Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:14,105
Coups de feu.
2
00:00:26,840 --> 00:00:30,280
-Dans un paysage mélancolique
du Nord,
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,560
accident ou crime ?
4
00:00:33,560 --> 00:00:35,360
Mystère.
5
00:00:35,360 --> 00:00:37,240
La mort, en tout cas.
6
00:00:37,240 --> 00:00:39,320
-Ah !
-Et la peur.
7
00:00:39,320 --> 00:00:41,570
Ambulance.
8
00:00:41,840 --> 00:00:46,080
-La dame d'onze heures.
-Pourquoi la dame d'onze heures ?
9
00:00:46,080 --> 00:00:48,955
-Pourquoi pas ?
10
00:00:52,360 --> 00:00:55,400
-Curieux personnages
et personnages curieux.
11
00:00:55,400 --> 00:00:58,640
-Vous avez entendu les tirs ?
-Au bord du canal.
12
00:00:58,640 --> 00:01:02,520
-Voilà une affaire extraordinaire.
-Je n'aime guère ce médecin.
13
00:01:02,520 --> 00:01:05,600
-Vous préférez l'infirmière ?
-Taisez-vous !
14
00:01:05,600 --> 00:01:09,080
-Si on pouvait savoir
ce qu'est devenue la jeune fille...
15
00:01:09,080 --> 00:01:11,400
-Vous croyez aux illusionnistes ?
16
00:01:11,400 --> 00:01:15,400
-Celui-là n'y croit pas.
17
00:01:15,600 --> 00:01:21,225
Celle-là...
y ferait presque croire.
18
00:01:21,600 --> 00:01:25,200
Ceux-là s'en moquent.
19
00:01:25,200 --> 00:01:28,000
Quant au juge d'instruction,
20
00:01:28,000 --> 00:01:34,000
il a pour mission de ne rien croire
et de tout découvrir.
21
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
Heureusement qu'il n'est pas seul.
Coups de feu.
22
00:01:37,480 --> 00:01:41,355
Non, il n'est pas seul.
23
00:01:41,560 --> 00:01:49,435
Laissons là tous ensemble
les personnages de ce drame.
24
00:01:57,520 --> 00:01:59,680
Remontons avec eux
25
00:01:59,680 --> 00:02:02,930
le cours du temps.
26
00:02:25,080 --> 00:02:30,120
L'affaire Pescara
n'existait pas encore.
27
00:02:30,120 --> 00:02:32,640
Il y avait seulement un homme
28
00:02:32,640 --> 00:02:36,280
qui rentrait d'une longue
exploration en Afrique,
29
00:02:36,280 --> 00:02:43,405
et qui se disposait
à prendre quelques vacances.
30
00:02:49,280 --> 00:02:51,520
-Vous avez vos papiers ?
31
00:02:51,520 --> 00:02:53,840
-Qu'ai-je fait ?
-Contrôle.
32
00:02:53,840 --> 00:02:54,960
Merci.
33
00:02:54,960 --> 00:02:57,560
"Stanislas Octeux".
-Octave.
34
00:02:57,560 --> 00:03:01,080
-"Octave Seminario, dit SOS".
35
00:03:01,080 --> 00:03:02,400
SOS ?
36
00:03:02,400 --> 00:03:06,240
-Stanislas Octave Seminario : SOS.
37
00:03:06,240 --> 00:03:08,760
-"Né à Cambo".
-Pays basque.
38
00:03:08,760 --> 00:03:12,360
-Rudement sale, votre carte.
-Oui, je reviens d'Afrique.
39
00:03:12,360 --> 00:03:15,040
J'y ai beaucoup transpiré,
en 5 ans.
40
00:03:15,040 --> 00:03:18,360
-Qu'y faisiez-vous ?
-Explorateur, puis journaliste.
41
00:03:18,360 --> 00:03:19,640
-Où allez-vous ?
42
00:03:19,640 --> 00:03:22,480
-Chez M. Pescara,
à Bagnoles-de-l'Orne.
43
00:03:22,480 --> 00:03:30,200
-Vous n'êtes pas arrivé !
-Voilà un client pour vous.
44
00:03:30,200 --> 00:03:33,200
-André ! A toi !
45
00:03:40,640 --> 00:03:42,400
-Haut les mains !
46
00:03:42,400 --> 00:03:46,525
-Allons bon !
-Descends.
47
00:03:47,160 --> 00:03:50,680
-Si vous insistez...
Portefeuille.
48
00:03:50,680 --> 00:03:56,240
-Oh... C'est le souvenir
d'un crocodile que j'ai bien connu.
49
00:03:56,240 --> 00:03:58,160
Coups de feu.
50
00:03:58,160 --> 00:04:00,785
Coups de feu.
51
00:04:11,160 --> 00:04:12,360
-Blessé ?
52
00:04:12,360 --> 00:04:15,480
-Non. Vous non plus ?
-Non, c'était un apprenti.
53
00:04:15,480 --> 00:04:18,200
Stanislas Seminario.
-Paul Wantz.
54
00:04:18,200 --> 00:04:23,450
Mieux vaut ne pas s'éterniser ici.
55
00:04:25,920 --> 00:04:33,295
-Merci, à charge de revanche.
-On ne sait jamais !
56
00:04:40,760 --> 00:04:43,960
-M. SOS ! Ca me fait plaisir
de vous voir !
57
00:04:43,960 --> 00:04:47,560
-Moi aussi, mon cher Guillaume.
-Pour l'homme oisif,
58
00:04:47,560 --> 00:04:50,600
les jours sont longs
et les années courtes.
59
00:04:50,600 --> 00:04:54,200
Je ne fais pas grand-chose,
mais elles m'ont paru bien longues,
60
00:04:54,200 --> 00:04:56,480
ces 5 années sans monsieur !
61
00:04:56,480 --> 00:05:00,760
Brigitte, portez la valise
de M. SOS dans la chambre rouge.
62
00:05:00,760 --> 00:05:04,680
-La chambre rouge ?
C'est très mauvais pour le sommeil.
63
00:05:04,680 --> 00:05:09,640
-Ici, monsieur, je ne suis
qu'un modeste instrument.
64
00:05:09,640 --> 00:05:14,160
-Elle est pas gaie, votre Brigitte.
-Non. Ici, personne n'est gai.
65
00:05:14,160 --> 00:05:16,880
Monsieur est soucieux,
et moi aussi.
66
00:05:16,880 --> 00:05:21,040
La campagne et moi, ça fait deux.
Quand je dis deux, ça fait quatre !
67
00:05:21,040 --> 00:05:24,880
C'est sale, y a des tas de bêtes,
y a pas de trottoirs...
68
00:05:24,880 --> 00:05:28,120
Et ici, les animaux sont crus !
-Crus ?
69
00:05:28,120 --> 00:05:31,000
-Vivants,
avant d'aller à la cuisine.
70
00:05:31,000 --> 00:05:35,200
-Ceux-là aussi, seront cuisinés ?
-Non, pas ces innocentes créatures.
71
00:05:35,200 --> 00:05:37,640
Nous en avons 27.
-Un élevage ?
72
00:05:37,640 --> 00:05:40,480
-Un sauvetage.
Celui-là s'appelle Mitron.
73
00:05:40,480 --> 00:05:43,520
Mme Muriel
ne veut pas qu'on les noie.
74
00:05:43,520 --> 00:05:46,880
-Comment va Muriel ?
-Elle est devenue bien belle.
75
00:05:46,880 --> 00:05:50,680
Y a d'ailleurs ici quelqu'un
qui s'intéresse beaucoup à elle.
76
00:05:50,680 --> 00:05:53,160
Dame ! C'est la nature !
77
00:05:53,160 --> 00:05:56,680
Je lui ai donné la chambre jaune.
-Et M. Charles ?
78
00:05:56,680 --> 00:06:00,720
-Au moment de partir avec nous
à la campagne, il a disparu !
79
00:06:00,720 --> 00:06:03,960
Ca fait trois jours.
-Une histoire de femme ?
80
00:06:03,960 --> 00:06:08,710
-Non, je le saurais...
-50S !
81
00:06:11,480 --> 00:06:13,560
-Bonjour, Muriel.
-Bonjour.
82
00:06:13,560 --> 00:06:16,560
Viens, ils jouent aux échecs.
-Qui ça ?
83
00:06:16,560 --> 00:06:19,840
Par exemple ! C'est vous ?
- J'allais le dire !
84
00:06:19,840 --> 00:06:22,480
C'est lui dont je vous parlais !
85
00:06:22,480 --> 00:06:26,320
-Le monde est petit, Brigitte !
Ces messieurs se connaissent.
86
00:06:26,320 --> 00:06:32,040
J'ai cru comprendre que M. SOS
lui a sauvé la vie en Afrique.
87
00:06:32,040 --> 00:06:34,920
-Excusez-moi
de continuer la partie,
88
00:06:34,920 --> 00:06:38,960
j'essaie une méthode : les fous
mènent le jeu, comme dans la vie.
89
00:06:38,960 --> 00:06:41,720
-J'ignorais
que vous aimiez les échecs.
90
00:06:41,720 --> 00:06:49,720
-Ce jeu est le seul qui réussisse
à me faire oublier tout le reste.
91
00:06:56,160 --> 00:06:59,560
-Qu'y a-t-il ?
-Il faut que tu nous aides.
92
00:06:59,560 --> 00:07:03,480
-Je suis en vacances.
-Ne plaisante pas, c'est sérieux.
93
00:07:03,480 --> 00:07:04,880
Viens.
94
00:07:04,880 --> 00:07:09,960
Nous faisons un tour
dans le jardin.
95
00:07:09,960 --> 00:07:12,760
-Que se passe-t-il ?
-Tu vas voir.
96
00:07:12,760 --> 00:07:14,800
-Quoi ?
-Tout à l'heure,
97
00:07:14,800 --> 00:07:18,680
ces pierres n'étaient pas là.
-C'est que quelqu'un les y a mises.
98
00:07:18,680 --> 00:07:21,805
-Ne ris pas, SOS.
99
00:07:29,200 --> 00:07:32,840
-Tu permets ?
-A quoi bon ? C'est pas la 1re.
100
00:07:32,840 --> 00:07:36,560
-Il est facile de venir ici
et de poser cette lettre.
101
00:07:36,560 --> 00:07:39,120
-Et ça ? Qu'en penses-tu ?
102
00:07:39,120 --> 00:07:41,640
La date de naissance de Charles
103
00:07:41,640 --> 00:07:43,960
et la mienne.
-Et celle-là ?
104
00:07:43,960 --> 00:07:45,760
-Celle du jour où mon père
105
00:07:45,760 --> 00:07:49,840
a reçu la 1re lettre anonyme.
106
00:07:49,840 --> 00:07:53,760
-C'est quoi, ces lettres ?
-Je ne sais pas.
107
00:07:53,760 --> 00:07:56,240
-Muriel !
-Nous sommes là !
108
00:07:56,240 --> 00:07:59,040
-Je vous cherchais.
109
00:07:59,040 --> 00:08:03,080
Ah... Encore ?
Muriel m'a mis au courant.
110
00:08:03,080 --> 00:08:08,280
Je crois que tout cela n'est pas
aussi grave qu'elle se l'imagine.
111
00:08:08,280 --> 00:08:12,600
Voilà un an que ça dure, et rien
de fâcheux ne s'est produit.
112
00:08:12,600 --> 00:08:14,880
-Et celui-là, qui est-ce ?
113
00:08:14,880 --> 00:08:18,360
-Le nouveau jardinier.
-Y a longtemps qu'il est là ?
114
00:08:18,360 --> 00:08:22,080
-Un peu plus d'un an.
-Sa tête ne me revient pas.
115
00:08:22,080 --> 00:08:24,280
-Voilà le dîner.
116
00:08:24,280 --> 00:08:27,800
-Que fait-on de la lettre ?
-On la remet au docteur ?
117
00:08:27,800 --> 00:08:29,080
-Je l'ouvre ?
118
00:08:29,080 --> 00:08:31,880
-Je la mets
dans la boîte aux lettres.
119
00:08:31,880 --> 00:08:37,880
-Elle est gentille.
- J'allais le dire.
120
00:08:48,680 --> 00:08:52,160
Elle est curieuse,
votre nouvelle femme de chambre.
121
00:08:52,160 --> 00:08:55,680
-Guillaume la croit somnambule.
-Elle a des visions.
122
00:08:55,680 --> 00:08:59,080
-Que voit-elle ?
-Quelqu'un dans le parc, la nuit.
123
00:08:59,080 --> 00:09:02,360
-Mais les chiens n'aboient jamais.
-Concluez vous-même.
124
00:09:02,360 --> 00:09:03,880
Cloche.
125
00:09:03,880 --> 00:09:10,255
Qu'est-ce que c'est ?
-Peut-être Charles ?
126
00:09:13,120 --> 00:09:18,440
-Eh bien, Guillaume ?
-Y a personne, monsieur.
127
00:09:18,440 --> 00:09:20,280
Cloche.
128
00:09:20,280 --> 00:09:22,160
-Vous entendez ?
129
00:09:22,160 --> 00:09:26,640
«J'entends, mais je vois rien.
-Allez jusqu'à la grille !
130
00:09:26,640 --> 00:09:29,720
Vous avez peur ?
-Peur, moi ? Non !
131
00:09:29,720 --> 00:09:36,120
Mais les chauves-souris
sont très désagréables.
132
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
-Pauvre Guillaume.
133
00:09:37,960 --> 00:09:40,400
Je suis injuste avec lui.
134
00:09:40,400 --> 00:09:43,560
S'il n'avait pas été avec moi
au Chemin des Dames,
135
00:09:43,560 --> 00:09:46,685
j'y serais resté.
136
00:09:48,600 --> 00:09:51,120
Eh bien ?
-Y a personne !
137
00:09:51,120 --> 00:09:54,320
-J'ai horreur de ça.
-Ca doit être le vent.
138
00:09:54,320 --> 00:09:57,600
-Brigitte a des visions
et Guillaume ne voit rien.
139
00:09:57,600 --> 00:10:00,475
Ca s'équilibre.
140
00:10:08,120 --> 00:10:10,520
-Eh bien, Guillaume ?
141
00:10:10,520 --> 00:10:13,720
-Deux lettres, monsieur,.
-Pour moi ?
142
00:10:13,720 --> 00:10:17,345
-Une seule, monsieur.
143
00:10:22,840 --> 00:10:25,215
-Pour moi ?
144
00:10:50,160 --> 00:10:53,720
-C'est quoi, ces lettres ?
-Rien, des prospectus.
145
00:10:53,720 --> 00:10:57,560
-Des amis qui nous veulent du bien.
-Vous pouvez disposer, Guillaume.
146
00:10:57,560 --> 00:11:04,060
-Il me semblerait utile...
-D'aller dormir.
147
00:11:19,120 --> 00:11:21,495
Aboiements.
148
00:12:15,880 --> 00:12:19,280
-Je suis si heureux d'être là
pour vous protéger.
149
00:12:19,280 --> 00:12:22,480
-Vous êtes chic, Paul.
-Je n'ai pas peur des menaces.
