All language subtitles for La Dame onze heures (de Jean Devaivre)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:14,105 Coups de feu. 2 00:00:26,840 --> 00:00:30,280 -Dans un paysage mélancolique du Nord, 3 00:00:30,280 --> 00:00:33,560 accident ou crime ? 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,360 Mystère. 5 00:00:35,360 --> 00:00:37,240 La mort, en tout cas. 6 00:00:37,240 --> 00:00:39,320 -Ah ! -Et la peur. 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,570 Ambulance. 8 00:00:41,840 --> 00:00:46,080 -La dame d'onze heures. -Pourquoi la dame d'onze heures ? 9 00:00:46,080 --> 00:00:48,955 -Pourquoi pas ? 10 00:00:52,360 --> 00:00:55,400 -Curieux personnages et personnages curieux. 11 00:00:55,400 --> 00:00:58,640 -Vous avez entendu les tirs ? -Au bord du canal. 12 00:00:58,640 --> 00:01:02,520 -Voilà une affaire extraordinaire. -Je n'aime guère ce médecin. 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,600 -Vous préférez l'infirmière ? -Taisez-vous ! 14 00:01:05,600 --> 00:01:09,080 -Si on pouvait savoir ce qu'est devenue la jeune fille... 15 00:01:09,080 --> 00:01:11,400 -Vous croyez aux illusionnistes ? 16 00:01:11,400 --> 00:01:15,400 -Celui-là n'y croit pas. 17 00:01:15,600 --> 00:01:21,225 Celle-là... y ferait presque croire. 18 00:01:21,600 --> 00:01:25,200 Ceux-là s'en moquent. 19 00:01:25,200 --> 00:01:28,000 Quant au juge d'instruction, 20 00:01:28,000 --> 00:01:34,000 il a pour mission de ne rien croire et de tout découvrir. 21 00:01:34,000 --> 00:01:37,480 Heureusement qu'il n'est pas seul. Coups de feu. 22 00:01:37,480 --> 00:01:41,355 Non, il n'est pas seul. 23 00:01:41,560 --> 00:01:49,435 Laissons là tous ensemble les personnages de ce drame. 24 00:01:57,520 --> 00:01:59,680 Remontons avec eux 25 00:01:59,680 --> 00:02:02,930 le cours du temps. 26 00:02:25,080 --> 00:02:30,120 L'affaire Pescara n'existait pas encore. 27 00:02:30,120 --> 00:02:32,640 Il y avait seulement un homme 28 00:02:32,640 --> 00:02:36,280 qui rentrait d'une longue exploration en Afrique, 29 00:02:36,280 --> 00:02:43,405 et qui se disposait à prendre quelques vacances. 30 00:02:49,280 --> 00:02:51,520 -Vous avez vos papiers ? 31 00:02:51,520 --> 00:02:53,840 -Qu'ai-je fait ? -Contrôle. 32 00:02:53,840 --> 00:02:54,960 Merci. 33 00:02:54,960 --> 00:02:57,560 "Stanislas Octeux". -Octave. 34 00:02:57,560 --> 00:03:01,080 -"Octave Seminario, dit SOS". 35 00:03:01,080 --> 00:03:02,400 SOS ? 36 00:03:02,400 --> 00:03:06,240 -Stanislas Octave Seminario : SOS. 37 00:03:06,240 --> 00:03:08,760 -"Né à Cambo". -Pays basque. 38 00:03:08,760 --> 00:03:12,360 -Rudement sale, votre carte. -Oui, je reviens d'Afrique. 39 00:03:12,360 --> 00:03:15,040 J'y ai beaucoup transpiré, en 5 ans. 40 00:03:15,040 --> 00:03:18,360 -Qu'y faisiez-vous ? -Explorateur, puis journaliste. 41 00:03:18,360 --> 00:03:19,640 -Où allez-vous ? 42 00:03:19,640 --> 00:03:22,480 -Chez M. Pescara, à Bagnoles-de-l'Orne. 43 00:03:22,480 --> 00:03:30,200 -Vous n'êtes pas arrivé ! -Voilà un client pour vous. 44 00:03:30,200 --> 00:03:33,200 -André ! A toi ! 45 00:03:40,640 --> 00:03:42,400 -Haut les mains ! 46 00:03:42,400 --> 00:03:46,525 -Allons bon ! -Descends. 47 00:03:47,160 --> 00:03:50,680 -Si vous insistez... Portefeuille. 48 00:03:50,680 --> 00:03:56,240 -Oh... C'est le souvenir d'un crocodile que j'ai bien connu. 49 00:03:56,240 --> 00:03:58,160 Coups de feu. 50 00:03:58,160 --> 00:04:00,785 Coups de feu. 51 00:04:11,160 --> 00:04:12,360 -Blessé ? 52 00:04:12,360 --> 00:04:15,480 -Non. Vous non plus ? -Non, c'était un apprenti. 53 00:04:15,480 --> 00:04:18,200 Stanislas Seminario. -Paul Wantz. 54 00:04:18,200 --> 00:04:23,450 Mieux vaut ne pas s'éterniser ici. 55 00:04:25,920 --> 00:04:33,295 -Merci, à charge de revanche. -On ne sait jamais ! 56 00:04:40,760 --> 00:04:43,960 -M. SOS ! Ca me fait plaisir de vous voir ! 57 00:04:43,960 --> 00:04:47,560 -Moi aussi, mon cher Guillaume. -Pour l'homme oisif, 58 00:04:47,560 --> 00:04:50,600 les jours sont longs et les années courtes. 59 00:04:50,600 --> 00:04:54,200 Je ne fais pas grand-chose, mais elles m'ont paru bien longues, 60 00:04:54,200 --> 00:04:56,480 ces 5 années sans monsieur ! 61 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 Brigitte, portez la valise de M. SOS dans la chambre rouge. 62 00:05:00,760 --> 00:05:04,680 -La chambre rouge ? C'est très mauvais pour le sommeil. 63 00:05:04,680 --> 00:05:09,640 -Ici, monsieur, je ne suis qu'un modeste instrument. 64 00:05:09,640 --> 00:05:14,160 -Elle est pas gaie, votre Brigitte. -Non. Ici, personne n'est gai. 65 00:05:14,160 --> 00:05:16,880 Monsieur est soucieux, et moi aussi. 66 00:05:16,880 --> 00:05:21,040 La campagne et moi, ça fait deux. Quand je dis deux, ça fait quatre ! 67 00:05:21,040 --> 00:05:24,880 C'est sale, y a des tas de bêtes, y a pas de trottoirs... 68 00:05:24,880 --> 00:05:28,120 Et ici, les animaux sont crus ! -Crus ? 69 00:05:28,120 --> 00:05:31,000 -Vivants, avant d'aller à la cuisine. 70 00:05:31,000 --> 00:05:35,200 -Ceux-là aussi, seront cuisinés ? -Non, pas ces innocentes créatures. 71 00:05:35,200 --> 00:05:37,640 Nous en avons 27. -Un élevage ? 72 00:05:37,640 --> 00:05:40,480 -Un sauvetage. Celui-là s'appelle Mitron. 73 00:05:40,480 --> 00:05:43,520 Mme Muriel ne veut pas qu'on les noie. 74 00:05:43,520 --> 00:05:46,880 -Comment va Muriel ? -Elle est devenue bien belle. 75 00:05:46,880 --> 00:05:50,680 Y a d'ailleurs ici quelqu'un qui s'intéresse beaucoup à elle. 76 00:05:50,680 --> 00:05:53,160 Dame ! C'est la nature ! 77 00:05:53,160 --> 00:05:56,680 Je lui ai donné la chambre jaune. -Et M. Charles ? 78 00:05:56,680 --> 00:06:00,720 -Au moment de partir avec nous à la campagne, il a disparu ! 79 00:06:00,720 --> 00:06:03,960 Ca fait trois jours. -Une histoire de femme ? 80 00:06:03,960 --> 00:06:08,710 -Non, je le saurais... -50S ! 81 00:06:11,480 --> 00:06:13,560 -Bonjour, Muriel. -Bonjour. 82 00:06:13,560 --> 00:06:16,560 Viens, ils jouent aux échecs. -Qui ça ? 83 00:06:16,560 --> 00:06:19,840 Par exemple ! C'est vous ? - J'allais le dire ! 84 00:06:19,840 --> 00:06:22,480 C'est lui dont je vous parlais ! 85 00:06:22,480 --> 00:06:26,320 -Le monde est petit, Brigitte ! Ces messieurs se connaissent. 86 00:06:26,320 --> 00:06:32,040 J'ai cru comprendre que M. SOS lui a sauvé la vie en Afrique. 87 00:06:32,040 --> 00:06:34,920 -Excusez-moi de continuer la partie, 88 00:06:34,920 --> 00:06:38,960 j'essaie une méthode : les fous mènent le jeu, comme dans la vie. 89 00:06:38,960 --> 00:06:41,720 -J'ignorais que vous aimiez les échecs. 90 00:06:41,720 --> 00:06:49,720 -Ce jeu est le seul qui réussisse à me faire oublier tout le reste. 91 00:06:56,160 --> 00:06:59,560 -Qu'y a-t-il ? -Il faut que tu nous aides. 92 00:06:59,560 --> 00:07:03,480 -Je suis en vacances. -Ne plaisante pas, c'est sérieux. 93 00:07:03,480 --> 00:07:04,880 Viens. 94 00:07:04,880 --> 00:07:09,960 Nous faisons un tour dans le jardin. 95 00:07:09,960 --> 00:07:12,760 -Que se passe-t-il ? -Tu vas voir. 96 00:07:12,760 --> 00:07:14,800 -Quoi ? -Tout à l'heure, 97 00:07:14,800 --> 00:07:18,680 ces pierres n'étaient pas là. -C'est que quelqu'un les y a mises. 98 00:07:18,680 --> 00:07:21,805 -Ne ris pas, SOS. 99 00:07:29,200 --> 00:07:32,840 -Tu permets ? -A quoi bon ? C'est pas la 1re. 100 00:07:32,840 --> 00:07:36,560 -Il est facile de venir ici et de poser cette lettre. 101 00:07:36,560 --> 00:07:39,120 -Et ça ? Qu'en penses-tu ? 102 00:07:39,120 --> 00:07:41,640 La date de naissance de Charles 103 00:07:41,640 --> 00:07:43,960 et la mienne. -Et celle-là ? 104 00:07:43,960 --> 00:07:45,760 -Celle du jour où mon père 105 00:07:45,760 --> 00:07:49,840 a reçu la 1re lettre anonyme. 106 00:07:49,840 --> 00:07:53,760 -C'est quoi, ces lettres ? -Je ne sais pas. 107 00:07:53,760 --> 00:07:56,240 -Muriel ! -Nous sommes là ! 108 00:07:56,240 --> 00:07:59,040 -Je vous cherchais. 109 00:07:59,040 --> 00:08:03,080 Ah... Encore ? Muriel m'a mis au courant. 110 00:08:03,080 --> 00:08:08,280 Je crois que tout cela n'est pas aussi grave qu'elle se l'imagine. 111 00:08:08,280 --> 00:08:12,600 Voilà un an que ça dure, et rien de fâcheux ne s'est produit. 112 00:08:12,600 --> 00:08:14,880 -Et celui-là, qui est-ce ? 113 00:08:14,880 --> 00:08:18,360 -Le nouveau jardinier. -Y a longtemps qu'il est là ? 114 00:08:18,360 --> 00:08:22,080 -Un peu plus d'un an. -Sa tête ne me revient pas. 115 00:08:22,080 --> 00:08:24,280 -Voilà le dîner. 116 00:08:24,280 --> 00:08:27,800 -Que fait-on de la lettre ? -On la remet au docteur ? 117 00:08:27,800 --> 00:08:29,080 -Je l'ouvre ? 118 00:08:29,080 --> 00:08:31,880 -Je la mets dans la boîte aux lettres. 119 00:08:31,880 --> 00:08:37,880 -Elle est gentille. - J'allais le dire. 120 00:08:48,680 --> 00:08:52,160 Elle est curieuse, votre nouvelle femme de chambre. 121 00:08:52,160 --> 00:08:55,680 -Guillaume la croit somnambule. -Elle a des visions. 122 00:08:55,680 --> 00:08:59,080 -Que voit-elle ? -Quelqu'un dans le parc, la nuit. 123 00:08:59,080 --> 00:09:02,360 -Mais les chiens n'aboient jamais. -Concluez vous-même. 124 00:09:02,360 --> 00:09:03,880 Cloche. 125 00:09:03,880 --> 00:09:10,255 Qu'est-ce que c'est ? -Peut-être Charles ? 126 00:09:13,120 --> 00:09:18,440 -Eh bien, Guillaume ? -Y a personne, monsieur. 127 00:09:18,440 --> 00:09:20,280 Cloche. 128 00:09:20,280 --> 00:09:22,160 -Vous entendez ? 129 00:09:22,160 --> 00:09:26,640 «J'entends, mais je vois rien. -Allez jusqu'à la grille ! 130 00:09:26,640 --> 00:09:29,720 Vous avez peur ? -Peur, moi ? Non ! 131 00:09:29,720 --> 00:09:36,120 Mais les chauves-souris sont très désagréables. 132 00:09:36,120 --> 00:09:37,960 -Pauvre Guillaume. 133 00:09:37,960 --> 00:09:40,400 Je suis injuste avec lui. 134 00:09:40,400 --> 00:09:43,560 S'il n'avait pas été avec moi au Chemin des Dames, 135 00:09:43,560 --> 00:09:46,685 j'y serais resté. 136 00:09:48,600 --> 00:09:51,120 Eh bien ? -Y a personne ! 137 00:09:51,120 --> 00:09:54,320 -J'ai horreur de ça. -Ca doit être le vent. 138 00:09:54,320 --> 00:09:57,600 -Brigitte a des visions et Guillaume ne voit rien. 139 00:09:57,600 --> 00:10:00,475 Ca s'équilibre. 140 00:10:08,120 --> 00:10:10,520 -Eh bien, Guillaume ? 141 00:10:10,520 --> 00:10:13,720 -Deux lettres, monsieur,. -Pour moi ? 142 00:10:13,720 --> 00:10:17,345 -Une seule, monsieur. 143 00:10:22,840 --> 00:10:25,215 -Pour moi ? 144 00:10:50,160 --> 00:10:53,720 -C'est quoi, ces lettres ? -Rien, des prospectus. 145 00:10:53,720 --> 00:10:57,560 -Des amis qui nous veulent du bien. -Vous pouvez disposer, Guillaume. 146 00:10:57,560 --> 00:11:04,060 -Il me semblerait utile... -D'aller dormir. 147 00:11:19,120 --> 00:11:21,495 Aboiements. 148 00:12:15,880 --> 00:12:19,280 -Je suis si heureux d'être là pour vous protéger. 149 00:12:19,280 --> 00:12:22,480 -Vous êtes chic, Paul. -Je n'ai pas peur des menaces. 