Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,580 --> 00:01:41,013
What a doll!
2
00:01:48,700 --> 00:01:51,692
Lady, what are you doing?
It's a one way street...
3
00:01:51,780 --> 00:01:53,577
You can't go that way.
4
00:01:53,660 --> 00:01:57,375
I'm new to Bellignano...if you...
Hey? Why don't you reply?
5
00:02:10,540 --> 00:02:13,691
- Good morning, doctor.
- Good morning, Lo Presti.
6
00:02:22,380 --> 00:02:25,929
Hey, look who's once again.
Let me give you my business card...
7
00:02:28,700 --> 00:02:31,772
- Engineer Raffaele Ghislenghi.
- It's a pleasure.
8
00:02:31,860 --> 00:02:36,775
- Listen, I'm new to this little town.
Do you know where the court house is?
- Did you say the court house?
9
00:02:36,860 --> 00:02:41,012
A small matter, nothing important.
I'm a close friend of the minister...
10
00:02:41,100 --> 00:02:44,058
...but I don't want to disturb
him over something so trivial.
11
00:02:44,140 --> 00:02:46,415
You know how things work in Italy...
12
00:02:46,460 --> 00:02:48,735
...by a hundred notes I could
just buy that dumb magistrate...
13
00:02:48,780 --> 00:02:52,409
-...and in five minutes I'd be out,
on my way back to Lugano.
- Well done, well done.
14
00:02:52,500 --> 00:02:56,539
Listen, lady, why are you
so cold with me?
15
00:02:56,620 --> 00:02:59,851
We might stay in touch for this evening.
16
00:03:01,420 --> 00:03:04,457
What the fuck! She has just got
in touch with me right away!
17
00:03:05,140 --> 00:03:07,422
- Engineer Ghislenghi!
- Who are you?
18
00:03:07,423 --> 00:03:09,030
One moment.
19
00:03:15,900 --> 00:03:17,538
Greetings.
20
00:03:17,620 --> 00:03:20,976
Perfectly on time. Well done!
Talk about Switzerland...
21
00:03:21,060 --> 00:03:22,971
I'm Bortolon.
22
00:03:23,060 --> 00:03:26,336
The lawyer Bortolon from the
bar of Bellignano, it's a pleasure.
23
00:03:26,420 --> 00:03:29,856
We must go to the court house.
Have you forgotten?
24
00:03:29,940 --> 00:03:33,296
The hearing is set at 9 o'clock.
It's nothing, don't worry...
25
00:03:33,340 --> 00:03:36,332
It's one of those cases where
we've won before we even start.
26
00:03:36,420 --> 00:03:38,729
It should only take a few minutes,
there's no dispute against you...
27
00:03:38,780 --> 00:03:42,898
- I've studied this case thoroughly.
- That's what worries me.
28
00:03:42,980 --> 00:03:46,097
Come, I'll clear a path, come.
29
00:03:47,300 --> 00:03:48,858
Hi.
30
00:03:51,460 --> 00:03:53,894
This is your seat.
31
00:04:01,620 --> 00:04:04,771
- Who's he?
- That's the lawyer Lo Presti.
32
00:04:04,860 --> 00:04:08,739
A locum for the public prosecutor.
He'll just make you die laughing.
33
00:04:08,820 --> 00:04:12,291
- He's from Trinacria.
- Strange, I thought he was Sicilian...
34
00:04:12,292 --> 00:04:13,422
Is he tough?
35
00:04:13,500 --> 00:04:16,412
Tough him? He's softy.
An erotic maniac.
36
00:04:16,500 --> 00:04:20,334
Both he and the chancellor the more are
softy the more they comprime themselves
being closer to the magistrate.
37
00:04:20,380 --> 00:04:22,769
- Don't worry.
- Who's worried?
38
00:04:22,820 --> 00:04:24,731
- You don't know me, dear Burtacchion.
- Bortolon.
39
00:04:24,820 --> 00:04:27,618
A judge who can screw me
over has still to be born.
40
00:04:27,700 --> 00:04:29,736
Court is in session.
41
00:04:49,340 --> 00:04:51,774
- Who's she?
- The lady magistrate.
42
00:04:51,860 --> 00:04:54,499
She works as a compressor
for the two neurotic guys.
43
00:04:54,580 --> 00:04:58,016
- As I told you, the whole thing is a farce.
- A farce? It's a tragedy.
44
00:04:58,060 --> 00:05:02,372
I'm asking the lawyer Lo Presti for providing
the public prosecutor's functions. Lawyer Lo Presti?
45
00:05:02,460 --> 00:05:04,928
- He...here!
- Chancellor, write it down.
46
00:05:05,020 --> 00:05:07,693
Yes, doctor. Right away.
47
00:05:07,780 --> 00:05:10,135
Sit down, come on.
48
00:05:10,220 --> 00:05:13,929
Here're the criminal proceedings
versus Esposito Raffaele...
49
00:05:14,020 --> 00:05:18,298
...also known as count
Ghislanzoni Doria Raffaele...
50
00:05:18,380 --> 00:05:22,168
...also known as professor
Viscardi Raffaele...
51
00:05:22,260 --> 00:05:25,696
...also known as engineer
Ghislenghi Raffaele...
52
00:05:25,780 --> 00:05:28,214
...and from now on also know as
the fucked Raffaele...
53
00:05:28,300 --> 00:05:29,938
Lawyer, how many years are for
a sentence for fraud?
54
00:05:29,980 --> 00:05:34,337
- From 1 to 6 years, but, don't worry,
in your case...
-...they will be 12! - Of course not!
55
00:05:34,420 --> 00:05:38,618
- Is the defendant in this courtroom?
- Unfortunately...here.
56
00:05:38,700 --> 00:05:40,770
Come forward.
57
00:05:45,580 --> 00:05:47,252
Who is defending you?
58
00:05:47,340 --> 00:05:50,252
That's me, the lawyer Bortolon, mrs
magistrate.
59
00:05:50,340 --> 00:05:52,058
The usual.
60
00:05:52,140 --> 00:05:53,414
Fine.
61
00:05:53,500 --> 00:05:56,537
You know the charge.
62
00:05:56,620 --> 00:06:01,614
Articles 640, 515 and
516 of the penal code...
63
00:06:01,700 --> 00:06:03,691
...on the basis of a report by
Spegiorin Oreste...
64
00:06:03,780 --> 00:06:07,136
...as the owner of the restaurant
"The gourmet's tavern"...
65
00:06:07,220 --> 00:06:09,859
...you've been charged with selling
a lot of one thousand...
66
00:06:09,900 --> 00:06:12,494
...cans for food for dogs...
67
00:06:12,540 --> 00:06:15,338
...passing them off as
top notch goulash.
68
00:06:15,380 --> 00:06:19,259
- What must you say in your defence?
- I'm not guilty, I swear!
69
00:06:20,420 --> 00:06:22,854
Illustrious mrs magistrate...
70
00:06:22,940 --> 00:06:27,889
...there's only a way to
dismantle this unequal accusation...
71
00:06:27,980 --> 00:06:31,211
...which my client, a principled
and honest citizen,...
72
00:06:31,300 --> 00:06:34,929
-...has been charged.
- A victim of a world bastard like a dog.
73
00:06:34,980 --> 00:06:37,289
- A dog! - A dog? - A hard-working man...
74
00:06:37,340 --> 00:06:42,698
...of a high degree and of a steady
reputation in the business' world!
75
00:06:42,780 --> 00:06:47,092
Who, according to what proceedings report,
has been already sentenced many times.
76
00:06:47,140 --> 00:06:52,373
- Article 669: unauthorized practice
of hawker as a profession. Article 517:...
- Don't worry about that...
77
00:06:52,460 --> 00:06:56,055
-...sale of false industrial products...
- Don't worry about that too...
78
00:06:56,140 --> 00:06:59,098
673: removal of signs or shelters...
79
00:06:59,180 --> 00:07:02,411
707: unauthorized possession
of altered keys.
80
00:07:02,500 --> 00:07:06,379
567: substitution of newborn babies.
81
00:07:06,460 --> 00:07:13,491
498: usurpation of military command.
574: subtraction of persons of unsound mind.
82
00:07:13,580 --> 00:07:16,219
Illustrious mrs magistrate...
83
00:07:16,300 --> 00:07:22,819
...but these are small guilts,
youth excesses!
84
00:07:22,900 --> 00:07:25,619
I'm wondering who didn't make them!
Who?
85
00:07:25,700 --> 00:07:32,731
We are not here to judge these
small guilts, but...
86
00:07:32,820 --> 00:07:40,090
...a charge which my client rejects
vigorously. May I have one of them please?
87
00:07:40,180 --> 00:07:45,208
Mrs magistrate, but which food for dogs!!!
88
00:07:46,300 --> 00:07:49,212
I do say, so I'm showing you,...
89
00:07:49,300 --> 00:07:53,339
...mrs magistrate, that that lot
sold to Spegiorin...
90
00:07:53,420 --> 00:07:56,696
-...was an exquisite dish!
- Be quiet Burtacchion! - Bortolon!
91
00:07:56,780 --> 00:08:00,455
- A very good goulash, mrs magistrate!
- Burtacchion! - Bortolon!
92
00:08:00,540 --> 00:08:04,010
A very good goulash, I said, made
by an extraordinary,...
93
00:08:04,100 --> 00:08:08,059
...exquisite and amazing
top notch meat,...
94
00:08:08,140 --> 00:08:10,370
...meat, mrs magistrate, which
I'm tasting right now!
95
00:08:12,180 --> 00:08:15,889
Chancellor, be quick, get rid of
those cans. They might explode.
96
00:08:17,740 --> 00:08:21,255
What a scent, mrs magistrate.
It's exquisite...
97
00:08:21,340 --> 00:08:23,934
Now, I will try some.
98
00:08:40,500 --> 00:08:48,931
Let's go to the bar.
Go away, go away!
99
00:08:50,420 --> 00:08:54,618
- How do you feel, lawyer?
- How do you think I feel?
100
00:08:54,700 --> 00:08:58,295
I'm feeling distraught.
I'm not used to it.
101
00:08:58,380 --> 00:09:01,497
It's feeling like my intestine
has turned inside out...
102
00:09:01,580 --> 00:09:05,016
Engineer, with all due respect,
it's like I've got shit in my mouth.
103
00:09:06,140 --> 00:09:08,370
- Two coffees.
- Good, good.
104
00:09:11,500 --> 00:09:14,412
The only thing I could do...
105
00:09:14,460 --> 00:09:17,338
...was to request a laboratory analysis.
106
00:09:17,420 --> 00:09:20,139
Sometimes, you know, you may buy time
thanks to an additional inquest.
107
00:09:20,220 --> 00:09:23,413
So, between the lab analysis and the delayed
proceedings I'll get a life sentence.
108
00:09:23,613 --> 00:09:25,000
Forget the life sentence, don't
speak this way...
109
00:09:29,700 --> 00:09:33,136
You as well, tough, of all the
hot chicks in Bellignano...
110
00:09:33,220 --> 00:09:36,735
...you had to go up against
the lady magistrate.
111
00:09:36,820 --> 00:09:41,848
She's not a woman, she's a cop.
Everyone's scared of her...
112
00:09:41,940 --> 00:09:44,215
There was a certain
amount of freedom earlier.
113
00:09:44,300 --> 00:09:48,657
Lawyer, damn! Do you want me to wrap some
up so you can take it home?
114
00:09:51,820 --> 00:09:54,015
Since the lady magistrate arrived
on the scene...
115
00:09:54,100 --> 00:09:57,629
-...it has become a town of puritans.
- I understand you, lawyer.
116
00:09:57,630 --> 00:09:59,358
No, you can't understand it...
117
00:09:59,380 --> 00:10:03,055
This is a prosperous town, thanks
to some small factories, farmings...
118
00:10:03,140 --> 00:10:05,973
But she's quite something new...
she's terrible.
119
00:10:06,060 --> 00:10:10,736
They're bigots: when a spicy film
plays in the cinema they all go crazy.
120
00:10:10,860 --> 00:10:13,992
- That lady magistrate eats up all their bread.
- I understand you, lawyer.
121
00:10:13,993 --> 00:10:16,100
You can't understand it.
122
00:10:16,380 --> 00:10:20,578
They're all madly in love with
the lady magistrate.
123
00:10:20,660 --> 00:10:23,538
First of all, because she's beautiful...
124
00:10:23,620 --> 00:10:27,169
...and secondly, because she's a woman
as a magistrate.
125
00:10:27,260 --> 00:10:29,569
So they think they're
advanced, evolved...
126
00:10:29,660 --> 00:10:31,310
-...feminists.
- I understand you, lawyer.
127
00:10:31,311 --> 00:10:33,837
- You can't understand it.
- So why are you telling me?
128
00:10:33,940 --> 00:10:37,410
This way. She's giving a rough time.
What a desperation she's!
129
00:10:37,500 --> 00:10:40,060
And that great bigot, Lo Presti,...
130
00:10:40,740 --> 00:10:42,970
...is her black soul.
131
00:10:43,060 --> 00:10:47,133
Those two seize all the spicy comics,
and when porn films are screened...
132
00:10:47,220 --> 00:10:51,338
...they go insane, just like
when they used to burn witches.
133
00:10:51,580 --> 00:10:54,299
Where are you going?
134
00:10:54,380 --> 00:10:58,214
Were you going to pay?
No, not on your life! You're my guest...
135
00:10:58,300 --> 00:11:02,179
- Lawyer, it was only a coffee and some snacks.
- Okay for the coffee but the snacks were six.
136
00:11:02,260 --> 00:11:07,095
- I won't allow you, I changed my mind,
you're my guest.
- Please, don't be ridiculous...
137
00:11:07,140 --> 00:11:09,096
- I said I'm paying and that's it.
- But...