150
00:12:22,480 --> 00:12:26,440
On ne nous séparera pas. Même
votre frère n'y parviendrait pas.
151
00:12:26,440 --> 00:12:29,760
-Pourquoi dites-vous ça ?
-Il ne m'aime guère.
152
00:12:29,760 --> 00:12:32,000
Je le regrette.
153
00:12:32,000 --> 00:12:36,920
-C'est sa soeur
qu'il faut convaincre.
154
00:12:36,920 --> 00:12:40,000
SOS se couche...
Que pensez-vous de lui ?
155
00:12:40,000 --> 00:12:48,000
-Il est gentil mais n'a pas l'air
d'avoir inventé l'eau chaude.
156
00:13:15,240 --> 00:13:18,760
-Oh ! Pardon, monsieur,.
-Vous n'êtes pas couché ?
157
00:13:18,760 --> 00:13:21,240
-Non, je préparais du café.
158
00:13:21,240 --> 00:13:25,120
-Bonne idée : je tombe de sommeil
et je veux rester éveillé.
159
00:13:25,120 --> 00:13:29,960
-A votre place, je dormirais.
-Amenez-moi quand même du café.
160
00:13:29,960 --> 00:13:33,085
-Bien, monsieur,.
161
00:13:39,760 --> 00:13:43,120
Voilà, monsieur !
-Merci, Guillaume.
162
00:13:43,120 --> 00:13:46,760
-Nous avons reçu un Canadien,
il m'appelait William.
163
00:13:46,760 --> 00:13:50,240
Ca veut dire Guillaume, en anglais
-Oui, je sais.
164
00:13:50,240 --> 00:13:54,280
-Moi, je savais pas. J'aimerais
bien qu'on m'appelle William...
165
00:13:54,280 --> 00:13:57,480
-Guillaume !
-C'est la vie...
166
00:13:57,480 --> 00:13:59,980
-Guillaume !
167
00:14:03,600 --> 00:14:06,720
-Comment était le café ?
-Un peu amer.
168
00:14:06,720 --> 00:14:10,440
-Pas étonnant, Brigitte m'a donné
le plateau de monsieur !
169
00:14:10,440 --> 00:14:13,720
Monsieur a bu le café bromuré
de M. Pescara.
170
00:14:13,720 --> 00:14:16,800
-C'est fin.
-Non, c'est pas...
171
00:14:16,800 --> 00:14:20,320
Monsieur me donne le bras
pour monter dans sa chambre ?
172
00:14:20,320 --> 00:14:23,960
-Vous croyez ?
-Je ne crois pas, j'en suis sûr.
173
00:14:23,960 --> 00:14:26,960
J'ai une question pour monsieur.
Allez-y.
174
00:14:26,960 --> 00:14:29,760
L'Afrique, le Gabon,
comment est-ce ?
175
00:14:29,760 --> 00:14:36,260
-C'est très gai.
-Tant mieux, tant mieux...
176
00:14:43,280 --> 00:14:45,280
M. SOS ?
177
00:14:49,760 --> 00:14:53,520
J'ai apporté Mitron
pour distraire monsieur.
178
00:14:53,520 --> 00:14:56,680
-Comment êtes-vous entré ?
-Par la porte.
179
00:14:56,680 --> 00:14:59,760
- J'avais fermé à clé.
-Le pêne est coupé.
180
00:14:59,760 --> 00:15:04,159
C'est plus commode, si quelqu'un
venait à mourir dans sa chambre...
181
00:15:04,159 --> 00:15:06,399
-Vous êtes en pleine forme !
182
00:15:06,399 --> 00:15:09,079
Non, pas de café !
-J'y ai goûté.
183
00:15:09,079 --> 00:15:14,319
-Vous êtes gentil, Guillaume.
-Si on pouvait m'appeler William !
184
00:15:14,319 --> 00:15:16,799
Oh ! Monsieur Charles !
185
00:15:16,799 --> 00:15:19,174
Monsieur...
186
00:15:19,559 --> 00:15:23,439
-Je suis content de te revoir.
-T'en as pas l'air.
187
00:15:23,439 --> 00:15:26,919
-Je suis épuisé. J'arrive de Paris,
je n'ai pas dormir.
188
00:15:26,919 --> 00:15:30,879
-C'est pas comme monsieur...
-Ca va, vous !
189
00:15:30,879 --> 00:15:34,479
Mon vieux Charles, il se passe ici
des choses bizarres.
190
00:15:34,479 --> 00:15:38,399
Guillaume m'a dit que tu étais
parti subitement. Tout ça se tient.
191
00:15:38,399 --> 00:15:41,199
-Guillaume
est un valet de chambre parfait.
192
00:15:41,199 --> 00:15:42,559
-Merci, monsieur.
193
00:15:42,559 --> 00:15:45,799
-Mais il exagère :
j'étais à Paris pour affaires.
194
00:15:45,799 --> 00:15:49,319
Et toi ? Ton voyage ? Ton retour ?
-Qu'as-tu ?
195
00:15:49,319 --> 00:15:51,799
-Rien. Raconte.
196
00:15:51,799 --> 00:15:55,439
Tiens ? Tu fais de la sténotypie ?
-Oui.
197
00:15:55,439 --> 00:15:59,279
-Encore un nouveau talent !
- Même en vacances, je travaille.
198
00:15:59,279 --> 00:16:02,359
-Tu nous ramènes
des choses intéressantes ?
199
00:16:02,359 --> 00:16:05,479
-Il est arrivé 2 lettres anonymes,
hier soir.
200
00:16:05,479 --> 00:16:09,519
-Deux ? Si je pouvais te dire...
-Dis-le.
201
00:16:09,519 --> 00:16:12,919
-Non, c'est un secret
qui n'est pas le mien.
202
00:16:12,919 --> 00:16:14,919
-Entrez.
203
00:16:15,039 --> 00:16:20,839
-Monsieur est rentré et désire voir
M. Charles immédiatement.
204
00:16:20,839 --> 00:16:23,214
- J'y vais.
205
00:16:32,039 --> 00:16:35,719
-Je te défends
de t'occuper de mes affaires !
206
00:16:35,719 --> 00:16:38,679
«L'écho est bon, Guillaume ?
-Euh...
207
00:16:38,679 --> 00:16:41,359
Monsieur est nerveux
à cause de vous.
208
00:16:41,359 --> 00:16:46,639
Monsieur a bu le café de monsieur
et monsieur celui de monsieur.
209
00:16:46,639 --> 00:16:50,119
-Où vas-tu, Charles ?
-Envoyer un télégramme.
210
00:16:50,119 --> 00:16:53,369
-Je t'accompagne !
211
00:16:53,479 --> 00:16:55,479
-Bonjour, Charles !
212
00:16:55,479 --> 00:16:59,719
-S0S ! Il y a une nouvelle
inscription sur le banc : "Demain".
213
00:16:59,719 --> 00:17:03,839
-"Demain" ? Ca veut rien dire.
-"Demain", c'est aujourd'hui.
214
00:17:03,839 --> 00:17:05,964
-Muriel !
215
00:17:06,399 --> 00:17:12,199
Je m'excuse de bouleverser
les plans de chacun d'entre vous,
216
00:17:12,199 --> 00:17:15,519
mais nous rentrons à Paris.
-Comment ?
217
00:17:15,519 --> 00:17:17,359
-Après le déjeuner.
218
00:17:17,359 --> 00:17:20,879
Je regrette, cher SOS,
et pour vous aussi, M. Wantz,
219
00:17:20,879 --> 00:17:25,279
mais je dois partir ce soir
pour le nord de la France.
220
00:17:25,279 --> 00:17:27,679
-Seul ?
-Non, avec Charles.
221
00:17:27,679 --> 00:17:31,559
-Rien ne m'oblige à rentrer aussi.
-Avec ce qui se passe ici,
222
00:17:31,559 --> 00:17:35,239
je ne veux pas te laisser seule.
-Nous sommes là, nous.
223
00:17:35,239 --> 00:17:38,719
-Ma décision est prise.
-Oui, c'est plus prudent.
224
00:17:38,719 --> 00:17:42,719
-Guillaume, retenez deux places
dans le dernier train pour Arras.
225
00:17:42,719 --> 00:17:48,844
Le plus tard possible.
-Je m'en occupe !
226
00:17:57,039 --> 00:17:58,639
«Jeune homme,
227
00:17:58,639 --> 00:18:02,279
je vous observe.
-Moi ? Et alors ?
228
00:18:02,279 --> 00:18:05,319
-Je vous vois potasser
des bouquins de médecine,
229
00:18:05,319 --> 00:18:08,799
tout le fatras poussiéreux
de nos morticoles distingués.
230
00:18:08,799 --> 00:18:13,599
Je peux vous donner un conseil ?
Des plantes, rien que des plantes.
231
00:18:13,599 --> 00:18:17,279
-Mais je ne suis pas malade.
-Nous sommes tous malades.
232
00:18:17,279 --> 00:18:20,039
-Pas moi.
-Vous croyez ?
233
00:18:20,039 --> 00:18:28,039
Et pourtant, vous n'avez jamais été
si près de votre mort.
234
00:18:57,119 --> 00:18:58,744
Tirs.
235
00:19:14,239 --> 00:19:17,479
-Vous désirez, monsieur ?
-Madame, je...
236
00:19:17,479 --> 00:19:21,679
Peut-on me prendre quelque chose
en sténotypie, immédiatement ?
237
00:19:21,679 --> 00:19:25,319
-C'est qu'il est déjà tard...
-Je paierai ce qu'il faudra.
238
00:19:25,319 --> 00:19:29,319
-Gisèle, vous pouvez rester prendre
quelque chose en sténotypie ?
239
00:19:29,319 --> 00:19:31,839
-Oui, madame.
-Merci, madame.
240
00:19:31,839 --> 00:19:34,119
-Je vous écoute, monsieur.
241
00:19:34,119 --> 00:19:35,999
-Mon cher SOS,
242
00:19:35,999 --> 00:19:39,239
on vient d'attenter
deux fois de suite à ma vie.
243
00:19:39,239 --> 00:19:40,439
-Comment ?
244
00:19:40,439 --> 00:19:44,679
-Continuez,
c'est un roman policier.
245
00:19:44,679 --> 00:19:48,719
-Bonsoir. On prend le frais ?
-On prend ce qu'on peut !
246
00:19:48,719 --> 00:19:52,439
-Pas de courrier ?
-Une jeunesse est venue vous voir.
247
00:19:52,439 --> 00:19:55,279
-Personne ne sait
que je suis rentré.
248
00:19:55,279 --> 00:19:59,119
-Fernand, donne le paquet
qu'elle a laissé pour M. SOS.
249
00:19:59,119 --> 00:20:02,479
-Bonjour, M. SOS.
-Bonjour. Il est pas lourd...
250
00:20:02,479 --> 00:20:06,519
Ca marche, les mots croisés ?
-Il me manque un mot de 10 lettres,
251
00:20:06,519 --> 00:20:10,399
se terminant par "PIE".
-Un nom d'oiseau ?
252
00:20:10,399 --> 00:20:11,799
Du ruban ?
253
00:20:11,799 --> 00:20:16,279
C'est quoi, ça ? Du chinois ?
-Non, c'est de la sténoty pie.
254
00:20:16,279 --> 00:20:20,904
-Ah ! "Sténotypie" ! S-T-E...
255
00:20:33,319 --> 00:20:37,999
-"Mon cher SOS, on vient d'attenter
2 fois de suite à ma vie."
256
00:20:37,999 --> 00:20:42,599
-Je n'avais pas voulu te livrer
un secret qui n'était pas le mien.
257
00:20:42,599 --> 00:20:48,159
Mais le danger me menace :
je dois te raconter ce que je sais.
258
00:20:48,159 --> 00:20:56,159
Il y a plus d'un an, mon père
a reçu une lettre anonyme.
259
00:21:07,119 --> 00:21:10,494
-Eh bien, Charles ?
260
00:21:16,159 --> 00:21:20,319
-Qu'y avait-il d'écrit ?
-"VIMY".
261
00:21:20,319 --> 00:21:24,679
J'ai su qu'il en avait reçu
beaucoup d'autres.
262
00:21:24,679 --> 00:21:29,159
Au lieu de préparer mes examens,
je passais mon temps à surveiller
263
00:21:29,159 --> 00:21:34,034
la rue et la boîte aux lettres.
264
00:21:41,159 --> 00:21:45,119
"Votre avenir
est dans votre main !"
265
00:21:45,119 --> 00:21:49,199
Ce n'était qu'un charlatan.
266
00:21:49,199 --> 00:21:52,324
Une autre fois...
267
00:22:01,359 --> 00:22:03,959
Des promesses électorales.
268
00:22:03,959 --> 00:22:07,084
Enfin, un jour...
269
00:22:08,199 --> 00:22:10,879
J'ai couru après le gamin.
270
00:22:10,879 --> 00:22:13,599
Qui t'a donné cette lettre ?
271
00:22:13,599 --> 00:22:16,399
-Une dame.
Elle m'a donné 10 francs.
272
00:22:16,399 --> 00:22:17,759
-Comment est-elle ?
273
00:22:17,759 --> 00:22:20,679
-A mon âge,
on regarde pas les femmes.
274
00:22:20,679 --> 00:22:24,239
-Une femme, bien sûr !
Il y a dans les lettres anonymes
275
00:22:24,239 --> 00:22:27,840
la ruse, la faiblesse et le détour
de l'âme féminine.
276
00:22:27,840 --> 00:22:31,480
Sottement, je me mis à dévisager
les femmes du quartier.
277
00:22:31,480 --> 00:22:35,720
Certaines n'avaient pas l'air
de trouver ça désagréable.
278
00:22:35,720 --> 00:22:39,360
Pauvre père.
Je le trouvais soucieux, vieilli.
279
00:22:39,360 --> 00:22:43,280
Je lui demandai des explications.
-Ca ne te regarde pas !
280
00:22:43,280 --> 00:22:46,440
-Enfin, un jour,
j'aperçus devant chez moi
281
00:22:46,440 --> 00:22:49,840
une jeune femme
qui semblait attendre quelqu'un.
282
00:22:49,840 --> 00:22:57,840
Je ne distinguais pas ses traits.
J'hésitais à sortir lui parler.
283
00:22:59,800 --> 00:23:05,050
Mes jumelles étaient introuvables.
284
00:23:06,040 --> 00:23:09,680
Bien entendu, c'était Guillaume
qui les avait prises.
285
00:23:09,680 --> 00:23:11,960
Guillaume !
-Pardon, monsieur.
286
00:23:11,960 --> 00:23:15,600
Ma chambre donne sur la salle
de bains de la maison voisine.
287
00:23:15,600 --> 00:23:17,360
-Ca ne se fait pas !
288
00:23:17,360 --> 00:23:23,920
-Ils élèvent des canards
dans leur baignoire, c'est mignon !
289
00:23:23,920 --> 00:23:28,040
-Le lendemain matin, elle était
encore là. Je la surveillais
290
00:23:28,040 --> 00:23:30,665
en me rasant.
