All language subtitles for Kims Convenience s05e01 Parking Pass.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,701 --> 00:00:05,736 It say five thing wrong with picture, 2 00:00:05,738 --> 00:00:07,204 But I only see four. 3 00:00:07,206 --> 00:00:09,072 Maybe the fifth thing wrong 4 00:00:09,074 --> 00:00:10,607 Is that there is no fifth thing wrong. 5 00:00:10,609 --> 00:00:11,641 Classic mind op. 6 00:00:11,643 --> 00:00:12,743 I don't think so. 7 00:00:12,745 --> 00:00:14,511 It say for ages three and up. 8 00:00:14,513 --> 00:00:17,614 Unless the recommended age is the fifth thing wrong. 9 00:00:17,616 --> 00:00:19,182 Must be package mistake. 10 00:00:19,184 --> 00:00:22,519 Oh. Kid shoe is different in this one, huh? 11 00:00:22,521 --> 00:00:23,553 Oh! 12 00:00:23,555 --> 00:00:25,155 Her shoe laces! - Blazes! 13 00:00:25,157 --> 00:00:26,723 It's the obvious things that go unnoticed. 14 00:00:26,725 --> 00:00:28,725 Mm. - So... 15 00:00:28,727 --> 00:00:31,261 Does that mean I can buy it now? 16 00:00:31,263 --> 00:00:33,363 Oh. Yeah. 17 00:00:33,365 --> 00:00:36,199 But, uh, first we check out word search, 18 00:00:36,201 --> 00:00:37,601 Make sure it not broken. 19 00:00:37,603 --> 00:00:40,604 I get you other one. 20 00:00:40,606 --> 00:00:43,240 That's the last one. 21 00:00:43,242 --> 00:00:51,242 ♪ 22 00:01:03,028 --> 00:01:04,561 I don't know if it was a wedding 23 00:01:04,563 --> 00:01:05,595 Or a funeral, 24 00:01:05,597 --> 00:01:06,997 But everyone was dancing. 25 00:01:06,999 --> 00:01:08,331 Tanzania sounds awesome. 26 00:01:08,333 --> 00:01:10,133 Too bad about you and raj, though. 27 00:01:10,135 --> 00:01:12,135 That's why you don't talk back to a game warden. 28 00:01:12,137 --> 00:01:13,503 Thankfully, there were no charges. 29 00:01:13,505 --> 00:01:14,538 And you guys are cool? 30 00:01:14,540 --> 00:01:16,039 Yeah! 31 00:01:16,041 --> 00:01:18,608 We're still friends, but... Different paths. 32 00:01:18,610 --> 00:01:20,077 (gasping) oh my god, you're back! 33 00:01:20,079 --> 00:01:21,411 I wanna hear everything. Tell me the best part. 34 00:01:21,413 --> 00:01:23,146 No. Tell me the worst part. No. 35 00:01:23,148 --> 00:01:24,714 Tell me something I'd never think to ask about. 36 00:01:24,716 --> 00:01:26,516 Farmers chase away elephants 37 00:01:26,518 --> 00:01:28,652 By throwing condoms filled with chili powder at them. 38 00:01:28,654 --> 00:01:30,754 Wow, I did not know that. 39 00:01:30,756 --> 00:01:32,422 So, what do I owe you for lunch? 40 00:01:32,424 --> 00:01:34,257 How about you write me a reference letter 41 00:01:34,259 --> 00:01:35,492 And we call it even? 42 00:01:35,494 --> 00:01:38,028 Ooh, somebody's applying for a job? 43 00:01:38,030 --> 00:01:39,529 After the trip, I realized I really wanna work 44 00:01:39,531 --> 00:01:41,698 In development, help underprivileged communities. 45 00:01:41,700 --> 00:01:43,133 Shut up. 46 00:01:43,135 --> 00:01:44,634 You have to talk to my roommate Kwami. 47 00:01:44,636 --> 00:01:46,536 He's like the director at the Desmond Community Center. 48 00:01:46,538 --> 00:01:48,505 He works with inner city kids doing arts and sports. 49 00:01:48,507 --> 00:01:50,207 I'm thinking, um, 50 00:01:50,209 --> 00:01:52,776 Less day campy stuff, more international. 51 00:01:52,778 --> 00:01:53,777 I'm texting him right now. 52 00:01:53,779 --> 00:01:55,112 You really don't have to. 53 00:01:55,114 --> 00:01:56,246 Oh please, you're my bf's sister. 