138
00:11:09,460 --> 00:11:12,577
Two coffees and six snacks.
139
00:11:25,540 --> 00:11:27,974
Engineer, engineer, what about the rest?
140
00:11:28,060 --> 00:11:30,920
The rest...well, you can tell me the rest
the next time, lawyer.
141
00:11:49,220 --> 00:11:55,090
- At this point you, what do you
do to the common sense of decency? - Huh?
- What do you do to the common sense of decency?
142
00:11:55,180 --> 00:11:57,648
- What do you mean?
- By now you're saying goodbye to it!
143
00:11:57,740 --> 00:12:00,129
Good thing that we have the 2nd
paragraph of article 508...
144
00:12:00,220 --> 00:12:03,656
...where obscene language...- 28...
- 28 you're right, obscenity, vulgarities...
145
00:12:03,740 --> 00:12:06,300
...in every aspect, even into
the movies!
146
00:12:06,380 --> 00:12:10,009
We must believe, we must
obey, and also fight!
147
00:12:10,100 --> 00:12:14,218
Lawyer, I agree with you completely...
148
00:12:14,300 --> 00:12:17,053
-...but this screening worries me a lot.
- Why?
149
00:12:17,140 --> 00:12:20,416
- We're in a delicate situation now.
- Really?
150
00:12:20,460 --> 00:12:22,530
I'm not sure if I've
explained myself, but...
151
00:12:22,620 --> 00:12:28,252
...th-th-that lady is a
woman, she's naive...
152
00:12:28,340 --> 00:12:32,015
- What does she know about dicks?
With all due respect...- Sure, with all
the due respect...
153
00:12:32,100 --> 00:12:36,180
- So, how can she judge?
- What's that got to do with it?
154
00:12:36,181 --> 00:12:39,034
It's her profession.
She studied at university. What the fuck!
155
00:12:39,100 --> 00:12:40,772
Here she comes.
156
00:12:40,980 --> 00:12:43,289
She's so beautiful.
157
00:12:44,540 --> 00:12:46,656
Sit down, please.
158
00:12:47,860 --> 00:12:50,897
- We can start immediately.
- Yes, doctor.
159
00:12:50,940 --> 00:12:52,976
We'll write everything down, chancellor.
160
00:12:53,060 --> 00:12:55,699
- May I?
- Who is it? The usual ball breakers.
161
00:12:57,540 --> 00:13:00,054
- Mr Pavarin.
- Has it started?
162
00:13:00,100 --> 00:13:03,465
- Not yet, the lady magistrate has just
arrived right now. - Take this.
163
00:13:05,260 --> 00:13:06,739
- Come in.
- Tony...
164
00:13:06,820 --> 00:13:11,291
- I took the liberty of bringing
the apothecary with me. - But...
- He's outside the door. - Never mind...
165
00:13:11,380 --> 00:13:12,813
Come in.
166
00:13:12,900 --> 00:13:17,974
- I brought some friends along.
- No...no other friends.
167
00:13:18,660 --> 00:13:22,778
Come in...Bepi, Gaston, Pasquale.
168
00:13:26,460 --> 00:13:29,099
Oh, my dear Bepi...
Have your money ready, come on!
169
00:13:39,300 --> 00:13:42,098
Great. Where are you going? Fork up!
170
00:13:43,700 --> 00:13:47,454
Anyone else?
No, that's enough.
171
00:13:50,220 --> 00:13:54,498
I never earned so much, not even during
the days of "Gone with the wind".
172
00:13:54,580 --> 00:13:57,538
Let me through. I need to do that,
that's my place there, are you crazy?
173
00:14:37,900 --> 00:14:40,778
- One moment.
- One moment, once again...
174
00:14:43,580 --> 00:14:46,378
Chancellor, put this down in my verbal.
175
00:14:46,460 --> 00:14:49,356
- Excuse me, can we stop the screening?
- Yes.
176
00:14:49,357 --> 00:14:50,733
Thank you.
177
00:14:50,993 --> 00:14:53,253
Tony. Stop it.
178
00:14:55,260 --> 00:14:58,650
Upon a report
by Lo Presti Francesco,...
179
00:14:58,740 --> 00:15:07,489
...legal proceedings are started,
according to articles 528, 529...
180
00:15:07,580 --> 00:15:11,812
They are started because later here...
181
00:15:14,820 --> 00:15:16,538
Let's continue.
182
00:15:16,620 --> 00:15:19,817
- Tony, play the movie.
- Go ahead.
183
00:15:19,900 --> 00:15:22,050
...and back...
184
00:15:39,460 --> 00:15:44,614
Performance of acts of selferoticism...
185
00:15:46,100 --> 00:15:49,251
- Huh? - Handjob, wank,
jerking off, masturbation!
186
00:15:49,340 --> 00:15:51,808
Many people practice it without
even knowing the name...
187
00:15:51,860 --> 00:15:55,296
There's a lot of ignorance around.
It's crazy.
188
00:16:02,300 --> 00:16:04,689
The scene, the scene.
189
00:16:05,860 --> 00:16:10,934
Silence, please. Do you want me to go to jail?
You're clandestine inside here. Quiet!
190
00:16:12,180 --> 00:16:14,819
Someone starts to give permissions
like in the nest of a cuckoo...
[play on the words: cuculo=cuckoo and culo=back]
191
00:16:14,900 --> 00:16:16,811
...and here's finally where
we're gone.
192
00:16:19,820 --> 00:16:20,618
Sodomy.
193
00:16:20,700 --> 00:16:23,692
- What?
- Sodomy.
194
00:16:23,780 --> 00:16:27,489
Sodomy, sodomy, though it's little,
it uses to slip on your ass like a bottle.
195
00:16:27,580 --> 00:16:30,572
So they say...I'm sorry.
196
00:16:33,560 --> 00:16:33,652
Stop.
197
00:16:33,740 --> 00:16:36,538
I said stop.
198
00:16:36,620 --> 00:16:41,136
- Rewind it.
- Rewind it, Tony.
199
00:16:41,220 --> 00:16:45,293
- I said rewind it.
- Lawyer, it's me who can give
orders around here.
200
00:16:45,340 --> 00:16:47,808
Sit down immediately.
201
00:16:51,740 --> 00:16:54,971
What is that "sodomy"?
202
00:16:55,580 --> 00:16:58,617
- She took it in her ass.
- We spent well our money.
203
00:17:02,900 --> 00:17:05,209
Write, chancellor...
204
00:17:05,300 --> 00:17:08,895
Fellatio in ore...[in legal language
from ancient Latin=blowjob]
205
00:17:08,980 --> 00:17:11,369
...ore...[from ancient Latin=mouth,
also "ore" is the Italian for "hours"]
206
00:17:11,460 --> 00:17:14,054
It's a quarter to four, your Excellency.
207
00:17:14,940 --> 00:17:19,650
Yes, yes, I know that.
I don't understand this "fellatio".
208
00:17:20,900 --> 00:17:24,210
- Ah! Blow-job.
- Perfect.
209
00:17:36,900 --> 00:17:38,652
Thank you.
210
00:17:44,780 --> 00:17:47,340
- Greetings, reverend.
- Greetings, commander.
211
00:17:53,420 --> 00:17:55,552
- Please, doctor.
- Thanks.
212
00:17:56,026 --> 00:17:57,169
Please, father.
213
00:17:57,620 --> 00:18:01,010
Let's drink to the launch of our
"Altero's domestic chicken of the castle"
214
00:18:01,100 --> 00:18:04,251
- To the Altero's chicken.
- Cheers.
215
00:18:04,340 --> 00:18:08,219
It was a great idea,
Bellignano deserves some recognition.
216
00:18:08,260 --> 00:18:11,855
Thank you so much, mrs doctor Orlando,
you've always been kind to me, however...
217
00:18:11,900 --> 00:18:14,255
...it was really my father-in-law's idea.
218
00:18:14,340 --> 00:18:17,491
As a commercial, the idea of the
"Altero's domestic chicken of the castle"...
219
00:18:17,540 --> 00:18:20,259
...is by my son-in-law.
- Not to sound boastful!
- Anyway chickens are bred...
220
00:18:20,340 --> 00:18:23,935
...intensively into a modern and
aseptic environment...
221
00:18:25,300 --> 00:18:28,178
Mrs doctor, doctor Orlando.
222
00:18:31,260 --> 00:18:33,774
Excuse me but it's urgent.
223
00:18:34,620 --> 00:18:37,373
Please, excuse me.
Thank you.
224
00:18:39,660 --> 00:18:44,834
I'm sorry to disturb but this
urgent telegram has arrived for you.
225
00:18:57,700 --> 00:19:01,295
- Is it bad news, mrs magistrate?
- No, no, nothing important.
226
00:19:01,380 --> 00:19:04,895
- Can I make a call?
- Yes, through there.
227
00:19:07,580 --> 00:19:11,209
The telephone is in the study
with the tapestries.
228
00:19:31,100 --> 00:19:35,218
Hello? I'd like to speak to mrs
Rosa Orlando please.
229
00:19:35,300 --> 00:19:36,813
Yes, I'm waiting.
230
00:19:53,340 --> 00:19:55,430
- Mrs Orlando?
- Yes.
231
00:19:55,431 --> 00:19:58,431
- There's a call for you.
- Thank you.
232
00:20:23,740 --> 00:20:26,937
Hello? Viola.
It's you, sweetie.
233
00:20:27,020 --> 00:20:30,535
- He left me.
- Who was he this time?
234
00:20:30,620 --> 00:20:33,418
What do you mean, who?
The drummer of the Blue Boys band.
235
00:20:33,700 --> 00:20:36,578
I met him a month ago in Cesenatico.
236
00:20:36,660 --> 00:20:42,053
- What do you want me to do?
- What? I'm desperate...
237
00:20:42,820 --> 00:20:47,848
I loved him so much.
He was so handsome, so manly.
238
00:20:47,940 --> 00:20:52,411
- Just like all the others.
- No...more, much more.
239
00:20:52,500 --> 00:20:54,650
At least twice as manly.
240
00:20:54,740 --> 00:21:01,009
Viola, I'm desperate.
I'm ready to do something stupid really.
241
00:21:01,100 --> 00:21:06,936
He left me alone and in trouble...
...and I've still got to pay the hotel bill.
242
00:21:07,020 --> 00:21:09,375
It's not possible.
You'll never change.
243
00:21:09,460 --> 00:21:13,535
I get it, you'll kill yourself.
Okay, I'll be there as soon as possible.
244
00:21:14,220 --> 00:21:16,575
Are you crazy?
With all those people next door.
245
00:21:16,620 --> 00:21:19,134
There's no one here.
They all left.
246
00:21:19,420 --> 00:21:23,850
- And your father-in-law?
- He took them to say goodbye to his chickens.
247
00:21:23,940 --> 00:21:26,374
His, yours and your wife's ones.
248
00:21:26,460 --> 00:21:28,530
This way you won't
talk about the divorce, true?
249
00:21:28,620 --> 00:21:33,375
You're not jealous of the chickens now?
It's my job, what can I do?
250
00:21:33,460 --> 00:21:36,452
I've got 120 families to maintain.
Every week they come...
251
00:21:36,500 --> 00:21:41,574
...with their hands out to ask for money.
My father-in-law has to pay them.
You can try to understand, my darling.
252
00:21:41,660 --> 00:21:47,417
- Viola, my dear...you drive me crazy, I love you.
- I can't, I have to go, let me go.
253
00:21:47,500 --> 00:21:49,570
- I'm already late.
- Where are you going Viola?
254
00:21:49,660 --> 00:21:51,571
I have an appointment.
I have to see my...
255
00:21:51,660 --> 00:21:53,730
I have to see someone.
256
00:21:53,820 --> 00:21:56,129
Viola...Viola.
257
00:21:56,220 --> 00:21:59,409
You're not telling me the truth,
you're leading a double life.
258
00:22:00,300 --> 00:22:05,932
I'm really desperate.
300 in my account and 300 in his.
259
00:22:07,500 --> 00:22:10,731
That's the sound of a Jaguar's engine...
260
00:22:15,700 --> 00:22:22,936
I guessed it: a red Jaguar with
a charming millionairess on board.
261
00:22:23,020 --> 00:22:24,692
Hey.
262
00:22:24,780 --> 00:22:27,852
- Great, boy, will you park my car?
- Yes, sir.
263
00:22:27,940 --> 00:22:29,892
- Will you check my tires?
- Yes, sir.
264
00:22:29,893 --> 00:22:31,538
- Will you clean the windows?
- Yes, sir.
265
00:22:31,538 --> 00:22:33,495
- Great, do you smoke?
- Yes, sir.
266
00:22:33,580 --> 00:22:36,633
So give me a cigarette
because I've finished them.
267
00:22:42,340 --> 00:22:44,854
Damn! He's playing even the discontent guy!
268
00:22:55,100 --> 00:22:56,658
Nice.
269
00:22:57,020 --> 00:22:58,897
What a pair...
270
00:22:58,940 --> 00:23:00,812
...of margheritas.
271
00:23:04,820 --> 00:23:13,653
I'd like to leaf through her.
She loves me, she doesn't love me...
she loves me, she doesn't love me...
272
00:23:18,780 --> 00:23:22,136
The lady magistrate!
273
00:23:22,220 --> 00:23:24,814
Forgive me, I didn't
really think you loved me...
274
00:23:24,900 --> 00:23:28,370
...I mean you didn't love me...
I'm sorry, I'm confused.
275
00:23:28,460 --> 00:23:31,896
- I bet you come from Bellignano, true?
- What?
276
00:23:31,980 --> 00:23:35,017
Don't you remember me?
The tinned meat?
277
00:23:35,100 --> 00:23:37,739
- Meat?
- The tinned meat, don't you remember?