150 00:12:22,480 --> 00:12:26,440 On ne nous séparera pas. Même votre frère n'y parviendrait pas. 151 00:12:26,440 --> 00:12:29,760 -Pourquoi dites-vous ça ? -Il ne m'aime guère. 152 00:12:29,760 --> 00:12:32,000 Je le regrette. 153 00:12:32,000 --> 00:12:36,920 -C'est sa soeur qu'il faut convaincre. 154 00:12:36,920 --> 00:12:40,000 SOS se couche... Que pensez-vous de lui ? 155 00:12:40,000 --> 00:12:48,000 -Il est gentil mais n'a pas l'air d'avoir inventé l'eau chaude. 156 00:13:15,240 --> 00:13:18,760 -Oh ! Pardon, monsieur,. -Vous n'êtes pas couché ? 157 00:13:18,760 --> 00:13:21,240 -Non, je préparais du café. 158 00:13:21,240 --> 00:13:25,120 -Bonne idée : je tombe de sommeil et je veux rester éveillé. 159 00:13:25,120 --> 00:13:29,960 -A votre place, je dormirais. -Amenez-moi quand même du café. 160 00:13:29,960 --> 00:13:33,085 -Bien, monsieur,. 161 00:13:39,760 --> 00:13:43,120 Voilà, monsieur ! -Merci, Guillaume. 162 00:13:43,120 --> 00:13:46,760 -Nous avons reçu un Canadien, il m'appelait William. 163 00:13:46,760 --> 00:13:50,240 Ca veut dire Guillaume, en anglais -Oui, je sais. 164 00:13:50,240 --> 00:13:54,280 -Moi, je savais pas. J'aimerais bien qu'on m'appelle William... 165 00:13:54,280 --> 00:13:57,480 -Guillaume ! -C'est la vie... 166 00:13:57,480 --> 00:13:59,980 -Guillaume ! 167 00:14:03,600 --> 00:14:06,720 -Comment était le café ? -Un peu amer. 168 00:14:06,720 --> 00:14:10,440 -Pas étonnant, Brigitte m'a donné le plateau de monsieur ! 169 00:14:10,440 --> 00:14:13,720 Monsieur a bu le café bromuré de M. Pescara. 170 00:14:13,720 --> 00:14:16,800 -C'est fin. -Non, c'est pas... 171 00:14:16,800 --> 00:14:20,320 Monsieur me donne le bras pour monter dans sa chambre ? 172 00:14:20,320 --> 00:14:23,960 -Vous croyez ? -Je ne crois pas, j'en suis sûr. 173 00:14:23,960 --> 00:14:26,960 J'ai une question pour monsieur. Allez-y. 174 00:14:26,960 --> 00:14:29,760 L'Afrique, le Gabon, comment est-ce ? 175 00:14:29,760 --> 00:14:36,260 -C'est très gai. -Tant mieux, tant mieux... 176 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 M. SOS ? 177 00:14:49,760 --> 00:14:53,520 J'ai apporté Mitron pour distraire monsieur. 178 00:14:53,520 --> 00:14:56,680 -Comment êtes-vous entré ? -Par la porte. 179 00:14:56,680 --> 00:14:59,760 - J'avais fermé à clé. -Le pêne est coupé. 180 00:14:59,760 --> 00:15:04,159 C'est plus commode, si quelqu'un venait à mourir dans sa chambre... 181 00:15:04,159 --> 00:15:06,399 -Vous êtes en pleine forme ! 182 00:15:06,399 --> 00:15:09,079 Non, pas de café ! -J'y ai goûté. 183 00:15:09,079 --> 00:15:14,319 -Vous êtes gentil, Guillaume. -Si on pouvait m'appeler William ! 184 00:15:14,319 --> 00:15:16,799 Oh ! Monsieur Charles ! 185 00:15:16,799 --> 00:15:19,174 Monsieur... 186 00:15:19,559 --> 00:15:23,439 -Je suis content de te revoir. -T'en as pas l'air. 187 00:15:23,439 --> 00:15:26,919 -Je suis épuisé. J'arrive de Paris, je n'ai pas dormir. 188 00:15:26,919 --> 00:15:30,879 -C'est pas comme monsieur... -Ca va, vous ! 189 00:15:30,879 --> 00:15:34,479 Mon vieux Charles, il se passe ici des choses bizarres. 190 00:15:34,479 --> 00:15:38,399 Guillaume m'a dit que tu étais parti subitement. Tout ça se tient. 191 00:15:38,399 --> 00:15:41,199 -Guillaume est un valet de chambre parfait. 192 00:15:41,199 --> 00:15:42,559 -Merci, monsieur. 193 00:15:42,559 --> 00:15:45,799 -Mais il exagère : j'étais à Paris pour affaires. 194 00:15:45,799 --> 00:15:49,319 Et toi ? Ton voyage ? Ton retour ? -Qu'as-tu ? 195 00:15:49,319 --> 00:15:51,799 -Rien. Raconte. 196 00:15:51,799 --> 00:15:55,439 Tiens ? Tu fais de la sténotypie ? -Oui. 197 00:15:55,439 --> 00:15:59,279 -Encore un nouveau talent ! - Même en vacances, je travaille. 198 00:15:59,279 --> 00:16:02,359 -Tu nous ramènes des choses intéressantes ? 199 00:16:02,359 --> 00:16:05,479 -Il est arrivé 2 lettres anonymes, hier soir. 200 00:16:05,479 --> 00:16:09,519 -Deux ? Si je pouvais te dire... -Dis-le. 201 00:16:09,519 --> 00:16:12,919 -Non, c'est un secret qui n'est pas le mien. 202 00:16:12,919 --> 00:16:14,919 -Entrez. 203 00:16:15,039 --> 00:16:20,839 -Monsieur est rentré et désire voir M. Charles immédiatement. 204 00:16:20,839 --> 00:16:23,214 - J'y vais. 205 00:16:32,039 --> 00:16:35,719 -Je te défends de t'occuper de mes affaires ! 206 00:16:35,719 --> 00:16:38,679 «L'écho est bon, Guillaume ? -Euh... 207 00:16:38,679 --> 00:16:41,359 Monsieur est nerveux à cause de vous. 208 00:16:41,359 --> 00:16:46,639 Monsieur a bu le café de monsieur et monsieur celui de monsieur. 209 00:16:46,639 --> 00:16:50,119 -Où vas-tu, Charles ? -Envoyer un télégramme. 210 00:16:50,119 --> 00:16:53,369 -Je t'accompagne ! 211 00:16:53,479 --> 00:16:55,479 -Bonjour, Charles ! 212 00:16:55,479 --> 00:16:59,719 -S0S ! Il y a une nouvelle inscription sur le banc : "Demain". 213 00:16:59,719 --> 00:17:03,839 -"Demain" ? Ca veut rien dire. -"Demain", c'est aujourd'hui. 214 00:17:03,839 --> 00:17:05,964 -Muriel ! 215 00:17:06,399 --> 00:17:12,199 Je m'excuse de bouleverser les plans de chacun d'entre vous, 216 00:17:12,199 --> 00:17:15,519 mais nous rentrons à Paris. -Comment ? 217 00:17:15,519 --> 00:17:17,359 -Après le déjeuner. 218 00:17:17,359 --> 00:17:20,879 Je regrette, cher SOS, et pour vous aussi, M. Wantz, 219 00:17:20,879 --> 00:17:25,279 mais je dois partir ce soir pour le nord de la France. 220 00:17:25,279 --> 00:17:27,679 -Seul ? -Non, avec Charles. 221 00:17:27,679 --> 00:17:31,559 -Rien ne m'oblige à rentrer aussi. -Avec ce qui se passe ici, 222 00:17:31,559 --> 00:17:35,239 je ne veux pas te laisser seule. -Nous sommes là, nous. 223 00:17:35,239 --> 00:17:38,719 -Ma décision est prise. -Oui, c'est plus prudent. 224 00:17:38,719 --> 00:17:42,719 -Guillaume, retenez deux places dans le dernier train pour Arras. 225 00:17:42,719 --> 00:17:48,844 Le plus tard possible. -Je m'en occupe ! 226 00:17:57,039 --> 00:17:58,639 «Jeune homme, 227 00:17:58,639 --> 00:18:02,279 je vous observe. -Moi ? Et alors ? 228 00:18:02,279 --> 00:18:05,319 -Je vous vois potasser des bouquins de médecine, 229 00:18:05,319 --> 00:18:08,799 tout le fatras poussiéreux de nos morticoles distingués. 230 00:18:08,799 --> 00:18:13,599 Je peux vous donner un conseil ? Des plantes, rien que des plantes. 231 00:18:13,599 --> 00:18:17,279 -Mais je ne suis pas malade. -Nous sommes tous malades. 232 00:18:17,279 --> 00:18:20,039 -Pas moi. -Vous croyez ? 233 00:18:20,039 --> 00:18:28,039 Et pourtant, vous n'avez jamais été si près de votre mort. 234 00:18:57,119 --> 00:18:58,744 Tirs. 235 00:19:14,239 --> 00:19:17,479 -Vous désirez, monsieur ? -Madame, je... 236 00:19:17,479 --> 00:19:21,679 Peut-on me prendre quelque chose en sténotypie, immédiatement ? 237 00:19:21,679 --> 00:19:25,319 -C'est qu'il est déjà tard... -Je paierai ce qu'il faudra. 238 00:19:25,319 --> 00:19:29,319 -Gisèle, vous pouvez rester prendre quelque chose en sténotypie ? 239 00:19:29,319 --> 00:19:31,839 -Oui, madame. -Merci, madame. 240 00:19:31,839 --> 00:19:34,119 -Je vous écoute, monsieur. 241 00:19:34,119 --> 00:19:35,999 -Mon cher SOS, 242 00:19:35,999 --> 00:19:39,239 on vient d'attenter deux fois de suite à ma vie. 243 00:19:39,239 --> 00:19:40,439 -Comment ? 244 00:19:40,439 --> 00:19:44,679 -Continuez, c'est un roman policier. 245 00:19:44,679 --> 00:19:48,719 -Bonsoir. On prend le frais ? -On prend ce qu'on peut ! 246 00:19:48,719 --> 00:19:52,439 -Pas de courrier ? -Une jeunesse est venue vous voir. 247 00:19:52,439 --> 00:19:55,279 -Personne ne sait que je suis rentré. 248 00:19:55,279 --> 00:19:59,119 -Fernand, donne le paquet qu'elle a laissé pour M. SOS. 249 00:19:59,119 --> 00:20:02,479 -Bonjour, M. SOS. -Bonjour. Il est pas lourd... 250 00:20:02,479 --> 00:20:06,519 Ca marche, les mots croisés ? -Il me manque un mot de 10 lettres, 251 00:20:06,519 --> 00:20:10,399 se terminant par "PIE". -Un nom d'oiseau ? 252 00:20:10,399 --> 00:20:11,799 Du ruban ? 253 00:20:11,799 --> 00:20:16,279 C'est quoi, ça ? Du chinois ? -Non, c'est de la sténoty pie. 254 00:20:16,279 --> 00:20:20,904 -Ah ! "Sténotypie" ! S-T-E... 255 00:20:33,319 --> 00:20:37,999 -"Mon cher SOS, on vient d'attenter 2 fois de suite à ma vie." 256 00:20:37,999 --> 00:20:42,599 -Je n'avais pas voulu te livrer un secret qui n'était pas le mien. 257 00:20:42,599 --> 00:20:48,159 Mais le danger me menace : je dois te raconter ce que je sais. 258 00:20:48,159 --> 00:20:56,159 Il y a plus d'un an, mon père a reçu une lettre anonyme. 259 00:21:07,119 --> 00:21:10,494 -Eh bien, Charles ? 260 00:21:16,159 --> 00:21:20,319 -Qu'y avait-il d'écrit ? -"VIMY". 261 00:21:20,319 --> 00:21:24,679 J'ai su qu'il en avait reçu beaucoup d'autres. 262 00:21:24,679 --> 00:21:29,159 Au lieu de préparer mes examens, je passais mon temps à surveiller 263 00:21:29,159 --> 00:21:34,034 la rue et la boîte aux lettres. 264 00:21:41,159 --> 00:21:45,119 "Votre avenir est dans votre main !" 265 00:21:45,119 --> 00:21:49,199 Ce n'était qu'un charlatan. 266 00:21:49,199 --> 00:21:52,324 Une autre fois... 267 00:22:01,359 --> 00:22:03,959 Des promesses électorales. 268 00:22:03,959 --> 00:22:07,084 Enfin, un jour... 269 00:22:08,199 --> 00:22:10,879 J'ai couru après le gamin. 270 00:22:10,879 --> 00:22:13,599 Qui t'a donné cette lettre ? 271 00:22:13,599 --> 00:22:16,399 -Une dame. Elle m'a donné 10 francs. 272 00:22:16,399 --> 00:22:17,759 -Comment est-elle ? 273 00:22:17,759 --> 00:22:20,679 -A mon âge, on regarde pas les femmes. 274 00:22:20,679 --> 00:22:24,239 -Une femme, bien sûr ! Il y a dans les lettres anonymes 275 00:22:24,239 --> 00:22:27,840 la ruse, la faiblesse et le détour de l'âme féminine. 276 00:22:27,840 --> 00:22:31,480 Sottement, je me mis à dévisager les femmes du quartier. 277 00:22:31,480 --> 00:22:35,720 Certaines n'avaient pas l'air de trouver ça désagréable. 278 00:22:35,720 --> 00:22:39,360 Pauvre père. Je le trouvais soucieux, vieilli. 279 00:22:39,360 --> 00:22:43,280 Je lui demandai des explications. -Ca ne te regarde pas ! 280 00:22:43,280 --> 00:22:46,440 -Enfin, un jour, j'aperçus devant chez moi 281 00:22:46,440 --> 00:22:49,840 une jeune femme qui semblait attendre quelqu'un. 282 00:22:49,840 --> 00:22:57,840 Je ne distinguais pas ses traits. J'hésitais à sortir lui parler. 283 00:22:59,800 --> 00:23:05,050 Mes jumelles étaient introuvables. 284 00:23:06,040 --> 00:23:09,680 Bien entendu, c'était Guillaume qui les avait prises. 285 00:23:09,680 --> 00:23:11,960 Guillaume ! -Pardon, monsieur. 286 00:23:11,960 --> 00:23:15,600 Ma chambre donne sur la salle de bains de la maison voisine. 287 00:23:15,600 --> 00:23:17,360 -Ca ne se fait pas ! 288 00:23:17,360 --> 00:23:23,920 -Ils élèvent des canards dans leur baignoire, c'est mignon ! 289 00:23:23,920 --> 00:23:28,040 -Le lendemain matin, elle était encore là. Je la surveillais 290 00:23:28,040 --> 00:23:30,665 en me rasant. 291 00:23:32,680 --> 00:23:36,440 Je vis Muriel sortir pour aller à son cours. 