54 00:01:56,248 --> 00:01:58,248 We're practically bros. It's done. 55 00:01:59,485 --> 00:02:01,551 So lunch wasn't just to catch up? 56 00:02:01,553 --> 00:02:02,752 No, it totally was. 57 00:02:02,754 --> 00:02:04,521 So you don't need a reference letter? 58 00:02:04,523 --> 00:02:06,389 No, I totally do. 59 00:02:10,095 --> 00:02:11,561 Spell like this? 60 00:02:11,563 --> 00:02:13,196 Mye--Lin? 61 00:02:13,198 --> 00:02:14,731 You ask about this last time. 62 00:02:14,733 --> 00:02:16,433 And I spell wrong last time. 63 00:02:16,435 --> 00:02:19,336 Yeah, well, maybe it's not ms. 64 00:02:19,338 --> 00:02:20,637 It's ms. 65 00:02:20,639 --> 00:02:21,738 I read Korean people 66 00:02:21,740 --> 00:02:23,507 Almost never get this disease. 67 00:02:23,509 --> 00:02:24,741 For whole months, 68 00:02:24,743 --> 00:02:27,043 I don't have pain or anything! 69 00:02:27,045 --> 00:02:28,278 Probably misdiagnosis. 70 00:02:28,280 --> 00:02:30,180 I wish. 71 00:02:30,181 --> 00:02:32,081 But like I said, the good news is that we caught it early. 72 00:02:32,084 --> 00:02:33,783 How are you sleeping? 73 00:02:33,785 --> 00:02:35,051 Pretty good. 74 00:02:35,053 --> 00:02:36,486 I meant, Mrs. Kim. 75 00:02:36,488 --> 00:02:38,021 Oh. - Yeah. 76 00:02:38,023 --> 00:02:39,489 Sleeping fine. 77 00:02:39,491 --> 00:02:41,758 Maybe one more sign I don't have ms. 78 00:02:41,760 --> 00:02:42,792 Yobo-- 79 00:02:42,794 --> 00:02:44,127 It's important to get rest. 80 00:02:44,129 --> 00:02:45,262 You getting any help at the store? 81 00:02:45,264 --> 00:02:47,097 Yeah, we have Gerald. 82 00:02:47,099 --> 00:02:48,431 So not much help. 83 00:02:48,433 --> 00:02:50,333 Well, there is a new steroid I'd like to prescribe. 84 00:02:50,335 --> 00:02:52,536 Oh, okay. How you spell? 85 00:02:52,538 --> 00:02:54,738 I have to write this one. 86 00:02:54,740 --> 00:02:56,406 But you can take this for parking. 87 00:02:56,408 --> 00:02:57,707 Oh, you validate. Thank you. 88 00:02:57,709 --> 00:02:59,309 No, it's an accessible parking pass. 89 00:02:59,311 --> 00:03:01,745 In case the symptoms progress. 90 00:03:01,747 --> 00:03:03,013 We don't need, thank you. 91 00:03:03,015 --> 00:03:04,147 It's your decision, it's just-- 92 00:03:04,149 --> 00:03:05,315 It's good to have in case. 93 00:03:05,317 --> 00:03:06,583 Okay, doctor order. (chuckling) 94 00:03:06,585 --> 00:03:08,185 Not really an order. 95 00:03:08,187 --> 00:03:09,753 Yeah, see? I write it down. 96 00:03:09,755 --> 00:03:11,254 Okay, let's go. 97 00:03:11,256 --> 00:03:12,389 Okay. 98 00:03:16,061 --> 00:03:19,262 Ah, bummer. Weather's sunny again today in El Segundo. 99 00:03:19,264 --> 00:03:20,864 Same here. 100 00:03:20,865 --> 00:03:22,465 It might even be sunnier in Toronto than California. 101 00:03:22,467 --> 00:03:24,134 Impossible! 102 00:03:24,136 --> 00:03:26,036 Pretty sure I paid for the sun in my tuition. 103 00:03:26,038 --> 00:03:27,337 Hey, nobody said business college 104 00:03:27,339 --> 00:03:29,506 Was gonna be cheap but I'm so proud of you! 105 00:03:29,508 --> 00:03:32,309 And you're gettin' by okay without me? 106 00:03:32,311 --> 00:03:34,044 Yeah, things are fine at work. 107 00:03:34,046 --> 00:03:36,012 Oh, I didn't really mean at work. 108 00:03:36,014 --> 00:03:38,381 Oh. Well... 109 00:03:38,383 --> 00:03:39,716 I could def be better. 110 00:03:39,718 --> 00:03:44,621 Is there anything I can do to make things def better? 111 00:03:44,623 --> 00:03:47,490 Oh, I don't know if this is the best time or place. 