278
00:23:37,820 --> 00:23:42,940
Sure, it's not easy to meet
gentlemen like you nowadays.
279
00:23:43,020 --> 00:23:44,817
But how?
280
00:23:44,900 --> 00:23:47,778
Thus you mean to say...
this morning...
281
00:23:47,860 --> 00:23:53,059
After everything, you realise
it was just an innocent prank.
282
00:23:53,140 --> 00:23:57,531
- Perhaps I exaggerated a bit.
- Did you exaggerate? Why?
283
00:23:57,620 --> 00:23:59,531
Right...why?
284
00:24:00,500 --> 00:24:04,175
- You're a really nice guy.
- Well, I understand...
285
00:24:04,260 --> 00:24:08,299
Public life is public life.
Private life, on the other hand...
286
00:24:08,380 --> 00:24:12,293
Yes, that's quite right.
Listen...
287
00:24:13,500 --> 00:24:17,698
- Why don't you invite me to dinner this evening?
- If I invite you to dinner, you might...
288
00:24:17,780 --> 00:24:20,897
...accuse me of trying
to corrupt an official.
289
00:24:20,980 --> 00:24:24,575
Men have been trying to corrupt
me since I was 16 years old.
290
00:24:24,660 --> 00:24:27,810
Do they ever succeed?
291
00:24:27,811 --> 00:24:29,312
Almost everyone.
292
00:24:29,312 --> 00:24:31,859
Hello, Broccolon?
Take care of studying well the article 319!
293
00:24:31,940 --> 00:24:34,932
- What has article 319 got to do with it?
- It's crucial...
294
00:24:35,020 --> 00:24:37,932
...because I'm about to
sleep with your lady magistrate.
295
00:24:38,020 --> 00:24:41,217
- How is that possible?
- I've got her eating out of my hand.
296
00:24:41,300 --> 00:24:43,860
It was an incredible coincidence,
I won't let her get away.
297
00:24:43,940 --> 00:24:48,695
I'm going to grab a piece of justice.
I'm going to sodomise the law.
298
00:24:48,780 --> 00:24:51,135
- What did you say, dear?
- I'm calling Lecce.
299
00:24:51,220 --> 00:24:53,814
Hello? Hello?
300
00:24:53,900 --> 00:24:58,655
Hello? Who is it?
It's you Berficon?
301
00:24:58,740 --> 00:25:03,131
- I'd better say goodbye because...
- I remind you, Ghislenghi...
302
00:25:03,220 --> 00:25:07,452
Your fate is in your hands.
Your hands can help you to avoid handcuffs.
303
00:25:07,540 --> 00:25:09,815
Understood? Be firm.
304
00:25:09,900 --> 00:25:12,539
I couldn't be firmer.
305
00:25:18,580 --> 00:25:20,536
Yes.
306
00:25:21,020 --> 00:25:22,976
I recognize it.
307
00:25:23,060 --> 00:25:26,735
This tune by Beethoven always excites me.
308
00:25:26,820 --> 00:25:29,653
Which one is it? The fifth one?
309
00:25:29,940 --> 00:25:33,489
How do I know?
I couldn't keep score.
310
00:25:33,580 --> 00:25:38,370
- Come dear, we can do it together again.
- It's easier said than done!
311
00:25:38,460 --> 00:25:40,769
...but I'm shattered.
312
00:25:40,940 --> 00:25:44,250
Why don't you come, dear?
313
00:25:44,340 --> 00:25:46,410
How do you feel?
314
00:25:46,500 --> 00:25:48,934
What can I say?
315
00:25:49,020 --> 00:25:52,535
If I ever meet a girl
who likes it limp...
316
00:25:52,580 --> 00:25:54,298
...I'll destroy her.
317
00:25:55,060 --> 00:25:59,338
- Who is it?
- The porter. - Come in.
318
00:26:14,020 --> 00:26:18,889
I thought there were two of them.
319
00:26:23,860 --> 00:26:25,259
- Good evening.
- Good evening.
320
00:26:25,340 --> 00:26:28,138
- The bill for mrs Orlando and myself.
- Very well, sir.
321
00:26:28,220 --> 00:26:31,018
I'm leaving my suitcase.
Don't take your eyes off it.
322
00:26:31,100 --> 00:26:34,172
- I'm going to fill up
and I'll be right back.
- Please do.
323
00:26:34,420 --> 00:26:37,253
- Add 50 thousand lire for yourself.
- Thank you.
324
00:26:45,460 --> 00:26:52,571
God damn it.
I'll destroy them, I'll kill them...
325
00:26:52,660 --> 00:26:54,776
Tell me, can we go on this way?
326
00:26:54,860 --> 00:26:57,420
- What if we start shooting some of them?
- Who?
327
00:26:57,500 --> 00:27:00,697
What do you mean, who?
Thieves, delinquents...
328
00:27:00,780 --> 00:27:04,056
It's the second time I've been
robbed in a month, got that?
329
00:27:04,140 --> 00:27:07,530
I put 5000 francs in my wallet.
330
00:27:07,740 --> 00:27:10,932
- How much is it?
- 37.500 lire.
331
00:27:13,620 --> 00:27:16,737
Look, there you go.
332
00:27:17,980 --> 00:27:22,098
As you can see, it's a real gem.
333
00:27:22,180 --> 00:27:26,219
It's worth at least two millions.
Don't lose it.
334
00:27:26,300 --> 00:27:31,249
I'll come back for it tomorrow.
I trust you.
335
00:28:05,740 --> 00:28:08,174
- Where did you get it?
- Into my ass.
336
00:28:16,740 --> 00:28:18,378
- My love...
- Honey?
337
00:28:18,460 --> 00:28:22,612
- I have a confession to make.
- Okay, we'll stop at the first church.
338
00:28:22,700 --> 00:28:25,931
- I knew you weren't the lady
magistrate from Bellignano.
- What will you do now?
339
00:28:26,020 --> 00:28:28,853
- Do you kill me?
- I'll make you rich.
340
00:29:02,820 --> 00:29:07,336
The bill for room 54.
Make sure they pay up.
341
00:29:07,420 --> 00:29:10,059
- Good evening.
- Good evening.
342
00:29:10,500 --> 00:29:12,968
- Your bill.
- What bill?
343
00:29:13,260 --> 00:29:15,728
The bill.
344
00:29:19,740 --> 00:29:23,938
Lobster, champagne, caviar...
345
00:29:24,020 --> 00:29:28,696
- Not bad for a single person.
- It's for two, there's the engineer too.
346
00:29:28,780 --> 00:29:30,279
Which engineer?
347
00:29:31,180 --> 00:29:33,853
- Your fiance.
- Listen...
348
00:29:33,940 --> 00:29:37,615
You're mistaken, I'm not Rosa
Orlando, I'm her sister Viola.
349
00:29:37,700 --> 00:29:40,578
- And I'm your grandfather.
- Don't play the fool please.
350
00:29:40,660 --> 00:29:42,332
Thus let's stop joking around.
351
00:29:42,420 --> 00:29:46,015
I've been doing this job for forty years,
I've seen and known every trick...
352
00:29:46,100 --> 00:29:50,013
If you think I'm going to return your
suitcase, you're very much mistaken.
353
00:29:50,100 --> 00:29:55,174
- Why? Is there a suitcase?
- Yes, there's a suitcase too,
didn't you know?
354
00:30:05,980 --> 00:30:07,459
The lady's suitcase.
355
00:30:09,300 --> 00:30:11,097
Do you see what brakes, commander?
356
00:30:11,180 --> 00:30:15,173
Dear engineer Ghislenghi, allow me to
introduce the commander Colombo.
357
00:30:15,260 --> 00:30:17,216
A pleasure.
358
00:30:20,740 --> 00:30:25,655
Mrs Ghislenghi.
How are you, my dear?
359
00:30:29,140 --> 00:30:30,459
Who's she?
360
00:30:30,540 --> 00:30:34,328
As you can see, everything's ready:
our motto is "efficiency and speed".
361
00:30:34,420 --> 00:30:37,139
- I was saying...
- It's a real jewel.
362
00:30:37,220 --> 00:30:41,771
7000 km, air-conditioned,
anti-theft windows...
363
00:30:41,860 --> 00:30:46,980
...automatic gears, rear braking
system, cassette player...
364
00:30:47,060 --> 00:30:50,496
...auto-steering, auto-braking,
auto-playing...
365
00:30:50,540 --> 00:30:52,132
Do you need anything else?
366
00:30:52,980 --> 00:30:56,893
This is really music to my ears,
two millions in advance.
367
00:30:56,980 --> 00:31:01,019
Bloody southerner, another 10 minutes
and you'd have blown everything.
368
00:31:01,100 --> 00:31:04,251
- Do you want to ruin me?
- Excuse me, but this Jaguar...
369
00:31:04,340 --> 00:31:07,377
...didn't we already sell it to Trabucchi?
He's coming to collect it on Friday.
370
00:31:07,460 --> 00:31:10,418
It's only Monday today, and tomorrow
we've got that cheque from the notary.
371
00:31:10,500 --> 00:31:14,254
But you don't care about that!
What a great partner! Just look at you.
372
00:31:14,340 --> 00:31:19,175
You're always messing around and playing.
You look like a kid with a face like an ass...
373
00:31:19,260 --> 00:31:21,410
And you look like an ass with a face
like a kid!
374
00:31:21,500 --> 00:31:25,175
Anyway, my dear partner,
let me take care of business.
375
00:31:27,100 --> 00:31:29,614
Is that what you mean by business?
376
00:31:29,660 --> 00:31:31,696
You're always going around with bitches.
377
00:31:31,780 --> 00:31:35,090
- Stop! She might look like a bitch.
- But she's a saint, right?
378
00:31:35,180 --> 00:31:39,731
Right, she's a saint.
Our patron saint...
379
00:31:39,820 --> 00:31:45,024
Pa-patron...
In short, she's going to work miracles.
380
00:32:14,320 --> 00:32:18,648
If the information is correct,
they should be around here. Bend over...
381
00:32:27,540 --> 00:32:31,419
There's her...that asshole of
the lady magitrate.
382
00:32:31,460 --> 00:32:33,576
They're taking samples.
383
00:32:33,660 --> 00:32:37,414
You should see this, lawyer.
You're going to have to fix this.
384
00:32:37,500 --> 00:32:41,254
You have to show them my factory
isn't polluting anything...
385
00:32:41,300 --> 00:32:43,768
- I don't need a purifier.
- It's easier said than done!
386
00:32:43,820 --> 00:32:46,095
But where's your nose? Can't you smell it?
387
00:32:46,180 --> 00:32:49,013
Ammonia, pure ammonia.
388
00:32:49,100 --> 00:32:51,534
If only all magistrates looked like her.
389
00:32:51,620 --> 00:32:55,169
Yeah, she's a real hot chick.
390
00:32:55,260 --> 00:32:58,570
Our dear lady magistrate from Bellignano...
391
00:32:58,660 --> 00:33:01,413
...I'll give you a purifier,
but on my terms.
392
00:33:01,500 --> 00:33:05,891
That's why I haven't sold any
trout since Scotti built his factory.
393
00:33:05,980 --> 00:33:10,178
They say it doesn't taste of trout.
Get a whiff of it, mrs magistrate...
394
00:33:10,260 --> 00:33:12,251
Try it for yourself.
395
00:33:12,340 --> 00:33:16,333
Chancellor, seal that, compile a report
and have all of these samples analysed.
396
00:33:16,420 --> 00:33:20,618
- I want to know perfectly what it's.
- What else could it be?
397
00:33:20,700 --> 00:33:21,689
This is piss.
398
00:33:21,780 --> 00:33:25,250
I don't give a shit about the law,
my dear lawyer...
399
00:33:25,340 --> 00:33:28,412
Do you realise how much this
fucking purifier is going to cost to me?
400
00:33:28,500 --> 00:33:31,572
A minimum of 200 million.
I said minimum.
401
00:33:31,660 --> 00:33:33,616
No, no...
402
00:33:33,700 --> 00:33:38,137
Who the hell sent here that damned
magistrate from Bellignano?
403
00:33:38,220 --> 00:33:39,733
Can't you pay her off?
404
00:33:39,820 --> 00:33:42,892
She has to cost less than 200 million.
405
00:33:44,100 --> 00:33:46,011
Is her thing maybe made of gold?
406
00:33:46,100 --> 00:33:50,139
No...just get a move on.
Buy, buy!
407
00:33:50,220 --> 00:33:52,290
Incorruptable my ass...
408
00:33:52,380 --> 00:33:56,532
What are you talking about?
Everyone has a price.
409
00:33:56,620 --> 00:33:59,498
Well said, commander, well said!
410
00:33:59,580 --> 00:34:01,650
You can go, thank you.
411
00:34:02,740 --> 00:34:06,415
May I introduce myself?
Engineer Ghislenghi Doria.
412
00:34:06,500 --> 00:34:07,615
I'm taking a seat please.
413
00:34:07,700 --> 00:34:11,056
Excuse, just tell me immediately
what you want.
414
00:34:11,940 --> 00:34:15,207
Do you recognize this
woman standing next to me?
415
00:34:16,020 --> 00:34:18,853
This is that asshole of the
lady magitrate from Bellignano.
416
00:34:18,940 --> 00:34:20,539
My wife.
417
00:34:21,580 --> 00:34:24,174
- Your lady?
- Yeah?
418
00:34:25,300 --> 00:34:27,814
Forgive me...
You know how it's?
419
00:34:29,180 --> 00:34:34,174
- Is she really your wife?
- Gosh! She's the lady and the owner
of my heart...
420
00:34:34,260 --> 00:34:39,680
A woman who's worth her weight in gold.
421
00:34:43,540 --> 00:34:45,417
And...
422
00:34:46,660 --> 00:34:49,196
...how much does she weigh?
423
00:34:49,700 --> 00:34:54,137
- Around five millions now.