292 00:23:36,440 --> 00:23:41,520 - Mlle Pescara ? -Oui ? Qui êtes-vous ? 293 00:23:41,520 --> 00:23:44,800 -Celle qui travaille pendant que tu t'amuses. 294 00:23:44,800 --> 00:23:46,600 -Une folle ? 295 00:23:46,600 --> 00:23:52,600 J'arrivais trop tard pour la rejoindre. 296 00:23:56,160 --> 00:24:04,160 Je trouvai une nouvelle lettre pour mon père. Je l'ouvris. 297 00:24:08,040 --> 00:24:12,000 Muriel... Mon plus cher désir aurait été de te voir son époux. 298 00:24:12,000 --> 00:24:13,640 Mais tu étais loin. 299 00:24:13,640 --> 00:24:17,040 Elle avait rencontré à la Sorbonne un jeune pharmacien. 300 00:24:17,040 --> 00:24:19,760 Ce flirt innocent durait depuis 2 mois. 301 00:24:19,760 --> 00:24:23,480 La 1re lettre datait d'un an... 302 00:24:23,480 --> 00:24:27,520 Quel était ce mystérieux correspondant anonyme ? 303 00:24:27,520 --> 00:24:31,600 Vimy ? Un village du Nord que la Grande Guerre a rendu célèbre. 304 00:24:31,600 --> 00:24:35,240 Mon père et Muriel partaient à Bagnoles-de-l'Orne, 305 00:24:35,240 --> 00:24:38,865 moi, j'allais à Vimy. 306 00:24:43,400 --> 00:24:45,960 Triste pays. Ravagé en 14-18 307 00:24:45,960 --> 00:24:49,280 par les Allemands, occupé par nos troupes, 308 00:24:49,280 --> 00:24:56,905 puis par les Allemands, et repris par les Canadiens. 309 00:24:57,720 --> 00:25:00,320 -Bonjour, monsieur. -Bonjour. 310 00:25:00,320 --> 00:25:03,840 -Je vous demande pardon, je vous ai pris pour quelqu'un. 311 00:25:03,840 --> 00:25:07,560 Mais à bien vous regarder, je pourrais même pas dire qui. 312 00:25:07,560 --> 00:25:11,160 -Peut-être connaissez-vous mon père ? M. Pescara. 313 00:25:11,160 --> 00:25:13,040 -Non, -Au revoir. 314 00:25:13,040 --> 00:25:16,080 -Vous m'excuserez ! -Je vous en prie. 315 00:25:16,080 --> 00:25:19,360 Je rédigeai une annonce pour le journal local. 316 00:25:19,360 --> 00:25:23,000 Une nouvelle surprise m'attendait. 317 00:25:23,000 --> 00:25:26,600 -"Charles Pescara est à Vimy pour entrer en contact avec vous. 318 00:25:26,600 --> 00:25:30,120 "Discrétion absolue. Boîte postale CP au journal." 319 00:25:30,120 --> 00:25:33,640 CP au journal... La 1re n'a pas donné de résultats ? 320 00:25:33,640 --> 00:25:37,120 -Non. Vous avez le texte de la 1re ? 321 00:25:37,120 --> 00:25:40,880 Il me présenta le texte d'une annonce vieille d'un mois, 322 00:25:40,880 --> 00:25:44,320 vraisemblablement envoyée par mon père. 323 00:25:44,320 --> 00:25:46,070 Merci. 324 00:25:46,280 --> 00:25:49,040 "Sommes victimes d'un grave malentendu. 325 00:25:49,040 --> 00:25:52,280 "J'invite le correspondant qui m'écrit de Vimy 326 00:25:52,280 --> 00:25:55,200 "à se faire connaître. Sécurité garantie. 327 00:25:55,200 --> 00:26:00,575 "Répondre boîte postale GP, Arras." 328 00:26:02,200 --> 00:26:03,950 Merci. 329 00:26:05,880 --> 00:26:10,200 Je couchai à Arras, à l'hôtel d'Angleterre. 330 00:26:10,200 --> 00:26:13,560 Je feuilletais un guide de la région, quand... 331 00:26:13,560 --> 00:26:15,680 -M. Charles Pescara ? 332 00:26:15,680 --> 00:26:19,480 On vous demande au téléphone. -Personne ne sait que je suis là. 333 00:26:19,480 --> 00:26:23,600 -La cabine téléphonique est à côté. - Merci. 334 00:26:23,600 --> 00:26:26,600 -Ne quittez pas. 335 00:26:28,160 --> 00:26:29,400 -Allé ? 336 00:26:29,400 --> 00:26:31,920 *-M. Charles Pescara ? «Lui-même. 337 00:26:31,920 --> 00:26:35,680 *-Je veux vous voir ce soir à 11h. -Mais où ? 338 00:26:35,680 --> 00:26:37,430 Allô ? 339 00:26:37,480 --> 00:26:39,230 Allô ! 340 00:26:39,520 --> 00:26:44,145 Ne coupez pas, mademoiselle ! 341 00:26:49,880 --> 00:26:51,200 Qui est-ce ? 342 00:26:51,200 --> 00:26:55,160 -Le magicien Pablo. Il donne une séance ce soir à l'hôtel. 343 00:26:55,160 --> 00:27:01,040 Monsieur viendra ? -Je ne veux pas rater ça. 344 00:27:01,040 --> 00:27:07,920 «L'expérience consiste à déchirer un journal de 4 pages côté long. 345 00:27:07,920 --> 00:27:10,480 Dans le sens de la longueur. 346 00:27:10,480 --> 00:27:13,840 Pour ne pas avoir de reproches de votre part, 347 00:27:13,840 --> 00:27:16,440 je déchire une fois du côté large. 348 00:27:16,440 --> 00:27:19,720 Avec ces morceaux, on fait un petit paquet. 349 00:27:19,720 --> 00:27:21,360 Tout petit... 350 00:27:21,360 --> 00:27:25,800 Et on n'a qu'à souffler sur ce paquet avec un souffle magique... 351 00:27:25,800 --> 00:27:27,425 Hop ! 352 00:27:27,440 --> 00:27:31,815 Le journal est raccommodé ! 353 00:27:34,280 --> 00:27:39,200 Je vais maintenant vous demander de participer à mes expériences, 354 00:27:39,200 --> 00:27:43,320 afin de constater qu'il ne s'agit pas de trucs routiniers, 355 00:27:43,320 --> 00:27:46,800 mais d'un véritable pouvoir magique. Il me faut 356 00:27:46,800 --> 00:27:49,240 deux personnes ! 357 00:27:49,240 --> 00:27:51,480 -Un militaire se leva. 358 00:27:51,480 --> 00:27:54,760 -Approchez, n'ayez pas peur. 359 00:27:54,760 --> 00:27:56,640 Personne d'autre ? 360 00:27:56,640 --> 00:28:00,280 Je serai donc obligé de désigner une autre personne. 361 00:28:00,280 --> 00:28:03,800 J'aurai l'honneur insigne de l'appeler par son nom. 362 00:28:03,800 --> 00:28:04,960 -Ses yeux 363 00:28:04,960 --> 00:28:08,320 rencontrèrent les miens. -M. Charles Pescara. 364 00:28:08,320 --> 00:28:14,945 -J'hésitai, il insista. -M. Charles Pescara. 365 00:28:18,080 --> 00:28:22,560 -On me prenait pour un compère. 366 00:28:22,560 --> 00:28:24,080 -Avancez ! 367 00:28:24,080 --> 00:28:28,600 N'ayez pas peur. Asseyez-vous ! 368 00:28:28,600 --> 00:28:31,600 Voilà, asseyez-vous. 369 00:28:31,600 --> 00:28:34,880 -Il commença par faire rire à nos dépens, 370 00:28:34,880 --> 00:28:38,800 et sortit de nos poches une paire de bas, un soutien-gorge 371 00:28:38,800 --> 00:28:40,720 et 20m de ruban rouge. 372 00:28:40,720 --> 00:28:43,600 -De quoi faire 200 Légions d'honneur ! 373 00:28:43,600 --> 00:28:46,680 -Puis il s'empara de la main du soldat. 374 00:28:46,680 --> 00:28:50,040 -Ne voyagez pas : la mer vous serait fatale. 375 00:28:50,040 --> 00:28:52,920 Quant à la belle-mère, n'en parlons pas. 376 00:28:52,920 --> 00:28:56,800 Ligne de vie longue et brillante, je vois un bel uniforme chamarré, 377 00:28:56,800 --> 00:29:00,640 des galons... chasseur dans un restaurant, sans doute ? 378 00:29:00,640 --> 00:29:03,880 - J'avais l'air sceptique, il se vengea. 379 00:29:03,880 --> 00:29:07,280 -Et vous, montrez-moi votre ligne de vie. 380 00:29:07,280 --> 00:29:12,720 -Tenez. Jusqu'à quand vivrai-je ? -Jusqu'à demain. 381 00:29:12,720 --> 00:29:15,800 -Où voyez-vous ça ? -C'est écrit. 382 00:29:15,800 --> 00:29:19,000 Ne partez pas avant d'avoir lu votre télégramme. 383 00:29:19,000 --> 00:29:22,440 Charles Pescara, hôtel d'Angleterre, Arras. 384 00:29:22,440 --> 00:29:26,120 C'est bien vous ? Plus fort que les PTT, merci ! 385 00:29:26,120 --> 00:29:29,245 Applaudissements. 386 00:29:44,240 --> 00:29:47,960 -Il y a toujours en nous une vieille croyance au merveilleux. 387 00:29:47,960 --> 00:29:51,160 Ma mort prochaine, cette dépêche dans ma poche, 388 00:29:51,160 --> 00:29:55,680 cette Geneviève mourante... J'étais parti chercher quelque chose, 389 00:29:55,680 --> 00:29:58,160 allais-je trouver une femme ? 390 00:29:58,160 --> 00:30:01,480 Vous connaissez un Dr Vermeulen ? -Non, 391 00:30:01,480 --> 00:30:04,720 Vous voulez parler de la clinique Vermeulen ? 392 00:30:04,720 --> 00:30:09,080 -Oui, peut-être. -Une maison d'aliénés, à 10km. 393 00:30:09,080 --> 00:30:15,120 -On peut avoir un taxi ? -Un taxi ? Il est près de 11h... 394 00:30:15,120 --> 00:30:16,240 Allô ? 395 00:30:16,240 --> 00:30:22,365 -Étrange voyage dans un paysage lugubre. 396 00:30:24,560 --> 00:30:26,880 -C'est ici ? 397 00:30:26,880 --> 00:30:29,720 -Vous vous trompez, c'est le cimetière. 398 00:30:29,720 --> 00:30:37,345 -C'est plus loin, alors. -Dépêchez-vous, chauffeur ! 399 00:30:39,720 --> 00:30:43,040 Enfin, nous arrivämes. 400 00:30:43,040 --> 00:30:45,400 -Je vous attends ? -Bien sûr. 401 00:30:45,400 --> 00:30:48,400 C'est quoi, ça ? 402 00:30:48,480 --> 00:30:50,855 -Les fous ! 403 00:30:51,240 --> 00:30:53,840 -Bonjour. -Où est le malade ? 404 00:30:53,840 --> 00:30:57,400 -Il n'y a pas de malade. -Vous avez appuyé sur les urgences. 405 00:30:57,400 --> 00:31:04,525 -Je viens pour Geneviève. -Je comprends. Entrez. 406 00:31:07,040 --> 00:31:10,960 -Cette odeur d'antiseptique qu'on associe à celle de la maladie, 407 00:31:10,960 --> 00:31:14,600 un relent de cuisine, un couloir, 408 00:31:14,600 --> 00:31:18,760 deux couloirs... trois couloirs... 409 00:31:18,760 --> 00:31:22,440 Les pieds chaussés de caoutchouc de l'infirmière... 410 00:31:22,440 --> 00:31:29,315 Mes pas résonnaient comme dans une cathédrale. 411 00:31:31,400 --> 00:31:34,025 -Une seconde. 412 00:31:44,240 --> 00:31:52,115 Vous arrivez trop tard. Elle est morte ce soir, à 11h. 413 00:32:12,280 --> 00:32:14,040 -Muriel ! 414 00:32:14,040 --> 00:32:18,440 -Septicémie évoluée. Le collapsus cardiaque était inévitable. 415 00:32:18,440 --> 00:32:21,920 Tous les antithermiques n'y pouvaient rien. 416 00:32:21,920 --> 00:32:23,800 -Elle était folle ? 417 00:32:23,800 --> 00:32:30,800 -Non. Nous ne soignons pas ici que des aliénés. 418 00:32:41,040 --> 00:32:45,320 -L'inconnue ressemblait étrangement à ma soeur. 419 00:32:45,320 --> 00:32:49,070 Mais elle était brune. 420 00:32:53,880 --> 00:32:56,630 Qui était-ce ? 421 00:32:58,000 --> 00:33:01,500 Elle était en deuil. 422 00:33:11,040 --> 00:33:13,960 Pas de pièce d'identité. 423 00:33:13,960 --> 00:33:18,760 Juste une grossière bague où était gravée la lettre G. 424 00:33:18,760 --> 00:33:21,260 Geneviève... 425 00:33:24,320 --> 00:33:26,680 -Il n'y a personne au bureau. 426 00:33:26,680 --> 00:33:29,520 L'enterrement aura lieu après-demain. 427 00:33:29,520 --> 00:33:31,040 -Au pied du lit, 428 00:33:31,040 --> 00:33:34,290 j'aperçus alors... 429 00:33:35,200 --> 00:33:37,120 -Je m'excuse, 430 00:33:37,120 --> 00:33:41,370 je dois faire sa toilette. 431 00:33:43,920 --> 00:33:47,795 -Elle me poussa dehors. 432 00:33:48,160 --> 00:33:52,440 Dans un pavillon isolé, on entendait un horrible ricanement, 433 00:33:52,440 --> 00:33:57,000 Je m'enfuis. Je pensais que j'étais devenu fou. 434 00:33:57,000 --> 00:34:00,125 Une femme ricane. 435 00:34:05,360 --> 00:34:08,320 J'ai pris le 1er train pour Paris 436 00:34:08,320 --> 00:34:14,945 et je vous ai rejoints à Bagnoles-de-l'Orne. 437 00:34:17,320 --> 00:34:21,600 J'ai tout raconté à mon père. - "Il m'a violemment pris à partie, 438 00:34:21,600 --> 00:34:26,520 "puis a accepté de se rendre à Arras avec moi pour l'enterrement. 439 00:34:26,520 --> 00:34:34,520 "Nous prenons le train à 11h, je ne sais vers quels événements." 440 00:35:00,040 --> 00:35:05,720 -Laissez-moi passer, je suis médecin. 441 00:35:05,720 --> 00:35:07,845 Charles ! 442 00:35:08,760 --> 00:35:12,360 -Charles... -La dame d'onze heures. 