112 00:03:47,492 --> 00:03:49,292 Is that Jung? Yo! 113 00:03:49,294 --> 00:03:51,628 My boy livin' that SoCal life! 114 00:03:51,630 --> 00:03:53,230 You know it, brah! 115 00:03:53,232 --> 00:03:55,065 Soakin' up the sun El Segundo style, woo! 116 00:03:55,067 --> 00:03:56,233 Ah, okay. 117 00:03:56,235 --> 00:03:57,601 I gotta get back to work like a real man. 118 00:03:57,603 --> 00:04:00,570 Catch ya later, j-rock! Raptors! 119 00:04:02,574 --> 00:04:04,341 Okay, well I should let you go. 120 00:04:04,343 --> 00:04:07,010 Yeah, my dorm room's getting pretty hot. 121 00:04:07,012 --> 00:04:08,678 Really? - Yeah, it's so hot, 122 00:04:08,680 --> 00:04:11,514 I think I gotta take my shirt off. 123 00:04:11,516 --> 00:04:14,317 Oh. I see. 124 00:04:14,319 --> 00:04:17,087 Hey, what would you suggest to, uh-- 125 00:04:17,089 --> 00:04:19,389 Get this blaze under control? 126 00:04:19,391 --> 00:04:21,091 I dunno. 127 00:04:21,093 --> 00:04:23,627 Maybe get out your big sprinkler and-- 128 00:04:23,629 --> 00:04:24,728 Kimchee: Sorry. 129 00:04:24,730 --> 00:04:26,162 Hey, did you get those Kobe 8's 130 00:04:26,164 --> 00:04:27,397 I ordered to your place? 131 00:04:27,399 --> 00:04:29,266 Uh, no, not yet! 132 00:04:29,268 --> 00:04:31,368 Ah, 'Kay, lemme know. Love ya! 133 00:04:33,205 --> 00:04:35,038 Maybe another time. 134 00:04:35,040 --> 00:04:36,740 Sit your hot bottom down before I make you. 135 00:04:36,742 --> 00:04:38,141 How you gonna make me? 136 00:04:38,143 --> 00:04:39,209 Kimchee: Hey. 137 00:04:39,211 --> 00:04:40,477 Kimchee, I'm Skyping with Jung! 138 00:04:40,479 --> 00:04:43,747 Okay. But we have a meeting now, that you called. 139 00:04:43,749 --> 00:04:46,082 Oh, right. 140 00:04:46,084 --> 00:04:47,417 Appa: Ha-ha! 141 00:04:47,419 --> 00:04:49,086 Look! 142 00:04:49,087 --> 00:04:50,754 Parking pass is just so amazing, huh? 143 00:04:50,756 --> 00:04:52,756 (chuckling) 144 00:04:52,758 --> 00:04:54,424 Okay, let's go. 145 00:04:54,426 --> 00:04:56,092 Have to get bathroom paper first. 146 00:04:56,094 --> 00:04:57,761 No! That's enough. 147 00:04:57,763 --> 00:04:59,095 Grocery store, 148 00:04:59,097 --> 00:05:01,097 Wholesale, dry cleaning, haircut. 149 00:05:01,099 --> 00:05:03,166 It was you haircut. 150 00:05:03,735 --> 00:05:05,402 Okay, we go. 151 00:05:06,672 --> 00:05:08,438 And uh, now, 152 00:05:08,440 --> 00:05:12,309 We can park in front of home all day, for free. 153 00:05:12,311 --> 00:05:13,610 Yobo. 154 00:05:13,612 --> 00:05:15,145 I agree to get parking pass, 155 00:05:15,147 --> 00:05:17,080 But no one can see parking pass. 156 00:05:17,082 --> 00:05:19,249 You know how parking pass work, right? 157 00:05:19,251 --> 00:05:21,618 I don't want customers at store to know. 158 00:05:21,620 --> 00:05:23,987 Or Janet. 159 00:05:24,623 --> 00:05:26,489 Just haven't found right time. 160 00:05:26,491 --> 00:05:28,591 Maybe there is no right time to find. 161 00:05:28,593 --> 00:05:30,060 You want to tell everyone, 162 00:05:30,062 --> 00:05:31,494 You get your own disease! 163 00:05:31,496 --> 00:05:32,662 (horn honking) 164 00:05:32,664 --> 00:05:34,631 (sighing) 165 00:05:34,633 --> 00:05:37,734 We have a sick woman here! 166 00:05:37,736 --> 00:05:39,069 What? 167 00:05:39,071 --> 00:05:40,403 We don't know them. 168 00:05:44,776 --> 00:05:46,476 So, you're not comin'? 169 00:05:46,478 --> 00:05:48,211 Oh, hey. I loves me a silent auction, 170 00:05:48,213 --> 00:05:49,479 But it's just a big day tomorrow. 171 00:05:49,481 --> 00:05:52,115 But put me down for 60 on that spa weekend. 