- Five millions?
424
00:34:54,220 --> 00:34:56,654
Because she's on a diet.
425
00:34:56,740 --> 00:34:59,695
Let's keep her on this diet.
426
00:35:02,020 --> 00:35:05,854
- Here's your new handbag.
- A handbag? Why?
427
00:35:05,940 --> 00:35:10,616
Because there's a little surprise inside.
428
00:35:10,700 --> 00:35:12,179
Yes?
429
00:35:12,260 --> 00:35:15,870
- I hope you won't feel offended...
- Who knows?
430
00:35:21,260 --> 00:35:23,979
- Five millions.
- Yes, yes.
431
00:35:24,700 --> 00:35:27,419
When people're drunk
don't they see double?
432
00:35:27,460 --> 00:35:32,898
- No, it's really five millions.
- But I want to see double instead.
433
00:35:34,560 --> 00:35:36,928
I understand.
434
00:35:37,020 --> 00:35:42,777
- Let's make it ten.
- That's the double.
435
00:35:42,860 --> 00:35:45,420
I must say...
436
00:35:45,460 --> 00:35:52,059
-...you're quite a top-level magistrate.
- That's right.
437
00:35:52,220 --> 00:35:54,290
There you go.
438
00:35:57,500 --> 00:36:02,096
No, no...this one.
439
00:36:06,780 --> 00:36:09,934
I drank too much.
440
00:36:10,020 --> 00:36:16,129
- I can't even stand up.
- No, no, why do you want to get up?
441
00:36:16,180 --> 00:36:19,138
I'll come to you.
Make yourself comfortable.
442
00:36:19,220 --> 00:36:22,337
Let me get ready.
I'll be right there.
443
00:36:22,620 --> 00:36:26,811
I'm coming, dear.
Here comes Scotti.
444
00:36:28,220 --> 00:36:32,498
What are you doing, commander?
Have you gone crazy?
445
00:36:32,580 --> 00:36:37,529
- Do you know who I am?
- Yes, you're Scotti's hot chick,
Scotti's hot chick, beautiful, beautiful!
446
00:36:39,660 --> 00:36:42,970
- What do we do about the purifier?
- Whatever you want...
447
00:36:43,060 --> 00:36:46,416
Tell me when you want it?
Where, and how?
448
00:36:46,460 --> 00:36:49,372
...this purifier.
449
00:36:49,460 --> 00:36:53,658
I'm going to settle this
matter once and for all.
450
00:36:53,740 --> 00:36:56,937
- You'd better leave this up to me, commander.
- No, no...
451
00:36:57,020 --> 00:37:01,616
My dear famous lawyer, Scotti doesn't need
help from anyone this time round.
452
00:37:01,700 --> 00:37:04,419
Come in.
453
00:37:06,700 --> 00:37:12,093
My respects, mrs doctor,
here's mr Scotti, that one about the lake.
454
00:37:12,180 --> 00:37:14,648
With all due respect.
455
00:37:21,100 --> 00:37:24,297
- Take a seat.
- Thank you.
456
00:37:28,140 --> 00:37:30,973
- Are you Angelo Scotti?
- Yes, Angelo.
457
00:37:31,060 --> 00:37:33,494
Angelino, for my intimate friends.
458
00:37:35,500 --> 00:37:36,853
Fine.
459
00:37:36,940 --> 00:37:39,898
- You are aware of the situation?
- Sure.
460
00:37:39,980 --> 00:37:42,699
Any attempt for a compromise...
461
00:37:42,780 --> 00:37:46,659
-...is totally out of the question.
- Yes, right now...
462
00:37:46,740 --> 00:37:50,733
- We'll talk about it later, later.
- Pardon?
463
00:37:50,820 --> 00:37:52,811
Later, later!
464
00:37:52,900 --> 00:37:56,813
- It may be impossible later.
- What do you mean with impossible?
465
00:37:56,900 --> 00:37:59,209
I have to put myself in
a position suitable...
466
00:37:59,300 --> 00:38:02,895
-...for the needs of both parties.
- Sure! Thank you so much!
467
00:38:02,980 --> 00:38:05,335
"Both parties".
468
00:38:05,500 --> 00:38:11,132
- Pardon?
-"Both parties".
469
00:38:13,980 --> 00:38:16,369
Very well, commander,
I'll get to the point...
470
00:38:16,460 --> 00:38:20,339
...the thing has grown since
I put my hands on it...
471
00:38:20,420 --> 00:38:25,540
- Good! That's how we should be talking.
- There's no turning back.
472
00:38:25,620 --> 00:38:28,692
- We have to take it to the very end.
- The very very very end.
473
00:38:28,780 --> 00:38:33,092
- Do you agree?
- Sure, that's why I'm here.
474
00:38:36,780 --> 00:38:41,570
Well chancellor, please go and
get the other concerned party.
475
00:38:41,660 --> 00:38:46,017
- This is great, I said, this is great!
- Go on, chancellor, come on.
476
00:38:46,100 --> 00:38:47,961
- Yes, but...
- Go.
477
00:38:47,962 --> 00:38:50,689
- Go.
- My respects, mrs doctor.
478
00:38:59,630 --> 00:39:01,697
Beautiful, beatiful! My hot chick!
479
00:39:01,780 --> 00:39:04,135
- Have you gone mad?
- Not just me...
480
00:39:04,220 --> 00:39:06,609
I understand, you don't want others
to know, but now we're alone...
481
00:39:06,700 --> 00:39:08,497
Beautiful!
482
00:39:08,580 --> 00:39:11,936
You hit me. Hit me, dear...
483
00:39:12,020 --> 00:39:15,092
I'm the lady magistrate from Bellignano.
484
00:39:15,180 --> 00:39:19,014
- My dearest magistrate...
- Police!
485
00:39:19,100 --> 00:39:21,819
- Police, police!
- My hot chick!
- Help!
486
00:39:21,860 --> 00:39:25,409
Arrest this man!
487
00:39:25,460 --> 00:39:27,018
He's insane.
488
00:39:29,300 --> 00:39:32,488
Lady magistrate...magistrate, my ass...
489
00:39:32,880 --> 00:39:35,410
Gross indecency in front
of a public official...
490
00:39:35,411 --> 00:39:37,973
Where was that public
official last night?
491
00:39:38,260 --> 00:39:42,576
Ten millions for a hand job?
This is a joke.
492
00:39:42,660 --> 00:39:47,609
Tell me this is all a joke.
My hot chick! My hot chick!
493
00:41:31,620 --> 00:41:34,418
Try to forget everything, my love.
494
00:41:34,500 --> 00:41:37,651
Don't be so tense during these
moments at least...
495
00:41:45,380 --> 00:41:49,658
Relax. Think about something else.
496
00:41:50,500 --> 00:41:53,492
We don't have much time, you know.
497
00:42:03,500 --> 00:42:05,730
Bloody thing.
498
00:42:10,180 --> 00:42:12,933
- I'm sorry, I've to go.
- What's now?
499
00:42:12,980 --> 00:42:15,494
- Damned alarm!
- It's for Scotti's case.
500
00:42:15,540 --> 00:42:19,579
- What about Scotti?
- He's clearly out of his mind
and I'm not scoring with you, come on.
501
00:42:19,660 --> 00:42:22,572
- It's better to leave things as they are.
- What do you mean with "as they are"?
502
00:42:22,660 --> 00:42:26,050
You could have told me before.
I'm here now.
503
00:42:26,300 --> 00:42:30,452
That incident with Scotti has upset me,
I feel like I'm to blame.
504
00:42:30,540 --> 00:42:33,008
Why do you feel responsible?
It wasn't your fault.
505
00:42:33,100 --> 00:42:34,579
But it was.
506
00:42:34,660 --> 00:42:36,537
I've given it a lot of thought.
507
00:42:36,620 --> 00:42:39,293
Scotti would never behave like that...
508
00:42:39,380 --> 00:42:42,531
-...unless he had been provoked.
- What? Did you provoke him?
509
00:42:42,620 --> 00:42:48,536
Put yourself in his shoes: he goes to
bed with a woman who's very loose,...
510
00:42:48,620 --> 00:42:50,576
...very sensual.
511
00:42:50,660 --> 00:42:54,856
If she suddenly appeared in
front of you, what would you do?
512
00:42:54,940 --> 00:42:57,410
But why?
Did you sleep with Scotti?
513
00:42:57,500 --> 00:42:58,933
In a certain sense.
514
00:42:59,020 --> 00:43:02,979
- Are you crazy? Sleeping with Scotti?
- Not me physically.
515
00:43:03,060 --> 00:43:04,857
- Rosa.
- Rosa?
516
00:43:04,900 --> 00:43:07,255
From his point of view.
517
00:43:08,940 --> 00:43:11,135
Who the hell is that Rosa?
518
00:43:11,220 --> 00:43:15,259
I never told anyone in Bellignano,
not even you...
519
00:43:15,340 --> 00:43:17,217
Rosa is my twin sister.
520
00:43:17,300 --> 00:43:19,734
We look identical, unfortunately...
521
00:43:19,820 --> 00:43:23,699
...she's very skittish and uninhibited.
522
00:43:23,780 --> 00:43:26,578
She has no sense of responsibility,...
523
00:43:26,660 --> 00:43:29,811
...her behaviour can be often
quite embarrassing.
524
00:43:29,900 --> 00:43:35,816
I've tried to explain it all to
her but she just doesn't get it.
525
00:43:41,380 --> 00:43:44,099
- Renato...
- Yes, my love?
526
00:43:50,700 --> 00:43:53,737
You should go and talk to her.
527
00:43:53,860 --> 00:43:56,897
No, I'm not going.
528
00:43:56,980 --> 00:43:59,892
I'm sure you could find a way...
529
00:43:59,980 --> 00:44:02,858
...to get her to
understand the situation.
530
00:44:02,980 --> 00:44:04,936
No, absolutely not.
531
00:44:05,020 --> 00:44:06,931
It might seem easy to you...
532
00:44:07,020 --> 00:44:09,090
What would I'd say to her?
533
00:44:09,180 --> 00:44:12,890
"Listen, your sister Viola sent
me round to give you a sermon".
534
00:44:13,620 --> 00:44:16,578
No, no.
Not even if you cut off my balls.
535
00:44:32,460 --> 00:44:34,974
Good morning, mr count, my respects.
Can I help?
536
00:44:35,140 --> 00:44:38,052
What are you doing here lawyer?
537
00:44:38,500 --> 00:44:43,290
Duties, insolvencies,
unsold stock, deadlines...
538
00:44:43,380 --> 00:44:46,531
...consultancies.
I do what I have to.
539
00:44:48,340 --> 00:44:51,377
Come this way.
540
00:44:58,860 --> 00:45:03,058
Have you seen?
This is a major development,
it's all new here...
541
00:45:03,140 --> 00:45:06,337
- I'll show you the way.
- I don't understand anything...
542
00:45:06,700 --> 00:45:10,010
You've come here in order to see mrs Rosa.
543
00:45:10,100 --> 00:45:12,216
I'll show you.
544
00:45:13,780 --> 00:45:16,453
Please, go in.
545
00:45:28,380 --> 00:45:30,575
This is Viola.
546
00:45:30,660 --> 00:45:32,651
She's a nice lady.
547
00:45:32,740 --> 00:45:34,537
She's a great girl.
Modern...
548
00:45:34,620 --> 00:45:37,190
...and very sportive.
549
00:45:38,820 --> 00:45:43,848
I'll leave you to talk about
family in private. May I go?
550
00:45:46,460 --> 00:45:51,488
- I'm the count Renato Altero from Bellignano.
- You're a friend of Raf's.
551
00:45:51,580 --> 00:45:54,652
No, no. I'm here on behalf of
your sister Viola.
552
00:45:54,740 --> 00:45:57,618
- Has something happened to her?
- No, nothing, I came here...
553
00:45:57,700 --> 00:46:00,089
...to discuss a very delicate matter.
554
00:46:00,180 --> 00:46:03,934
- The usual sermon, I bet.
- No, no...
555
00:46:07,500 --> 00:46:09,055
I'll put something on...
556
00:46:09,140 --> 00:46:12,416
...because I don't like to receive people
in an inconvenient manner.
557
00:46:12,500 --> 00:46:15,298
Who knows what my sister told you about me?
558
00:46:15,380 --> 00:46:19,259
"Rosa is like this, Rosa is like that".
"She falls in love with everyone..."
559
00:46:19,340 --> 00:46:23,094
Does she want me to become a nun?
That would be fun.
560
00:46:23,180 --> 00:46:27,412
The last time I saw her she tried to
have me committed to a mental asylum.
561
00:46:27,500 --> 00:46:32,130
What do you think? Have you watched well my face?
Do I look insane in your opinion?
562
00:46:32,220 --> 00:46:34,450
I say my sister is the crazy one.
563
00:46:34,540 --> 00:46:39,409
She wouldn't be doing that
job if she had any sense.
564
00:46:40,460 --> 00:46:42,815
You can look, please.
Don't be afraid.
565
00:46:42,900 --> 00:46:44,538
I'm dressed now.
566
00:46:44,620 --> 00:46:47,851
My name's Rosa and I'm
longing for love.
567
00:46:47,940 --> 00:46:50,898
Are you Viola's lover, excuse me?
568
00:46:50,980 --> 00:46:52,702
No, no...
569
00:46:52,703 --> 00:46:54,103
Yes.
570
00:46:54,140 --> 00:46:57,132
- I know what Viola needs.
- Yes?
571
00:46:57,220 --> 00:46:59,176
A man,...
572
00:46:59,260 --> 00:47:00,659
...a real man...
573
00:47:00,740 --> 00:47:02,458
...like I use to say.
574
00:47:03,260 --> 00:47:07,617
- Sorry but did you want to tell me something?