291
00:23:32,680 --> 00:23:36,440
Je vis Muriel sortir
pour aller à son cours.
292
00:23:36,440 --> 00:23:41,520
- Mlle Pescara ?
-Oui ? Qui êtes-vous ?
293
00:23:41,520 --> 00:23:44,800
-Celle qui travaille
pendant que tu t'amuses.
294
00:23:44,800 --> 00:23:46,600
-Une folle ?
295
00:23:46,600 --> 00:23:52,600
J'arrivais trop tard
pour la rejoindre.
296
00:23:56,160 --> 00:24:04,160
Je trouvai une nouvelle lettre
pour mon père. Je l'ouvris.
297
00:24:08,040 --> 00:24:12,000
Muriel... Mon plus cher désir
aurait été de te voir son époux.
298
00:24:12,000 --> 00:24:13,640
Mais tu étais loin.
299
00:24:13,640 --> 00:24:17,040
Elle avait rencontré à la Sorbonne
un jeune pharmacien.
300
00:24:17,040 --> 00:24:19,760
Ce flirt innocent
durait depuis 2 mois.
301
00:24:19,760 --> 00:24:23,480
La 1re lettre datait d'un an...
302
00:24:23,480 --> 00:24:27,520
Quel était ce mystérieux
correspondant anonyme ?
303
00:24:27,520 --> 00:24:31,600
Vimy ? Un village du Nord que
la Grande Guerre a rendu célèbre.
304
00:24:31,600 --> 00:24:35,240
Mon père et Muriel
partaient à Bagnoles-de-l'Orne,
305
00:24:35,240 --> 00:24:38,865
moi, j'allais à Vimy.
306
00:24:43,400 --> 00:24:45,960
Triste pays. Ravagé en 14-18
307
00:24:45,960 --> 00:24:49,280
par les Allemands,
occupé par nos troupes,
308
00:24:49,280 --> 00:24:56,905
puis par les Allemands,
et repris par les Canadiens.
309
00:24:57,720 --> 00:25:00,320
-Bonjour, monsieur.
-Bonjour.
310
00:25:00,320 --> 00:25:03,840
-Je vous demande pardon,
je vous ai pris pour quelqu'un.
311
00:25:03,840 --> 00:25:07,560
Mais à bien vous regarder,
je pourrais même pas dire qui.
312
00:25:07,560 --> 00:25:11,160
-Peut-être connaissez-vous
mon père ? M. Pescara.
313
00:25:11,160 --> 00:25:13,040
-Non,
-Au revoir.
314
00:25:13,040 --> 00:25:16,080
-Vous m'excuserez !
-Je vous en prie.
315
00:25:16,080 --> 00:25:19,360
Je rédigeai une annonce
pour le journal local.
316
00:25:19,360 --> 00:25:23,000
Une nouvelle surprise m'attendait.
317
00:25:23,000 --> 00:25:26,600
-"Charles Pescara est à Vimy
pour entrer en contact avec vous.
318
00:25:26,600 --> 00:25:30,120
"Discrétion absolue.
Boîte postale CP au journal."
319
00:25:30,120 --> 00:25:33,640
CP au journal... La 1re
n'a pas donné de résultats ?
320
00:25:33,640 --> 00:25:37,120
-Non. Vous avez le texte
de la 1re ?
321
00:25:37,120 --> 00:25:40,880
Il me présenta le texte
d'une annonce vieille d'un mois,
322
00:25:40,880 --> 00:25:44,320
vraisemblablement
envoyée par mon père.
323
00:25:44,320 --> 00:25:46,070
Merci.
324
00:25:46,280 --> 00:25:49,040
"Sommes victimes
d'un grave malentendu.
325
00:25:49,040 --> 00:25:52,280
"J'invite le correspondant
qui m'écrit de Vimy
326
00:25:52,280 --> 00:25:55,200
"à se faire connaître.
Sécurité garantie.
327
00:25:55,200 --> 00:26:00,575
"Répondre boîte postale GP, Arras."
328
00:26:02,200 --> 00:26:03,950
Merci.
329
00:26:05,880 --> 00:26:10,200
Je couchai à Arras,
à l'hôtel d'Angleterre.
330
00:26:10,200 --> 00:26:13,560
Je feuilletais
un guide de la région, quand...
331
00:26:13,560 --> 00:26:15,680
-M. Charles Pescara ?
332
00:26:15,680 --> 00:26:19,480
On vous demande au téléphone.
-Personne ne sait que je suis là.
333
00:26:19,480 --> 00:26:23,600
-La cabine téléphonique est à côté.
- Merci.
334
00:26:23,600 --> 00:26:26,600
-Ne quittez pas.
335
00:26:28,160 --> 00:26:29,400
-Allé ?
336
00:26:29,400 --> 00:26:31,920
*-M. Charles Pescara ?
«Lui-même.
337
00:26:31,920 --> 00:26:35,680
*-Je veux vous voir ce soir à 11h.
-Mais où ?
338
00:26:35,680 --> 00:26:37,430
Allô ?
339
00:26:37,480 --> 00:26:39,230
Allô !
340
00:26:39,520 --> 00:26:44,145
Ne coupez pas, mademoiselle !
341
00:26:49,880 --> 00:26:51,200
Qui est-ce ?
342
00:26:51,200 --> 00:26:55,160
-Le magicien Pablo. Il donne
une séance ce soir à l'hôtel.
343
00:26:55,160 --> 00:27:01,040
Monsieur viendra ?
-Je ne veux pas rater ça.
344
00:27:01,040 --> 00:27:07,920
«L'expérience consiste à déchirer
un journal de 4 pages côté long.
345
00:27:07,920 --> 00:27:10,480
Dans le sens de la longueur.
346
00:27:10,480 --> 00:27:13,840
Pour ne pas avoir de reproches
de votre part,
347
00:27:13,840 --> 00:27:16,440
je déchire une fois du côté large.
348
00:27:16,440 --> 00:27:19,720
Avec ces morceaux,
on fait un petit paquet.
349
00:27:19,720 --> 00:27:21,360
Tout petit...
350
00:27:21,360 --> 00:27:25,800
Et on n'a qu'à souffler sur ce
paquet avec un souffle magique...
351
00:27:25,800 --> 00:27:27,425
Hop !
352
00:27:27,440 --> 00:27:31,815
Le journal est raccommodé !
353
00:27:34,280 --> 00:27:39,200
Je vais maintenant vous demander
de participer à mes expériences,
354
00:27:39,200 --> 00:27:43,320
afin de constater qu'il ne s'agit
pas de trucs routiniers,
355
00:27:43,320 --> 00:27:46,800
mais d'un véritable
pouvoir magique. Il me faut
356
00:27:46,800 --> 00:27:49,240
deux personnes !
357
00:27:49,240 --> 00:27:51,480
-Un militaire se leva.
358
00:27:51,480 --> 00:27:54,760
-Approchez, n'ayez pas peur.
359
00:27:54,760 --> 00:27:56,640
Personne d'autre ?
360
00:27:56,640 --> 00:28:00,280
Je serai donc obligé de désigner
une autre personne.
361
00:28:00,280 --> 00:28:03,800
J'aurai l'honneur insigne
de l'appeler par son nom.
362
00:28:03,800 --> 00:28:04,960
-Ses yeux
363
00:28:04,960 --> 00:28:08,320
rencontrèrent les miens.
-M. Charles Pescara.
364
00:28:08,320 --> 00:28:14,945
-J'hésitai, il insista.
-M. Charles Pescara.
365
00:28:18,080 --> 00:28:22,560
-On me prenait pour un compère.
366
00:28:22,560 --> 00:28:24,080
-Avancez !
367
00:28:24,080 --> 00:28:28,600
N'ayez pas peur. Asseyez-vous !
368
00:28:28,600 --> 00:28:31,600
Voilà, asseyez-vous.
369
00:28:31,600 --> 00:28:34,880
-Il commença
par faire rire à nos dépens,
370
00:28:34,880 --> 00:28:38,800
et sortit de nos poches
une paire de bas, un soutien-gorge
371
00:28:38,800 --> 00:28:40,720
et 20m de ruban rouge.
372
00:28:40,720 --> 00:28:43,600
-De quoi faire
200 Légions d'honneur !
373
00:28:43,600 --> 00:28:46,680
-Puis il s'empara
de la main du soldat.
374
00:28:46,680 --> 00:28:50,040
-Ne voyagez pas :
la mer vous serait fatale.
375
00:28:50,040 --> 00:28:52,920
Quant à la belle-mère,
n'en parlons pas.
376
00:28:52,920 --> 00:28:56,800
Ligne de vie longue et brillante,
je vois un bel uniforme chamarré,
377
00:28:56,800 --> 00:29:00,640
des galons... chasseur
dans un restaurant, sans doute ?
378
00:29:00,640 --> 00:29:03,880
- J'avais l'air sceptique,
il se vengea.
379
00:29:03,880 --> 00:29:07,280
-Et vous,
montrez-moi votre ligne de vie.
380
00:29:07,280 --> 00:29:12,720
-Tenez. Jusqu'à quand vivrai-je ?
-Jusqu'à demain.
381
00:29:12,720 --> 00:29:15,800
-Où voyez-vous ça ?
-C'est écrit.
382
00:29:15,800 --> 00:29:19,000
Ne partez pas avant d'avoir lu
votre télégramme.
383
00:29:19,000 --> 00:29:22,440
Charles Pescara,
hôtel d'Angleterre, Arras.
384
00:29:22,440 --> 00:29:26,120
C'est bien vous ?
Plus fort que les PTT, merci !
385
00:29:26,120 --> 00:29:29,245
Applaudissements.
386
00:29:44,240 --> 00:29:47,960
-Il y a toujours en nous une
vieille croyance au merveilleux.
387
00:29:47,960 --> 00:29:51,160
Ma mort prochaine,
cette dépêche dans ma poche,
388
00:29:51,160 --> 00:29:55,680
cette Geneviève mourante... J'étais
parti chercher quelque chose,
389
00:29:55,680 --> 00:29:58,160
allais-je trouver une femme ?
390
00:29:58,160 --> 00:30:01,480
Vous connaissez un Dr Vermeulen ?
-Non,
391
00:30:01,480 --> 00:30:04,720
Vous voulez parler
de la clinique Vermeulen ?
392
00:30:04,720 --> 00:30:09,080
-Oui, peut-être.
-Une maison d'aliénés, à 10km.
393
00:30:09,080 --> 00:30:15,120
-On peut avoir un taxi ?
-Un taxi ? Il est près de 11h...
394
00:30:15,120 --> 00:30:16,240
Allô ?
395
00:30:16,240 --> 00:30:22,365
-Étrange voyage
dans un paysage lugubre.
396
00:30:24,560 --> 00:30:26,880
-C'est ici ?
397
00:30:26,880 --> 00:30:29,720
-Vous vous trompez,
c'est le cimetière.
398
00:30:29,720 --> 00:30:37,345
-C'est plus loin, alors.
-Dépêchez-vous, chauffeur !
399
00:30:39,720 --> 00:30:43,040
Enfin, nous arrivämes.
400
00:30:43,040 --> 00:30:45,400
-Je vous attends ?
-Bien sûr.
401
00:30:45,400 --> 00:30:48,400
C'est quoi, ça ?
402
00:30:48,480 --> 00:30:50,855
-Les fous !
403
00:30:51,240 --> 00:30:53,840
-Bonjour.
-Où est le malade ?
404
00:30:53,840 --> 00:30:57,400
-Il n'y a pas de malade.
-Vous avez appuyé sur les urgences.
405
00:30:57,400 --> 00:31:04,525
-Je viens pour Geneviève.
-Je comprends. Entrez.
406
00:31:07,040 --> 00:31:10,960
-Cette odeur d'antiseptique qu'on
associe à celle de la maladie,
407
00:31:10,960 --> 00:31:14,600
un relent de cuisine, un couloir,
408
00:31:14,600 --> 00:31:18,760
deux couloirs... trois couloirs...
409
00:31:18,760 --> 00:31:22,440
Les pieds chaussés de caoutchouc
de l'infirmière...
410
00:31:22,440 --> 00:31:29,315
Mes pas résonnaient
comme dans une cathédrale.
411
00:31:31,400 --> 00:31:34,025
-Une seconde.
412
00:31:44,240 --> 00:31:52,115
Vous arrivez trop tard.
Elle est morte ce soir, à 11h.
413
00:32:12,280 --> 00:32:14,040
-Muriel !
414
00:32:14,040 --> 00:32:18,440
-Septicémie évoluée. Le collapsus
cardiaque était inévitable.
415
00:32:18,440 --> 00:32:21,920
Tous les antithermiques
n'y pouvaient rien.
416
00:32:21,920 --> 00:32:23,800
-Elle était folle ?
417
00:32:23,800 --> 00:32:30,800
-Non. Nous ne soignons pas ici
que des aliénés.
418
00:32:41,040 --> 00:32:45,320
-L'inconnue ressemblait étrangement
à ma soeur.
419
00:32:45,320 --> 00:32:49,070
Mais elle était brune.
420
00:32:53,880 --> 00:32:56,630
Qui était-ce ?
421
00:32:58,000 --> 00:33:01,500
Elle était en deuil.
422
00:33:11,040 --> 00:33:13,960
Pas de pièce d'identité.
423
00:33:13,960 --> 00:33:18,760
Juste une grossière bague
où était gravée la lettre G.
424
00:33:18,760 --> 00:33:21,260
Geneviève...
425
00:33:24,320 --> 00:33:26,680
-Il n'y a personne au bureau.
426
00:33:26,680 --> 00:33:29,520
L'enterrement aura lieu
après-demain.
427
00:33:29,520 --> 00:33:31,040
-Au pied du lit,
428
00:33:31,040 --> 00:33:34,290
j'aperçus alors...
429
00:33:35,200 --> 00:33:37,120
-Je m'excuse,
430
00:33:37,120 --> 00:33:41,370
je dois faire sa toilette.
431
00:33:43,920 --> 00:33:47,795
-Elle me poussa dehors.
432
00:33:48,160 --> 00:33:52,440
Dans un pavillon isolé, on
entendait un horrible ricanement,
433
00:33:52,440 --> 00:33:57,000
Je m'enfuis. Je pensais
que j'étais devenu fou.
434
00:33:57,000 --> 00:34:00,125
Une femme ricane.
435
00:34:05,360 --> 00:34:08,320
J'ai pris le 1er train pour Paris
436
00:34:08,320 --> 00:34:14,945
et je vous ai rejoints
à Bagnoles-de-l'Orne.
437
00:34:17,320 --> 00:34:21,600
J'ai tout raconté à mon père.
- "Il m'a violemment pris à partie,
438
00:34:21,600 --> 00:34:26,520
"puis a accepté de se rendre à
Arras avec moi pour l'enterrement.
439
00:34:26,520 --> 00:34:34,520
"Nous prenons le train à 11h,
je ne sais vers quels événements."
440
00:35:00,040 --> 00:35:05,720
-Laissez-moi passer,
je suis médecin.
441
00:35:05,720 --> 00:35:07,845
Charles !
442
00:35:08,760 --> 00:35:12,360
-Charles...