172 00:05:52,117 --> 00:05:54,384 Bidding starts at $200. 173 00:05:54,386 --> 00:05:56,553 Then maybe just a jar of bath salts? 174 00:05:56,555 --> 00:05:57,754 So, 60 for bath salts. 175 00:05:57,756 --> 00:05:59,389 Whoa! Maybe start at five. 176 00:05:59,391 --> 00:06:01,758 Anyway, this isn't about me. 177 00:06:01,760 --> 00:06:03,159 Now, go raise some money 178 00:06:03,161 --> 00:06:05,428 For a good cause, Mr. Program director! 179 00:06:05,430 --> 00:06:06,596 Are you kicking me out? 180 00:06:06,598 --> 00:06:09,032 I'm cheering you on. Go, go, go! 181 00:06:24,082 --> 00:06:25,715 Oh, hello there. 182 00:06:25,717 --> 00:06:27,217 You must be the new guy. 183 00:06:27,219 --> 00:06:28,985 Well, this is a restricted area, 184 00:06:28,987 --> 00:06:31,221 So you're gonna need a hardhat. 185 00:06:31,223 --> 00:06:33,056 That's right- very hard. 186 00:06:33,058 --> 00:06:34,357 And it's-- ow. 187 00:06:34,359 --> 00:06:36,059 Oh, okay. That's actually too hard. 188 00:06:36,061 --> 00:06:37,127 I'm gonna take that off. 189 00:06:37,129 --> 00:06:40,363 Okay. Take two. 190 00:06:40,365 --> 00:06:41,998 (clearing throat) 191 00:06:42,000 --> 00:06:43,400 Oh, hello there. 192 00:06:43,402 --> 00:06:45,468 We've been three days without a sexy-- 193 00:06:45,470 --> 00:06:46,503 (thudding) 194 00:06:46,505 --> 00:06:48,405 (giggling) 195 00:06:48,407 --> 00:06:50,740 Okay. Take three. 196 00:06:50,742 --> 00:06:52,509 ♪ 197 00:06:52,511 --> 00:06:54,110 See you. 198 00:06:55,480 --> 00:06:56,646 Hi, Janet. 199 00:06:56,648 --> 00:06:59,082 Hey, umma. Nice haircut. 200 00:06:59,084 --> 00:07:01,584 (chuckling) just a trim. 201 00:07:02,554 --> 00:07:05,555 So, you still like live in basement? 202 00:07:05,557 --> 00:07:06,956 We can move sewing machine 203 00:07:06,958 --> 00:07:08,291 And appa's puzzle and treadmill. 204 00:07:08,293 --> 00:07:10,026 I'm fine! It's not forever. 205 00:07:10,028 --> 00:07:11,494 I like having my own space. 206 00:07:12,564 --> 00:07:15,365 Look at you, all grown up. 207 00:07:15,367 --> 00:07:20,236 But, uh, part of growing up is dealing with bad news-- 208 00:07:20,238 --> 00:07:23,973 Like your resume not converting to a pdf? 209 00:07:23,975 --> 00:07:27,043 Yeah, like that... 210 00:07:27,045 --> 00:07:29,546 So, few months ago-- 211 00:07:29,548 --> 00:07:30,647 Oh my god. 212 00:07:30,649 --> 00:07:32,182 I didn't say. 213 00:07:33,652 --> 00:07:34,717 I got it. 214 00:07:34,719 --> 00:07:36,319 How you get? 215 00:07:36,321 --> 00:07:38,087 A friend in Tanzania gave my name 216 00:07:38,089 --> 00:07:40,023 To a huge non-profit. 217 00:07:40,025 --> 00:07:41,291 They wanna interview me. 218 00:07:42,227 --> 00:07:44,294 Ah, this is so good news! 219 00:07:44,296 --> 00:07:45,328 (squealing) 220 00:07:45,330 --> 00:07:46,362 (laughing) 221 00:07:46,364 --> 00:07:48,164 Oh, I'm sorry. 222 00:07:48,166 --> 00:07:50,166 You were saying. A few months ago? 223 00:07:50,168 --> 00:07:52,402 Yeah. 224 00:07:52,404 --> 00:07:56,039 So, few months ago... 225 00:07:58,743 --> 00:08:02,078 We stopped getting chips ahoy and now we getting again. 226 00:08:02,080 --> 00:08:03,279 (nervous chuckling) 227 00:08:03,281 --> 00:08:04,314 Cool. 228 00:08:04,316 --> 00:08:05,448 Yeah. 229 00:08:05,450 --> 00:08:07,183 (excited laughing) 230 00:08:09,454 --> 00:08:15,558 ♪ 231 00:08:15,560 --> 00:08:19,596 Did you get my email late last nighty-night? 