:27:04,083 --> 01:27:08,207
Perché è crudele?
O perché è infelice?
934
01:27:12,291 --> 01:27:15,957
Mamma ha sempre detto
che era un passivo.
935
01:27:16,458 --> 01:27:18,082
Ma quale passivo!
936
01:27:18,958 --> 01:27:23,332
La passività è stata la sua forza,
non la sua debolezza.
937
01:27:23,458 --> 01:27:27,040
Uno non fa una carriera
lunga quarant'anni, se non è furbo.
938
01:27:28,083 --> 01:27:33,915
Lui era un uomo banale che ha fatto
carriera dicendo cose acute.
939
01:27:34,000 --> 01:27:36,582
Era un banale acuto.
940
01:27:38,208 --> 01:27:41,624
Invece mamma è quello
che le è successo.
941
01:27:41,708 --> 01:27:46,540
- Ha lottato per ciò che voleva.
- Ha lottato per ciò che non voleva.
942
01:27:46,625 --> 01:27:48,957
Ed è quasi morta.
943
01:27:51,208 --> 01:27:54,707
- Dove metterebbero la roba?
- Buttiamo via tutto.
944
01:27:54,791 --> 01:27:59,540
Nostro padre tiene le cazzatelle
che scriveva a tredici anni.
945
01:27:59,625 --> 01:28:02,332
Ma non è Dante Alighieri, cazzo.
946
01:28:03,458 --> 01:28:07,624
Ha scritto sciocchezze per la Tv
e la radio, niente di più.
947
01:28:33,208 --> 01:28:35,457
SANDRO: In questa casa
ci sono cose che tu non sai.
948
01:28:36,541 --> 01:28:39,332
- Spiegati.
- No, ti faccio vedere.
949
01:28:39,416 --> 01:28:41,999
(MUSICA CLASSICA)
950
01:28:45,416 --> 01:28:48,665
Aspetta...
951
01:29:08,958 --> 01:29:10,374
ANNA:
Lidia.
952
01:29:11,125 --> 01:29:13,915
ANNA:
Quando la vidi la prima volta
953
01:29:15,166 --> 01:29:18,749
qualcosa si ruppe e pensai
954
01:29:20,041 --> 01:29:23,332
"Quant'è bella! Quant'è bella!"
955
01:29:23,416 --> 01:29:26,832
< "Da grande
voglio essere identica a lei."
956
01:29:26,958 --> 01:29:29,415
(RUMORE DEL MARE)
957
01:29:29,500 --> 01:29:32,249
(RUMORE DI ACQUA)
958
01:29:32,333 --> 01:29:35,790
< ANNA: Non volevo più assomigliare
a nostra madre.
959
01:29:37,958 --> 01:29:41,665
< Mi sono sempre sentita in colpa
per questo pensiero.
960
01:29:41,750 --> 01:29:46,790
< Sapevo che la stavo tradendo,
ma avrei voluto dire
961
01:29:46,875 --> 01:29:50,374
"Papà, Lidia,
portatemi a passeggio con voi."
962
01:29:50,458 --> 01:29:53,457
"Voglio venire con voi,
mamma mi fa paura!"
963
01:29:57,166 --> 01:29:59,165
Da quanto tempo sai di queste foto?
964
01:30:00,333 --> 01:30:02,790
Da una trentina d'anni.
965
01:30:06,166 --> 01:30:08,290
Che altro sai che io non so?
966
01:30:08,791 --> 01:30:13,165
Sento che papà è stato infedele
appena ha rimesso piede in casa.
967
01:30:14,541 --> 01:30:16,124
E mamma?
968
01:30:16,208 --> 01:30:18,874
Credo che anche lei
abbia avuto degli amanti.
969
01:30:18,958 --> 01:30:22,290
A scuola, al doposcuola...
970
01:30:22,375 --> 01:30:25,207
Ci vogliono prove, non sospetti.
971
01:30:25,291 --> 01:30:29,457
Non le ho mai cercate,
ma se volessimo, le troveremmo.
972
01:30:29,541 --> 01:30:32,207
Dài, allora facciamo chiarezza.
973
01:30:32,291 --> 01:30:35,249
"Facciamo chiarezza"?
Che vuoi dire?
974
01:30:35,333 --> 01:30:37,957
Cerchiamo queste prove.
975
01:30:38,041 --> 01:30:40,374
- Adesso?
- Sì, adesso!
976
01:30:40,458 --> 01:30:43,999
- Adesso?
- Dài, andiamo, su, forza!
977
01:31:11,625 --> 01:31:12,957
Sandro.
978
01:31:23,625 --> 01:31:26,290
Ma veramente? Ma che fai?
979
01:31:32,791 --> 01:31:35,040
(ANNA RIDE)
980
01:33:14,958 --> 01:33:17,040
(FRACASSO)
981
01:33:28,375 --> 01:33:30,499
(COLPl)
982
01:33:30,583 --> 01:33:32,999
(FRACASSO)
983
01:33:50,083 --> 01:33:51,415
Labes.
984
01:33:52,166 --> 01:33:55,082
Vieni, vieni qua.
985
01:33:56,458 --> 01:33:57,707
Ma dov'eri?
986
01:34:27,458 --> 01:34:30,915
Sandro, andiamo.
987
01:34:34,791 --> 01:34:36,540
Queste?
988
01:34:37,458 --> 01:34:40,040
Nascondile da qualche parte.
989
01:34:40,833 --> 01:34:45,207
- Anna, mamma le troverà.
- Appunto.
990
01:34:46,833 --> 01:34:50,957
- Il gattone vuole venire con me.
- Dovresti avvisare mamma.
991
01:34:51,041 --> 01:34:52,582
Non ci penso nemmeno.
992
01:34:52,666 --> 01:34:55,665
- Soffrirà.
- Sì, ma il gatto no.
993
01:34:58,208 --> 01:35:03,124
("Lasciati baciare con il letkiss"
DELLE GEMELLE KESSLER)
76842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.