-La dame d'onze heures.
443
00:35:12,360 --> 00:35:15,985
-Charles ! Charles...
444
00:35:19,840 --> 00:35:21,715
Mort...
445
00:35:25,680 --> 00:35:30,055
Le poison a fait son effet.
446
00:35:34,520 --> 00:35:37,880
-Oui, monsieur,
c'est un épouvantable malheur.
447
00:35:37,880 --> 00:35:41,080
Je remercie monsieur
de sa sympathie.
448
00:35:41,080 --> 00:35:45,360
Je transmettrai, oui. Fidèlement.
449
00:35:45,360 --> 00:35:49,760
Pauvre M. Charles. A la campagne,
rien de tout ça ne serait arrivé.
450
00:35:49,760 --> 00:35:53,600
-C'est vous qui le dites.
-On n'aurait pas tous ces appels.
451
00:35:53,600 --> 00:35:58,080
Ca sonne sans arrêt. Des gens
qui demandent des explications...
452
00:35:58,080 --> 00:36:01,720
Et monsieur qui veut
recevoir personne... Enfin !
453
00:36:01,720 --> 00:36:05,200
Ca prouve qu'on nous aime bien.
-Pauvre Muriel.
454
00:36:05,200 --> 00:36:09,040
Elle garde un calme admirable.
-Elle aime bien monsieur, aussi.
455
00:36:09,040 --> 00:36:12,800
Elle a dit : "Il me reste un frère,
c'est SOS."
456
00:36:12,800 --> 00:36:16,480
-J'aurais préféré
qu'elle me considère comme un ami.
457
00:36:16,480 --> 00:36:19,280
-Est-ce vraiment le mot exact ?
458
00:36:19,280 --> 00:36:22,640
-Demandez au Dr Pescara
s'il peut me recevoir.
459
00:36:22,640 --> 00:36:26,390
-J'en doute, monsieur.
460
00:36:30,920 --> 00:36:32,160
-M. Wantz.
461
00:36:32,160 --> 00:36:34,760
-Bonjour.
-Vous arrivez ?
462
00:36:34,760 --> 00:36:38,040
-Non, j'ai fait les démarches
pour l'autopsie.
463
00:36:38,040 --> 00:36:41,120
-Vous êtes presque de la famille.
-Vous aussi.
464
00:36:41,120 --> 00:36:44,600
Vous êtes un frère pour Muriel.
-Si vous le dites...
465
00:36:44,600 --> 00:36:47,560
Vous avez des souliers neufs ?
-Oui.
466
00:36:47,560 --> 00:36:49,440
-Qui craquent ?
-Non,
467
00:36:49,440 --> 00:36:52,840
Monsieur attend M. SOS
dans son bureau.
468
00:36:52,840 --> 00:36:56,480
La porte d'entrée, le téléphone...
469
00:36:56,480 --> 00:36:58,880
-Allez ouvrir, je réponds.
470
00:36:58,880 --> 00:37:02,120
-C'est un sujet trop pénible,
mon petit SOS,
471
00:37:02,120 --> 00:37:07,720
pour que je m'y appesantisse.
-Peut-être savez-vous des choses
472
00:37:07,720 --> 00:37:10,480
qui permettraient d'expliquer ?
473
00:37:10,480 --> 00:37:15,920
-J'ignore tout des circonstances
qui ont causé la mort de mon fils.
474
00:37:15,920 --> 00:37:19,840
-Et de celles qui l'ont précédée.
475
00:37:19,840 --> 00:37:24,280
-Si j'avais des comptes à rendre,
je le ferais à la justice.
476
00:37:24,280 --> 00:37:28,520
Laissez-la suivre son cours.
L'affaire est en bonnes mains.
477
00:37:28,520 --> 00:37:31,960
Votre oncle est un homme éner
-Mon oncle ?
478
00:37:31,960 --> 00:37:36,520
-Vous ne savez pas ? Le procureur
l'a désigné juge d'instruction.
479
00:37:36,520 --> 00:37:39,920
-Vraiment ? Et vous vous portez
partie civile ?
480
00:37:39,920 --> 00:37:43,170
-Certainement pas.
481
00:37:46,360 --> 00:37:48,240
Non, pour personne !
482
00:37:48,240 --> 00:37:52,560
-C'est quoi, cette bague ?
-Une bague ?
483
00:37:52,560 --> 00:37:55,560
Vous permettez ?
484
00:37:56,280 --> 00:38:00,280
Non, ce n'est pas à moi.
485
00:38:01,600 --> 00:38:05,160
A Guillaume, peut-être : un G.
486
00:38:05,160 --> 00:38:11,035
-Dans ce cas,
je vais la lui remettre.
487
00:38:14,200 --> 00:38:16,440
Le palais de Justice ?
488
00:38:16,440 --> 00:38:24,065
Passez-moi Raoul Seminario,
de la part de son neveu.
489
00:38:24,480 --> 00:38:27,200
Bonjour, mon oncle ! Ici SOS.
490
00:38:27,200 --> 00:38:31,560
Oui, Stanislas Octave...
Oui, je rentre du Gabon.
491
00:38:31,560 --> 00:38:33,320
Y a une huitaine.
492
00:38:33,320 --> 00:38:36,840
Si, j'ai téléphoné chez vous,
mais ça ne répondait pas.
493
00:38:36,840 --> 00:38:41,440
*J'aimerais vous parler de...
-Je m'en doutais. Où loges-tu ?
494
00:38:41,440 --> 00:38:44,080
*-Chez M. Pescara.
-Naturellement.
495
00:38:44,080 --> 00:38:48,680
Déguerpis : je vais y faire une
perquisition. Viens me voir à 2h.
496
00:38:48,680 --> 00:38:50,920
-Oui, mon oncle.
497
00:38:50,920 --> 00:38:54,640
Qu'y a-t-il, Guillaume ?
-La police est dans la maison.
498
00:38:54,640 --> 00:39:01,515
-Je peux sortir par derrière ?
-Pourquoi pas ?
499
00:39:04,640 --> 00:39:07,720
-Tu n'as pas changé.
-Pourtant, en 5 ans...
500
00:39:07,720 --> 00:39:11,920
-Ca n'est pas ce que je veux dire :
il est 2h04 ! Tu es en retard.
501
00:39:11,920 --> 00:39:14,760
-J'ai apporté des photos.
-Soyons brefs :
502
00:39:14,760 --> 00:39:17,920
cesse toute relation
avec la famille Pescara.
503
00:39:17,920 --> 00:39:20,920
-Pourquoi ?
-Assieds-toi.
504
00:39:20,920 --> 00:39:25,200
Lorsque le procureur m'a désigné
pour instruire cette affaire,
505
00:39:25,200 --> 00:39:29,360
j'en étais très satisfait, j'avais
de l'estime pour M. Pescara.
506
00:39:29,360 --> 00:39:33,440
Je pensais pouvoir lui être utile.
Je me suis fourré dans un guéêpier !
507
00:39:33,440 --> 00:39:34,720
-Un guépier ?
508
00:39:34,720 --> 00:39:39,600
-Ne compromets pas ma position,
mon prestige et mon avancement.
509
00:39:39,600 --> 00:39:43,880
-Si vous me posez un ultimatum,
il faut m'en donner les raisons.
510
00:39:43,880 --> 00:39:46,920
-Soit. Je vais t'en dire plus
que je ne devrais,
511
00:39:46,920 --> 00:39:50,160
mais sous le sceau absolu
du secret.
512
00:39:50,160 --> 00:39:52,480
-Je vous écoute.
513
00:39:52,480 --> 00:39:56,520
-De lourdes charges
pèsent sur Pescara.
514
00:39:56,520 --> 00:39:57,920
-Quoi ?
515
00:39:57,920 --> 00:40:02,280
-D'après l'autopsie,
Charles Pescara a été empoisonné.
516
00:40:02,280 --> 00:40:05,440
Un poison imparfaitement défini.
517
00:40:05,440 --> 00:40:09,880
Le légiste a remarqué que Charles
portait la trace d'une piqûre.
518
00:40:09,880 --> 00:40:12,120
M. Pescara était docteur,
519
00:40:12,120 --> 00:40:15,640
avant de lancer
ses spécialités pharmaceutiques.
520
00:40:15,640 --> 00:40:17,720
Tu le savais ?
-Oui.
521
00:40:17,720 --> 00:40:22,200
-Il a reconnu avoir fait hier à son
fils une piqûre d'huile camphrée.
522
00:40:22,200 --> 00:40:26,080
Le jeune homme avait eu paraît-il
un malaise... bien providentiel.
523
00:40:26,080 --> 00:40:29,720
Rien n'aurait été plus simple
que de lui injecter du poison.
524
00:40:29,720 --> 00:40:32,400
-C'est monstrueux.
-Innocent, va !
525
00:40:32,400 --> 00:40:36,880
Tu connais les bêtes sauvages de
l'Afrique, pas celles de ton pays.
526
00:40:36,880 --> 00:40:40,720
J'en ai vu bien d'autres !
Des monstres à double-face !
527
00:40:40,720 --> 00:40:45,360
J'ai là tout le dossier. M. Pescara
est à la disposition de la justice.
528
00:40:45,360 --> 00:40:47,000
Il est surveillé
529
00:40:47,000 --> 00:40:50,120
par la police. Tu comprends ?
530
00:40:50,120 --> 00:40:53,960
-C'est un malentendu.
-Oublie les hypothèses saugrenues
531
00:40:53,960 --> 00:40:57,920
et ne fais pas le matamore
pour les beaux yeux de Muriel.
532
00:40:57,920 --> 00:41:01,240
-Elle est à peu près fiancée
à un jeune pharmacien.
533
00:41:01,240 --> 00:41:06,160
-C'est donc désintéressé ? Bravo !
Il faut savoir choisir
534
00:41:06,160 --> 00:41:09,480
entre le plaisir et le devoir.
535
00:41:09,480 --> 00:41:12,680
- "Plaisir", "devoir".
-Que fais-tu ?
536
00:41:12,680 --> 00:41:16,360
-Je vous écoute et je note.
-Tu te moques de la justice ?
537
00:41:16,360 --> 00:41:20,600
N'oublie pas que les rois de France
ont créé la noblesse de robe !
538
00:41:20,600 --> 00:41:24,640
-Mais il y a eu les sans-culottes.
-Nous demeurons aristocrates !
539
00:41:24,640 --> 00:41:28,720
-Votre position, votre avancement,
vous les ruinez l'une et l'autre.
540
00:41:28,720 --> 00:41:33,800
-Toi, tu sais quelque chose.
Je te somme de parler !
541
00:41:33,800 --> 00:41:37,080
-A condition que tout ça
reste entre nous.
542
00:41:37,080 --> 00:41:39,455
-Baptiste !
543
00:41:40,160 --> 00:41:43,800
-M. SOS ! Comment allez-vous ?
-Bonjour, Baptiste !
544
00:41:43,800 --> 00:41:48,000
-Notez la déclaration de mon neveu,
-Non, non, non !
545
00:41:48,000 --> 00:41:52,480
C'est contraire à nos conventions.
-Veux-tu que je te fasse arrêter ?
546
00:41:52,480 --> 00:41:58,800
-D'accord : je parlerai en présence
de mon avocat. Au revoir, Baptiste.
547
00:41:58,800 --> 00:42:00,640
-Tu me le paieras !
548
00:42:00,640 --> 00:42:03,480
-Viens, Guillaume !
-Baptiste,
549
00:42:03,480 --> 00:42:07,080
appelez l'inspecteur Rapier,
qu'il soit là dans 20mn.
550
00:42:07,080 --> 00:42:10,800
Dites au commissariat de placer
2 agents devant chez mon neveu.
551
00:42:10,800 --> 00:42:14,240
-M. le juge veut perquisitionner
chez M. SOS ?
552
00:42:14,240 --> 00:42:15,840
-Exactement.
553
00:42:15,840 --> 00:42:19,800
-Vous avez perdu quelque chose ?
-Non. Où peut-on téléphoner ?
554
00:42:19,800 --> 00:42:27,800
-A droite, puis à gauche, puis...
-Merci, je vais au bistrot.
555
00:42:30,440 --> 00:42:34,280
-Je suis reporter au "Petit Matin".
On a reçu un coup de téléphone.
556
00:42:34,280 --> 00:42:37,640
-Ces messieurs aussi.
J'en sais pas plus que vous.
557
00:42:37,640 --> 00:42:41,920
Tiens ? Le juge d'instruction...
558
00:42:41,920 --> 00:42:44,160
-Bonjour, M. le juge.
559
00:42:44,160 --> 00:42:47,600
-Qu'est-ce que c'est que ça ?
-La presse.
560
00:42:47,600 --> 00:42:51,840
Ils ont reçu un coup de téléphone.
-Qu'allez-vous faire ?
561
00:42:51,840 --> 00:42:54,960
-Faut-il vous réserver
un article à la une ?
562
00:42:54,960 --> 00:42:58,120
-Vous avez été victimes
d'un plaisantin.
563
00:42:58,120 --> 00:43:01,800
-Il vous a eu vous aussi :
vous nous devez l'apéritif !
564
00:43:01,800 --> 00:43:04,300
-Permettez ?
565
00:43:06,240 --> 00:43:09,680
Qu'y a-t-il, Baptiste ?
-On vient de téléphoner :
566
00:43:09,680 --> 00:43:13,360
on a trouvé M. Pescara
sans connaissance dans son bureau,
567
00:43:13,360 --> 00:43:16,080
empoisonné.
-Parfait !
568
00:43:16,080 --> 00:43:20,240
Messieurs, voici votre article.
j'attendais ce dénouement !
569
00:43:20,240 --> 00:43:23,520
M. Pescara était coupable
et s'est empoisonné.
570
00:43:23,520 --> 00:43:26,395
-Sensationnel !
571
00:43:26,880 --> 00:43:30,680
-Eh bien, Guillaume ?
-Pardon ! Je ramassais une épingle.
572
00:43:30,680 --> 00:43:34,400
C'est ainsi que le banquier
Laffitte fit fortune.
573
00:43:34,400 --> 00:43:41,650
-Qu'avez-vous vu ?
-La consultation est terminée.
574
00:43:43,440 --> 00:43:50,560
-Mes hommages, mademoiselle.
-Guillaume, reconduisez-les.
575
00:43:50,560 --> 00:43:54,320
-Alors ?
-Il restera paralysé.
576
00:43:54,320 --> 00:43:57,080
-Il ne peut plus parler ?
-Non,
577
00:43:57,080 --> 00:43:59,580
-Ni écrire ?
578
00:43:59,920 --> 00:44:04,160
-Un toxique a attaqué
les centres nerveux.
579
00:44:04,160 --> 00:44:07,360
-Pauvre Muriel...
-Pas de ça, Paul.
580
00:44:07,360 --> 00:44:12,000
Il faut découvrir la vérité.
Il faut venger Charles et papa.
581
00:44:12,000 --> 00:44:16,360
Restez, Guillaume,
puisque vous êtes là. Asseyez-vous.
582
00:44:16,360 --> 00:44:19,960
L'autre soir, on a apporté
un petit paquet pour Charles,
583
00:44:19,960 --> 00:44:24,920
peu de temps avant qu'il parte.