232 00:08:19,598 --> 00:08:22,131 Uh, yeah, I glanced at it. 233 00:08:23,435 --> 00:08:24,567 Did you like it? 234 00:08:24,569 --> 00:08:26,569 Yeah. I mean... 235 00:08:26,571 --> 00:08:29,038 I thought Omar closing three nights in a row was a lot, 236 00:08:29,040 --> 00:08:30,707 But it's fine. 237 00:08:30,709 --> 00:08:32,008 Good schedule. 238 00:08:32,010 --> 00:08:34,544 Schedule? Oh my god! 239 00:08:34,546 --> 00:08:36,045 Babe? 240 00:08:36,047 --> 00:08:37,447 Don't open my email about the schedule. 241 00:08:37,449 --> 00:08:39,215 There's an email about the schedule? 242 00:08:39,217 --> 00:08:41,084 'Cause I booked Friday off. 243 00:08:41,086 --> 00:08:43,019 With an attachment called "nighty-night"? 244 00:08:43,021 --> 00:08:44,754 Ah, man. Am I stuck on nights again? 245 00:08:44,756 --> 00:08:46,422 No. I mean, yes, but don't open it 246 00:08:46,424 --> 00:08:48,391 Because there's a computer virus in it, 247 00:08:48,393 --> 00:08:50,360 So just delete it right now. 248 00:08:50,362 --> 00:08:52,495 (deletion dinging) 249 00:08:52,497 --> 00:08:55,064 Great. Thank you. 250 00:08:55,066 --> 00:08:57,100 Terence, did you get my email? 251 00:08:57,102 --> 00:08:58,268 Why are you running? 252 00:08:58,270 --> 00:09:00,136 Why are you chasing me? 253 00:09:01,306 --> 00:09:02,472 Ugh. 254 00:09:07,679 --> 00:09:09,245 (sighing) 255 00:09:16,421 --> 00:09:20,256 Well, I do a pick up for wife, 256 00:09:20,258 --> 00:09:23,092 And only take five minutes. 257 00:09:50,055 --> 00:09:51,988 Kwami: Mm. 258 00:09:52,724 --> 00:09:54,223 Kwami? 259 00:09:54,225 --> 00:09:56,059 Are you here for the chocolate-covered fruit? 260 00:09:56,061 --> 00:09:57,460 Because I owe you some chocolate. 261 00:09:57,462 --> 00:09:59,062 No, Janet Kim. 262 00:09:59,064 --> 00:10:01,097 Oh, Shannon's friend! 263 00:10:01,099 --> 00:10:02,365 Would you like some fruit? 264 00:10:02,367 --> 00:10:03,333 I'm fine. 265 00:10:03,335 --> 00:10:04,734 And I just wanna be upfront 266 00:10:04,736 --> 00:10:06,502 That I am meeting with other people. 267 00:10:06,504 --> 00:10:07,604 Yeah, great! 268 00:10:07,606 --> 00:10:09,105 Development agencies and stuff. 269 00:10:09,107 --> 00:10:10,206 Shouldn't name names. 270 00:10:10,208 --> 00:10:11,541 You don't have to. 271 00:10:11,543 --> 00:10:13,376 So, Shannon tells me you studied photography. 272 00:10:13,378 --> 00:10:16,713 Yeah. Feels like a lifetime ago. 273 00:10:16,715 --> 00:10:18,748 Have a seat. 274 00:10:18,750 --> 00:10:21,184 Now I'm more focused on social justice, 275 00:10:21,186 --> 00:10:22,385 Environmental policy. 276 00:10:22,387 --> 00:10:25,722 Internationally, in the developing world. 277 00:10:25,724 --> 00:10:27,123 Oh, got you. 278 00:10:27,125 --> 00:10:28,424 How would you feel 279 00:10:28,426 --> 00:10:30,627 About running a youth photography program? 280 00:10:30,629 --> 00:10:34,230 Or how about a series of lectures 281 00:10:34,232 --> 00:10:37,367 On Tanzania-- oh, my experience there! 282 00:10:37,369 --> 00:10:39,235 How we can help. 283 00:10:39,237 --> 00:10:41,604 We're more focused on helping kids around here. 284 00:10:41,606 --> 00:10:44,407 Ah. I hear ya. 285 00:10:44,409 --> 00:10:47,076 Well, it was nice meeting you. 286 00:10:47,078 --> 00:10:49,512 Oh. Okay. 287 00:10:49,514 --> 00:10:51,080 Thanks for stoppin' by. 288 00:10:51,082 --> 00:10:53,249 No problem! 289 00:10:53,251 --> 00:10:54,717 And good luck with the auction. 290 00:10:54,719 --> 00:10:56,653 Yeah, we had it already. 291 00:11:01,259 --> 00:11:02,392 Hey! 292 00:11:02,394 --> 00:11:03,526 Hey. 293 00:11:03,528 --> 00:11:05,028 Good shift? 