443 00:35:12,360 --> 00:35:15,985 -Charles ! Charles... 444 00:35:19,840 --> 00:35:21,715 Mort... 445 00:35:25,680 --> 00:35:30,055 Le poison a fait son effet. 446 00:35:34,520 --> 00:35:37,880 -Oui, monsieur, c'est un épouvantable malheur. 447 00:35:37,880 --> 00:35:41,080 Je remercie monsieur de sa sympathie. 448 00:35:41,080 --> 00:35:45,360 Je transmettrai, oui. Fidèlement. 449 00:35:45,360 --> 00:35:49,760 Pauvre M. Charles. A la campagne, rien de tout ça ne serait arrivé. 450 00:35:49,760 --> 00:35:53,600 -C'est vous qui le dites. -On n'aurait pas tous ces appels. 451 00:35:53,600 --> 00:35:58,080 Ca sonne sans arrêt. Des gens qui demandent des explications... 452 00:35:58,080 --> 00:36:01,720 Et monsieur qui veut recevoir personne... Enfin ! 453 00:36:01,720 --> 00:36:05,200 Ca prouve qu'on nous aime bien. -Pauvre Muriel. 454 00:36:05,200 --> 00:36:09,040 Elle garde un calme admirable. -Elle aime bien monsieur, aussi. 455 00:36:09,040 --> 00:36:12,800 Elle a dit : "Il me reste un frère, c'est SOS." 456 00:36:12,800 --> 00:36:16,480 -J'aurais préféré qu'elle me considère comme un ami. 457 00:36:16,480 --> 00:36:19,280 -Est-ce vraiment le mot exact ? 458 00:36:19,280 --> 00:36:22,640 -Demandez au Dr Pescara s'il peut me recevoir. 459 00:36:22,640 --> 00:36:26,390 -J'en doute, monsieur. 460 00:36:30,920 --> 00:36:32,160 -M. Wantz. 461 00:36:32,160 --> 00:36:34,760 -Bonjour. -Vous arrivez ? 462 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 -Non, j'ai fait les démarches pour l'autopsie. 463 00:36:38,040 --> 00:36:41,120 -Vous êtes presque de la famille. -Vous aussi. 464 00:36:41,120 --> 00:36:44,600 Vous êtes un frère pour Muriel. -Si vous le dites... 465 00:36:44,600 --> 00:36:47,560 Vous avez des souliers neufs ? -Oui. 466 00:36:47,560 --> 00:36:49,440 -Qui craquent ? -Non, 467 00:36:49,440 --> 00:36:52,840 Monsieur attend M. SOS dans son bureau. 468 00:36:52,840 --> 00:36:56,480 La porte d'entrée, le téléphone... 469 00:36:56,480 --> 00:36:58,880 -Allez ouvrir, je réponds. 470 00:36:58,880 --> 00:37:02,120 -C'est un sujet trop pénible, mon petit SOS, 471 00:37:02,120 --> 00:37:07,720 pour que je m'y appesantisse. -Peut-être savez-vous des choses 472 00:37:07,720 --> 00:37:10,480 qui permettraient d'expliquer ? 473 00:37:10,480 --> 00:37:15,920 -J'ignore tout des circonstances qui ont causé la mort de mon fils. 474 00:37:15,920 --> 00:37:19,840 -Et de celles qui l'ont précédée. 475 00:37:19,840 --> 00:37:24,280 -Si j'avais des comptes à rendre, je le ferais à la justice. 476 00:37:24,280 --> 00:37:28,520 Laissez-la suivre son cours. L'affaire est en bonnes mains. 477 00:37:28,520 --> 00:37:31,960 Votre oncle est un homme éner -Mon oncle ? 478 00:37:31,960 --> 00:37:36,520 -Vous ne savez pas ? Le procureur l'a désigné juge d'instruction. 479 00:37:36,520 --> 00:37:39,920 -Vraiment ? Et vous vous portez partie civile ? 480 00:37:39,920 --> 00:37:43,170 -Certainement pas. 481 00:37:46,360 --> 00:37:48,240 Non, pour personne ! 482 00:37:48,240 --> 00:37:52,560 -C'est quoi, cette bague ? -Une bague ? 483 00:37:52,560 --> 00:37:55,560 Vous permettez ? 484 00:37:56,280 --> 00:38:00,280 Non, ce n'est pas à moi. 485 00:38:01,600 --> 00:38:05,160 A Guillaume, peut-être : un G. 486 00:38:05,160 --> 00:38:11,035 -Dans ce cas, je vais la lui remettre. 487 00:38:14,200 --> 00:38:16,440 Le palais de Justice ? 488 00:38:16,440 --> 00:38:24,065 Passez-moi Raoul Seminario, de la part de son neveu. 489 00:38:24,480 --> 00:38:27,200 Bonjour, mon oncle ! Ici SOS. 490 00:38:27,200 --> 00:38:31,560 Oui, Stanislas Octave... Oui, je rentre du Gabon. 491 00:38:31,560 --> 00:38:33,320 Y a une huitaine. 492 00:38:33,320 --> 00:38:36,840 Si, j'ai téléphoné chez vous, mais ça ne répondait pas. 493 00:38:36,840 --> 00:38:41,440 *J'aimerais vous parler de... -Je m'en doutais. Où loges-tu ? 494 00:38:41,440 --> 00:38:44,080 *-Chez M. Pescara. -Naturellement. 495 00:38:44,080 --> 00:38:48,680 Déguerpis : je vais y faire une perquisition. Viens me voir à 2h. 496 00:38:48,680 --> 00:38:50,920 -Oui, mon oncle. 497 00:38:50,920 --> 00:38:54,640 Qu'y a-t-il, Guillaume ? -La police est dans la maison. 498 00:38:54,640 --> 00:39:01,515 -Je peux sortir par derrière ? -Pourquoi pas ? 499 00:39:04,640 --> 00:39:07,720 -Tu n'as pas changé. -Pourtant, en 5 ans... 500 00:39:07,720 --> 00:39:11,920 -Ca n'est pas ce que je veux dire : il est 2h04 ! Tu es en retard. 501 00:39:11,920 --> 00:39:14,760 -J'ai apporté des photos. -Soyons brefs : 502 00:39:14,760 --> 00:39:17,920 cesse toute relation avec la famille Pescara. 503 00:39:17,920 --> 00:39:20,920 -Pourquoi ? -Assieds-toi. 504 00:39:20,920 --> 00:39:25,200 Lorsque le procureur m'a désigné pour instruire cette affaire, 505 00:39:25,200 --> 00:39:29,360 j'en étais très satisfait, j'avais de l'estime pour M. Pescara. 506 00:39:29,360 --> 00:39:33,440 Je pensais pouvoir lui être utile. Je me suis fourré dans un guéêpier ! 507 00:39:33,440 --> 00:39:34,720 -Un guépier ? 508 00:39:34,720 --> 00:39:39,600 -Ne compromets pas ma position, mon prestige et mon avancement. 509 00:39:39,600 --> 00:39:43,880 -Si vous me posez un ultimatum, il faut m'en donner les raisons. 510 00:39:43,880 --> 00:39:46,920 -Soit. Je vais t'en dire plus que je ne devrais, 511 00:39:46,920 --> 00:39:50,160 mais sous le sceau absolu du secret. 512 00:39:50,160 --> 00:39:52,480 -Je vous écoute. 513 00:39:52,480 --> 00:39:56,520 -De lourdes charges pèsent sur Pescara. 514 00:39:56,520 --> 00:39:57,920 -Quoi ? 515 00:39:57,920 --> 00:40:02,280 -D'après l'autopsie, Charles Pescara a été empoisonné. 516 00:40:02,280 --> 00:40:05,440 Un poison imparfaitement défini. 517 00:40:05,440 --> 00:40:09,880 Le légiste a remarqué que Charles portait la trace d'une piqûre. 518 00:40:09,880 --> 00:40:12,120 M. Pescara était docteur, 519 00:40:12,120 --> 00:40:15,640 avant de lancer ses spécialités pharmaceutiques. 520 00:40:15,640 --> 00:40:17,720 Tu le savais ? -Oui. 521 00:40:17,720 --> 00:40:22,200 -Il a reconnu avoir fait hier à son fils une piqûre d'huile camphrée. 522 00:40:22,200 --> 00:40:26,080 Le jeune homme avait eu paraît-il un malaise... bien providentiel. 523 00:40:26,080 --> 00:40:29,720 Rien n'aurait été plus simple que de lui injecter du poison. 524 00:40:29,720 --> 00:40:32,400 -C'est monstrueux. -Innocent, va ! 525 00:40:32,400 --> 00:40:36,880 Tu connais les bêtes sauvages de l'Afrique, pas celles de ton pays. 526 00:40:36,880 --> 00:40:40,720 J'en ai vu bien d'autres ! Des monstres à double-face ! 527 00:40:40,720 --> 00:40:45,360 J'ai là tout le dossier. M. Pescara est à la disposition de la justice. 528 00:40:45,360 --> 00:40:47,000 Il est surveillé 529 00:40:47,000 --> 00:40:50,120 par la police. Tu comprends ? 530 00:40:50,120 --> 00:40:53,960 -C'est un malentendu. -Oublie les hypothèses saugrenues 531 00:40:53,960 --> 00:40:57,920 et ne fais pas le matamore pour les beaux yeux de Muriel. 532 00:40:57,920 --> 00:41:01,240 -Elle est à peu près fiancée à un jeune pharmacien. 533 00:41:01,240 --> 00:41:06,160 -C'est donc désintéressé ? Bravo ! Il faut savoir choisir 534 00:41:06,160 --> 00:41:09,480 entre le plaisir et le devoir. 535 00:41:09,480 --> 00:41:12,680 - "Plaisir", "devoir". -Que fais-tu ? 536 00:41:12,680 --> 00:41:16,360 -Je vous écoute et je note. -Tu te moques de la justice ? 537 00:41:16,360 --> 00:41:20,600 N'oublie pas que les rois de France ont créé la noblesse de robe ! 538 00:41:20,600 --> 00:41:24,640 -Mais il y a eu les sans-culottes. -Nous demeurons aristocrates ! 539 00:41:24,640 --> 00:41:28,720 -Votre position, votre avancement, vous les ruinez l'une et l'autre. 540 00:41:28,720 --> 00:41:33,800 -Toi, tu sais quelque chose. Je te somme de parler ! 541 00:41:33,800 --> 00:41:37,080 -A condition que tout ça reste entre nous. 542 00:41:37,080 --> 00:41:39,455 -Baptiste ! 543 00:41:40,160 --> 00:41:43,800 -M. SOS ! Comment allez-vous ? -Bonjour, Baptiste ! 544 00:41:43,800 --> 00:41:48,000 -Notez la déclaration de mon neveu, -Non, non, non ! 545 00:41:48,000 --> 00:41:52,480 C'est contraire à nos conventions. -Veux-tu que je te fasse arrêter ? 546 00:41:52,480 --> 00:41:58,800 -D'accord : je parlerai en présence de mon avocat. Au revoir, Baptiste. 547 00:41:58,800 --> 00:42:00,640 -Tu me le paieras ! 548 00:42:00,640 --> 00:42:03,480 -Viens, Guillaume ! -Baptiste, 549 00:42:03,480 --> 00:42:07,080 appelez l'inspecteur Rapier, qu'il soit là dans 20mn. 550 00:42:07,080 --> 00:42:10,800 Dites au commissariat de placer 2 agents devant chez mon neveu. 551 00:42:10,800 --> 00:42:14,240 -M. le juge veut perquisitionner chez M. SOS ? 552 00:42:14,240 --> 00:42:15,840 -Exactement. 553 00:42:15,840 --> 00:42:19,800 -Vous avez perdu quelque chose ? -Non. Où peut-on téléphoner ? 554 00:42:19,800 --> 00:42:27,800 -A droite, puis à gauche, puis... -Merci, je vais au bistrot. 555 00:42:30,440 --> 00:42:34,280 -Je suis reporter au "Petit Matin". On a reçu un coup de téléphone. 556 00:42:34,280 --> 00:42:37,640 -Ces messieurs aussi. J'en sais pas plus que vous. 557 00:42:37,640 --> 00:42:41,920 Tiens ? Le juge d'instruction... 558 00:42:41,920 --> 00:42:44,160 -Bonjour, M. le juge. 559 00:42:44,160 --> 00:42:47,600 -Qu'est-ce que c'est que ça ? -La presse. 560 00:42:47,600 --> 00:42:51,840 Ils ont reçu un coup de téléphone. -Qu'allez-vous faire ? 561 00:42:51,840 --> 00:42:54,960 -Faut-il vous réserver un article à la une ? 562 00:42:54,960 --> 00:42:58,120 -Vous avez été victimes d'un plaisantin. 563 00:42:58,120 --> 00:43:01,800 -Il vous a eu vous aussi : vous nous devez l'apéritif ! 564 00:43:01,800 --> 00:43:04,300 -Permettez ? 565 00:43:06,240 --> 00:43:09,680 Qu'y a-t-il, Baptiste ? -On vient de téléphoner : 566 00:43:09,680 --> 00:43:13,360 on a trouvé M. Pescara sans connaissance dans son bureau, 567 00:43:13,360 --> 00:43:16,080 empoisonné. -Parfait ! 568 00:43:16,080 --> 00:43:20,240 Messieurs, voici votre article. j'attendais ce dénouement ! 569 00:43:20,240 --> 00:43:23,520 M. Pescara était coupable et s'est empoisonné. 570 00:43:23,520 --> 00:43:26,395 -Sensationnel ! 571 00:43:26,880 --> 00:43:30,680 -Eh bien, Guillaume ? -Pardon ! Je ramassais une épingle. 572 00:43:30,680 --> 00:43:34,400 C'est ainsi que le banquier Laffitte fit fortune. 573 00:43:34,400 --> 00:43:41,650 -Qu'avez-vous vu ? -La consultation est terminée. 574 00:43:43,440 --> 00:43:50,560 -Mes hommages, mademoiselle. -Guillaume, reconduisez-les. 575 00:43:50,560 --> 00:43:54,320 -Alors ? -Il restera paralysé. 576 00:43:54,320 --> 00:43:57,080 -Il ne peut plus parler ? -Non, 577 00:43:57,080 --> 00:43:59,580 -Ni écrire ? 578 00:43:59,920 --> 00:44:04,160 -Un toxique a attaqué les centres nerveux. 579 00:44:04,160 --> 00:44:07,360 -Pauvre Muriel... -Pas de ça, Paul. 580 00:44:07,360 --> 00:44:12,000 Il faut découvrir la vérité. Il faut venger Charles et papa. 581 00:44:12,000 --> 00:44:16,360 Restez, Guillaume, puisque vous êtes là. Asseyez-vous. 582 00:44:16,360 --> 00:44:19,960 L'autre soir, on a apporté un petit paquet pour Charles, 583 00:44:19,960 --> 00:44:24,920 peu de temps avant qu'il parte. -Comment était ce paquet ? 