- Yes, you see,...
575
00:47:07,700 --> 00:47:10,931
...well, I respect your sister
because she's a fine lady...
576
00:47:11,020 --> 00:47:14,490
...but don't think I...they call me
the hammer of this region...
577
00:47:14,580 --> 00:47:17,014
- Funny.
- Yes?
578
00:47:18,260 --> 00:47:21,775
Do you want to know what I think of you?
579
00:47:21,860 --> 00:47:25,216
- Yes.
- You're really sexy.
580
00:47:26,500 --> 00:47:29,094
I really don't understand Viola.
581
00:47:29,180 --> 00:47:31,694
Do you mind if I get undressed?
582
00:47:31,780 --> 00:47:34,738
When I like a man, I just take him
and that's all.
583
00:47:34,820 --> 00:47:37,493
I feel like getting some sun today.
584
00:47:38,180 --> 00:47:41,297
Will you smooth some lotion
on my back, please?
585
00:47:41,380 --> 00:47:43,211
Please.
586
00:47:47,880 --> 00:47:50,648
Please.
587
00:47:53,940 --> 00:47:57,899
Don't be so shy, mr count.
588
00:47:57,980 --> 00:47:59,572
Here?
589
00:47:59,660 --> 00:48:02,777
- Lower.
- How? Lower?
590
00:48:02,860 --> 00:48:07,331
- Lower.
- Yes... Lower.
591
00:48:07,420 --> 00:48:09,650
There.
592
00:48:09,740 --> 00:48:13,779
- I don't like tan lines, they're ugly.
- Yes.
593
00:48:15,820 --> 00:48:19,454
Viola...Viola, you didn't need
to do this to me.
594
00:48:19,540 --> 00:48:22,830
- Yes, like that.
- Good evening.
595
00:48:23,020 --> 00:48:26,530
- Hi, Cicci.
- Hello, love.
596
00:48:28,260 --> 00:48:30,296
Relax...
597
00:48:30,380 --> 00:48:31,779
Excuse me.
598
00:48:31,860 --> 00:48:34,454
Buttiglion alerted me of your visit.
599
00:48:34,540 --> 00:48:36,690
- Bortolon.
- Precisely, Bercoglion...
600
00:48:36,780 --> 00:48:38,452
So I came up to meet you.
601
00:48:38,540 --> 00:48:42,215
Careful, don't get too much sun.
You're playing Snow White tomorrow...
602
00:48:42,300 --> 00:48:45,610
- Snow White? That one white?
- Snow White, the white one,
Snow White was candid.
603
00:48:45,700 --> 00:48:48,931
- What does he mean, candid?
- She must be candid, mr count...
604
00:48:49,020 --> 00:48:53,775
...because she plays Snow White as
an artist of comics, didn't you know?
605
00:48:53,860 --> 00:48:56,932
- No, I didn't know.
- But how you didn't know that?
606
00:48:57,020 --> 00:49:01,618
Then come back tomorrow at five.
I'll wait for you on the set.
607
00:49:38,780 --> 00:49:40,054
Vittorio.
608
00:49:40,140 --> 00:49:42,051
Get a move on.
609
00:49:50,900 --> 00:49:54,859
Excuse me, but aren't you
the prince charming?
610
00:49:54,940 --> 00:49:57,534
Cesaroli Vittorio, called "Seven times"...
611
00:49:57,620 --> 00:49:59,929
...ah, seven times...
612
00:50:01,380 --> 00:50:05,453
Don't you wake up Snow White by a kiss?
613
00:50:05,540 --> 00:50:08,532
I don't know about.
They just told me to fuck her.
614
00:50:08,620 --> 00:50:12,374
What are you talking about? Fuck?
You, being so distinguished...
615
00:50:12,460 --> 00:50:15,179
It's meant to be a fairy tale.
616
00:50:19,340 --> 00:50:22,889
Is this a kid's story or not?
617
00:50:22,980 --> 00:50:27,610
Even the kids are screwing these days,
they don't believe in fairy tales as
well as many people...
618
00:50:27,700 --> 00:50:32,171
Nowadays, you need to desecrate,
demythologise, out with the old patterns,
the old taboos...
619
00:50:32,260 --> 00:50:35,411
I'm sorry, mr count.
But Snow White, in short...
620
00:50:35,500 --> 00:50:37,456
- Who was she?
- She was a princess.
621
00:50:37,540 --> 00:50:40,771
- Yes, but she was shagging with seven dwarfs.
- No, no.
622
00:50:40,860 --> 00:50:44,057
- And good thing the prince was a fag!
- What did you just say?
623
00:50:44,140 --> 00:50:45,937
- A fag!
- You as well!
624
00:50:46,020 --> 00:50:49,057
- What on earth is this?
- Here comes our Snow White.
625
00:50:49,140 --> 00:50:53,292
Clear the set, folks.
Lights.
626
00:50:53,380 --> 00:50:55,940
It's time to work.
We're not in Rome.
627
00:50:59,460 --> 00:51:01,451
You know what I think?
628
00:51:01,540 --> 00:51:03,531
Fabulous.
629
00:51:07,260 --> 00:51:08,739
Hurry up.
630
00:51:08,820 --> 00:51:14,292
- Hey, where are you going?
You're blocking the camera.
- Sorry, I didn't see that.
631
00:51:32,180 --> 00:51:35,172
Come on, my Snow White.
We're making a masterpiece.
632
00:51:35,734 --> 00:51:39,094
Tony, come here.
Let's start.
633
00:51:39,220 --> 00:51:42,929
Look at the camera.
He's a great photographer.
634
00:51:43,020 --> 00:51:45,898
Get her face...her eyes.
635
00:51:45,980 --> 00:51:48,175
Everything.
636
00:51:48,260 --> 00:51:51,172
It's going to be an amazing
and exceptional comic strip.
637
00:51:51,580 --> 00:51:54,890
Where's the queen?
The queen, the queen!
638
00:51:54,980 --> 00:51:58,609
This has to be a masterpiece,
Tony.
639
00:51:58,700 --> 00:52:01,737
Get some lower shots.
640
00:52:01,820 --> 00:52:06,974
This is perfect. Go on, Tony.
Take pictures, come on.
641
00:52:07,060 --> 00:52:09,143
Hold the camera steady.
Stop shaking it.
642
00:52:09,144 --> 00:52:10,970
Higher.
643
00:52:11,060 --> 00:52:13,016
What are you doing?
Are you going limp?
644
00:52:13,100 --> 00:52:17,890
You've got to leave space for the
captions for the intellectual part,
so we'll have that too.
645
00:52:17,980 --> 00:52:21,859
Come on girls, don't get distracted.
Make it a really good t�te � t�te, understood?
646
00:52:22,803 --> 00:52:25,175
Keep taking pictures, come on!
647
00:52:26,260 --> 00:52:27,978
Great.
Like that.
648
00:52:28,060 --> 00:52:33,180
Stroke her, stroke...stroke...
649
00:52:33,260 --> 00:52:36,730
- Hey, you're touching me!
- Lower...perfect! Great, great!
650
00:52:36,820 --> 00:52:41,291
- Bring out the dwarfs.
- Not these dwarves, little fuckers, go away!
651
00:52:41,380 --> 00:52:45,453
What is all this?
You, dwarfs, get out of here.
652
00:52:45,540 --> 00:52:48,930
I won't allow this to go on.
You must stop this filthy...
653
00:52:49,020 --> 00:52:51,454
-...and depraved activity.
- Very good, mr count...
654
00:52:51,540 --> 00:52:54,134
Who's going to tell the editor now?
655
00:52:54,220 --> 00:52:56,939
- You?
- Sure, you don't scare me.
656
00:52:57,020 --> 00:52:58,976
- Whatever it costs.
- But it won't be cheap.
657
00:52:59,060 --> 00:53:00,129
Okay, we'll see.
658
00:53:13,980 --> 00:53:16,210
Look, I lost a lot of money over this...
659
00:53:16,300 --> 00:53:18,575
I only charged you for my expenses.
660
00:53:18,660 --> 00:53:22,130
Do you know how much money
I would've made out of it?
661
00:53:22,220 --> 00:53:24,575
At least 50 millions.
662
00:53:24,660 --> 00:53:28,699
I would've sold it all around the world.
It's amateur stuff, believe me...
663
00:53:28,780 --> 00:53:32,090
For private sales the price
is different, you know.
664
00:53:32,180 --> 00:53:33,454
Listen...
665
00:53:33,540 --> 00:53:37,453
Do you know what I'm going to
do with all this great stuff?
666
00:53:37,540 --> 00:53:40,334
Do you like fire?
I'm going to burn it.
667
00:53:40,335 --> 00:53:43,847
- No!
- Yes, yes, a nice big flame.
668
00:53:44,220 --> 00:53:48,259
- You're destroying a masterpiece.
- It had a cultural significance, mr count.
669
00:53:48,340 --> 00:53:50,808
Listen, Raffaele.
May I tell you what I think?
670
00:53:50,900 --> 00:53:54,529
Cultural my ass!
This is trash, it's shit...
671
00:53:54,620 --> 00:53:58,010
...and mrs Orlando will not be
continuing in this line of work, my dear.
672
00:53:58,100 --> 00:54:01,058
We will take care of all her necessities.
673
00:54:01,140 --> 00:54:04,052
Is that clear?
And no scandals.
674
00:54:04,140 --> 00:54:06,893
Dear God, no scandals!
675
00:54:09,020 --> 00:54:11,488
- Mr count?
- There's more?
676
00:54:11,620 --> 00:54:14,259
You lost your underwear.
677
00:54:23,780 --> 00:54:25,577
No scandals.
678
00:54:26,540 --> 00:54:31,330
Let's start the criminal proceedings
versus Beato Onorini...
679
00:54:31,420 --> 00:54:34,651
...as a filmmaker,...
680
00:54:34,740 --> 00:54:38,130
...absent from this courtroom
for a certified sick leave,...
681
00:54:38,220 --> 00:54:42,179
...charged with a crime of
pornographic publishing...
682
00:54:42,260 --> 00:54:43,773
Defended by?
683
00:54:44,420 --> 00:54:46,775
Lawyer Magni, from the bar of Milan.
684
00:54:47,780 --> 00:54:49,293
Go on, chancellor.
685
00:54:49,340 --> 00:54:54,698
...there're the essential elements of a crime
whose according to the articles...
- Lawyer Magni!
686
00:54:54,740 --> 00:54:59,336
...528 and 529 of the penal code because
the above mentioned Beato Onorini...
687
00:54:59,420 --> 00:55:03,095
...has produced a movie called
"A gold tongue into a deep throat"...
688
00:55:03,140 --> 00:55:06,610
...where pornography is evident
thanks to exhibit...
689
00:55:06,700 --> 00:55:09,260
...of male and female
genital organs,...
690
00:55:09,340 --> 00:55:12,252
...scenes of so...so...
691
00:55:12,340 --> 00:55:14,331
...sodomy, sodomy.
692
00:55:14,420 --> 00:55:15,853
Sodomy.
693
00:55:15,940 --> 00:55:21,085
The detailed charges directed towards my
client require a lengthy discussion...
694
00:55:21,780 --> 00:55:25,739
We've heard all this talk
about spectacular obscenities...
695
00:55:25,780 --> 00:55:29,568
...about fellatio or sodomy,...
about moral outrage...
696
00:55:29,660 --> 00:55:31,855
But can I ask you what is morality?
697
00:55:31,940 --> 00:55:35,057
What does common sense of decency mean?
698
00:55:35,140 --> 00:55:38,257
Where does this model of
human behaviour come from...
699
00:55:38,340 --> 00:55:41,332
...which we must all follow?
700
00:55:41,420 --> 00:55:45,379
From the people who administer justice?
Our very own judges?
701
00:55:45,460 --> 00:55:49,499
We are all here to defend
our rightful positions...
702
00:55:49,580 --> 00:55:52,094
...even if, sometimes, they are conflicting.
703
00:55:52,180 --> 00:55:55,775
But I'm certain this
time we'll all agree,...
704
00:55:55,860 --> 00:55:58,977
...most illustrious mrs magistrate,...
705
00:55:59,060 --> 00:56:01,893
...about your positions.
706
00:56:02,900 --> 00:56:08,099
Now I'm telling you
the Snow White's fairy tale.
707
00:56:12,540 --> 00:56:16,658
Please have a look at this.
Thank you.
708
00:56:16,740 --> 00:56:19,049
- This isn't for the ladies.
- Why not?
709
00:56:19,140 --> 00:56:22,212
What's so indecent about it?
710
00:56:22,300 --> 00:56:26,976
Excuse me.
Here's one for you.
711
00:56:27,060 --> 00:56:29,255
No, not you.
Take it.
712
00:56:30,860 --> 00:56:33,897
What?
What is all this?
713
00:56:33,980 --> 00:56:35,493
The lady magistrate?
714
00:56:36,740 --> 00:56:39,937
Look what a hot chick!
715
00:56:44,620 --> 00:56:47,657
This is a comic book,
mrs magistrate...
716
00:56:47,740 --> 00:56:50,937
-...I purchased yesterday in Milan.
- Pardon?
717
00:56:51,020 --> 00:56:53,898
I purchased it yesterday in Mlan.
718
00:56:53,980 --> 00:56:55,777
The contents...
719
00:56:56,900 --> 00:56:59,255
First position.
720
00:57:03,460 --> 00:57:05,690
"Mirror, mirror on the wall..."
721
00:57:05,780 --> 00:57:07,816
"...who's the best kisser in the world?"
722
00:57:07,900 --> 00:57:12,337
- "The prince or the queen?"
- Lawyer! I won't allow this.
723
00:57:12,820 --> 00:57:15,414
Turn it around.
724
00:57:15,500 --> 00:57:17,934
What are you doing?
Turn around.