294 00:11:05,030 --> 00:11:06,262 The best. 295 00:11:06,264 --> 00:11:07,730 I still think it's funny 296 00:11:07,732 --> 00:11:09,165 That you're working here again. 297 00:11:09,167 --> 00:11:10,566 Keeps me from being broke, so. 298 00:11:10,568 --> 00:11:14,037 Sorry I haven't been around much since I got back. 299 00:11:14,039 --> 00:11:15,772 Uh, job hunting and all. 300 00:11:15,774 --> 00:11:17,073 I've been crazy busy! 301 00:11:17,075 --> 00:11:19,208 Yeah, me too. 302 00:11:19,210 --> 00:11:21,244 So, about what happened, 303 00:11:21,246 --> 00:11:24,013 You know, before our trips, with us. 304 00:11:24,015 --> 00:11:25,314 Yeah. 305 00:11:25,316 --> 00:11:28,785 Your friendship means a lot to me. 306 00:11:28,787 --> 00:11:30,319 You mean a lot to me 307 00:11:30,321 --> 00:11:33,356 And I don't want to lose that, you know? 308 00:11:33,358 --> 00:11:36,059 Totally. I mean, in Korea I had a lot of time 309 00:11:36,061 --> 00:11:38,561 To think about it and I was like, ugh! 310 00:11:38,563 --> 00:11:40,363 Oh, okay. 311 00:11:40,365 --> 00:11:42,031 Not that I regret what happened or anything, 312 00:11:42,033 --> 00:11:43,599 It's just, I completely agree. 313 00:11:43,601 --> 00:11:44,634 Friends, 100%. 314 00:11:44,636 --> 00:11:46,502 Oh. 315 00:11:46,504 --> 00:11:47,537 So does Chelsea. 316 00:11:47,539 --> 00:11:49,372 You told her? - Yeah. 317 00:11:49,374 --> 00:11:51,207 To be honest, I was a little worried 318 00:11:51,209 --> 00:11:52,775 That you might still be into me. 319 00:11:52,777 --> 00:11:54,777 I was actually worried you took this job 320 00:11:54,779 --> 00:11:56,646 Just to get closer to me. 321 00:11:56,648 --> 00:11:58,247 That's funny. 322 00:11:58,249 --> 00:12:00,416 And I'm sure you'll find something career-wise soon. 323 00:12:00,418 --> 00:12:02,468 Oh. No, I have. 324 00:12:02,469 --> 00:12:04,519 I've got an internship with Marianne wend at her studio. 325 00:12:04,522 --> 00:12:06,989 That's... Incredible. 326 00:12:06,991 --> 00:12:08,157 Yeah. 327 00:12:08,159 --> 00:12:10,359 Look at us, both getting our dream jobs. 328 00:12:10,361 --> 00:12:13,229 I mean, mine's not official yet, 329 00:12:13,231 --> 00:12:15,098 But interview's tomorrow. 330 00:12:15,100 --> 00:12:16,632 So, I better get prepped. 331 00:12:16,634 --> 00:12:18,067 (phone buzzing) oh. 332 00:12:18,069 --> 00:12:19,502 Chelsea says, uh, "lulz", by the way. 333 00:12:19,504 --> 00:12:23,306 "Keep your hands off my man. Giggle giggle." 334 00:12:23,308 --> 00:12:24,674 That means she's kidding. 335 00:12:24,676 --> 00:12:26,142 I got that! 336 00:12:31,249 --> 00:12:34,383 So, was it like a-- boudoir video? 337 00:12:34,385 --> 00:12:36,018 I guess. 338 00:12:36,020 --> 00:12:38,221 But how did you-- 339 00:12:38,223 --> 00:12:40,256 My god, you didn't delete it? 340 00:12:40,258 --> 00:12:41,090 No. 341 00:12:41,092 --> 00:12:42,225 I did when she asked, 342 00:12:42,227 --> 00:12:43,426 But I'd already seen it by then. 343 00:12:43,428 --> 00:12:45,528 I mean, you start something like that, 344 00:12:45,530 --> 00:12:46,763 You gotta finish. 345 00:12:46,765 --> 00:12:49,265 And? How was it? 346 00:12:49,267 --> 00:12:50,633 Kinda what you'd expect from Shannon. 347 00:12:50,635 --> 00:12:52,635 Odd, kinda goofy. 348 00:12:52,637 --> 00:12:54,337 I feel so bad for her! 349 00:12:54,339 --> 00:12:55,972 I know. 350 00:12:55,973 --> 00:12:57,773 The worst part is, probably still in my trash. 