584 00:44:24,920 --> 00:44:26,680 -Gros comme ça. 585 00:44:26,680 --> 00:44:29,760 -Qui l'a apporté. -Un gamin mal élevé ! 586 00:44:29,760 --> 00:44:33,520 Je lui ai donné 2 francs, il m'a traité de rapiat. 587 00:44:33,520 --> 00:44:34,800 -Un gamin ? 588 00:44:34,800 --> 00:44:39,240 -Voici le télégramme que Charles a envoyé de Bagnoles-de-l'Orne : 589 00:44:39,240 --> 00:44:42,480 "Clinique Vermeulen, Arras, Nord. 590 00:44:42,480 --> 00:44:45,480 "Arrivons ce soir par train de nuit." 591 00:44:45,480 --> 00:44:48,720 Il faut savoir ce que c'est que cette clinique. 592 00:44:48,720 --> 00:44:50,560 -Moi, je sais. 593 00:44:50,560 --> 00:44:54,520 Avant d'être assassiné, Charles m'a laissé quelques indices 594 00:44:54,520 --> 00:45:00,080 dans une confession sténotypée. -Il connaissait la sténotypie ? 595 00:45:00,080 --> 00:45:04,400 -Je vais faire un tour à Arras. -Je pars avec toi. 596 00:45:04,400 --> 00:45:09,240 -Non, la police est en éveil. Sa thèse n'est pas la nôtre. 597 00:45:09,240 --> 00:45:12,480 -Puis-je poser une question ? -Certainement. 598 00:45:12,480 --> 00:45:15,800 -Puis-je savoir où monsieur a eu cette bague ? 599 00:45:15,800 --> 00:45:17,120 -Non, 600 00:45:17,120 --> 00:45:19,745 -Bon, bien... 601 00:45:20,200 --> 00:45:24,080 -En effet, je ne l'avais pas encore vue à votre doigt. 602 00:45:24,080 --> 00:45:26,280 -Un souvenir de Charles. 603 00:45:26,280 --> 00:45:29,320 Muriel, ton père n'a rien dit à la police, 604 00:45:29,320 --> 00:45:32,520 et j'ai des scrupules à aller contre sa volonté. 605 00:45:32,520 --> 00:45:36,160 -Avant d'aller dans le Nord sur des indices assez faibles... 606 00:45:36,160 --> 00:45:37,440 -Oui et non. 607 00:45:37,440 --> 00:45:41,160 -Profitez du fait d'être le neveu du juge d'instruction 608 00:45:41,160 --> 00:45:45,160 pour savoir quelle est la thèse de la police et ce qu'elle sait. 609 00:45:45,160 --> 00:45:49,520 -C'est une idée. A cette heure-ci, mon oncle n'est pas au palais. 610 00:45:49,520 --> 00:45:54,080 Je vais tenter d'aller feuilleter le dossier. A demain. 611 00:45:54,080 --> 00:45:56,800 -La maison risque d'être surveillée, 612 00:45:56,800 --> 00:46:00,920 je vous propose un endroit neutre, comme les tours de Notre-Dame. 613 00:46:00,920 --> 00:46:05,545 -Pourquoi pas ? -C'est haut. 614 00:46:13,520 --> 00:46:18,080 Pardon de vous déranger, Guillaume. -Désolé, la serrure fonctionne mal. 615 00:46:18,080 --> 00:46:20,800 -Qu'a-t-elle ? -On n'y voit rien. 616 00:46:20,800 --> 00:46:24,520 -Vous êtes parfait, William. -Monsieur m'a dit William ? 617 00:46:24,520 --> 00:46:28,200 Si j'osais... J'ai un secret à communiquer à monsieur. 618 00:46:28,200 --> 00:46:29,760 -Je vous écoute. 619 00:46:29,760 --> 00:46:34,680 -Montons dans ma chambre, personne ne nous écoutera. 620 00:46:34,680 --> 00:46:36,000 -C'est haut. 621 00:46:36,000 --> 00:46:43,750 -Excellent entraînement pour les tours de Notre-Dame. 622 00:46:46,240 --> 00:46:49,760 Il me l'a remise avant de partir dans le Nord : 623 00:46:49,760 --> 00:46:53,040 "Si je ne reviens pas, remets-la au procureur." 624 00:46:53,040 --> 00:46:56,880 Il me tutoyait, car j'avais été son ordonnance, pendant la guerre. 625 00:46:56,880 --> 00:47:00,320 -Il faut l'ouvrir. -C'est un cas de conscience. 626 00:47:00,320 --> 00:47:03,200 Monsieur n'est pas revenu de là-bas, 627 00:47:03,200 --> 00:47:07,640 mais il n'y est pas parti non plus. -Guillaume... Pardon, William, 628 00:47:07,640 --> 00:47:10,800 cette enveloppe contient peut-être un secret. 629 00:47:10,800 --> 00:47:14,520 -Monsieur ne m'a pas donné d'ordre. -Il est paralysé. 630 00:47:14,520 --> 00:47:18,920 Vous me faites monter 4 étages pour me montrer une enveloppe fermée ? 631 00:47:18,920 --> 00:47:22,420 -Il y a autre chose. 632 00:47:22,600 --> 00:47:25,520 C'est moi qui ai trouvé monsieur. 633 00:47:25,520 --> 00:47:28,560 A côté de lui, il y avait un médaillon. 634 00:47:28,560 --> 00:47:31,720 Avant de perdre tout à fait connaissance, 635 00:47:31,720 --> 00:47:36,000 monsieur l'a refermé et m'a fait signe de le prendre et de me taire. 636 00:47:36,000 --> 00:47:39,480 -Ce que vous ne faites pas, et je vous en félicite. 637 00:47:39,480 --> 00:47:45,000 Qu'y avait-il dans ce médaillon ? -Je l'ai pas ouvert. 638 00:47:45,000 --> 00:47:48,240 -Voilà qui est invraisemblable. 639 00:47:48,240 --> 00:47:53,365 -Encore une visite. Je vais voir. 640 00:48:38,480 --> 00:48:40,760 -Ca ira ? -Oui, très bien. 641 00:48:40,760 --> 00:48:45,000 Mettez une feuille blanche dedans. C'est de la cire à cacheter, ça ? 642 00:48:45,000 --> 00:48:46,760 -Oui. -Très bien. 643 00:48:46,760 --> 00:48:52,760 Posez l'enveloppe ici, s'il vous plaît. 644 00:48:53,760 --> 00:48:56,840 -Mais c'est du papier blanc, dedans ! 645 00:48:56,840 --> 00:49:00,680 -Oui, je suis prestidigitateur. Je vous dois combien ? 646 00:49:00,680 --> 00:49:02,120 -10 francs. 647 00:49:02,120 --> 00:49:04,960 -Gardez tout. Au revoir ! - Merci. 648 00:49:04,960 --> 00:49:11,720 Il a oublié sa serviette ! Voyons ce qu'il y a dedans. 649 00:49:11,720 --> 00:49:15,720 -Vous permettez ? Merci. 650 00:49:17,320 --> 00:49:20,400 J'ai oublié mon carnet dans votre chambre. 651 00:49:20,400 --> 00:49:26,150 -Monsieur n'a pas vu mon chat ? -Non, 652 00:49:34,040 --> 00:49:39,120 -Je monte moins vite que monsieur. -Je l'ai retrouvé. Je file ! 653 00:49:39,120 --> 00:49:41,320 Qu'est-ce qui vous prend ? 654 00:49:41,320 --> 00:49:44,320 -Il est peut-être sous le lit. -Sûrement pas. 655 00:49:44,320 --> 00:49:47,080 -Qu'est-ce qu'il en sait, lui ? 656 00:49:47,080 --> 00:49:52,080 Mi mi mi mi mi ! Minet ! Minet ! 657 00:49:52,760 --> 00:49:54,120 Minet ? 658 00:49:54,120 --> 00:49:58,960 -Tout cela doit rester entre nous. -C'est ingénieux. 659 00:49:58,960 --> 00:50:03,280 -Ingénieux ? Diabolique ! Si c'est le même poison qui a tué Charles, 660 00:50:03,280 --> 00:50:07,400 on aura fait un grand pas. Je te laisse Mitron pour l'autopsie. 661 00:50:07,400 --> 00:50:10,760 -Je suis pas vétérinaire ! -Fais ça pour moi. 662 00:50:10,760 --> 00:50:14,320 Voyons ce qu'y a là-dedans. 663 00:50:14,320 --> 00:50:18,240 Flûte ! J'ai pris la fausse enveloppe. Au revoir ! 664 00:50:18,240 --> 00:50:21,960 -Non, vous ne pouvez pas aller dans le bureau de votre oncle. 665 00:50:21,960 --> 00:50:25,280 -J'ai une lettre à écrire. -Ecrivez-la ici. 666 00:50:25,280 --> 00:50:29,240 -Je peux pas me concentrer, là. -Soit, mais ne soyez pas trop long. 667 00:50:29,240 --> 00:50:32,440 Votre oncle a beaucoup travaillé, aujourd'hui. 668 00:50:32,440 --> 00:50:36,440 Il a emmené le dossier Pescara pour travailler encore ce soir chez lui. 669 00:50:36,440 --> 00:50:39,720 Installez-vous. Vous désirez une enveloppe ? 670 00:50:39,720 --> 00:50:42,600 -Non, -Bon. Voici du papier, 671 00:50:42,600 --> 00:50:46,640 de l'encre... Mais j'y pense, vous avez sûrement un stylo ! 672 00:50:46,640 --> 00:50:50,720 -Oui. -Je vous amène une enveloppe ! 673 00:50:50,720 --> 00:50:53,480 -Allé, mon oncle ? Ici SOS. 674 00:50:53,480 --> 00:50:55,640 Oui, Stanislas Octave. 675 00:50:55,640 --> 00:51:00,120 Je pars pour Nice. Mais auparavant, j'ai une révélation à vous faire. 676 00:51:00,120 --> 00:51:03,800 Vous venez chez moi ? Vous avez pas dîné ? Je vous invite ! 677 00:51:03,800 --> 00:51:07,600 J'ai une lettre cachetée que je ne peux pas vous apporter. 678 00:51:07,600 --> 00:51:09,960 Voilà, dans 30mn. Au revoir ! 679 00:51:09,960 --> 00:51:17,835 -Et votre lettre ? -Elle est écrite. Merci, au revoir. 680 00:51:26,560 --> 00:51:28,685 Il sonne. 681 00:51:41,240 --> 00:51:42,865 -Oh ! 682 00:51:44,040 --> 00:51:47,520 Voyou ! Voleur ! Sais-tu ce que tu risques ? 683 00:51:47,520 --> 00:51:50,600 Tu ne plaides même pas l'excuse de la folie ? 684 00:51:50,600 --> 00:51:53,560 Si je n'avais pas oublié mon portefeuille, 685 00:51:53,560 --> 00:51:57,120 tu serais en train de violer le secret de l'instruction ! 686 00:51:57,120 --> 00:52:00,880 -J'ai besoin de savoir la vérité. -Je devrais te faire arrêter. 687 00:52:00,880 --> 00:52:04,160 -Laissez-moi jeter un oeil. -Pas question ! 688 00:52:04,160 --> 00:52:07,680 -Haut les mains ! Je compte jusqu'à 3 ! 1, 2, 3 ! 689 00:52:07,680 --> 00:52:10,055 -Saligaud ! 690 00:52:10,960 --> 00:52:15,335 -J'aurais compté jusqu'à 4. 691 00:52:19,160 --> 00:52:21,660 Tirs à vide. 692 00:52:26,760 --> 00:52:30,880 -Cornet Ferdinand, 32 ans, vétérinaire. 693 00:52:30,880 --> 00:52:33,240 -Voilà, chambre 11. 694 00:52:33,240 --> 00:52:36,080 Voulez-vous voir mon perroquet ? 695 00:52:36,080 --> 00:52:39,240 -Je le vois, pourquoi ? -Il est malade. 696 00:52:39,240 --> 00:52:42,640 -Et alors ? -Comme vous êtes vétérinaire... 697 00:52:42,640 --> 00:52:46,890 -Ah oui... Tout à l'heure. 698 00:53:13,520 --> 00:53:17,480 -J'ai chargé un monsieur place de la Muette, à 22h. 699 00:53:17,480 --> 00:53:21,040 Il portait une valise et tenait un paquet à la main. 700 00:53:21,040 --> 00:53:23,680 Il me dit : "Gare du Nord !" 701 00:53:23,680 --> 00:53:27,600 -"Boîte et papier." "Que contenaient-ils ?" 702 00:53:27,600 --> 00:53:31,520 Le médaillon, mon oncle, voyons. 703 00:53:31,520 --> 00:53:32,960 -Il est à moi. 704 00:53:32,960 --> 00:53:37,120 Je l'ai oublié hier à 22h en sortant du taxi, avenue Mozart. 705 00:53:37,120 --> 00:53:42,200 -"Rapport du Dr David. Poison, traces d'acide prussique, 706 00:53:42,200 --> 00:53:45,200 "scopolamine..." 707 00:53:45,880 --> 00:53:49,200 "Mêmes effets, mais atténués, sur Gérard Pescara." 708 00:53:49,200 --> 00:53:51,440 -Gérard Pescara, 50 ans. 709 00:53:51,440 --> 00:53:54,640 Docteur ès sciences, chimiste, directeur de la SA 710 00:53:54,640 --> 00:53:58,320 des produits pharmaceutiques Pescara. Affaire de moeurs. 711 00:53:58,320 --> 00:54:01,960 -Il avait 19 ans, moi 30. J'étais pharmacienne rue Mouffetard. 712 00:54:01,960 --> 00:54:06,040 Le soir des Quat'z'Arts, ils m'ont jetée de force dans un fiacre. 713 00:54:06,040 --> 00:54:09,880 On m'a retrouvée dans le bassin du Luxembourg en costume d'Eve. 714 00:54:09,880 --> 00:54:11,560 Il a été condamné ! 715 00:54:11,560 --> 00:54:15,440 -3 mois de prison avec sursis. Toute la guerre de 14 en 1re ligne. 716 00:54:15,440 --> 00:54:19,400 Croix de guerre, Légion d'honneur, blessé au bras et à la tête. 717 00:54:19,400 --> 00:54:21,640 Livret militaire perdu. 718 00:54:21,640 --> 00:54:25,360 -Marié en 1925 avec Amélie Dutertre, fille d'un banquier 719 00:54:25,360 --> 00:54:29,080 mort d'un empoissonnement attribué aux crustacés. 720 00:54:29,080 --> 00:54:31,560 -De son mariage date sa fortune, 721 00:54:31,560 --> 00:54:35,120 notamment le développement de son laboratoire pharmaceutique. 