-Comment était ce paquet ?
584
00:44:24,920 --> 00:44:26,680
-Gros comme ça.
585
00:44:26,680 --> 00:44:29,760
-Qui l'a apporté.
-Un gamin mal élevé !
586
00:44:29,760 --> 00:44:33,520
Je lui ai donné 2 francs,
il m'a traité de rapiat.
587
00:44:33,520 --> 00:44:34,800
-Un gamin ?
588
00:44:34,800 --> 00:44:39,240
-Voici le télégramme que Charles
a envoyé de Bagnoles-de-l'Orne :
589
00:44:39,240 --> 00:44:42,480
"Clinique Vermeulen, Arras, Nord.
590
00:44:42,480 --> 00:44:45,480
"Arrivons ce soir
par train de nuit."
591
00:44:45,480 --> 00:44:48,720
Il faut savoir
ce que c'est que cette clinique.
592
00:44:48,720 --> 00:44:50,560
-Moi, je sais.
593
00:44:50,560 --> 00:44:54,520
Avant d'être assassiné, Charles
m'a laissé quelques indices
594
00:44:54,520 --> 00:45:00,080
dans une confession sténotypée.
-Il connaissait la sténotypie ?
595
00:45:00,080 --> 00:45:04,400
-Je vais faire un tour à Arras.
-Je pars avec toi.
596
00:45:04,400 --> 00:45:09,240
-Non, la police est en éveil.
Sa thèse n'est pas la nôtre.
597
00:45:09,240 --> 00:45:12,480
-Puis-je poser une question ?
-Certainement.
598
00:45:12,480 --> 00:45:15,800
-Puis-je savoir où monsieur
a eu cette bague ?
599
00:45:15,800 --> 00:45:17,120
-Non,
600
00:45:17,120 --> 00:45:19,745
-Bon, bien...
601
00:45:20,200 --> 00:45:24,080
-En effet, je ne l'avais pas
encore vue à votre doigt.
602
00:45:24,080 --> 00:45:26,280
-Un souvenir de Charles.
603
00:45:26,280 --> 00:45:29,320
Muriel, ton père
n'a rien dit à la police,
604
00:45:29,320 --> 00:45:32,520
et j'ai des scrupules
à aller contre sa volonté.
605
00:45:32,520 --> 00:45:36,160
-Avant d'aller dans le Nord
sur des indices assez faibles...
606
00:45:36,160 --> 00:45:37,440
-Oui et non.
607
00:45:37,440 --> 00:45:41,160
-Profitez du fait d'être le neveu
du juge d'instruction
608
00:45:41,160 --> 00:45:45,160
pour savoir quelle est la thèse
de la police et ce qu'elle sait.
609
00:45:45,160 --> 00:45:49,520
-C'est une idée. A cette heure-ci,
mon oncle n'est pas au palais.
610
00:45:49,520 --> 00:45:54,080
Je vais tenter d'aller
feuilleter le dossier. A demain.
611
00:45:54,080 --> 00:45:56,800
-La maison risque
d'être surveillée,
612
00:45:56,800 --> 00:46:00,920
je vous propose un endroit neutre,
comme les tours de Notre-Dame.
613
00:46:00,920 --> 00:46:05,545
-Pourquoi pas ?
-C'est haut.
614
00:46:13,520 --> 00:46:18,080
Pardon de vous déranger, Guillaume.
-Désolé, la serrure fonctionne mal.
615
00:46:18,080 --> 00:46:20,800
-Qu'a-t-elle ?
-On n'y voit rien.
616
00:46:20,800 --> 00:46:24,520
-Vous êtes parfait, William.
-Monsieur m'a dit William ?
617
00:46:24,520 --> 00:46:28,200
Si j'osais... J'ai un secret
à communiquer à monsieur.
618
00:46:28,200 --> 00:46:29,760
-Je vous écoute.
619
00:46:29,760 --> 00:46:34,680
-Montons dans ma chambre,
personne ne nous écoutera.
620
00:46:34,680 --> 00:46:36,000
-C'est haut.
621
00:46:36,000 --> 00:46:43,750
-Excellent entraînement
pour les tours de Notre-Dame.
622
00:46:46,240 --> 00:46:49,760
Il me l'a remise
avant de partir dans le Nord :
623
00:46:49,760 --> 00:46:53,040
"Si je ne reviens pas,
remets-la au procureur."
624
00:46:53,040 --> 00:46:56,880
Il me tutoyait, car j'avais été
son ordonnance, pendant la guerre.
625
00:46:56,880 --> 00:47:00,320
-Il faut l'ouvrir.
-C'est un cas de conscience.
626
00:47:00,320 --> 00:47:03,200
Monsieur n'est pas revenu
de là-bas,
627
00:47:03,200 --> 00:47:07,640
mais il n'y est pas parti non plus.
-Guillaume... Pardon, William,
628
00:47:07,640 --> 00:47:10,800
cette enveloppe
contient peut-être un secret.
629
00:47:10,800 --> 00:47:14,520
-Monsieur ne m'a pas donné d'ordre.
-Il est paralysé.
630
00:47:14,520 --> 00:47:18,920
Vous me faites monter 4 étages pour
me montrer une enveloppe fermée ?
631
00:47:18,920 --> 00:47:22,420
-Il y a autre chose.
632
00:47:22,600 --> 00:47:25,520
C'est moi qui ai trouvé monsieur.
633
00:47:25,520 --> 00:47:28,560
A côté de lui,
il y avait un médaillon.
634
00:47:28,560 --> 00:47:31,720
Avant de perdre tout à fait
connaissance,
635
00:47:31,720 --> 00:47:36,000
monsieur l'a refermé et m'a fait
signe de le prendre et de me taire.
636
00:47:36,000 --> 00:47:39,480
-Ce que vous ne faites pas,
et je vous en félicite.
637
00:47:39,480 --> 00:47:45,000
Qu'y avait-il dans ce médaillon ?
-Je l'ai pas ouvert.
638
00:47:45,000 --> 00:47:48,240
-Voilà qui est invraisemblable.
639
00:47:48,240 --> 00:47:53,365
-Encore une visite. Je vais voir.
640
00:48:38,480 --> 00:48:40,760
-Ca ira ?
-Oui, très bien.
641
00:48:40,760 --> 00:48:45,000
Mettez une feuille blanche dedans.
C'est de la cire à cacheter, ça ?
642
00:48:45,000 --> 00:48:46,760
-Oui.
-Très bien.
643
00:48:46,760 --> 00:48:52,760
Posez l'enveloppe ici,
s'il vous plaît.
644
00:48:53,760 --> 00:48:56,840
-Mais c'est du papier blanc,
dedans !
645
00:48:56,840 --> 00:49:00,680
-Oui, je suis prestidigitateur.
Je vous dois combien ?
646
00:49:00,680 --> 00:49:02,120
-10 francs.
647
00:49:02,120 --> 00:49:04,960
-Gardez tout. Au revoir !
- Merci.
648
00:49:04,960 --> 00:49:11,720
Il a oublié sa serviette !
Voyons ce qu'il y a dedans.
649
00:49:11,720 --> 00:49:15,720
-Vous permettez ? Merci.
650
00:49:17,320 --> 00:49:20,400
J'ai oublié mon carnet
dans votre chambre.
651
00:49:20,400 --> 00:49:26,150
-Monsieur n'a pas vu mon chat ?
-Non,
652
00:49:34,040 --> 00:49:39,120
-Je monte moins vite que monsieur.
-Je l'ai retrouvé. Je file !
653
00:49:39,120 --> 00:49:41,320
Qu'est-ce qui vous prend ?
654
00:49:41,320 --> 00:49:44,320
-Il est peut-être sous le lit.
-Sûrement pas.
655
00:49:44,320 --> 00:49:47,080
-Qu'est-ce qu'il en sait, lui ?
656
00:49:47,080 --> 00:49:52,080
Mi mi mi mi mi ! Minet ! Minet !
657
00:49:52,760 --> 00:49:54,120
Minet ?
658
00:49:54,120 --> 00:49:58,960
-Tout cela doit rester entre nous.
-C'est ingénieux.
659
00:49:58,960 --> 00:50:03,280
-Ingénieux ? Diabolique ! Si c'est
le même poison qui a tué Charles,
660
00:50:03,280 --> 00:50:07,400
on aura fait un grand pas. Je te
laisse Mitron pour l'autopsie.
661
00:50:07,400 --> 00:50:10,760
-Je suis pas vétérinaire !
-Fais ça pour moi.
662
00:50:10,760 --> 00:50:14,320
Voyons ce qu'y a là-dedans.
663
00:50:14,320 --> 00:50:18,240
Flûte ! J'ai pris
la fausse enveloppe. Au revoir !
664
00:50:18,240 --> 00:50:21,960
-Non, vous ne pouvez pas aller
dans le bureau de votre oncle.
665
00:50:21,960 --> 00:50:25,280
-J'ai une lettre à écrire.
-Ecrivez-la ici.
666
00:50:25,280 --> 00:50:29,240
-Je peux pas me concentrer, là.
-Soit, mais ne soyez pas trop long.
667
00:50:29,240 --> 00:50:32,440
Votre oncle a beaucoup travaillé,
aujourd'hui.
668
00:50:32,440 --> 00:50:36,440
Il a emmené le dossier Pescara pour
travailler encore ce soir chez lui.
669
00:50:36,440 --> 00:50:39,720
Installez-vous.
Vous désirez une enveloppe ?
670
00:50:39,720 --> 00:50:42,600
-Non,
-Bon. Voici du papier,
671
00:50:42,600 --> 00:50:46,640
de l'encre... Mais j'y pense,
vous avez sûrement un stylo !
672
00:50:46,640 --> 00:50:50,720
-Oui.
-Je vous amène une enveloppe !
673
00:50:50,720 --> 00:50:53,480
-Allé, mon oncle ? Ici SOS.
674
00:50:53,480 --> 00:50:55,640
Oui, Stanislas Octave.
675
00:50:55,640 --> 00:51:00,120
Je pars pour Nice. Mais auparavant,
j'ai une révélation à vous faire.
676
00:51:00,120 --> 00:51:03,800
Vous venez chez moi ? Vous avez pas
dîné ? Je vous invite !
677
00:51:03,800 --> 00:51:07,600
J'ai une lettre cachetée
que je ne peux pas vous apporter.
678
00:51:07,600 --> 00:51:09,960
Voilà, dans 30mn. Au revoir !
679
00:51:09,960 --> 00:51:17,835
-Et votre lettre ?
-Elle est écrite. Merci, au revoir.
680
00:51:26,560 --> 00:51:28,685
Il sonne.
681
00:51:41,240 --> 00:51:42,865
-Oh !
682
00:51:44,040 --> 00:51:47,520
Voyou ! Voleur !
Sais-tu ce que tu risques ?
683
00:51:47,520 --> 00:51:50,600
Tu ne plaides même pas
l'excuse de la folie ?
684
00:51:50,600 --> 00:51:53,560
Si je n'avais pas oublié
mon portefeuille,
685
00:51:53,560 --> 00:51:57,120
tu serais en train de violer
le secret de l'instruction !
686
00:51:57,120 --> 00:52:00,880
-J'ai besoin de savoir la vérité.
-Je devrais te faire arrêter.
687
00:52:00,880 --> 00:52:04,160
-Laissez-moi jeter un oeil.
-Pas question !
688
00:52:04,160 --> 00:52:07,680
-Haut les mains !
Je compte jusqu'à 3 ! 1, 2, 3 !
689
00:52:07,680 --> 00:52:10,055
-Saligaud !
690
00:52:10,960 --> 00:52:15,335
-J'aurais compté jusqu'à 4.
691
00:52:19,160 --> 00:52:21,660
Tirs à vide.
692
00:52:26,760 --> 00:52:30,880
-Cornet Ferdinand, 32 ans,
vétérinaire.
693
00:52:30,880 --> 00:52:33,240
-Voilà, chambre 11.
694
00:52:33,240 --> 00:52:36,080
Voulez-vous voir mon perroquet ?
695
00:52:36,080 --> 00:52:39,240
-Je le vois, pourquoi ?
-Il est malade.
696
00:52:39,240 --> 00:52:42,640
-Et alors ?
-Comme vous êtes vétérinaire...
697
00:52:42,640 --> 00:52:46,890
-Ah oui... Tout à l'heure.
698
00:53:13,520 --> 00:53:17,480
-J'ai chargé un monsieur
place de la Muette, à 22h.
699
00:53:17,480 --> 00:53:21,040
Il portait une valise
et tenait un paquet à la main.
700
00:53:21,040 --> 00:53:23,680
Il me dit : "Gare du Nord !"
701
00:53:23,680 --> 00:53:27,600
-"Boîte et papier."
"Que contenaient-ils ?"
702
00:53:27,600 --> 00:53:31,520
Le médaillon, mon oncle, voyons.
703
00:53:31,520 --> 00:53:32,960
-Il est à moi.
704
00:53:32,960 --> 00:53:37,120
Je l'ai oublié hier à 22h
en sortant du taxi, avenue Mozart.
705
00:53:37,120 --> 00:53:42,200
-"Rapport du Dr David.
Poison, traces d'acide prussique,
706
00:53:42,200 --> 00:53:45,200
"scopolamine..."
707
00:53:45,880 --> 00:53:49,200
"Mêmes effets, mais atténués,
sur Gérard Pescara."
708
00:53:49,200 --> 00:53:51,440
-Gérard Pescara, 50 ans.
709
00:53:51,440 --> 00:53:54,640
Docteur ès sciences, chimiste,
directeur de la SA
710
00:53:54,640 --> 00:53:58,320
des produits pharmaceutiques
Pescara. Affaire de moeurs.
711
00:53:58,320 --> 00:54:01,960
-Il avait 19 ans, moi 30. J'étais
pharmacienne rue Mouffetard.
712
00:54:01,960 --> 00:54:06,040
Le soir des Quat'z'Arts, ils m'ont
jetée de force dans un fiacre.
713
00:54:06,040 --> 00:54:09,880
On m'a retrouvée dans le bassin
du Luxembourg en costume d'Eve.
714
00:54:09,880 --> 00:54:11,560
Il a été condamné !
715
00:54:11,560 --> 00:54:15,440
-3 mois de prison avec sursis.
Toute la guerre de 14 en 1re ligne.
716
00:54:15,440 --> 00:54:19,400
Croix de guerre, Légion d'honneur,
blessé au bras et à la tête.
717
00:54:19,400 --> 00:54:21,640
Livret militaire perdu.
718
00:54:21,640 --> 00:54:25,360
-Marié en 1925 avec Amélie
Dutertre, fille d'un banquier
719
00:54:25,360 --> 00:54:29,080
mort d'un empoissonnement
attribué aux crustacés.
720
00:54:29,080 --> 00:54:31,560
-De son mariage date sa fortune,
721
00:54:31,560 --> 00:54:35,120
notamment le développement
de son laboratoire pharmaceutique.
722
00:54:35,120 --> 00:54:37,720
-M. Pescara ? Il venait le jeudi.