725
00:57:21,860 --> 00:57:24,658
May I continue, mrs magistrate?
726
00:57:25,420 --> 00:57:28,093
Second position.
727
00:57:33,340 --> 00:57:37,094
"Dopey, Sleepy and Doc arrive..."
728
00:57:37,180 --> 00:57:39,330
...who can make
your a...busted!"
729
00:57:39,380 --> 00:57:43,089
- So....so...
- Sodomy.
730
00:57:47,900 --> 00:57:50,778
- The lady magistrate?
- Turn it around.
731
00:57:51,703 --> 00:57:53,616
Change it.
732
00:57:55,460 --> 00:57:58,616
It's not over yet.
Third position.
733
00:58:06,420 --> 00:58:09,253
"Doc, you look like a drill...
734
00:58:09,300 --> 00:58:12,372
...what a nice job to be
a anteater!". Turn it around!
735
00:58:20,972 --> 00:58:23,576
Lawyer, I order you to put
away these obscenities!
736
00:58:23,620 --> 00:58:25,019
Silence...
737
00:58:25,100 --> 00:58:27,694
...or I'll have them clear the room.
738
00:58:29,620 --> 00:58:33,408
Calm down, folks.
Please.
739
00:58:38,820 --> 00:58:40,094
And now...
740
00:58:40,180 --> 00:58:42,535
...I ask you, mrs magistrate...
741
00:58:42,900 --> 00:58:47,052
...we all, we all ask...
742
00:58:47,620 --> 00:58:50,657
Who is Snow White?
743
00:58:57,620 --> 00:59:00,373
- Excellency, mrs doctor Orlando.
- Fine, let her come in.
744
00:59:00,460 --> 00:59:03,054
Goodbye Eminence, goodbye.
745
00:59:04,992 --> 00:59:06,857
Dear mrs doctor Orlando...
746
00:59:06,940 --> 00:59:11,377
...what a surprise, please take a seat.
747
00:59:14,100 --> 00:59:16,933
Well, my dear?
748
00:59:17,020 --> 00:59:20,137
- How are things in Bellignano?
- Very bad, mr attorney.
749
00:59:20,220 --> 00:59:23,769
- Very bad?
- That's why I'm here...
750
00:59:23,860 --> 00:59:27,455
- I came here to present my resignation.
- Your resignation?
751
00:59:27,540 --> 00:59:31,410
But why? What reason do you have?
752
00:59:32,620 --> 00:59:34,133
Read this.
753
00:59:34,380 --> 00:59:36,655
"Snow White and the seven dwarfs"
754
00:59:36,740 --> 00:59:41,416
I'm guessing there might be a
handsome prince charming involved?
755
00:59:41,500 --> 00:59:43,968
Look closely at the cover, please.
756
00:59:44,060 --> 00:59:46,676
You'll understand when you see it.
757
00:59:52,900 --> 00:59:57,919
Perhaps you won't be surprised
about my request now.
758
01:00:02,660 --> 01:00:07,973
My dear girl...
759
01:00:08,060 --> 01:00:13,498
No, no, look...
this doesn't have to deceive you...
760
01:00:13,580 --> 01:00:16,413
I'm not me in the photographs.
761
01:00:16,500 --> 01:00:18,616
It's my sister, Rosa.
762
01:00:18,700 --> 01:00:22,375
We're twins, identical
as well as two drops of water.
763
01:00:22,420 --> 01:00:23,978
Are you exactly...
764
01:00:25,340 --> 01:00:28,252
-...identical completely?
- Only physically.
765
01:00:28,340 --> 01:00:30,456
Right.
766
01:00:30,540 --> 01:00:32,258
Physically.
767
01:00:34,020 --> 01:00:35,976
Exactly the same.
768
01:00:36,060 --> 01:00:38,051
Our childhoods were very different....
769
01:00:38,140 --> 01:00:41,337
I lived with my mother and father,
while she...
770
01:00:41,380 --> 01:00:43,655
...left home when she
was still very young.
771
01:00:43,740 --> 01:00:46,891
There was nothing we could do.
So...
772
01:00:46,980 --> 01:00:50,529
I tried not to abandon her...
773
01:00:50,620 --> 01:00:53,134
...to bring her back, but...
774
01:00:54,700 --> 01:00:56,213
Attorney?
775
01:00:57,780 --> 01:00:59,338
Sir attorney?
776
01:00:59,420 --> 01:01:01,172
Yes...go on.
777
01:01:01,220 --> 01:01:03,893
- I'm all ears.
- I hope you will...
778
01:01:03,940 --> 01:01:07,694
...understand my embarrassment
and accept my decision.
779
01:01:07,780 --> 01:01:11,375
Please communicate my resignation...
780
01:01:11,420 --> 01:01:13,980
-...to the mr Minister.
- There won't be any resignation, damn!
781
01:01:14,020 --> 01:01:16,250
Don't speak of it.
I told you already...
782
01:01:16,340 --> 01:01:21,334
A judge like you is irreplaceable.
783
01:01:21,900 --> 01:01:25,449
- Thank you, but...
- No objections, dear Snow White.
784
01:01:25,540 --> 01:01:29,613
Sorry, mrs doctor Orlando...
as if things weren't bad enough...
785
01:01:30,860 --> 01:01:32,612
Rather...
786
01:01:32,700 --> 01:01:37,535
...ask this cursed sister of
yours to come to Bellignano...
787
01:01:37,620 --> 01:01:39,929
...so everybody will see.
788
01:01:40,020 --> 01:01:43,535
You see...if you ask me,...
789
01:01:43,620 --> 01:01:49,411
...on closer inspection, this girl has
something good about her, that's obvious.
790
01:01:50,660 --> 01:01:53,970
I could talk to her personally...
791
01:01:54,060 --> 01:01:56,051
...I could convince her.
792
01:01:56,140 --> 01:02:01,134
I'm not so sure it will
be as easy as you think.
793
01:02:01,180 --> 01:02:04,252
You have to try in these cases, my dear.
794
01:02:04,340 --> 01:02:07,730
We must always keep trying.
Besides, if you'll permit me...
795
01:02:07,820 --> 01:02:11,369
...I'd have got more influence than one dwarf.
796
01:02:15,660 --> 01:02:17,059
Don't you think so?
797
01:02:32,020 --> 01:02:33,692
Thanks.
798
01:02:57,020 --> 01:02:59,329
Viola, what are you
doing with that suitcase?
799
01:02:59,420 --> 01:03:04,619
- No, I'm Rosa, don't you
recognize me, Renato?
- Rosa...
800
01:03:04,700 --> 01:03:06,179
What are you doing here?
801
01:03:06,460 --> 01:03:08,530
I came to Bellignano...
802
01:03:08,620 --> 01:03:11,737
...because I don't know what else to do.
I did really a very stupid thing, true?
803
01:03:11,820 --> 01:03:13,333
Come on, get in.
804
01:03:13,420 --> 01:03:15,403
- Thank you.
- No, leave it.
805
01:03:15,404 --> 01:03:16,414
Thanks.
806
01:03:16,460 --> 01:03:20,738
- Where can I take you?
- To my sister's house.
807
01:03:34,020 --> 01:03:36,488
I wasn't my fault, I assure you...
808
01:03:36,580 --> 01:03:40,095
...I would never do something like that.
I swear.
809
01:03:40,180 --> 01:03:42,250
Forget about it.
810
01:03:43,300 --> 01:03:45,450
It's better to forget that.
811
01:03:46,900 --> 01:03:51,400
By the way, what happened
to that friend of yours?
812
01:03:51,401 --> 01:03:52,964
I left him.
813
01:03:52,980 --> 01:03:57,690
- Good.
- We couldn't go on like that.
814
01:03:57,780 --> 01:03:59,338
I...
815
01:04:00,580 --> 01:04:03,777
I met another man...
816
01:04:03,860 --> 01:04:08,570
- Good.
-...and I fell madly in love with him.
817
01:04:08,660 --> 01:04:13,256
- Good.
- He's fantastic...marvellous...
818
01:04:14,900 --> 01:04:17,494
One reason I came to Bellignano....
819
01:04:17,580 --> 01:04:22,210
-...was to be closer to him.
- Someone from Bellignano, eh?
820
01:04:22,900 --> 01:04:25,653
Who could it be?
821
01:04:26,740 --> 01:04:31,291
Well, I thought you should know...
822
01:04:31,780 --> 01:04:34,817
Why? Should I know him?
823
01:04:34,900 --> 01:04:36,333
I see...
824
01:04:36,460 --> 01:04:38,610
My dearest...
825
01:04:40,340 --> 01:04:42,012
Rosa.
826
01:04:42,100 --> 01:04:43,499
Rosa, where are you going?
827
01:04:43,580 --> 01:04:44,979
Why don't you come back?
828
01:04:45,060 --> 01:04:49,451
We can continue...the
discussion at least...Rosa?
829
01:04:54,740 --> 01:04:58,494
That's like a suicide! It's a destiny
I'm always not scoring with her, damn!
830
01:04:58,580 --> 01:05:01,174
Come in.
831
01:05:04,140 --> 01:05:08,895
- My respects, mrs Orlando, may I?
- Thanks.
832
01:05:16,260 --> 01:05:19,855
- What's this?
- A grace from God, mrs doctor...
833
01:05:19,940 --> 01:05:23,535
...it comes from the tribunal in
Padua, these documents are the...
834
01:05:23,620 --> 01:05:25,895
-...verdict of divorce for count Altero.
- Why do you bring it to me?
835
01:05:25,980 --> 01:05:29,768
- It's not of my responsibility.
- But I thought this particular case....
836
01:05:29,820 --> 01:05:32,175
What particular case?
All cases are the same to me.
837
01:05:32,260 --> 01:05:36,936
- Serve the concerned person this act, please.
- Okay, as you wish.
838
01:05:37,020 --> 01:05:41,059
You have me at your disposal,
as you wish.
839
01:05:41,540 --> 01:05:46,250
One moment.
840
01:05:50,740 --> 01:05:55,438
Hello? This is mrs doctor Orlando.
It's you chancellor, tell me?
841
01:05:56,140 --> 01:05:59,530
Yes, excellent.
Thank you very much.
842
01:05:59,580 --> 01:06:03,971
I'll pass by the court house later.
Yes, yes, for the signature, thank you.
843
01:06:22,140 --> 01:06:24,290
Hi, Rosa.
844
01:06:25,100 --> 01:06:27,773
- Hi.
- Is Viola around?
845
01:06:28,300 --> 01:06:31,497
No, she's not at home.
Would you like to wait?
846
01:06:31,540 --> 01:06:35,328
- I'm glad I found you instead of Viola.
- Why?
847
01:06:35,420 --> 01:06:37,092
Well...because...
848
01:06:39,380 --> 01:06:43,419
...because I need to talk to her...
849
01:06:43,780 --> 01:06:46,089
-...about a very delicate matter.
- Such as?
850
01:06:46,180 --> 01:06:50,219
Now my divorce has come through,
I think Viola...
851
01:06:50,780 --> 01:06:53,931
...might be waiting for me to marry her?
852
01:06:54,020 --> 01:06:58,252
If I were her I'd expect the same thing.
853
01:06:59,860 --> 01:07:02,533
Or not?
854
01:07:03,980 --> 01:07:08,496
And really you, just you are telling
me these things?
You, who made me think...
855
01:07:08,580 --> 01:07:11,572
...first in Milan,
now here in Bellignano...
856
01:07:11,660 --> 01:07:15,175
...I don't understand anything anymore...
857
01:07:17,260 --> 01:07:19,854
...I don't even see inside myself clearly.
858
01:07:19,900 --> 01:07:24,974
- No, no, it's all very clear, very clear.
- So it's true?
859
01:07:26,900 --> 01:07:28,936
Tell me it's true.
860
01:07:29,740 --> 01:07:32,652
Look, Rosa.
I'm prepared...
861
01:07:33,140 --> 01:07:37,182
...to put the past behind.
If you'd only tell me...
862
01:07:37,183 --> 01:07:38,404
What?
863
01:07:38,439 --> 01:07:40,812
How come you don't get it?
864
01:07:40,900 --> 01:07:46,770
Tell me it's true, you told me before.
You made me believe.
865
01:07:46,860 --> 01:07:48,976
What are you doing?
Are you crazy?
866
01:07:49,020 --> 01:07:52,251
I don't do these things
with my sister's boyfriend.
867
01:07:52,340 --> 01:07:55,889
Thus you didn't come
to Bellignano for me.
868
01:07:58,580 --> 01:08:01,970
You'll never change.
You and your good intentions...
869
01:08:02,060 --> 01:08:04,432
You're just the usual whore.
870
01:08:06,900 --> 01:08:11,054
"But I'm to going to shag you!"
No, I won't give you that satisfaction.
871
01:09:24,820 --> 01:09:26,697
Viola.
872
01:09:26,980 --> 01:09:29,733
I thought you were still out.
873
01:09:31,780 --> 01:09:34,817
- What are you up to?
- I'm throwing out this rubbish...
874
01:09:34,900 --> 01:09:37,095
These aren't the clothes
of a dignified person.
875
01:09:43,460 --> 01:09:47,453
By the way, you can
keep the red knickers...
876
01:09:47,500 --> 01:09:49,138
...they fit you perfectly.
877
01:09:49,220 --> 01:09:50,778
Bye.
878
01:10:04,220 --> 01:10:07,896
- Have you seen the lawyer Bortolon?
- Yes, he's at that table. - Thank you.
879
01:10:10,780 --> 01:10:12,611
Whose's this thigh?
It's mine.
880
01:10:12,780 --> 01:10:14,293
What are you doing here?
Are you insane?
881
01:10:14,380 --> 01:10:18,896
If they find you out, everything's going to hell.
The lady magistrate is starting to suspect too.