722 00:54:35,120 --> 00:54:37,720 -M. Pescara ? Il venait le jeudi. 723 00:54:37,720 --> 00:54:40,400 Je vais pas dire du mal d'un client ! 724 00:54:40,400 --> 00:54:44,040 Il avait des idées à lui. Il aimait le costume. 725 00:54:44,040 --> 00:54:48,480 -J'étais près du taxi. Il a dit : "Le poison a fait son effet." 726 00:54:48,480 --> 00:54:51,120 -J'étais sa cuisinière pendant 7 ans. 727 00:54:51,120 --> 00:54:54,880 C'était jamais assez bon et toujours trop cher. Et violent ! 728 00:54:54,880 --> 00:54:59,040 Il giflait ce pauvre M. Charles. Madame pleurait à cause de lui. 729 00:54:59,040 --> 00:55:02,240 -Dangereux homme d'affaires sans scrupules. 730 00:55:02,240 --> 00:55:09,990 Mon ennemi, seul concurrent. C'est lui qui m'a ruiné. 731 00:55:10,680 --> 00:55:14,240 -"Pescara a empoisonné son fils, car il en savait trop. 732 00:55:14,240 --> 00:55:21,240 "Drame de famille. Cherchez la femme." Salaud ! 733 00:55:30,520 --> 00:55:32,395 Entrez. 734 00:55:32,400 --> 00:55:36,040 -Je vous apporte le perroquet. -Désolé, je suis pressé. 735 00:55:36,040 --> 00:55:40,000 Y a un commissariat, dans le coin ? -Oui, à droite en sortant. 736 00:55:40,000 --> 00:55:44,080 J'ignore ce qu'il a : il bave... -Il bave ? Ecoeurant ! 737 00:55:44,080 --> 00:55:45,480 J'ai trouvé ça. 738 00:55:45,480 --> 00:55:49,080 -Faut faire une déposition. -Pas le temps. 739 00:55:49,080 --> 00:55:52,880 -Si on ne l'a pas réclamé dans un an et un jour... 740 00:55:52,880 --> 00:55:56,360 -Ca m'étonnerait : "Juge d'instruction Seminario". 741 00:55:56,360 --> 00:56:04,360 -Vous toucheriez une récompense. -Ca m'étonnerait encore plus ! 742 00:56:06,000 --> 00:56:10,760 Muriel, ça fait 40mn que j'attends. -Si tu savais ce qui arrive... 743 00:56:10,760 --> 00:56:14,560 Hier soir, j'avais rendez-vous avec Paul. Il n'est pas venu. 744 00:56:14,560 --> 00:56:19,000 Ce matin, je passe à son hôtel. Le patron est monté avec moi. 745 00:56:19,000 --> 00:56:21,920 Tout était au pillage. Dans un coin, 746 00:56:21,920 --> 00:56:28,560 il y avait un mouchoir plein de sang et une lettre. Encore une. 747 00:56:28,560 --> 00:56:36,560 "Pour sauver celle que tu aimes, sois à 11h rue des Dames." 748 00:56:39,240 --> 00:56:41,880 -Vous connaissez M. Wantz ? -Non, 749 00:56:41,880 --> 00:56:45,840 -Vous étiez là, hier, à 2 3h ? -A 23h ? Je dormais ! 750 00:56:45,840 --> 00:56:50,240 -À 23h ? Je rentrais. Une grosse voiture noire stationnait en face. 751 00:56:50,240 --> 00:56:54,360 On faisait monter un homme de force. Je m'en suis pas mélé ! 752 00:56:54,360 --> 00:56:56,480 - Très courageux. Merci. 753 00:56:56,480 --> 00:56:59,320 -Alors ? Où va-t-on ? -Chez moi. 754 00:56:59,320 --> 00:57:02,195 26 rue Fabert ! 755 00:57:05,920 --> 00:57:10,240 -C'est des cancans, faut pas vous en faire ! 756 00:57:10,240 --> 00:57:13,490 Ah ! C'est M. SOS. 757 00:57:14,680 --> 00:57:18,160 -La voie est libre ? -Oui. Que s'est-il passé ? 758 00:57:18,160 --> 00:57:22,440 -Je vous raconterai. Rien d'autre ? -On vous a encore livré un paquet. 759 00:57:22,440 --> 00:57:25,160 -Qui l'a apporté ? -Un gamin. 760 00:57:25,160 --> 00:57:33,160 -J'aime pas ça. Si je suis pas revenu dans 5mn, montez voir. 761 00:58:16,960 --> 00:58:21,680 -Intolérable, un bruit pareil ! Il se croit en Afrique ? 762 00:58:21,680 --> 00:58:22,760 -Au revoir. 763 00:58:22,760 --> 00:58:25,680 -Vous repartez ? -Oui. Si on me demande, 764 00:58:25,680 --> 00:58:29,840 je suis à Nice, pour le carnaval. -C'est pas la saison ! Ha ! Ha ! 765 00:58:29,840 --> 00:58:32,715 -Gare de Lyon ! 766 00:58:38,480 --> 00:58:41,440 -Gare de Lyon ? -Je vais à Vimy. 767 00:58:41,440 --> 00:58:45,600 -J'y comprends rien. -Vous passerez par la gare du Nord. 768 00:58:45,600 --> 00:58:49,120 -Laisse-moi partir avec toi. -Certainement pas. 769 00:58:49,120 --> 00:58:51,720 -J'ai peur. -Tu ne risques rien. 770 00:58:51,720 --> 00:58:56,120 -C'est pour vous, que j'ai peur. -Merci pour le pluriel. 771 00:58:56,120 --> 00:58:59,360 Je te le raménerai, ton Paul, promis. 772 00:58:59,360 --> 00:59:02,360 -Tu es le plus chic copain que je connaisse. 773 00:59:02,360 --> 00:59:08,240 -Tu connais pas grand-chose. -Tu es parti si longtemps... 774 00:59:08,240 --> 00:59:11,440 Chauffeur, arrêtez ! -Pourquoi ? 775 00:59:11,440 --> 00:59:14,720 -Je veux pas aller à la gare, j'ai horreur des départs. 776 00:59:14,720 --> 00:59:18,440 Je pleurerai et je serai épouvantablement triste. 777 00:59:18,440 --> 00:59:22,800 -Alors, au revoir. Je penserai à toi quand j'aurai des ennuis. 778 00:59:22,800 --> 00:59:29,300 Je tâcherai d'être toujours un chic copain. 779 00:59:35,080 --> 00:59:36,760 Gare du Nord ! 780 00:59:36,760 --> 00:59:43,385 -Je suis pas sourd. -J'ai besoin de gueuler. 781 00:59:57,320 --> 01:00:02,520 Vous connaissez Geneviève Pescara -Pas du tout. 782 01:00:02,520 --> 01:00:04,520 - Merci. 783 01:00:14,240 --> 01:00:16,680 -Pas de Geneviève Pescara. 784 01:00:16,680 --> 01:00:21,080 -Non, pas de Geneviève Pescara. Ce n'est pas un nom d'ici. 785 01:00:21,080 --> 01:00:24,560 Toutes ces régions ont été rasées pendant la guerre de 14, 786 01:00:24,560 --> 01:00:27,840 et les populations dispersées pendant celle de 40. 787 01:00:27,840 --> 01:00:30,680 Si cette jeune fille a été baptisée, 788 01:00:30,680 --> 01:00:34,160 vous trouverez le double des registres à l'évêché. 789 01:00:34,160 --> 01:00:37,960 Mais si vous ignorez l'année... -Merci, j'ai une autre idée. 790 01:00:37,960 --> 01:00:44,585 -Laquelle ? -Le cimetière. Merci M. le curé. 791 01:01:16,760 --> 01:01:19,960 Pardon, monsieur. -A votre service ! 792 01:01:19,960 --> 01:01:24,080 -Cette tombe est récente ? -Oui, le carré est pas encore fait. 793 01:01:24,080 --> 01:01:27,840 -Et ces autres noms ? -Les clients sont pas encore là. 794 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 -Qui a commandé ces croix ? 795 01:01:30,520 --> 01:01:36,160 -Un monsieur est venu et a laissé de l'argent : le Dr Vermeulen. 796 01:01:36,160 --> 01:01:39,440 -Celui qui dirige la clinique d'aliénés ? 797 01:01:39,440 --> 01:01:43,720 -Non, la clinique d'Hénin-Liétard. -Non, la clinique d'aliénés. 798 01:01:43,720 --> 01:01:50,220 -"Aliéné" ? Je connais pas ce pays-là, moi. 799 01:02:10,320 --> 01:02:14,000 -Le docteur n'est pas là. -Vous pourriez me renseigner ? 800 01:02:14,000 --> 01:02:17,880 -Je sais peu de choses. -Vous êtes sur vos gardes ? 801 01:02:17,880 --> 01:02:23,400 -Pas du tout, je me sens simplement un peu lasse. 802 01:02:23,400 --> 01:02:26,960 -Qui a amené ici Geneviève Pescara, et pourquoi ? 803 01:02:26,960 --> 01:02:30,240 -La visite est terminée. -Hélène, je m'en vais. 804 01:02:30,240 --> 01:02:32,360 -Dr Vermeulen ? «Lui-même. 805 01:02:32,360 --> 01:02:35,240 -Si vous partez, c'est qu'il était là. 806 01:02:35,240 --> 01:02:37,720 -Qui est-ce ? -Paranoïaque. 807 01:02:37,720 --> 01:02:40,840 -J'enquête sur la mort de Geneviève Pescara. 808 01:02:40,840 --> 01:02:44,440 -Ce nom ne me dit rien. -Son frère est Charles Pescara, 809 01:02:44,440 --> 01:02:48,240 dont l'assassinat mystérieux a rempli les journaux. 810 01:02:48,240 --> 01:02:50,040 Je voudrais savoir... 811 01:02:50,040 --> 01:02:53,640 Primo : qui a amené ici Geneviève Pescara et pourquoi ? 812 01:02:53,640 --> 01:02:58,280 Secundo : pourquoi avez-vous envoyé un télégramme à Charles Pescara ? 813 01:02:58,280 --> 01:03:02,160 Tertio : pourquoi avez-vous commandé 4 plaques mortuaires 814 01:03:02,160 --> 01:03:06,640 au nom de la famille Pescara ? -Monsieur est venu seul ? 815 01:03:06,640 --> 01:03:10,015 Voulez-vous venir ? 816 01:03:10,720 --> 01:03:13,095 Entrez ici. 817 01:03:17,200 --> 01:03:21,320 Quand je reviendrai, amenez-le-moi encadré par deux hommes. 818 01:03:21,320 --> 01:03:23,720 Vous avez de si beaux yeux... 819 01:03:23,720 --> 01:03:27,280 -Il y a encore une place au pavillon des agités. 820 01:03:27,280 --> 01:03:29,405 -Ah bon ? 821 01:03:49,440 --> 01:03:54,040 Pardon pour ce malentendu, mais les apparences étaient contre vous. 822 01:03:54,040 --> 01:03:58,480 J'ignore tout de cette dépêche et de ces croix mortuaires. 823 01:03:58,480 --> 01:04:02,640 Ce qui est exact, c'est que cette femme a été enterrée là-bas. 824 01:04:02,640 --> 01:04:05,240 Donnez-moi la fiche. 825 01:04:05,240 --> 01:04:06,480 Merci. 826 01:04:06,480 --> 01:04:09,800 "Geneviève Pescara, née le 22 février 1917 à Vimy, 827 01:04:09,800 --> 01:04:12,440 "décédée le 16 juin à 11h du soir. 828 01:04:12,440 --> 01:04:15,320 "Collapsus cardiaque, septicémie incurable. 829 01:04:15,320 --> 01:04:18,120 "Amenée par son frère, Gérard Pescara." 830 01:04:18,120 --> 01:04:21,480 -Son frère ? Un homme de quel âge ? -Assez âgé. 831 01:04:21,480 --> 01:04:24,840 -Il avait une pièce d'identité ? -Livret militaire. 832 01:04:24,840 --> 01:04:28,440 -Les causes de la mort ? -Staphylocoque doré. 833 01:04:28,440 --> 01:04:31,480 -Qu'est-ce que c'est ? -Venez voir. 834 01:04:31,480 --> 01:04:34,480 Un joli nom pour un vilain microbe. 835 01:04:34,480 --> 01:04:39,680 On le reproduit par milliards en bouillon de culture. 836 01:04:39,680 --> 01:04:41,040 -403 ? 837 01:04:41,040 --> 01:04:44,360 Tout cela se balade en liberté dans vos tiroirs ? 838 01:04:44,360 --> 01:04:48,560 Et si on en vole une goutte qu'on replace dans un milieu favorable ? 839 01:04:48,560 --> 01:04:54,920 -Les microcoques se reproduiraient comme ceci... Regardez. 840 01:04:54,920 --> 01:04:58,840 -Et si quelqu'un les ingérait, ça entraînerait la mort ? 841 01:04:58,840 --> 01:05:01,840 -Parbleu ! Mais au bout d'un certain temps, 842 01:05:01,840 --> 01:05:04,520 par septicémie. 843 01:05:04,520 --> 01:05:08,680 -Ainsi, une autopsie conclurait à une mort naturelle ? 844 01:05:08,680 --> 01:05:13,160 -Oui. Le poison laisse des traces, le microbe est plus naturel. 845 01:05:13,160 --> 01:05:16,040 -Nous avons affaire à un grand criminel. 846 01:05:16,040 --> 01:05:18,120 -Peut-être une femme ? 847 01:05:18,120 --> 01:05:20,440 Qu'en pensez-vous, Hélène ? 848 01:05:20,440 --> 01:05:27,120 -Les femmes sont aussi capables de tuer que les hommes. 849 01:05:27,120 --> 01:05:30,960 -Muriel, je suis content de te voir. 850 01:05:30,960 --> 01:05:35,720 -Pardon, mais je dois prendre le train dans une demi-heure. 851 01:05:35,720 --> 01:05:39,320 -Guillaume a tenu à m'accompagner. -Que faites-vous ici ? 852 01:05:39,320 --> 01:05:43,160 -Nous venons mettre monsieur au courant de notre enquête. 853 01:05:43,160 --> 01:05:45,480 Voici donc l'enveloppe. 854 01:05:45,480 --> 01:05:48,920 -C'est la bonne ? -Y en a qu'une. 855 01:05:48,920 --> 01:05:50,640 -Ce sont des photos ? 856 01:05:50,640 --> 01:05:54,520 -Oui, les documents originaux sont en lieu sûr, 857 01:05:54,520 --> 01:05:55,640 - Bravo. 858 01:05:55,640 --> 01:05:56,880 Où vas-tu ? 859 01:05:56,880 --> 01:05:59,840 -Je préfère que tu lises tout ça sans moi. 860 01:05:59,840 --> 01:06:01,520 -Oui, ça vaut mieux. 