723
00:54:37,720 --> 00:54:40,400
Je vais pas dire
du mal d'un client !
724
00:54:40,400 --> 00:54:44,040
Il avait des idées à lui.
Il aimait le costume.
725
00:54:44,040 --> 00:54:48,480
-J'étais près du taxi. Il a dit :
"Le poison a fait son effet."
726
00:54:48,480 --> 00:54:51,120
-J'étais sa cuisinière
pendant 7 ans.
727
00:54:51,120 --> 00:54:54,880
C'était jamais assez bon
et toujours trop cher. Et violent !
728
00:54:54,880 --> 00:54:59,040
Il giflait ce pauvre M. Charles.
Madame pleurait à cause de lui.
729
00:54:59,040 --> 00:55:02,240
-Dangereux homme d'affaires
sans scrupules.
730
00:55:02,240 --> 00:55:09,990
Mon ennemi, seul concurrent.
C'est lui qui m'a ruiné.
731
00:55:10,680 --> 00:55:14,240
-"Pescara a empoisonné son fils,
car il en savait trop.
732
00:55:14,240 --> 00:55:21,240
"Drame de famille.
Cherchez la femme." Salaud !
733
00:55:30,520 --> 00:55:32,395
Entrez.
734
00:55:32,400 --> 00:55:36,040
-Je vous apporte le perroquet.
-Désolé, je suis pressé.
735
00:55:36,040 --> 00:55:40,000
Y a un commissariat, dans le coin ?
-Oui, à droite en sortant.
736
00:55:40,000 --> 00:55:44,080
J'ignore ce qu'il a : il bave...
-Il bave ? Ecoeurant !
737
00:55:44,080 --> 00:55:45,480
J'ai trouvé ça.
738
00:55:45,480 --> 00:55:49,080
-Faut faire une déposition.
-Pas le temps.
739
00:55:49,080 --> 00:55:52,880
-Si on ne l'a pas réclamé
dans un an et un jour...
740
00:55:52,880 --> 00:55:56,360
-Ca m'étonnerait :
"Juge d'instruction Seminario".
741
00:55:56,360 --> 00:56:04,360
-Vous toucheriez une récompense.
-Ca m'étonnerait encore plus !
742
00:56:06,000 --> 00:56:10,760
Muriel, ça fait 40mn que j'attends.
-Si tu savais ce qui arrive...
743
00:56:10,760 --> 00:56:14,560
Hier soir, j'avais rendez-vous
avec Paul. Il n'est pas venu.
744
00:56:14,560 --> 00:56:19,000
Ce matin, je passe à son hôtel.
Le patron est monté avec moi.
745
00:56:19,000 --> 00:56:21,920
Tout était au pillage.
Dans un coin,
746
00:56:21,920 --> 00:56:28,560
il y avait un mouchoir plein
de sang et une lettre. Encore une.
747
00:56:28,560 --> 00:56:36,560
"Pour sauver celle que tu aimes,
sois à 11h rue des Dames."
748
00:56:39,240 --> 00:56:41,880
-Vous connaissez M. Wantz ?
-Non,
749
00:56:41,880 --> 00:56:45,840
-Vous étiez là, hier, à 2 3h ?
-A 23h ? Je dormais !
750
00:56:45,840 --> 00:56:50,240
-À 23h ? Je rentrais. Une grosse
voiture noire stationnait en face.
751
00:56:50,240 --> 00:56:54,360
On faisait monter un homme
de force. Je m'en suis pas mélé !
752
00:56:54,360 --> 00:56:56,480
- Très courageux. Merci.
753
00:56:56,480 --> 00:56:59,320
-Alors ? Où va-t-on ?
-Chez moi.
754
00:56:59,320 --> 00:57:02,195
26 rue Fabert !
755
00:57:05,920 --> 00:57:10,240
-C'est des cancans,
faut pas vous en faire !
756
00:57:10,240 --> 00:57:13,490
Ah ! C'est M. SOS.
757
00:57:14,680 --> 00:57:18,160
-La voie est libre ?
-Oui. Que s'est-il passé ?
758
00:57:18,160 --> 00:57:22,440
-Je vous raconterai. Rien d'autre ?
-On vous a encore livré un paquet.
759
00:57:22,440 --> 00:57:25,160
-Qui l'a apporté ?
-Un gamin.
760
00:57:25,160 --> 00:57:33,160
-J'aime pas ça. Si je suis pas
revenu dans 5mn, montez voir.
761
00:58:16,960 --> 00:58:21,680
-Intolérable, un bruit pareil !
Il se croit en Afrique ?
762
00:58:21,680 --> 00:58:22,760
-Au revoir.
763
00:58:22,760 --> 00:58:25,680
-Vous repartez ?
-Oui. Si on me demande,
764
00:58:25,680 --> 00:58:29,840
je suis à Nice, pour le carnaval.
-C'est pas la saison ! Ha ! Ha !
765
00:58:29,840 --> 00:58:32,715
-Gare de Lyon !
766
00:58:38,480 --> 00:58:41,440
-Gare de Lyon ?
-Je vais à Vimy.
767
00:58:41,440 --> 00:58:45,600
-J'y comprends rien.
-Vous passerez par la gare du Nord.
768
00:58:45,600 --> 00:58:49,120
-Laisse-moi partir avec toi.
-Certainement pas.
769
00:58:49,120 --> 00:58:51,720
-J'ai peur.
-Tu ne risques rien.
770
00:58:51,720 --> 00:58:56,120
-C'est pour vous, que j'ai peur.
-Merci pour le pluriel.
771
00:58:56,120 --> 00:58:59,360
Je te le raménerai, ton Paul,
promis.
772
00:58:59,360 --> 00:59:02,360
-Tu es le plus chic copain
que je connaisse.
773
00:59:02,360 --> 00:59:08,240
-Tu connais pas grand-chose.
-Tu es parti si longtemps...
774
00:59:08,240 --> 00:59:11,440
Chauffeur, arrêtez !
-Pourquoi ?
775
00:59:11,440 --> 00:59:14,720
-Je veux pas aller à la gare,
j'ai horreur des départs.
776
00:59:14,720 --> 00:59:18,440
Je pleurerai et je serai
épouvantablement triste.
777
00:59:18,440 --> 00:59:22,800
-Alors, au revoir. Je penserai
à toi quand j'aurai des ennuis.
778
00:59:22,800 --> 00:59:29,300
Je tâcherai d'être toujours
un chic copain.
779
00:59:35,080 --> 00:59:36,760
Gare du Nord !
780
00:59:36,760 --> 00:59:43,385
-Je suis pas sourd.
-J'ai besoin de gueuler.
781
00:59:57,320 --> 01:00:02,520
Vous connaissez Geneviève Pescara
-Pas du tout.
782
01:00:02,520 --> 01:00:04,520
- Merci.
783
01:00:14,240 --> 01:00:16,680
-Pas de Geneviève Pescara.
784
01:00:16,680 --> 01:00:21,080
-Non, pas de Geneviève Pescara.
Ce n'est pas un nom d'ici.
785
01:00:21,080 --> 01:00:24,560
Toutes ces régions ont été rasées
pendant la guerre de 14,
786
01:00:24,560 --> 01:00:27,840
et les populations dispersées
pendant celle de 40.
787
01:00:27,840 --> 01:00:30,680
Si cette jeune fille
a été baptisée,
788
01:00:30,680 --> 01:00:34,160
vous trouverez le double
des registres à l'évêché.
789
01:00:34,160 --> 01:00:37,960
Mais si vous ignorez l'année...
-Merci, j'ai une autre idée.
790
01:00:37,960 --> 01:00:44,585
-Laquelle ?
-Le cimetière. Merci M. le curé.
791
01:01:16,760 --> 01:01:19,960
Pardon, monsieur.
-A votre service !
792
01:01:19,960 --> 01:01:24,080
-Cette tombe est récente ?
-Oui, le carré est pas encore fait.
793
01:01:24,080 --> 01:01:27,840
-Et ces autres noms ?
-Les clients sont pas encore là.
794
01:01:27,840 --> 01:01:30,520
-Qui a commandé ces croix ?
795
01:01:30,520 --> 01:01:36,160
-Un monsieur est venu et a laissé
de l'argent : le Dr Vermeulen.
796
01:01:36,160 --> 01:01:39,440
-Celui qui dirige
la clinique d'aliénés ?
797
01:01:39,440 --> 01:01:43,720
-Non, la clinique d'Hénin-Liétard.
-Non, la clinique d'aliénés.
798
01:01:43,720 --> 01:01:50,220
-"Aliéné" ? Je connais pas
ce pays-là, moi.
799
01:02:10,320 --> 01:02:14,000
-Le docteur n'est pas là.
-Vous pourriez me renseigner ?
800
01:02:14,000 --> 01:02:17,880
-Je sais peu de choses.
-Vous êtes sur vos gardes ?
801
01:02:17,880 --> 01:02:23,400
-Pas du tout, je me sens
simplement un peu lasse.
802
01:02:23,400 --> 01:02:26,960
-Qui a amené ici Geneviève Pescara,
et pourquoi ?
803
01:02:26,960 --> 01:02:30,240
-La visite est terminée.
-Hélène, je m'en vais.
804
01:02:30,240 --> 01:02:32,360
-Dr Vermeulen ?
«Lui-même.
805
01:02:32,360 --> 01:02:35,240
-Si vous partez,
c'est qu'il était là.
806
01:02:35,240 --> 01:02:37,720
-Qui est-ce ?
-Paranoïaque.
807
01:02:37,720 --> 01:02:40,840
-J'enquête sur la mort
de Geneviève Pescara.
808
01:02:40,840 --> 01:02:44,440
-Ce nom ne me dit rien.
-Son frère est Charles Pescara,
809
01:02:44,440 --> 01:02:48,240
dont l'assassinat mystérieux
a rempli les journaux.
810
01:02:48,240 --> 01:02:50,040
Je voudrais savoir...
811
01:02:50,040 --> 01:02:53,640
Primo : qui a amené ici
Geneviève Pescara et pourquoi ?
812
01:02:53,640 --> 01:02:58,280
Secundo : pourquoi avez-vous envoyé
un télégramme à Charles Pescara ?
813
01:02:58,280 --> 01:03:02,160
Tertio : pourquoi avez-vous
commandé 4 plaques mortuaires
814
01:03:02,160 --> 01:03:06,640
au nom de la famille Pescara ?
-Monsieur est venu seul ?
815
01:03:06,640 --> 01:03:10,015
Voulez-vous venir ?
816
01:03:10,720 --> 01:03:13,095
Entrez ici.
817
01:03:17,200 --> 01:03:21,320
Quand je reviendrai, amenez-le-moi
encadré par deux hommes.
818
01:03:21,320 --> 01:03:23,720
Vous avez de si beaux yeux...
819
01:03:23,720 --> 01:03:27,280
-Il y a encore une place
au pavillon des agités.
820
01:03:27,280 --> 01:03:29,405
-Ah bon ?
821
01:03:49,440 --> 01:03:54,040
Pardon pour ce malentendu, mais
les apparences étaient contre vous.
822
01:03:54,040 --> 01:03:58,480
J'ignore tout de cette dépêche
et de ces croix mortuaires.
823
01:03:58,480 --> 01:04:02,640
Ce qui est exact, c'est que
cette femme a été enterrée là-bas.
824
01:04:02,640 --> 01:04:05,240
Donnez-moi la fiche.
825
01:04:05,240 --> 01:04:06,480
Merci.
826
01:04:06,480 --> 01:04:09,800
"Geneviève Pescara,
née le 22 février 1917 à Vimy,
827
01:04:09,800 --> 01:04:12,440
"décédée le 16 juin à 11h du soir.
828
01:04:12,440 --> 01:04:15,320
"Collapsus cardiaque,
septicémie incurable.
829
01:04:15,320 --> 01:04:18,120
"Amenée par son frère,
Gérard Pescara."
830
01:04:18,120 --> 01:04:21,480
-Son frère ? Un homme de quel âge ?
-Assez âgé.
831
01:04:21,480 --> 01:04:24,840
-Il avait une pièce d'identité ?
-Livret militaire.
832
01:04:24,840 --> 01:04:28,440
-Les causes de la mort ?
-Staphylocoque doré.
833
01:04:28,440 --> 01:04:31,480
-Qu'est-ce que c'est ?
-Venez voir.
834
01:04:31,480 --> 01:04:34,480
Un joli nom pour un vilain microbe.
835
01:04:34,480 --> 01:04:39,680
On le reproduit par milliards
en bouillon de culture.
836
01:04:39,680 --> 01:04:41,040
-403 ?
837
01:04:41,040 --> 01:04:44,360
Tout cela se balade en liberté
dans vos tiroirs ?
838
01:04:44,360 --> 01:04:48,560
Et si on en vole une goutte qu'on
replace dans un milieu favorable ?
839
01:04:48,560 --> 01:04:54,920
-Les microcoques se reproduiraient
comme ceci... Regardez.
840
01:04:54,920 --> 01:04:58,840
-Et si quelqu'un les ingérait,
ça entraînerait la mort ?
841
01:04:58,840 --> 01:05:01,840
-Parbleu !
Mais au bout d'un certain temps,
842
01:05:01,840 --> 01:05:04,520
par septicémie.
843
01:05:04,520 --> 01:05:08,680
-Ainsi, une autopsie conclurait
à une mort naturelle ?
844
01:05:08,680 --> 01:05:13,160
-Oui. Le poison laisse des traces,
le microbe est plus naturel.
845
01:05:13,160 --> 01:05:16,040
-Nous avons affaire
à un grand criminel.
846
01:05:16,040 --> 01:05:18,120
-Peut-être une femme ?
847
01:05:18,120 --> 01:05:20,440
Qu'en pensez-vous, Hélène ?
848
01:05:20,440 --> 01:05:27,120
-Les femmes sont aussi
capables de tuer que les hommes.
849
01:05:27,120 --> 01:05:30,960
-Muriel,
je suis content de te voir.
850
01:05:30,960 --> 01:05:35,720
-Pardon, mais je dois prendre
le train dans une demi-heure.
851
01:05:35,720 --> 01:05:39,320
-Guillaume a tenu à m'accompagner.
-Que faites-vous ici ?
852
01:05:39,320 --> 01:05:43,160
-Nous venons mettre monsieur
au courant de notre enquête.
853
01:05:43,160 --> 01:05:45,480
Voici donc l'enveloppe.
854
01:05:45,480 --> 01:05:48,920
-C'est la bonne ?
-Y en a qu'une.
855
01:05:48,920 --> 01:05:50,640
-Ce sont des photos ?
856
01:05:50,640 --> 01:05:54,520
-Oui, les documents originaux
sont en lieu sûr,
857
01:05:54,520 --> 01:05:55,640
- Bravo.
858
01:05:55,640 --> 01:05:56,880
Où vas-tu ?
859
01:05:56,880 --> 01:05:59,840
-Je préfère que tu lises tout ça
sans moi.
860
01:05:59,840 --> 01:06:01,520
-Oui, ça vaut mieux.