882
01:10:18,940 --> 01:10:20,737
Do you know what can I
do to her?
883
01:10:20,820 --> 01:10:24,130
You know know what I'll do to her?
I'll eat her.
884
01:10:24,420 --> 01:10:26,854
I'll start with her thighs.
885
01:10:27,220 --> 01:10:30,371
- Mind you don't strangle yourself.
- I want to stuff myself, lawyer.
886
01:10:32,340 --> 01:10:34,615
I understood, I understood.
887
01:10:35,180 --> 01:10:36,579
Lawyer...
888
01:10:36,660 --> 01:10:39,777
- Did you bring the stuff?
- Yes.
889
01:10:40,300 --> 01:10:41,813
Here.
890
01:10:42,980 --> 01:10:46,246
Anonymous letter and envelope...
what do they make?
891
01:10:46,247 --> 01:10:47,599
An anonymous shafting.
892
01:10:47,634 --> 01:10:49,849
Start writing.
Waiter.
893
01:10:49,940 --> 01:10:51,419
Yes, sir.
894
01:10:52,420 --> 01:10:54,729
What are you waiting for?
Take it away.
895
01:10:54,820 --> 01:10:57,778
As you wish, sir.
896
01:11:06,220 --> 01:11:07,938
Concentrate.
897
01:11:08,020 --> 01:11:10,614
Okay, write...
898
01:11:11,580 --> 01:11:14,856
Very distinguished...
899
01:11:15,420 --> 01:11:19,811
...very distinguished lawyer Lo Presti...
900
01:11:21,700 --> 01:11:25,170
...you saw correctly:...
901
01:11:25,460 --> 01:11:31,137
...that dirty lady magistrate is Snow White.
902
01:11:31,500 --> 01:11:34,492
Clear, direct, precise.
903
01:11:34,580 --> 01:11:36,810
We'll get twenty
years if they catch us.
904
01:11:36,900 --> 01:11:39,972
- Don't break my concentration, Forfolon.
- Bortolon.
905
01:11:40,060 --> 01:11:45,498
If you go to church tomorrow,
father Anz...
906
01:11:45,580 --> 01:11:52,372
-...Viola's confessor priest,
can illuminate you more.
- Who is this father Anz?
907
01:11:52,460 --> 01:11:56,772
- That's my concern, go ahead, Brontolon.
- Bortolon.
908
01:11:56,860 --> 01:12:04,813
We have attached a receipt for the
payment made by count Renato Altero,...
909
01:12:04,900 --> 01:12:07,892
...the lady magistrate's notorious lover,...
910
01:12:07,980 --> 01:12:12,576
...paid as a ransom in return
for the Snow White's despicable comics.
911
01:12:12,660 --> 01:12:16,448
This is irrefutable proof of her guilt.
912
01:12:16,540 --> 01:12:18,656
...guilt.
913
01:12:20,940 --> 01:12:24,132
What are you doing?
Signing an anonymous letter?
914
01:12:24,620 --> 01:12:28,579
I was confused.
I'm not familiar with these things.
915
01:12:28,620 --> 01:12:32,499
It's very simple, Piramidon:
Lo Presti receives the letter...
916
01:12:32,580 --> 01:12:35,731
...then he goes to church and
father Anz confirms everything.
917
01:12:35,820 --> 01:12:38,539
That asshole swallows the bait for sure.
Rosa will be at the court house...
918
01:12:38,580 --> 01:12:40,650
...pretending to be Viola.
As soon as he arrives...
919
01:12:40,700 --> 01:12:43,052
...Rosa will seduce him and
we'll take some photos...
920
01:12:43,053 --> 01:12:44,936
...which we'll send to
two different places,...
921
01:12:45,060 --> 01:12:49,497
...one to the attorney
and the other to count Renato Altero.
922
01:12:49,540 --> 01:12:53,772
This way, the lady magistrate will be forced
to resign, so we'll destroy her career and
her relationship in one shot.
923
01:12:53,820 --> 01:12:55,776
- How much my idea is worth?
- 20 years.
924
01:13:10,380 --> 01:13:12,735
- There.
- Lo Presti's coming.
925
01:13:13,580 --> 01:13:15,298
Quick, quick.
926
01:13:23,700 --> 01:13:29,696
Flesh is an instrument
the devil uses...
927
01:13:29,740 --> 01:13:31,651
...to take freedom away from us, ya!
928
01:13:31,740 --> 01:13:34,857
...you'll do penance reciting
three Lord's prayer, ave Marias and glories...
929
01:13:34,940 --> 01:13:37,534
...and you'll make a pilgrimage
to Lourdes...by foot!
930
01:13:37,620 --> 01:13:40,578
- Thank you, father Anz.
- Go, Viola.
931
01:13:49,380 --> 01:13:53,737
It's a sin which we cannot do without,
luckily there's penitence.
932
01:13:56,140 --> 01:13:57,698
Forgive me.
933
01:14:05,500 --> 01:14:09,618
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
934
01:14:09,700 --> 01:14:11,736
Okay, I've done that.
935
01:14:13,380 --> 01:14:18,374
This is a case of conscience, father,
fa-father.
936
01:14:18,460 --> 01:14:23,614
I received an anonymous letter.
The worst thing is that it wasn't even signed...
937
01:14:23,700 --> 01:14:28,330
...and I pride myself on
submitting it to you.
938
01:14:28,380 --> 01:14:32,532
- Have you got it?
- Go back, Satan!
939
01:14:33,220 --> 01:14:38,374
Ya, ya. The anonymous letter isn't important...
940
01:14:38,460 --> 01:14:44,057
- An anonymous letter is a sin!
- What do you mean with "not important"?
941
01:14:44,140 --> 01:14:47,371
That letter says the lady magistrate is...
942
01:14:47,460 --> 01:14:48,893
...Snow White.
943
01:14:48,980 --> 01:14:53,815
There are twenty thousand souls
in Bellignano at great risk.
944
01:14:53,900 --> 01:14:57,176
If you'd like to...
945
01:14:57,260 --> 01:15:00,935
-...you know, you're the one she confessed to.
- I understand, I understand.
946
01:15:01,020 --> 01:15:05,013
- This is a serious case.
[play on words caso=case and cazzo=dick]
- What did you say, excuse me?
947
01:15:05,100 --> 01:15:08,331
- My case, a case of conscience.
["Cazo mio" Italian Germanly spoken=it's my fucking business]
- Ah, well, a case of conscience.
948
01:15:08,420 --> 01:15:13,016
I'm tied by the rules of confession,
but I can say something in confidence, my friend...
949
01:15:13,100 --> 01:15:15,739
The magistrate is...
950
01:15:15,860 --> 01:15:18,249
...big...
951
01:15:18,340 --> 01:15:20,535
That's what I always said.
952
01:15:20,620 --> 01:15:22,929
...woman...God.
953
01:15:23,060 --> 01:15:26,735
...incredible positions...
954
01:15:27,140 --> 01:15:31,531
That's what I always said.
955
01:15:32,980 --> 01:15:35,733
My God.
956
01:15:36,900 --> 01:15:39,016
And then?
957
01:15:42,020 --> 01:15:44,295
And then?
958
01:15:45,060 --> 01:15:48,052
And then?
And then?
959
01:15:48,140 --> 01:15:50,017
Father, you can't leave me like this.
960
01:15:50,100 --> 01:15:53,092
I can't say anymore.
961
01:15:53,180 --> 01:15:56,934
All I can say is that
she behaves like this...
962
01:15:56,980 --> 01:15:59,574
...because she's a woman who
loves her neighbour...
963
01:15:59,660 --> 01:16:03,255
...and I think you will be
her next neighbour.
964
01:16:03,340 --> 01:16:06,332
If you don't believe what I say...
965
01:16:06,420 --> 01:16:10,413
...you can go and see for yourself, ya...
966
01:16:10,500 --> 01:16:14,175
...to get right to the end of this thing.
967
01:16:23,860 --> 01:16:28,854
Believe me, mr attorney, it's the first time
a judge in Bellignano has received an anonymous threat.
968
01:16:28,900 --> 01:16:34,133
We have to acknowledge that here
in Bellignano, as an exception,...
969
01:16:34,180 --> 01:16:36,569
...these things hadn't
happened here before, until now.
970
01:16:36,660 --> 01:16:40,096
But returning to this
evidence they might have...
971
01:16:40,180 --> 01:16:45,573
-...which facts are they alluding to?
- I don't know, I didn't understand it.
972
01:16:45,620 --> 01:16:50,171
It's my belief that the only way we can
get to the bottom of this sordid affair...
973
01:16:50,220 --> 01:16:53,849
...consists of trying to understand,
to investigate.
974
01:16:53,940 --> 01:16:58,411
You have all the resources
necessary, my dear, to avoid a scandal...
975
01:16:58,500 --> 01:17:01,872
...which could seriously
damage our reputation.
976
01:17:39,620 --> 01:17:41,815
Please come in.
977
01:17:41,900 --> 01:17:46,352
I asked you to come here at this
hour because the court house is empty.
978
01:17:46,900 --> 01:17:48,618
Have a seat please.
979
01:17:53,340 --> 01:17:56,332
Seeing that this is the first
opportunity we've had...
980
01:17:56,420 --> 01:17:59,173
...to talk calmly...
981
01:17:59,260 --> 01:18:02,252
How do you say?
Intimately?
982
01:18:02,340 --> 01:18:06,049
I confess our friendship
is very close to my heart...
983
01:18:06,140 --> 01:18:10,975
...and who else could I turn to in
such a difficult...
984
01:18:11,060 --> 01:18:13,255
...situation?
985
01:18:13,380 --> 01:18:16,417
- Are we alone?
- Alone.
986
01:18:17,460 --> 01:18:21,294
May I add that I have no intention
of hiding anything from you...
987
01:18:21,380 --> 01:18:26,329
...you might think it's strange
that I have turned to you...
988
01:18:26,420 --> 01:18:29,298
As you know, I don't have...
989
01:18:29,380 --> 01:18:34,135
...a convincing argument so I
need someone who can understand me.
990
01:18:34,220 --> 01:18:37,098
Unless, of course,
the thing disgusts you...
991
01:18:37,140 --> 01:18:39,973
- Me?
- Yes, because...
992
01:18:40,060 --> 01:18:42,620
...you must be very firm.
993
01:18:57,700 --> 01:19:00,089
The button.
994
01:19:27,900 --> 01:19:33,213
- Do you love justice?
- What? I do revere it!
995
01:19:50,340 --> 01:19:52,137
Holy shit!
996
01:19:59,140 --> 01:20:01,415
They're making a 48 [a mess.[
997
01:20:02,940 --> 01:20:07,218
What 48, lawyer!
They're almost up to 70.
998
01:20:20,180 --> 01:20:23,775
I've just received them into an anonymous letter.
999
01:20:23,860 --> 01:20:26,852
I called you right away...
1000
01:20:26,940 --> 01:20:30,853
...because this time the
accusation is quite clear.
1001
01:20:30,940 --> 01:20:35,092
Right...they look like irrefutable evidences.
1002
01:20:36,340 --> 01:20:40,219
The events takes place in my office...
1003
01:20:40,300 --> 01:20:43,019
...it's clearly me in the picture.
1004
01:20:47,020 --> 01:20:51,969
You have every right to
think it's me, true?
1005
01:21:00,060 --> 01:21:02,335
- But...
- But?
1006
01:21:02,420 --> 01:21:05,412
If you'll permit me, doctor.
I want to show you something.
1007
01:21:06,140 --> 01:21:08,779
My alibi is right here in this photo.
1008
01:21:08,860 --> 01:21:10,339
Have an accurate look at it.
1009
01:21:10,420 --> 01:21:13,890
- Have you watched it in details?
- Yes, I believe so.
1010
01:21:13,980 --> 01:21:17,859
- I've looked at it more than once.
- And didn't any detail escape you?
1011
01:21:17,940 --> 01:21:21,250
Nothing...well, at least I think.
1012
01:21:21,340 --> 01:21:23,649
What have you seen?
1013
01:21:23,740 --> 01:21:26,413
I've seen what there is to see.
1014
01:21:26,500 --> 01:21:29,572
So please tell me everything you see.
1015
01:21:29,660 --> 01:21:31,093
Yes...
1016
01:21:31,180 --> 01:21:35,492
I see a man on his knees in the middle
of an act...well, in front of woman...
1017
01:21:35,580 --> 01:21:39,698
...naked who pushs him toward the
lower part of her body.
1018
01:21:39,780 --> 01:21:42,055
- And higher up?
- Higher up...
1019
01:21:42,140 --> 01:21:44,973
- What do you mean with "higher up"?
- Higher up, higher up!
1020
01:21:45,060 --> 01:21:47,699
Higher up, I see the man's head...
1021
01:21:47,780 --> 01:21:51,568
...resting on the woman's belly.
1022
01:21:53,765 --> 01:21:56,336
But, but...in short, where do
you want me to go?
1023
01:21:59,820 --> 01:22:02,015
- Here.
- Ah, there.
1024
01:22:02,100 --> 01:22:03,613
I don't understand.
1025
01:22:03,700 --> 01:22:06,260
- What do you see there?
- That clock,...
1026
01:22:06,340 --> 01:22:12,415
...which has been in my office for over
three years and it works perfectly.
1027
01:22:12,500 --> 01:22:15,617
Mr attorney, the clock in this photo...
1028
01:22:15,700 --> 01:22:20,455
...shows the date as the
28th of July, Sunday, 10:42.
1029
01:22:20,540 --> 01:22:25,011
On that day, at that time,
I was in this office with you.
1030
01:22:25,100 --> 01:22:28,410
- Do you remember?
- Yes, you're right.
1031
01:22:28,500 --> 01:22:30,456
Three days ago.
1032
01:22:31,460 --> 01:22:34,179
So who is she?