861 01:06:01,520 --> 01:06:05,040 Voici la 1re lettre anonyme reçue par monsieur, 862 01:06:05,040 --> 01:06:08,960 puis la 2 de... Celle-là plus explicite, naturellement. 863 01:06:08,960 --> 01:06:12,480 -"Celle que tu as abandonnée en 1919 vient de mourir. 864 01:06:12,480 --> 01:06:15,880 "Ta fille est née dans une étable, comme le Christ..." 865 01:06:15,880 --> 01:06:17,440 -Oui, c'est écrit. 866 01:06:17,440 --> 01:06:21,840 -"Comme lui, elle porte sa croix. Il est temps de te repentir. 867 01:06:21,840 --> 01:06:25,120 "Le poison fera son effet. Signé : Vimy." 868 01:06:25,120 --> 01:06:28,960 -Vimy, c'est là où nous étions au repos, en 1916. 869 01:06:28,960 --> 01:06:33,200 -Je comprends, le Dr Pescara avait une intrigue dans la localité. 870 01:06:33,200 --> 01:06:36,680 -Oh ! Monsieur portait bien l'uniforme ! 871 01:06:36,680 --> 01:06:41,160 Moi aussi, d'ailleurs. On habitait la plus belle maison, chez Mlle... 872 01:06:41,160 --> 01:06:45,560 J'ai oublié le nom. Son père avait été fusillé en 1914 par les boches. 873 01:06:45,560 --> 01:06:49,680 Monsieur a dû être à la fois un libérateur et un consolateur... 874 01:06:49,680 --> 01:06:52,760 Il ne me faisait aucune confidence ! 875 01:06:52,760 --> 01:06:56,160 -Il y avait des portes, non ? -Monsieur, voyons... 876 01:06:56,160 --> 01:07:00,040 -Quand avez-vous quitté Vimy ? -Lors de l'offensive allemande. 877 01:07:00,040 --> 01:07:02,280 Nous sommes partis en 15mn. 878 01:07:02,280 --> 01:07:05,160 Monsieur a oublié son livret militaire. 879 01:07:05,160 --> 01:07:09,280 -Chez la demoiselle ? Intéressant. -Non, ça n'avait aucun intérêt. 880 01:07:09,280 --> 01:07:13,040 -Si, c'est avec le livret militaire qu'on a déclaré Geneviève. 881 01:07:13,040 --> 01:07:16,400 -Geneviève ? Je comprends pas. -Je me comprends. 882 01:07:16,400 --> 01:07:18,480 -Tant mieux, monsieur,. 883 01:07:18,480 --> 01:07:21,800 Comment cette bague est-elle arrivée ici ? 884 01:07:21,800 --> 01:07:23,720 -Vous la connaissez ? 885 01:07:23,720 --> 01:07:27,680 -C'est moi qui l'ai gravée dans les tranchées pour la fête de monsieur. 886 01:07:27,680 --> 01:07:33,360 -"G" ne veut pas dire "Geneviève" ? -Non, monsieur s'appelait Gérard ! 887 01:07:33,360 --> 01:07:36,360 -Qu'était-il advenu de cette bague ? 888 01:07:36,360 --> 01:07:40,680 -Monsieur l'avait égarée. -Egarée au doigt de quelqu'un... 889 01:07:40,680 --> 01:07:45,200 -Voilà mademoiselle. Elle a encore une révélation à faire à monsieur. 890 01:07:45,200 --> 01:07:48,960 -Oui : je sais ce que c'est que la dame d'onze heures. 891 01:07:48,960 --> 01:07:52,800 Les dames d'onze heures, ce sont des ornithogales en ombelle. 892 01:07:52,800 --> 01:07:55,840 De vulgaires fleurs de nos jardins. 893 01:07:55,840 --> 01:08:03,840 -Voilà quelque chose de précis : des ornithogales en ombelle... 894 01:08:06,040 --> 01:08:09,600 -"Rouleau", voilà le nom que nous cherchions. 895 01:08:09,600 --> 01:08:13,800 -Qu'ont-elles à me regarder ainsi ? J'ai du noir sur le nez ? 896 01:08:13,800 --> 01:08:17,560 -C'est parce que tu es jolie. Je vais à la poste restante. 897 01:08:17,560 --> 01:08:20,840 -Ils vont bien faire semblant ! -Qui ça ? 898 01:08:20,840 --> 01:08:22,400 Votre grand-père ! 899 01:08:22,400 --> 01:08:26,040 -On te reconnaît, même si tu es blonde et que tu nous ignores. 900 01:08:26,040 --> 01:08:30,400 -On reçoit les télégrammes par téléphone : j'ai pas bien compris. 901 01:08:30,400 --> 01:08:34,760 -"Aiguille médaillon empoisonnée. Chat tué par même poison. 902 01:08:34,760 --> 01:08:38,440 "Analogie symptômes mort fils et maladie père. 903 01:08:38,440 --> 01:08:42,480 "Analyse suit. Signé : Lucrèce Borgia." 904 01:08:42,480 --> 01:08:45,920 -C'était bien ça ? -Ca pouvait pas être mieux. 905 01:08:45,920 --> 01:08:47,280 - Merci. 906 01:08:47,280 --> 01:08:50,680 En 10 ans, j'ai jamais reçu un télégramme pareil. 907 01:08:50,680 --> 01:08:58,680 -Lucrèce Borgia n'est pas morte ? -C'est encore un film américain ! 908 01:08:59,160 --> 01:09:02,560 -Messieurs-dames. -M. Seminario, de Paris. 909 01:09:02,560 --> 01:09:06,720 Ces dames me prennent pour... -Geneviève Rouleau. 910 01:09:06,720 --> 01:09:11,280 Mesdames, je fais un reportage sur les familles des fusillés de 14-18. 911 01:09:11,280 --> 01:09:15,440 Où est née Geneviève Rouleau ? -La pauvre a mal choisi son moment. 912 01:09:15,440 --> 01:09:18,240 Nous avons été évacués en juillet 1916. 913 01:09:18,240 --> 01:09:21,480 Elle est née dans une ferme du côté d'Hénin-Liétard. 914 01:09:21,480 --> 01:09:24,640 -Sa mère travaillait à une fabrique de textile. 915 01:09:24,640 --> 01:09:27,440 -Elles sont revenues ici ? -Jamais. 916 01:09:27,440 --> 01:09:30,440 -Et elle tenait pas à ce qu'on la revoie. 917 01:09:30,440 --> 01:09:31,600 -Je sais. 918 01:09:31,600 --> 01:09:35,960 -Elles ont eu une vie difficile ? «Jeanne s'est tuée au travail. 919 01:09:35,960 --> 01:09:39,480 -Elle est morte il y a deux ans. -Et Geneviève ? 920 01:09:39,480 --> 01:09:43,880 -Elle s'était mise avec un herboriste, paraît-il. 921 01:09:43,880 --> 01:09:46,680 -OÙ ça ? -On ne saurait pas vous dire. 922 01:09:46,680 --> 01:09:48,880 -Où puis-je vous trouver ? 923 01:09:48,880 --> 01:09:52,160 -Demandez les demoiselles Deconingue, sur la place. 924 01:09:52,160 --> 01:09:56,560 -M. Vernet, aux Quatre-chemins. Voulez-vous un verre de genièvre ? 925 01:09:56,560 --> 01:09:57,880 -Non, merci. 926 01:09:57,880 --> 01:10:01,760 -Ca se voit que vous êtes de jeunes mariés : elle est timide. 927 01:10:01,760 --> 01:10:05,280 -Nous ne sommes pas mariés. -Ca viendra ! 928 01:10:05,280 --> 01:10:07,360 -L'estaminet est en face. 929 01:10:07,360 --> 01:10:11,480 -Non, merci, nous sommes pressés. Mesdames, monsieur... 930 01:10:11,480 --> 01:10:13,320 -Où allons-nous ? 931 01:10:13,320 --> 01:10:16,880 -A Hénin-Liétard. -Qu'allons-nous faire là-bas ? 932 01:10:16,880 --> 01:10:24,880 -On va apprendre à un magicien un tour qu'il ne connaît pas. 933 01:10:29,680 --> 01:10:32,640 Fouille-le, Muriel. 934 01:10:32,640 --> 01:10:35,890 -Il a un revolver. 935 01:10:38,160 --> 01:10:41,480 -Il y a 10 jours, tu rencontres Charles Pescara. 936 01:10:41,480 --> 01:10:44,800 Le lendemain, il est assassiné. Tu t'en souviens ? 937 01:10:44,800 --> 01:10:48,200 -Je ne sais rien. -Tu connaissais pourtant son nom. 938 01:10:48,200 --> 01:10:50,920 -Il faut que je vous dise... 939 01:10:50,920 --> 01:10:53,720 La divination, ça n'existe pas. 940 01:10:53,720 --> 01:10:56,600 -Sans blagues ! Et alors ? 941 01:10:56,600 --> 01:11:00,240 -Je me fais indiquer à l'avance par le portier de l'hôtel 942 01:11:00,240 --> 01:11:04,400 quelques personnes dans la salle, et je les nomme par leur nom. 943 01:11:04,400 --> 01:11:08,560 -Et cette prédiction sur la mort de mon ami Charles ? 944 01:11:08,560 --> 01:11:11,880 -Une plaisanterie ! Votre ami faisait l'esprit fort. 945 01:11:11,880 --> 01:11:15,120 Il m'a demandé : "Jusqu'à quand vivrai-je ?" 946 01:11:15,120 --> 01:11:19,720 J'ai dit : "Jusqu'à demain." Je passe mon temps à dire l'avenir, 947 01:11:19,720 --> 01:11:22,760 c'est la 1re fois que je tombe juste. 948 01:11:22,760 --> 01:11:24,320 -Et la dépêche ? 949 01:11:24,320 --> 01:11:27,800 -Elle venait d'arriver à l'hôtel avant que j'entre en scène. 950 01:11:27,800 --> 01:11:31,120 J'ai donné 20 francs au chasseur pour qu'il me la donne. 951 01:11:31,120 --> 01:11:34,560 J'étais sûr de faire un triomphe ! -Ca va ! 952 01:11:34,560 --> 01:11:38,040 C'est tout ce que vous savez ? -Je le jure. 953 01:11:38,040 --> 01:11:43,165 -Viens, Muriel. -Haut les mains. 954 01:11:45,560 --> 01:11:49,200 Vous voyez que vous pouvez avoir confiance en moi. 955 01:11:49,200 --> 01:11:52,280 Puis-je faire une prédiction ? -Non, ça Va. 956 01:11:52,280 --> 01:12:00,280 -Un simple souhait : beaucoup de bonheur pour tous les deux. 957 01:12:00,600 --> 01:12:02,960 -Va te coucher, tu es fatiguée. 958 01:12:02,960 --> 01:12:06,720 Rendez-vous demain à 11h au jardin public. 959 01:12:06,720 --> 01:12:11,080 -Tu crois que c'est Geneviève qui a écrit les lettres et m'a parlé ? 960 01:12:11,080 --> 01:12:14,480 Pourquoi papa n'a-t-il pas essayé de les retrouver ? 961 01:12:14,480 --> 01:12:18,480 -Il a essayé, mais tout était détruit. Et puis, il s'est marié. 962 01:12:18,480 --> 01:12:21,840 -J'ai honte d'avoir été si gâtée et si heureuse. 963 01:12:21,840 --> 01:12:24,840 -Ne pense qu'à une chose : au meurtrier. 964 01:12:24,840 --> 01:12:27,360 Nous le connaîtrons bientôt. 965 01:12:27,360 --> 01:12:29,480 -Comme tu es gentil. 966 01:12:29,480 --> 01:12:32,960 -Je suis pas gentil, je suis seulement un chic copain. 967 01:12:32,960 --> 01:12:40,960 -On demande monsieur au téléphone. Un M. William, de Paris. 968 01:12:44,720 --> 01:12:47,720 -Allé, William ? *-Oui, monsieur. 969 01:12:47,720 --> 01:12:52,960 Mlle Muriel a reçu un télégramme de M. Wantz. 970 01:12:52,960 --> 01:12:57,440 Daté de Lyon. "Beaucoup de difficultés, mais tout va bien. 971 01:12:57,440 --> 01:13:01,360 "Suis sur piste sérieuse. Tendresse. Paul Wantz." 972 01:13:01,360 --> 01:13:06,920 -Merci. Comment va monsieur ? -Tout doux. Et l'enquête ? 973 01:13:06,920 --> 01:13:09,400 -Ca va. Au revoir, merci. 974 01:13:09,400 --> 01:13:12,520 Tu vois ? Tout va bien. 975 01:13:12,520 --> 01:13:16,200 "Piste sérieuse"... Je me demande ce qu'il a pu trouver. 976 01:13:16,200 --> 01:13:19,640 -Je suis contente qu'il ne lui soit rien arrivé. 977 01:13:19,640 --> 01:13:20,960 -Moi aussi. 978 01:13:20,960 --> 01:13:24,720 -Je sentais sa présence entre nous qui me génait. 979 01:13:24,720 --> 01:13:28,080 -C'est normal. -Non, tu ne comprends pas. 980 01:13:28,080 --> 01:13:30,120 J'avais honte d'être bien. 981 01:13:30,120 --> 01:13:34,000 J'avais peur qu'il lui soit arrivé quelque chose par ma faute. 982 01:13:34,000 --> 01:13:40,800 Maintenant, je me sens libre de te dire combien je suis bien avec toi. 983 01:13:40,800 --> 01:13:42,080 A demain ! 984 01:13:42,080 --> 01:13:44,330 Téléphone. 985 01:13:44,800 --> 01:13:46,280 -Allé ? 986 01:13:46,280 --> 01:13:53,280 *-Allô ? Terminé ? -Non, ça commence seulement. 987 01:13:56,160 --> 01:13:59,200 Alors ? En plein travail ? -Faut bien ! 988 01:13:59,200 --> 01:14:01,200 -Ca fera un joli massif. 989 01:14:01,200 --> 01:14:04,040 -Je vais les marier avec des bégonias. 990 01:14:04,040 --> 01:14:07,800 -Comment s'appellent ces fleurs ? -La dame d'onze heures. 991 01:14:07,800 --> 01:14:11,040 -Comment ? -La dame d'onze heures ! 992 01:14:11,040 --> 01:14:14,760 -Vous n'avez pas vu passer une très jolie jeune fille blonde ? 993 01:14:14,760 --> 01:14:17,000 -Comment ? -Une jolie blonde ! 994 01:14:17,000 --> 01:14:20,560 J'avais rendez-vous avec elle et je suis en retard. 995 01:14:20,560 --> 01:14:24,080 -Elle a pris l'ambulance. -Y a eu un accident ? 