861
01:06:01,520 --> 01:06:05,040
Voici la 1re lettre anonyme
reçue par monsieur,
862
01:06:05,040 --> 01:06:08,960
puis la 2 de... Celle-là
plus explicite, naturellement.
863
01:06:08,960 --> 01:06:12,480
-"Celle que tu as abandonnée
en 1919 vient de mourir.
864
01:06:12,480 --> 01:06:15,880
"Ta fille est née dans une étable,
comme le Christ..."
865
01:06:15,880 --> 01:06:17,440
-Oui, c'est écrit.
866
01:06:17,440 --> 01:06:21,840
-"Comme lui, elle porte sa croix.
Il est temps de te repentir.
867
01:06:21,840 --> 01:06:25,120
"Le poison fera son effet.
Signé : Vimy."
868
01:06:25,120 --> 01:06:28,960
-Vimy, c'est là où nous étions
au repos, en 1916.
869
01:06:28,960 --> 01:06:33,200
-Je comprends, le Dr Pescara avait
une intrigue dans la localité.
870
01:06:33,200 --> 01:06:36,680
-Oh ! Monsieur
portait bien l'uniforme !
871
01:06:36,680 --> 01:06:41,160
Moi aussi, d'ailleurs. On habitait
la plus belle maison, chez Mlle...
872
01:06:41,160 --> 01:06:45,560
J'ai oublié le nom. Son père avait
été fusillé en 1914 par les boches.
873
01:06:45,560 --> 01:06:49,680
Monsieur a dû être à la fois
un libérateur et un consolateur...
874
01:06:49,680 --> 01:06:52,760
Il ne me faisait
aucune confidence !
875
01:06:52,760 --> 01:06:56,160
-Il y avait des portes, non ?
-Monsieur, voyons...
876
01:06:56,160 --> 01:07:00,040
-Quand avez-vous quitté Vimy ?
-Lors de l'offensive allemande.
877
01:07:00,040 --> 01:07:02,280
Nous sommes partis en 15mn.
878
01:07:02,280 --> 01:07:05,160
Monsieur a oublié
son livret militaire.
879
01:07:05,160 --> 01:07:09,280
-Chez la demoiselle ? Intéressant.
-Non, ça n'avait aucun intérêt.
880
01:07:09,280 --> 01:07:13,040
-Si, c'est avec le livret militaire
qu'on a déclaré Geneviève.
881
01:07:13,040 --> 01:07:16,400
-Geneviève ? Je comprends pas.
-Je me comprends.
882
01:07:16,400 --> 01:07:18,480
-Tant mieux, monsieur,.
883
01:07:18,480 --> 01:07:21,800
Comment cette bague
est-elle arrivée ici ?
884
01:07:21,800 --> 01:07:23,720
-Vous la connaissez ?
885
01:07:23,720 --> 01:07:27,680
-C'est moi qui l'ai gravée dans les
tranchées pour la fête de monsieur.
886
01:07:27,680 --> 01:07:33,360
-"G" ne veut pas dire "Geneviève" ?
-Non, monsieur s'appelait Gérard !
887
01:07:33,360 --> 01:07:36,360
-Qu'était-il advenu
de cette bague ?
888
01:07:36,360 --> 01:07:40,680
-Monsieur l'avait égarée.
-Egarée au doigt de quelqu'un...
889
01:07:40,680 --> 01:07:45,200
-Voilà mademoiselle. Elle a encore
une révélation à faire à monsieur.
890
01:07:45,200 --> 01:07:48,960
-Oui : je sais ce que c'est
que la dame d'onze heures.
891
01:07:48,960 --> 01:07:52,800
Les dames d'onze heures, ce sont
des ornithogales en ombelle.
892
01:07:52,800 --> 01:07:55,840
De vulgaires fleurs de nos jardins.
893
01:07:55,840 --> 01:08:03,840
-Voilà quelque chose de précis :
des ornithogales en ombelle...
894
01:08:06,040 --> 01:08:09,600
-"Rouleau", voilà le nom
que nous cherchions.
895
01:08:09,600 --> 01:08:13,800
-Qu'ont-elles à me regarder ainsi ?
J'ai du noir sur le nez ?
896
01:08:13,800 --> 01:08:17,560
-C'est parce que tu es jolie.
Je vais à la poste restante.
897
01:08:17,560 --> 01:08:20,840
-Ils vont bien faire semblant !
-Qui ça ?
898
01:08:20,840 --> 01:08:22,400
Votre grand-père !
899
01:08:22,400 --> 01:08:26,040
-On te reconnaît, même si tu es
blonde et que tu nous ignores.
900
01:08:26,040 --> 01:08:30,400
-On reçoit les télégrammes par
téléphone : j'ai pas bien compris.
901
01:08:30,400 --> 01:08:34,760
-"Aiguille médaillon empoisonnée.
Chat tué par même poison.
902
01:08:34,760 --> 01:08:38,440
"Analogie symptômes
mort fils et maladie père.
903
01:08:38,440 --> 01:08:42,480
"Analyse suit.
Signé : Lucrèce Borgia."
904
01:08:42,480 --> 01:08:45,920
-C'était bien ça ?
-Ca pouvait pas être mieux.
905
01:08:45,920 --> 01:08:47,280
- Merci.
906
01:08:47,280 --> 01:08:50,680
En 10 ans, j'ai jamais reçu
un télégramme pareil.
907
01:08:50,680 --> 01:08:58,680
-Lucrèce Borgia n'est pas morte ?
-C'est encore un film américain !
908
01:08:59,160 --> 01:09:02,560
-Messieurs-dames.
-M. Seminario, de Paris.
909
01:09:02,560 --> 01:09:06,720
Ces dames me prennent pour...
-Geneviève Rouleau.
910
01:09:06,720 --> 01:09:11,280
Mesdames, je fais un reportage sur
les familles des fusillés de 14-18.
911
01:09:11,280 --> 01:09:15,440
Où est née Geneviève Rouleau ?
-La pauvre a mal choisi son moment.
912
01:09:15,440 --> 01:09:18,240
Nous avons été évacués
en juillet 1916.
913
01:09:18,240 --> 01:09:21,480
Elle est née dans une ferme
du côté d'Hénin-Liétard.
914
01:09:21,480 --> 01:09:24,640
-Sa mère travaillait
à une fabrique de textile.
915
01:09:24,640 --> 01:09:27,440
-Elles sont revenues ici ?
-Jamais.
916
01:09:27,440 --> 01:09:30,440
-Et elle tenait pas
à ce qu'on la revoie.
917
01:09:30,440 --> 01:09:31,600
-Je sais.
918
01:09:31,600 --> 01:09:35,960
-Elles ont eu une vie difficile ?
«Jeanne s'est tuée au travail.
919
01:09:35,960 --> 01:09:39,480
-Elle est morte il y a deux ans.
-Et Geneviève ?
920
01:09:39,480 --> 01:09:43,880
-Elle s'était mise
avec un herboriste, paraît-il.
921
01:09:43,880 --> 01:09:46,680
-OÙ ça ?
-On ne saurait pas vous dire.
922
01:09:46,680 --> 01:09:48,880
-Où puis-je vous trouver ?
923
01:09:48,880 --> 01:09:52,160
-Demandez les demoiselles
Deconingue, sur la place.
924
01:09:52,160 --> 01:09:56,560
-M. Vernet, aux Quatre-chemins.
Voulez-vous un verre de genièvre ?
925
01:09:56,560 --> 01:09:57,880
-Non, merci.
926
01:09:57,880 --> 01:10:01,760
-Ca se voit que vous êtes
de jeunes mariés : elle est timide.
927
01:10:01,760 --> 01:10:05,280
-Nous ne sommes pas mariés.
-Ca viendra !
928
01:10:05,280 --> 01:10:07,360
-L'estaminet est en face.
929
01:10:07,360 --> 01:10:11,480
-Non, merci, nous sommes pressés.
Mesdames, monsieur...
930
01:10:11,480 --> 01:10:13,320
-Où allons-nous ?
931
01:10:13,320 --> 01:10:16,880
-A Hénin-Liétard.
-Qu'allons-nous faire là-bas ?
932
01:10:16,880 --> 01:10:24,880
-On va apprendre à un magicien
un tour qu'il ne connaît pas.
933
01:10:29,680 --> 01:10:32,640
Fouille-le, Muriel.
934
01:10:32,640 --> 01:10:35,890
-Il a un revolver.
935
01:10:38,160 --> 01:10:41,480
-Il y a 10 jours,
tu rencontres Charles Pescara.
936
01:10:41,480 --> 01:10:44,800
Le lendemain, il est assassiné.
Tu t'en souviens ?
937
01:10:44,800 --> 01:10:48,200
-Je ne sais rien.
-Tu connaissais pourtant son nom.
938
01:10:48,200 --> 01:10:50,920
-Il faut que je vous dise...
939
01:10:50,920 --> 01:10:53,720
La divination, ça n'existe pas.
940
01:10:53,720 --> 01:10:56,600
-Sans blagues ! Et alors ?
941
01:10:56,600 --> 01:11:00,240
-Je me fais indiquer à l'avance
par le portier de l'hôtel
942
01:11:00,240 --> 01:11:04,400
quelques personnes dans la salle,
et je les nomme par leur nom.
943
01:11:04,400 --> 01:11:08,560
-Et cette prédiction
sur la mort de mon ami Charles ?
944
01:11:08,560 --> 01:11:11,880
-Une plaisanterie !
Votre ami faisait l'esprit fort.
945
01:11:11,880 --> 01:11:15,120
Il m'a demandé :
"Jusqu'à quand vivrai-je ?"
946
01:11:15,120 --> 01:11:19,720
J'ai dit : "Jusqu'à demain."
Je passe mon temps à dire l'avenir,
947
01:11:19,720 --> 01:11:22,760
c'est la 1re fois
que je tombe juste.
948
01:11:22,760 --> 01:11:24,320
-Et la dépêche ?
949
01:11:24,320 --> 01:11:27,800
-Elle venait d'arriver à l'hôtel
avant que j'entre en scène.
950
01:11:27,800 --> 01:11:31,120
J'ai donné 20 francs au chasseur
pour qu'il me la donne.
951
01:11:31,120 --> 01:11:34,560
J'étais sûr de faire un triomphe !
-Ca va !
952
01:11:34,560 --> 01:11:38,040
C'est tout ce que vous savez ?
-Je le jure.
953
01:11:38,040 --> 01:11:43,165
-Viens, Muriel.
-Haut les mains.
954
01:11:45,560 --> 01:11:49,200
Vous voyez que vous pouvez
avoir confiance en moi.
955
01:11:49,200 --> 01:11:52,280
Puis-je faire une prédiction ?
-Non, ça Va.
956
01:11:52,280 --> 01:12:00,280
-Un simple souhait : beaucoup
de bonheur pour tous les deux.
957
01:12:00,600 --> 01:12:02,960
-Va te coucher, tu es fatiguée.
958
01:12:02,960 --> 01:12:06,720
Rendez-vous demain à 11h
au jardin public.
959
01:12:06,720 --> 01:12:11,080
-Tu crois que c'est Geneviève qui a
écrit les lettres et m'a parlé ?
960
01:12:11,080 --> 01:12:14,480
Pourquoi papa n'a-t-il pas essayé
de les retrouver ?
961
01:12:14,480 --> 01:12:18,480
-Il a essayé, mais tout était
détruit. Et puis, il s'est marié.
962
01:12:18,480 --> 01:12:21,840
-J'ai honte d'avoir été
si gâtée et si heureuse.
963
01:12:21,840 --> 01:12:24,840
-Ne pense qu'à une chose :
au meurtrier.
964
01:12:24,840 --> 01:12:27,360
Nous le connaîtrons bientôt.
965
01:12:27,360 --> 01:12:29,480
-Comme tu es gentil.
966
01:12:29,480 --> 01:12:32,960
-Je suis pas gentil,
je suis seulement un chic copain.
967
01:12:32,960 --> 01:12:40,960
-On demande monsieur au téléphone.
Un M. William, de Paris.
968
01:12:44,720 --> 01:12:47,720
-Allé, William ?
*-Oui, monsieur.
969
01:12:47,720 --> 01:12:52,960
Mlle Muriel a reçu un télégramme
de M. Wantz.
970
01:12:52,960 --> 01:12:57,440
Daté de Lyon. "Beaucoup
de difficultés, mais tout va bien.
971
01:12:57,440 --> 01:13:01,360
"Suis sur piste sérieuse.
Tendresse. Paul Wantz."
972
01:13:01,360 --> 01:13:06,920
-Merci. Comment va monsieur ?
-Tout doux. Et l'enquête ?
973
01:13:06,920 --> 01:13:09,400
-Ca va. Au revoir, merci.
974
01:13:09,400 --> 01:13:12,520
Tu vois ? Tout va bien.
975
01:13:12,520 --> 01:13:16,200
"Piste sérieuse"... Je me demande
ce qu'il a pu trouver.
976
01:13:16,200 --> 01:13:19,640
-Je suis contente
qu'il ne lui soit rien arrivé.
977
01:13:19,640 --> 01:13:20,960
-Moi aussi.
978
01:13:20,960 --> 01:13:24,720
-Je sentais sa présence entre nous
qui me génait.
979
01:13:24,720 --> 01:13:28,080
-C'est normal.
-Non, tu ne comprends pas.
980
01:13:28,080 --> 01:13:30,120
J'avais honte d'être bien.
981
01:13:30,120 --> 01:13:34,000
J'avais peur qu'il lui soit arrivé
quelque chose par ma faute.
982
01:13:34,000 --> 01:13:40,800
Maintenant, je me sens libre de te
dire combien je suis bien avec toi.
983
01:13:40,800 --> 01:13:42,080
A demain !
984
01:13:42,080 --> 01:13:44,330
Téléphone.
985
01:13:44,800 --> 01:13:46,280
-Allé ?
986
01:13:46,280 --> 01:13:53,280
*-Allô ? Terminé ?
-Non, ça commence seulement.
987
01:13:56,160 --> 01:13:59,200
Alors ? En plein travail ?
-Faut bien !
988
01:13:59,200 --> 01:14:01,200
-Ca fera un joli massif.
989
01:14:01,200 --> 01:14:04,040
-Je vais les marier
avec des bégonias.
990
01:14:04,040 --> 01:14:07,800
-Comment s'appellent ces fleurs ?
-La dame d'onze heures.
991
01:14:07,800 --> 01:14:11,040
-Comment ?
-La dame d'onze heures !
992
01:14:11,040 --> 01:14:14,760
-Vous n'avez pas vu passer
une très jolie jeune fille blonde ?
993
01:14:14,760 --> 01:14:17,000
-Comment ?
-Une jolie blonde !
994
01:14:17,000 --> 01:14:20,560
J'avais rendez-vous avec elle
et je suis en retard.
995
01:14:20,560 --> 01:14:24,080
-Elle a pris l'ambulance.
-Y a eu un accident ?
996
01:14:24,080 --> 01:14:25,360
-Non,
997
01:14:25,360 --> 01:14:28,960
-C'était l'ambulance de la ville ?
-Je sais pas.