351 00:13:01,746 --> 00:13:04,313 Hey, hey, hey, hey! Gwen! 352 00:13:10,755 --> 00:13:12,255 (bell dinging) 353 00:13:13,424 --> 00:13:14,724 Ah, Mr. Kim! 354 00:13:14,726 --> 00:13:16,459 You appear to be suffering from a fake limp. 355 00:13:16,461 --> 00:13:18,060 Aeecham! 356 00:13:18,062 --> 00:13:19,328 How you can tell it's a fake? 357 00:13:19,330 --> 00:13:21,264 No pained expression on your face. 358 00:13:21,266 --> 00:13:23,599 Well, no new pained expression on your face. 359 00:13:23,601 --> 00:13:25,334 Yeah, it's very hard to pretend. 360 00:13:25,336 --> 00:13:27,837 You know, 361 00:13:27,838 --> 00:13:30,339 Some actors use tricks to appear more convincing. 362 00:13:30,341 --> 00:13:33,276 A little lemon juice in the eyes for tears. 363 00:13:33,278 --> 00:13:36,679 A pinch of the thigh for surprise-ooh! 364 00:13:36,681 --> 00:13:38,214 Ah, very good! 365 00:13:38,216 --> 00:13:39,749 Ah, I'm not even warmed up. 366 00:13:39,751 --> 00:13:42,151 So, I put something in the shoe 367 00:13:42,153 --> 00:13:44,020 To make a fake limp real! 368 00:13:44,022 --> 00:13:45,221 Either that 369 00:13:45,223 --> 00:13:47,356 Or dredge up deep, psychological trauma 370 00:13:47,358 --> 00:13:49,458 And localize it entirely in the foot. 371 00:13:49,460 --> 00:13:51,093 Like a jawbreaker candy! 372 00:13:51,095 --> 00:13:52,461 Or the time your wife's family 373 00:13:52,463 --> 00:13:54,497 Made you choose between entertaining the world 374 00:13:54,499 --> 00:13:57,200 And a down payment on a buffet restaurant. 375 00:13:57,202 --> 00:13:58,801 Very uncomfortable. 376 00:13:58,803 --> 00:14:00,503 But we make our choices. 377 00:14:00,505 --> 00:14:01,671 Hey, that's not bad. 378 00:14:01,673 --> 00:14:02,705 Agh. 379 00:14:02,707 --> 00:14:04,040 Hurts too much! 380 00:14:04,042 --> 00:14:05,441 Maybe I get something smaller. 381 00:14:05,443 --> 00:14:08,010 First rule of acting- always go bigger. 382 00:14:08,012 --> 00:14:10,246 Let the director pull you back. 383 00:14:11,316 --> 00:14:12,682 Hey, carol! 384 00:14:12,683 --> 00:14:14,049 I thought you might be calling. 385 00:14:14,052 --> 00:14:16,285 I really felt we clicked this morning. 386 00:14:18,256 --> 00:14:20,356 No. 387 00:14:20,357 --> 00:14:22,457 I guess I didn't technically work there. 388 00:14:22,460 --> 00:14:25,728 More like volunteered. 389 00:14:25,730 --> 00:14:27,463 No-- no. 390 00:14:27,465 --> 00:14:30,333 I get why they might not have heard of me there either. 391 00:14:30,335 --> 00:14:32,568 Write the resume you want to have, right? 392 00:14:32,570 --> 00:14:33,736 (awkward chuckling) 393 00:14:33,738 --> 00:14:37,206 No, that's true. 394 00:14:37,208 --> 00:14:41,110 I don't have a ton of experience but-- 395 00:14:43,615 --> 00:14:47,116 Well, if there's any kind of waiting list-- 396 00:14:48,519 --> 00:14:50,219 Okay. 397 00:14:50,221 --> 00:14:51,587 Bye. 398 00:14:55,393 --> 00:14:56,726 (sighing) 399 00:14:56,728 --> 00:14:58,494 Janet? You have a moment? 400 00:14:58,496 --> 00:14:59,762 Sure. 401 00:14:59,764 --> 00:15:02,365 (sighing) 402 00:15:02,367 --> 00:15:03,366 Okay. 403 00:15:03,368 --> 00:15:05,001 I just gonna come out and say-- 404 00:15:05,003 --> 00:15:06,302 I didn't get the job. 405 00:15:06,304 --> 00:15:07,703 What? 406 00:15:07,705 --> 00:15:09,238 They said I was totally unqualified. 