996 01:14:24,080 --> 01:14:25,360 -Non, 997 01:14:25,360 --> 01:14:28,960 -C'était l'ambulance de la ville ? -Je sais pas. 998 01:14:28,960 --> 01:14:32,800 Il y avait quelque chose d'écrit. -Clinique Vermeulen ? 999 01:14:32,800 --> 01:14:36,425 -C'est ça ! - Merci. 1000 01:14:36,440 --> 01:14:39,400 -Je vais revenir à ma 1re opinion... 1001 01:14:39,400 --> 01:14:43,000 Vous parlez d'assassinat, de télégrammes mystérieux, 1002 01:14:43,000 --> 01:14:47,640 de croix mortuaires... Et là, vous m'accusez d'enlèvement ? 1003 01:14:47,640 --> 01:14:50,920 -Jurez-moi que vous êtes étranger à tout ça. 1004 01:14:50,920 --> 01:14:54,320 -Si vous êtes assez simple pour croire à un serment... 1005 01:14:54,320 --> 01:14:58,800 Je peux faire mieux : voulez-vous visiter mes chambres ? Ma cave ? 1006 01:14:58,800 --> 01:15:01,320 Le pavillon des agités ? 1007 01:15:01,320 --> 01:15:05,480 -Si on avait enlevé la femme que vous aimez, que feriez-vous ? 1008 01:15:05,480 --> 01:15:09,760 -Mon ami, si j'aimais une femme, c'est moi qui l'enléverais. 1009 01:15:09,760 --> 01:15:13,160 -Voulez-vous vérifier si votre ambulance est là ? 1010 01:15:13,160 --> 01:15:18,240 -Si ça peut vous faire plaisir... 1011 01:15:18,240 --> 01:15:21,520 Allô, Maurice ? (C'est le chauffeur.) 1012 01:15:21,520 --> 01:15:26,000 Oui, c'était pour savoir si la voiture était là. 1013 01:15:26,000 --> 01:15:27,240 Comment ? 1014 01:15:27,240 --> 01:15:29,680 Y a combien de temps ? 1015 01:15:29,680 --> 01:15:35,160 Bon, vous me l'enverrez dès qu'elle reviendra. 1016 01:15:35,160 --> 01:15:39,160 Une infirmière a pris la voiture pour faire des courses. 1017 01:15:39,160 --> 01:15:41,480 -Mlle Hélène. -Exactement. 1018 01:15:41,480 --> 01:15:44,560 -Il y a longtemps qu'elle est chez vous ? 1019 01:15:44,560 --> 01:15:48,800 -Je réponds de mon personnel comme de moi-même. 1020 01:15:48,800 --> 01:15:52,000 -Toujours rien ? -Si, un coup de téléphone. 1021 01:15:52,000 --> 01:15:53,560 Une dame. -Qui ça ? 1022 01:15:53,560 --> 01:15:56,840 -Elle n'a pas dit son nom mais a laissé un message. 1023 01:15:56,840 --> 01:15:59,480 -Dites-le ! -Pardon. 1024 01:15:59,480 --> 01:16:03,560 Elle donne rendez-vous à monsieur au bord du canal, 1025 01:16:03,560 --> 01:16:11,060 devant l'usine, avant l'écluse 113, ce soir, à 11h. 1026 01:16:11,280 --> 01:16:14,000 -La dame d'onze heures. -Pardon ? 1027 01:16:14,000 --> 01:16:18,960 -Non, rien. Vous avez une carte de la région ? 1028 01:16:18,960 --> 01:16:20,835 -Voici. 1029 01:16:34,320 --> 01:16:37,945 -Non ! Coups de feu. 1030 01:16:41,840 --> 01:16:44,520 -Hélène, l'infirmière ! 1031 01:16:44,520 --> 01:16:47,270 -C'est fini... 1032 01:16:48,280 --> 01:16:50,780 Attention... 1033 01:17:01,960 --> 01:17:04,480 -Où est Muriel ? 1034 01:17:04,480 --> 01:17:07,240 -La dame d'onze heures... 1035 01:17:07,240 --> 01:17:10,720 -Quelle dame d'onze heures ? -Eh ! 1036 01:17:10,720 --> 01:17:15,000 Qu'y a-t-il, là-haut ? -Où peut-on téléphoner ? 1037 01:17:15,000 --> 01:17:18,875 -Chez moi, à l'écluse ! 1038 01:17:34,280 --> 01:17:36,560 Par ici, c'est rien ! 1039 01:17:36,560 --> 01:17:40,320 J'ai tenu une écluse sur l'Escaut, à la frontière... 1040 01:17:40,320 --> 01:17:44,880 Y avait souvent des coups durs avec les contrebandiers. 1041 01:17:44,880 --> 01:17:47,005 Ca sonne. 1042 01:17:48,200 --> 01:17:52,400 Vous regardez les feuilles de passage ? 1043 01:17:52,400 --> 01:17:55,520 Oh ! Ils dorment, à leur centrale ! 1044 01:17:55,520 --> 01:17:58,270 -Oh ! -Quoi ? 1045 01:17:59,040 --> 01:18:02,280 -"La dame d'onze heures"... -Et alors ? 1046 01:18:02,280 --> 01:18:05,200 -C'est une péniche ? -Oui, une vieille. 1047 01:18:05,200 --> 01:18:06,520 -Où est-elle ? 1048 01:18:06,520 --> 01:18:10,240 -Elle doit pas être bien loin, elle fait plus grand-chose : 1049 01:18:10,240 --> 01:18:13,080 du bois, du coke... Allé ? 1050 01:18:13,080 --> 01:18:16,600 Attendez... La v'là, votre centrale. 1051 01:18:16,600 --> 01:18:17,920 Tenez. 1052 01:18:17,920 --> 01:18:23,295 -Allé ! Passez-moi la gendarmerie ! 1053 01:19:57,080 --> 01:20:01,830 On tape à la machine à écrire. 1054 01:20:18,600 --> 01:20:20,350 -50S ! 1055 01:20:21,080 --> 01:20:23,330 -Muriel... 1056 01:20:23,440 --> 01:20:28,440 -Comment es-tu arrivé jusqu'ici ? -J'ai eu qu'à frapper. 1057 01:20:28,440 --> 01:20:32,760 L'infirmière t'a amenée ici ? -Oui, en me disant que tu y étais. 1058 01:20:32,760 --> 01:20:35,680 On m'a droguée et j'ai perdu connaissance. 1059 01:20:35,680 --> 01:20:38,600 Quel jour sommes-nous ? -Vendredi. 1060 01:20:38,600 --> 01:20:43,320 -Allons-nous-en, j'ai peur ! -Attends. Sais-tu où nous sommes ? 1061 01:20:43,320 --> 01:20:47,320 -Sur une péniche. -Baptisée "La dame d'onze heures". 1062 01:20:47,320 --> 01:20:50,200 Tout le secret doit être à bord. 1063 01:20:50,200 --> 01:20:52,920 Qu'étais-tu en train de faire ? 1064 01:20:52,920 --> 01:20:56,880 -C'est la machine sur laquelle les lettres anonymes ont été écrites. 1065 01:20:56,880 --> 01:21:00,840 J'avais noté les défauts de frappe. -"Mon cher SOS, 1066 01:21:00,840 --> 01:21:05,840 "si tu savais comme je t'aime ! Si tu savais comme je t'aime !" 1067 01:21:05,840 --> 01:21:08,000 -Je te demande pardon. 1068 01:21:08,000 --> 01:21:12,160 Tu vois, les "i" sont en diagonale, les "S" sont trop serrés, 1069 01:21:12,160 --> 01:21:14,640 et les "V" sont descendus. 1070 01:21:14,640 --> 01:21:17,920 Et pourtant, c'est pas une lettre anonyme. 1071 01:21:17,920 --> 01:21:20,280 -Bravo, Muriel. 1072 01:21:20,280 --> 01:21:24,200 -Dans cette penderie, j'ai trouvé des robes de femme. 1073 01:21:24,200 --> 01:21:27,360 Ca devait appartenir à cette pauvre Geneviève. 1074 01:21:27,360 --> 01:21:30,840 -Et la vieille qui est sortie ? -Elle n'est pas méchante. 1075 01:21:30,840 --> 01:21:34,080 Elle me prend pour Geneviève. 1076 01:21:34,080 --> 01:21:38,830 -Il dort. Tu peux l'attacher ? 1077 01:21:39,920 --> 01:21:43,545 Tiens, de la ficelle. 1078 01:21:49,120 --> 01:21:50,620 403. 1079 01:21:53,960 --> 01:21:57,120 Faudra faire analyser ça. 1080 01:21:57,120 --> 01:21:58,620 403. 1081 01:21:59,080 --> 01:22:02,800 Je parie qu'il y a là-dedans assez de staphylocoque doré 1082 01:22:02,800 --> 01:22:06,200 pour empoisonner tout le pays. Tu y arrives ? 1083 01:22:06,200 --> 01:22:09,560 -Il faut faire arrêter cette infirmière. 1084 01:22:09,560 --> 01:22:13,000 -Trop tard, on l'a tuée. -Qui ça, "on" ? 1085 01:22:13,000 --> 01:22:21,000 «L'homme pour qui elle a fait tout ça, qu'elle a trahi par jalousie. 1086 01:22:31,600 --> 01:22:35,640 Le livret militaire de ton père. -Comment ? 1087 01:22:35,640 --> 01:22:38,160 -Et ça, t'as compris ? 1088 01:22:38,160 --> 01:22:40,160 On approche. 1089 01:22:40,160 --> 01:22:41,600 -Paul ! 1090 01:22:41,600 --> 01:22:43,640 -Muriel ! 1091 01:22:43,640 --> 01:22:47,600 Eh ben ! J'arrive au bon moment ! -Je vous félicite. 1092 01:22:47,600 --> 01:22:50,480 -Je suis passé par Lyon. -Et moi, par Vimy. 1093 01:22:50,480 --> 01:22:54,040 -Tous les chemins mènent à Rome. -Ou en cour d'assises. 1094 01:22:54,040 --> 01:22:55,480 Ne bougez pas ! 1095 01:22:55,480 --> 01:22:59,160 Vous avez fait chanter le Dr Pescara pendant plus d'un an. 1096 01:22:59,160 --> 01:23:03,000 Vous avez tué votre femme Geneviève pour pouvoir épouser Muriel. 1097 01:23:03,000 --> 01:23:08,960 Vous avez tué Charles Pescara et Hélène Tassin, l'infirmière 1098 01:23:08,960 --> 01:23:13,160 qui allait vous trahir. -Quelle histoire rocambolesque ! 1099 01:23:13,160 --> 01:23:16,800 -Un séducteur ne doit jamais laisser traîner ses photos. 1100 01:23:16,800 --> 01:23:19,600 -Quelles photos ? -Tu doutes, Muriel ? 1101 01:23:19,600 --> 01:23:23,640 Le livret de famille de Geneviève et monsieur. Et des photos : 1102 01:23:23,640 --> 01:23:27,360 l'une au bras de Geneviève, l'autre avec Hélène l'infirmière. 1103 01:23:27,360 --> 01:23:31,000 J'ai pris ces photos cette nuit dans le sac d'Hélène Tassin. 1104 01:23:31,000 --> 01:23:32,120 -Assassin ! 1105 01:23:32,120 --> 01:23:35,720 Que faites-vous là ? Vous venez l'arrêter ? 1106 01:23:35,720 --> 01:23:40,280 André ! Mon petit gars ! Que lui as-tu fait, misérable ? 1107 01:23:40,280 --> 01:23:43,920 -Laissez-le. Vous devriez plaider coupable, M. Wantz. 1108 01:23:43,920 --> 01:23:46,960 -Il s'appelle pas Wantz, mais Delbec ! 1109 01:23:46,960 --> 01:23:52,120 Ma petite fille ! Ma petite fille ! C'est lui qui l'a tuée ! 1110 01:23:52,120 --> 01:23:55,480 C'est dans les journaux, ce matin. 1111 01:23:55,480 --> 01:24:00,960 Mais c'est bien fini ! Je dirai tout ce que je sais ! Tout ! 1112 01:24:00,960 --> 01:24:04,880 J'ai des témoins ! On reconnaîtra à Roubaix et à Vimy 1113 01:24:04,880 --> 01:24:07,840 l'herboriste qui épousa Geneviève Rouleau ! 1114 01:24:07,840 --> 01:24:11,360 On autopsiera Geneviève ! Je fournirai des preuves ! 1115 01:24:11,360 --> 01:24:15,440 Les microbes, le livret militaire, tout est là dans le placard ! 1116 01:24:15,440 --> 01:24:19,360 Il l'a obligée de prendre à la clinique le flacon de microbes ! 1117 01:24:19,360 --> 01:24:22,040 Il a porté ses affaires ici ! 1118 01:24:22,040 --> 01:24:23,160 André ! 1119 01:24:23,160 --> 01:24:26,120 André ! André ! André ! 1120 01:24:26,120 --> 01:24:30,280 -Si le hasard m'avait favorisé, je serais né comme tant d'autres, 1121 01:24:30,280 --> 01:24:34,800 dans une famille riche ! Ce qui compte, c'est la puissance ! 1122 01:24:34,800 --> 01:24:38,960 C'est l'argent qui mène le monde et donne le pouvoir et la domination ! 1123 01:24:38,960 --> 01:24:43,560 Les pauvres attirent les pauvres. Alors, j'ai épousé Geneviève... 1124 01:24:43,560 --> 01:24:46,600 En apprenant le hasard de sa naissance, 1125 01:24:46,600 --> 01:24:50,440 j'ai vu le moyen de trouver cet argent dont j'avais besoin. 1126 01:24:50,440 --> 01:24:56,840 J'avais le livret militaire du Dr Pescara et sa bague. 1127 01:24:56,840 --> 01:25:01,080 Hélas, je vous ai rencontrée. -Et vous avez voulu la dot. 1128 01:25:01,080 --> 01:25:04,600 -Non. Mon erreur, c'est d'être tombé amoureux de vous. 1129 01:25:04,600 --> 01:25:07,840 C'est avec Hélène que j'aurais dû faire ma vie. 1130 01:25:07,840 --> 01:25:10,960 Si je l'avais laissé faire, vous seriez morte. 1131 01:25:10,960 --> 01:25:15,040 Elle m'aurait pas vendu et personne ne nous aurait retrouvés ! 1132 01:25:15,040 --> 01:25:17,920 -Vous avez tué Charles et Geneviève ! 1133 01:25:17,920 --> 01:25:19,360 Coups de feu. 1134 01:25:19,360 --> 01:25:23,235 -Ne tirez pas. Reculez. 1135 01:25:26,080 --> 01:25:28,080 Allez... 1136 01:25:31,320 --> 01:25:34,945 Posez votre revolver. 1137 01:25:36,040 --> 01:25:38,165 Reculez ! 1138 01:26:42,840 --> 01:26:46,400 -T'es pas un peu fou, non ? 1139 01:26:46,400 --> 01:26:49,275 Saloperie, va ! 1140 01:27:36,880 --> 01:27:39,755 -Regarde, SOS ! 1141 01:28:50,680 --> 01:28:51,680 -Regarde, SOS ! 125907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.