998
01:14:28,960 --> 01:14:32,800
Il y avait quelque chose d'écrit.
-Clinique Vermeulen ?
999
01:14:32,800 --> 01:14:36,425
-C'est ça !
- Merci.
1000
01:14:36,440 --> 01:14:39,400
-Je vais revenir
à ma 1re opinion...
1001
01:14:39,400 --> 01:14:43,000
Vous parlez d'assassinat,
de télégrammes mystérieux,
1002
01:14:43,000 --> 01:14:47,640
de croix mortuaires... Et là,
vous m'accusez d'enlèvement ?
1003
01:14:47,640 --> 01:14:50,920
-Jurez-moi que vous êtes étranger
à tout ça.
1004
01:14:50,920 --> 01:14:54,320
-Si vous êtes assez simple
pour croire à un serment...
1005
01:14:54,320 --> 01:14:58,800
Je peux faire mieux : voulez-vous
visiter mes chambres ? Ma cave ?
1006
01:14:58,800 --> 01:15:01,320
Le pavillon des agités ?
1007
01:15:01,320 --> 01:15:05,480
-Si on avait enlevé la femme
que vous aimez, que feriez-vous ?
1008
01:15:05,480 --> 01:15:09,760
-Mon ami, si j'aimais une femme,
c'est moi qui l'enléverais.
1009
01:15:09,760 --> 01:15:13,160
-Voulez-vous vérifier
si votre ambulance est là ?
1010
01:15:13,160 --> 01:15:18,240
-Si ça peut vous faire plaisir...
1011
01:15:18,240 --> 01:15:21,520
Allô, Maurice ?
(C'est le chauffeur.)
1012
01:15:21,520 --> 01:15:26,000
Oui, c'était pour savoir
si la voiture était là.
1013
01:15:26,000 --> 01:15:27,240
Comment ?
1014
01:15:27,240 --> 01:15:29,680
Y a combien de temps ?
1015
01:15:29,680 --> 01:15:35,160
Bon, vous me l'enverrez
dès qu'elle reviendra.
1016
01:15:35,160 --> 01:15:39,160
Une infirmière a pris la voiture
pour faire des courses.
1017
01:15:39,160 --> 01:15:41,480
-Mlle Hélène.
-Exactement.
1018
01:15:41,480 --> 01:15:44,560
-Il y a longtemps
qu'elle est chez vous ?
1019
01:15:44,560 --> 01:15:48,800
-Je réponds de mon personnel
comme de moi-même.
1020
01:15:48,800 --> 01:15:52,000
-Toujours rien ?
-Si, un coup de téléphone.
1021
01:15:52,000 --> 01:15:53,560
Une dame.
-Qui ça ?
1022
01:15:53,560 --> 01:15:56,840
-Elle n'a pas dit son nom
mais a laissé un message.
1023
01:15:56,840 --> 01:15:59,480
-Dites-le !
-Pardon.
1024
01:15:59,480 --> 01:16:03,560
Elle donne rendez-vous à monsieur
au bord du canal,
1025
01:16:03,560 --> 01:16:11,060
devant l'usine, avant l'écluse 113,
ce soir, à 11h.
1026
01:16:11,280 --> 01:16:14,000
-La dame d'onze heures.
-Pardon ?
1027
01:16:14,000 --> 01:16:18,960
-Non, rien.
Vous avez une carte de la région ?
1028
01:16:18,960 --> 01:16:20,835
-Voici.
1029
01:16:34,320 --> 01:16:37,945
-Non !
Coups de feu.
1030
01:16:41,840 --> 01:16:44,520
-Hélène, l'infirmière !
1031
01:16:44,520 --> 01:16:47,270
-C'est fini...
1032
01:16:48,280 --> 01:16:50,780
Attention...
1033
01:17:01,960 --> 01:17:04,480
-Où est Muriel ?
1034
01:17:04,480 --> 01:17:07,240
-La dame d'onze heures...
1035
01:17:07,240 --> 01:17:10,720
-Quelle dame d'onze heures ?
-Eh !
1036
01:17:10,720 --> 01:17:15,000
Qu'y a-t-il, là-haut ?
-Où peut-on téléphoner ?
1037
01:17:15,000 --> 01:17:18,875
-Chez moi, à l'écluse !
1038
01:17:34,280 --> 01:17:36,560
Par ici, c'est rien !
1039
01:17:36,560 --> 01:17:40,320
J'ai tenu une écluse sur l'Escaut,
à la frontière...
1040
01:17:40,320 --> 01:17:44,880
Y avait souvent des coups durs
avec les contrebandiers.
1041
01:17:44,880 --> 01:17:47,005
Ca sonne.
1042
01:17:48,200 --> 01:17:52,400
Vous regardez
les feuilles de passage ?
1043
01:17:52,400 --> 01:17:55,520
Oh ! Ils dorment, à leur centrale !
1044
01:17:55,520 --> 01:17:58,270
-Oh !
-Quoi ?
1045
01:17:59,040 --> 01:18:02,280
-"La dame d'onze heures"...
-Et alors ?
1046
01:18:02,280 --> 01:18:05,200
-C'est une péniche ?
-Oui, une vieille.
1047
01:18:05,200 --> 01:18:06,520
-Où est-elle ?
1048
01:18:06,520 --> 01:18:10,240
-Elle doit pas être bien loin,
elle fait plus grand-chose :
1049
01:18:10,240 --> 01:18:13,080
du bois, du coke... Allé ?
1050
01:18:13,080 --> 01:18:16,600
Attendez...
La v'là, votre centrale.
1051
01:18:16,600 --> 01:18:17,920
Tenez.
1052
01:18:17,920 --> 01:18:23,295
-Allé ! Passez-moi la gendarmerie !
1053
01:19:57,080 --> 01:20:01,830
On tape à la machine à écrire.
1054
01:20:18,600 --> 01:20:20,350
-50S !
1055
01:20:21,080 --> 01:20:23,330
-Muriel...
1056
01:20:23,440 --> 01:20:28,440
-Comment es-tu arrivé jusqu'ici ?
-J'ai eu qu'à frapper.
1057
01:20:28,440 --> 01:20:32,760
L'infirmière t'a amenée ici ?
-Oui, en me disant que tu y étais.
1058
01:20:32,760 --> 01:20:35,680
On m'a droguée
et j'ai perdu connaissance.
1059
01:20:35,680 --> 01:20:38,600
Quel jour sommes-nous ?
-Vendredi.
1060
01:20:38,600 --> 01:20:43,320
-Allons-nous-en, j'ai peur !
-Attends. Sais-tu où nous sommes ?
1061
01:20:43,320 --> 01:20:47,320
-Sur une péniche.
-Baptisée "La dame d'onze heures".
1062
01:20:47,320 --> 01:20:50,200
Tout le secret doit être à bord.
1063
01:20:50,200 --> 01:20:52,920
Qu'étais-tu en train de faire ?
1064
01:20:52,920 --> 01:20:56,880
-C'est la machine sur laquelle les
lettres anonymes ont été écrites.
1065
01:20:56,880 --> 01:21:00,840
J'avais noté les défauts de frappe.
-"Mon cher SOS,
1066
01:21:00,840 --> 01:21:05,840
"si tu savais comme je t'aime !
Si tu savais comme je t'aime !"
1067
01:21:05,840 --> 01:21:08,000
-Je te demande pardon.
1068
01:21:08,000 --> 01:21:12,160
Tu vois, les "i" sont en diagonale,
les "S" sont trop serrés,
1069
01:21:12,160 --> 01:21:14,640
et les "V" sont descendus.
1070
01:21:14,640 --> 01:21:17,920
Et pourtant,
c'est pas une lettre anonyme.
1071
01:21:17,920 --> 01:21:20,280
-Bravo, Muriel.
1072
01:21:20,280 --> 01:21:24,200
-Dans cette penderie,
j'ai trouvé des robes de femme.
1073
01:21:24,200 --> 01:21:27,360
Ca devait appartenir
à cette pauvre Geneviève.
1074
01:21:27,360 --> 01:21:30,840
-Et la vieille qui est sortie ?
-Elle n'est pas méchante.
1075
01:21:30,840 --> 01:21:34,080
Elle me prend pour Geneviève.
1076
01:21:34,080 --> 01:21:38,830
-Il dort. Tu peux l'attacher ?
1077
01:21:39,920 --> 01:21:43,545
Tiens, de la ficelle.
1078
01:21:49,120 --> 01:21:50,620
403.
1079
01:21:53,960 --> 01:21:57,120
Faudra faire analyser ça.
1080
01:21:57,120 --> 01:21:58,620
403.
1081
01:21:59,080 --> 01:22:02,800
Je parie qu'il y a là-dedans
assez de staphylocoque doré
1082
01:22:02,800 --> 01:22:06,200
pour empoisonner tout le pays.
Tu y arrives ?
1083
01:22:06,200 --> 01:22:09,560
-Il faut faire arrêter
cette infirmière.
1084
01:22:09,560 --> 01:22:13,000
-Trop tard, on l'a tuée.
-Qui ça, "on" ?
1085
01:22:13,000 --> 01:22:21,000
«L'homme pour qui elle a fait tout
ça, qu'elle a trahi par jalousie.
1086
01:22:31,600 --> 01:22:35,640
Le livret militaire de ton père.
-Comment ?
1087
01:22:35,640 --> 01:22:38,160
-Et ça, t'as compris ?
1088
01:22:38,160 --> 01:22:40,160
On approche.
1089
01:22:40,160 --> 01:22:41,600
-Paul !
1090
01:22:41,600 --> 01:22:43,640
-Muriel !
1091
01:22:43,640 --> 01:22:47,600
Eh ben ! J'arrive au bon moment !
-Je vous félicite.
1092
01:22:47,600 --> 01:22:50,480
-Je suis passé par Lyon.
-Et moi, par Vimy.
1093
01:22:50,480 --> 01:22:54,040
-Tous les chemins mènent à Rome.
-Ou en cour d'assises.
1094
01:22:54,040 --> 01:22:55,480
Ne bougez pas !
1095
01:22:55,480 --> 01:22:59,160
Vous avez fait chanter
le Dr Pescara pendant plus d'un an.
1096
01:22:59,160 --> 01:23:03,000
Vous avez tué votre femme Geneviève
pour pouvoir épouser Muriel.
1097
01:23:03,000 --> 01:23:08,960
Vous avez tué Charles Pescara
et Hélène Tassin, l'infirmière
1098
01:23:08,960 --> 01:23:13,160
qui allait vous trahir.
-Quelle histoire rocambolesque !
1099
01:23:13,160 --> 01:23:16,800
-Un séducteur ne doit jamais
laisser traîner ses photos.
1100
01:23:16,800 --> 01:23:19,600
-Quelles photos ?
-Tu doutes, Muriel ?
1101
01:23:19,600 --> 01:23:23,640
Le livret de famille de Geneviève
et monsieur. Et des photos :
1102
01:23:23,640 --> 01:23:27,360
l'une au bras de Geneviève,
l'autre avec Hélène l'infirmière.
1103
01:23:27,360 --> 01:23:31,000
J'ai pris ces photos cette nuit
dans le sac d'Hélène Tassin.
1104
01:23:31,000 --> 01:23:32,120
-Assassin !
1105
01:23:32,120 --> 01:23:35,720
Que faites-vous là ?
Vous venez l'arrêter ?
1106
01:23:35,720 --> 01:23:40,280
André ! Mon petit gars !
Que lui as-tu fait, misérable ?
1107
01:23:40,280 --> 01:23:43,920
-Laissez-le. Vous devriez
plaider coupable, M. Wantz.
1108
01:23:43,920 --> 01:23:46,960
-Il s'appelle pas Wantz,
mais Delbec !
1109
01:23:46,960 --> 01:23:52,120
Ma petite fille ! Ma petite fille !
C'est lui qui l'a tuée !
1110
01:23:52,120 --> 01:23:55,480
C'est dans les journaux, ce matin.
1111
01:23:55,480 --> 01:24:00,960
Mais c'est bien fini ! Je dirai
tout ce que je sais ! Tout !
1112
01:24:00,960 --> 01:24:04,880
J'ai des témoins !
On reconnaîtra à Roubaix et à Vimy
1113
01:24:04,880 --> 01:24:07,840
l'herboriste
qui épousa Geneviève Rouleau !
1114
01:24:07,840 --> 01:24:11,360
On autopsiera Geneviève !
Je fournirai des preuves !
1115
01:24:11,360 --> 01:24:15,440
Les microbes, le livret militaire,
tout est là dans le placard !
1116
01:24:15,440 --> 01:24:19,360
Il l'a obligée de prendre à la
clinique le flacon de microbes !
1117
01:24:19,360 --> 01:24:22,040
Il a porté ses affaires ici !
1118
01:24:22,040 --> 01:24:23,160
André !
1119
01:24:23,160 --> 01:24:26,120
André ! André ! André !
1120
01:24:26,120 --> 01:24:30,280
-Si le hasard m'avait favorisé,
je serais né comme tant d'autres,
1121
01:24:30,280 --> 01:24:34,800
dans une famille riche !
Ce qui compte, c'est la puissance !
1122
01:24:34,800 --> 01:24:38,960
C'est l'argent qui mène le monde et
donne le pouvoir et la domination !
1123
01:24:38,960 --> 01:24:43,560
Les pauvres attirent les pauvres.
Alors, j'ai épousé Geneviève...
1124
01:24:43,560 --> 01:24:46,600
En apprenant
le hasard de sa naissance,
1125
01:24:46,600 --> 01:24:50,440
j'ai vu le moyen de trouver
cet argent dont j'avais besoin.
1126
01:24:50,440 --> 01:24:56,840
J'avais le livret militaire
du Dr Pescara et sa bague.
1127
01:24:56,840 --> 01:25:01,080
Hélas, je vous ai rencontrée.
-Et vous avez voulu la dot.
1128
01:25:01,080 --> 01:25:04,600
-Non. Mon erreur, c'est d'être
tombé amoureux de vous.
1129
01:25:04,600 --> 01:25:07,840
C'est avec Hélène
que j'aurais dû faire ma vie.
1130
01:25:07,840 --> 01:25:10,960
Si je l'avais laissé faire,
vous seriez morte.
1131
01:25:10,960 --> 01:25:15,040
Elle m'aurait pas vendu et personne
ne nous aurait retrouvés !
1132
01:25:15,040 --> 01:25:17,920
-Vous avez tué Charles
et Geneviève !
1133
01:25:17,920 --> 01:25:19,360
Coups de feu.
1134
01:25:19,360 --> 01:25:23,235
-Ne tirez pas. Reculez.
1135
01:25:26,080 --> 01:25:28,080
Allez...
1136
01:25:31,320 --> 01:25:34,945
Posez votre revolver.
1137
01:25:36,040 --> 01:25:38,165
Reculez !
1138
01:26:42,840 --> 01:26:46,400
-T'es pas un peu fou, non ?
1139
01:26:46,400 --> 01:26:49,275
Saloperie, va !
1140
01:27:36,880 --> 01:27:39,755
-Regarde, SOS !
1141
01:28:50,680 --> 01:28:51,680
-Regarde, SOS !
125907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.