1033
01:22:34,260 --> 01:22:37,377
Your sister Rosa again?
1034
01:22:38,660 --> 01:22:43,654
That's enough, I'm not an idiot.
Get that into your head, that's enough, enough!
1035
01:22:43,740 --> 01:22:46,334
- Let me explain.
- What are you going to explain?
1036
01:22:46,420 --> 01:22:49,730
That she's your sister once again?
It's not you?
Sure, I understood it!
1037
01:22:49,820 --> 01:22:52,857
You don't think I slept with Lo Presti?
That's absurd.
1038
01:22:52,940 --> 01:22:56,171
- Look, I know it's absurd.
- That's what you say.
1039
01:22:56,260 --> 01:22:59,696
Okay, she's not your sister, it's the
other one, and we'll just forget it.
1040
01:22:59,780 --> 01:23:03,853
I can't go on like this.
It's one scandal after another.
1041
01:23:03,940 --> 01:23:07,774
Everybody has understood everything.
It's making me look like a fool.
1042
01:23:07,860 --> 01:23:09,896
Like a cuckold, rather, yeah.
1043
01:23:09,980 --> 01:23:14,371
Between you and your sister,
this is all too much.
1044
01:23:14,460 --> 01:23:18,135
Don't worry, we'll find a solution.
1045
01:23:18,340 --> 01:23:22,049
Look, Viola.
I love you.
1046
01:23:22,140 --> 01:23:25,496
I love you, I don't love Rosa.
1047
01:23:25,580 --> 01:23:30,176
It's just that you're both so
terribly alike, I don't understand,
it's an absolute madness!
1048
01:23:30,260 --> 01:23:32,899
In short, Viola,
maybe it's better we...
1049
01:23:32,980 --> 01:23:35,778
...leave each other, quietly.
1050
01:23:35,860 --> 01:23:40,217
We'll put on a bold face on it, say goodbye.
We'll keep the good memories...
1051
01:23:40,300 --> 01:23:44,976
...of us living together.
We'll do it like civil and honest people.
1052
01:23:45,060 --> 01:23:48,655
Just leave as you are now,
don't put up any resistance...
1053
01:23:48,740 --> 01:23:50,935
...you'll be doing the right thing.
1054
01:23:51,020 --> 01:23:54,899
Our relationship is over anyway,
we couldn't go on like this...
1055
01:23:57,420 --> 01:23:59,615
God damn it.
Why did she have to leave right now?
1056
01:23:59,700 --> 01:24:03,375
Without even saying...
1057
01:24:03,500 --> 01:24:06,890
Go to hell, Viola!
You, the court house...
1058
01:24:06,980 --> 01:24:09,255
...and Bellignano!
1059
01:24:09,660 --> 01:24:11,696
Damn it!
1060
01:24:16,380 --> 01:24:17,972
Bortolon.
1061
01:24:18,060 --> 01:24:19,573
Bortolon.
1062
01:24:19,660 --> 01:24:21,378
Bortolon.
1063
01:24:21,460 --> 01:24:23,371
Bortolon.
1064
01:24:23,460 --> 01:24:27,009
- Are you talking to me?
- Have you gone deaf?
1065
01:24:27,100 --> 01:24:29,773
- No, but you called me Bortolon...
- I guess I got it wrong.
1066
01:24:29,860 --> 01:24:30,815
Look at him.
1067
01:24:30,900 --> 01:24:35,928
The lady magistrate has destroyed him,
poor man, he's beaten like a zabaglione.
1068
01:24:36,020 --> 01:24:39,774
But this isn't our problem.
Do you know who I met earlier?
1069
01:24:39,860 --> 01:24:42,613
The mr attorney, in person.
1070
01:24:42,700 --> 01:24:46,534
He had to come all the way to Bellignano.
You should've seen his face.
1071
01:24:46,620 --> 01:24:51,696
The lady magistrate has got two options:
either they fire her or she's get a transfer.
1072
01:24:52,460 --> 01:24:55,577
If this doesn't take too long I
might make it back to Milan tonight.
1073
01:24:55,660 --> 01:24:58,697
What do you mean with "long"?
It should only take a moment.
1074
01:24:58,780 --> 01:25:02,659
- She's leaving.
- Let's hope so.
1075
01:25:02,740 --> 01:25:04,696
What do you mean "hope"?
This is Bortolon saying this.
1076
01:25:04,780 --> 01:25:06,896
Our case will be delayed...
1077
01:25:06,980 --> 01:25:09,699
...until the replacement
magistrate arrives.
1078
01:25:09,780 --> 01:25:13,136
So at least two years will pass away.
1079
01:25:13,220 --> 01:25:15,814
Isn't that what you wanted?
1080
01:25:16,460 --> 01:25:19,372
Come on, engineer...
1081
01:25:19,460 --> 01:25:23,692
Look how sad and desperate the chancellor is.
1082
01:25:30,380 --> 01:25:31,779
I bet...
1083
01:25:32,420 --> 01:25:36,784
...10.000 lire they're going
to announce her dismissal.
1084
01:25:36,785 --> 01:25:38,864
I accept.
1085
01:25:59,940 --> 01:26:03,819
- Court is in session.
- Let us start...
1086
01:26:03,900 --> 01:26:07,131
...the trial versus Esposito Raffaele.
1087
01:26:07,220 --> 01:26:10,895
We begin the trial
versus Esposito Raffaele.
1088
01:26:10,980 --> 01:26:12,575
- You won.
- I've lost.
1089
01:26:12,576 --> 01:26:14,924
- You won my 10.000 lire.
- Yes, but I've lost the trial.
1090
01:26:14,925 --> 01:26:16,746
For the moment...
1091
01:26:16,781 --> 01:26:20,130
...because I'll save you
with my closing address.
1092
01:26:20,220 --> 01:26:23,337
My very esteemed friend,
in two hours...
1093
01:26:23,420 --> 01:26:26,457
...you can go back to Milan.
1094
01:26:26,540 --> 01:26:30,897
Sure, I'm going to Milan...
but to San Vittore's prison...
1095
01:26:30,980 --> 01:26:34,336
- Don't worry, you can appeal.
- Sure, there will be a rollcall...
[in Italian appello=appeal and rollcall]
1096
01:26:34,420 --> 01:26:39,050
...every morning for six years,
and I'll have to say "Here".
1097
01:26:39,140 --> 01:26:43,736
I swear to God, as soon as I'm
out I'll kick your ass heavily!
1098
01:27:03,420 --> 01:27:05,172
- Hi, Renato.
- Rosa.
1099
01:27:05,220 --> 01:27:08,496
- Moving again?
- I was waiting just for you.
1100
01:27:08,580 --> 01:27:11,777
Viola won't have me back
after all that's happened.
1101
01:27:11,860 --> 01:27:14,374
You were waiting just for me, eh?
1102
01:27:14,460 --> 01:27:16,849
I don't know where to go...
1103
01:27:16,940 --> 01:27:21,172
Could you put me up
for a few days, please?
1104
01:27:21,740 --> 01:27:24,573
- Okay, let's go.
- Thanks.
1105
01:27:24,660 --> 01:27:26,935
- Leave it.
- Thank you.
1106
01:27:34,980 --> 01:27:37,619
Thanks again.
1107
01:27:48,872 --> 01:27:50,370
It cannot be said...
1108
01:27:50,420 --> 01:27:54,333
...you're a very
open-minded person.
1109
01:27:54,420 --> 01:27:56,650
However, I thought...
1110
01:27:56,740 --> 01:28:00,892
- The fact is...
- The fact is...
1111
01:28:07,980 --> 01:28:10,972
...you're still madly in love with Viola.
1112
01:28:11,060 --> 01:28:14,018
- Yes... No...
- Don't worry, I'm not jealous.
1113
01:28:14,100 --> 01:28:16,409
Even if she's my sister.
1114
01:28:16,800 --> 01:28:20,459
- Come.
- Where?
- Come.
1115
01:28:21,380 --> 01:28:25,134
You won't let me not score for that?
1116
01:28:25,220 --> 01:28:29,709
No, look...
that's the bedroom there.
1117
01:28:29,710 --> 01:28:31,261
Precisely.
1118
01:28:31,860 --> 01:28:34,499
How did she know it?
1119
01:28:36,500 --> 01:28:38,889
Let's be reasonable.
1120
01:28:40,780 --> 01:28:43,977
- I feel embarrassed without my glasses.
- Quiet.
1121
01:28:49,180 --> 01:28:51,455
I want to do an experiment.
1122
01:28:52,860 --> 01:28:55,658
Look, the chickens are waiting for me.
1123
01:28:55,740 --> 01:28:58,379
I must go to the roost.
1124
01:29:00,500 --> 01:29:02,809
No...think of your sister.
1125
01:29:09,380 --> 01:29:12,292
No, no violence, no violence.
1126
01:29:20,060 --> 01:29:21,971
Where are you going?
1127
01:29:22,060 --> 01:29:23,049
To bed?
1128
01:29:23,140 --> 01:29:26,018
Right...to bed.
1129
01:29:27,100 --> 01:29:29,250
Holy cow.
1130
01:29:29,500 --> 01:29:31,889
Go slowly, Rosa.
1131
01:29:31,980 --> 01:29:33,652
Rosa?
1132
01:29:33,740 --> 01:29:36,300
Are you serious? Damn!
1133
01:29:45,300 --> 01:29:46,892
Rosa...
1134
01:30:00,380 --> 01:30:01,893
Anything else than...
1135
01:30:01,980 --> 01:30:04,050
...Viola!
1136
01:30:39,700 --> 01:30:41,418
How beautiful.
1137
01:30:45,900 --> 01:30:47,731
Listen, Rosa...
1138
01:30:49,820 --> 01:30:51,890
What is it, Renato?
1139
01:30:54,980 --> 01:30:57,335
It was a real moment...
1140
01:31:00,220 --> 01:31:04,372
-...of madness, really.
- Yes, it was wonderful.
1141
01:31:04,460 --> 01:31:06,815
Kidnap me, Renato.
1142
01:31:06,900 --> 01:31:10,654
Take me somewhere nice,
where nobody will recognize us.
1143
01:31:10,740 --> 01:31:13,857
- Do you agree?
- I agree.
1144
01:31:15,100 --> 01:31:19,776
Right now I feel like I
could even take you to Udine.
1145
01:31:26,980 --> 01:31:29,653
I feel great being with you.
1146
01:31:31,260 --> 01:31:33,854
What a fool I've been.
1147
01:31:33,940 --> 01:31:37,535
I thought you could only sleep with
someone if you were really in love...
1148
01:31:37,620 --> 01:31:42,648
...when you get along and you both share
the same ideas, the same tastes...
1149
01:31:42,740 --> 01:31:48,133
- ...like Viola and me, for example.
- What's Viola got to do with it?
1150
01:31:49,300 --> 01:31:52,133
- You're still thinking of her.
- Yes...
1151
01:31:53,940 --> 01:31:57,216
I don't think I'll ever forget her.
1152
01:31:57,300 --> 01:32:02,658
We had something special between us.
I can't explain it...
1153
01:32:04,820 --> 01:32:09,177
If only I had been a bit less distracted,
less nervous...
1154
01:32:09,260 --> 01:32:13,139
The few times we did sleep together...
1155
01:32:13,220 --> 01:32:17,896
...it felt like being in the court house.
1156
01:32:17,980 --> 01:32:21,416
She even wore her gown
when we made love, it's true.
1157
01:32:21,500 --> 01:32:23,252
If you ask me...
1158
01:32:23,340 --> 01:32:26,457
...she wasn't wrong at all.
1159
01:32:27,220 --> 01:32:32,453
It was you who were too respectful of her.
1160
01:32:32,540 --> 01:32:34,451
Yes...
1161
01:32:40,260 --> 01:32:42,615
Perhaps you're right.
1162
01:32:44,580 --> 01:32:46,571
Nevertheless...
1163
01:32:49,140 --> 01:32:52,337
...I'm still in love with Viola.
1164
01:32:53,020 --> 01:32:57,298
But I wouldn't have the
courage to tell her by now.
1165
01:33:15,020 --> 01:33:16,612
- Hello?
- Hello...
1166
01:33:16,700 --> 01:33:18,372
- Mr attorney?
- It's me.
1167
01:33:18,460 --> 01:33:20,451
- I'm the magistrate from Bellignano.
- What happened?
1168
01:33:20,540 --> 01:33:24,931
I'm sorry to disturb at this hour
but I have an urgent message for you...
1169
01:33:25,020 --> 01:33:26,738
...I would like to officially inform you...
1170
01:33:26,820 --> 01:33:30,608
-...that I intend to resign from the Bench.
- Have you gone mad?
1171
01:33:30,660 --> 01:33:32,890
No, no. I'm getting married.
1172
01:33:32,980 --> 01:33:35,210
And, as to the charges versus me...
1173
01:33:35,300 --> 01:33:39,498
-...with reference to articles 527
and the following ones...
- What are you saying? - Viola!
1174
01:33:39,580 --> 01:33:42,652
-...of the penal code...
- Viola...
1175
01:33:42,740 --> 01:33:46,813
...for committing acts violating
the common sense of decency,...
1176
01:33:46,900 --> 01:33:49,733
...violating the common sense of decency,...
1177
01:33:49,820 --> 01:33:55,417
...yeah, yeah...they just violate
the common sense of decency...ah....
1178
01:33:55,500 --> 01:33:59,493
My new condition will allow
me to violate it...
1179
01:33:59,580 --> 01:34:04,210
-...without prejudices...
- I think you're getting...
1180
01:34:04,300 --> 01:34:07,895
...disheartened.
You can't give up your career this way.
1181
01:34:07,980 --> 01:34:09,936
Lady, lady Viola?
1182
01:34:10,020 --> 01:34:11,851
Do you feel ill?
97275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.