407 00:15:09,240 --> 00:15:11,641 Sure, I embellished my resume but who doesn't? 408 00:15:11,643 --> 00:15:14,010 And I already blew off another job with Shannon's friend 409 00:15:14,012 --> 00:15:15,645 And now Gerald's working with Marianne wend! 410 00:15:15,647 --> 00:15:17,013 Oh, come here! 411 00:15:17,015 --> 00:15:19,515 Oh, Janet, oh! 412 00:15:19,517 --> 00:15:21,250 (sighing) 413 00:15:23,221 --> 00:15:24,287 Don't worry. 414 00:15:24,289 --> 00:15:26,088 It sound bad, but, uh, 415 00:15:26,090 --> 00:15:28,724 Probably just stay like this for long time. 416 00:15:28,726 --> 00:15:30,993 What? 417 00:15:30,995 --> 00:15:33,462 Janet didn't get the job! 418 00:15:33,464 --> 00:15:35,231 Oh. Yeah. 419 00:15:35,233 --> 00:15:40,269 I just mean weather outside just stay like this for long time. 420 00:15:43,441 --> 00:15:45,341 (sighing) 421 00:15:45,343 --> 00:15:48,311 Sometimes no time is right time. 422 00:15:49,147 --> 00:15:50,680 Agh! - What? 423 00:15:50,682 --> 00:15:52,148 Nothing. 424 00:15:53,251 --> 00:15:55,418 (notification dinging) 425 00:15:59,657 --> 00:16:02,091 (phones ringing) 426 00:16:04,295 --> 00:16:06,262 (knocking at door) hey. 427 00:16:06,264 --> 00:16:08,230 Do you have a sec to join me in the garage? 428 00:16:08,232 --> 00:16:09,498 There's an issue with the return. 429 00:16:09,500 --> 00:16:11,033 Uh, yeah! 430 00:16:11,035 --> 00:16:12,702 I-- I will be there in two minutes and 17 seconds. 431 00:16:12,704 --> 00:16:15,371 Precise. I like it. 432 00:16:19,310 --> 00:16:21,077 Jung in video: Hey there, hard hat. 433 00:16:21,079 --> 00:16:22,511 Time for an on-site inspection. 434 00:16:24,015 --> 00:16:26,048 (volume louder) oh, what's this? 435 00:16:26,050 --> 00:16:28,150 A pressurized container? 436 00:16:28,152 --> 00:16:30,619 (whipped cream canister spray sound) 437 00:16:30,621 --> 00:16:32,521 (louder) oh, no! 438 00:16:32,523 --> 00:16:34,991 Now it's leaking! 439 00:16:34,993 --> 00:16:36,525 Everywhere! 440 00:16:36,527 --> 00:16:40,363 Oh, I hear foam insulation can be pretty tasty. 441 00:16:42,000 --> 00:16:44,400 Here comes the chocolate sauce. 442 00:16:44,402 --> 00:16:46,068 (clearing throat) 443 00:16:50,775 --> 00:16:52,108 Okay. Hello! (nervous chuckling) 444 00:16:52,110 --> 00:16:54,076 Let me just start by saying 445 00:16:54,078 --> 00:16:56,479 That that was just a funny video from Jung. 446 00:16:56,481 --> 00:16:57,747 It sounded like porn. 447 00:16:57,749 --> 00:16:59,348 Well, it wasn't. It was just-- 448 00:16:59,350 --> 00:17:01,617 A funny skit that Jung sent me 449 00:17:01,619 --> 00:17:04,453 Of him pretending to be a construction supervisor. 450 00:17:04,455 --> 00:17:06,088 Why'd he send it? 451 00:17:06,090 --> 00:17:09,291 'Cause I sent him a skit of me being a construction-- 452 00:17:09,293 --> 00:17:10,426 Worker, okay? 453 00:17:10,428 --> 00:17:12,395 Like, a porn skit? 454 00:17:12,397 --> 00:17:14,163 No, Omar, no! No. 455 00:17:14,165 --> 00:17:15,631 That was you in that video? 456 00:17:15,633 --> 00:17:18,067 I thought that woman was like, in her fifties. 457 00:17:18,069 --> 00:17:19,335 Thank you, Terence! 458 00:17:19,337 --> 00:17:20,736 It was my first video and you learn a lot 459 00:17:20,738 --> 00:17:22,438 About lighting and camera angles. 460 00:17:22,440 --> 00:17:25,274 Wait-has everyone seen the video? 461 00:17:25,276 --> 00:17:26,976 But the storyline was on point. 462 00:17:26,978 --> 00:17:29,345 I mean, Jung starts out as the new guy, 463 00:17:29,347 --> 00:17:31,614 That works his way up to site supervisor? 464 00:17:31,616 --> 00:17:33,049 Didn't see that coming. 465 00:17:33,051 --> 00:17:34,583 I mean, how he worked his way up 466 00:17:34,585 --> 00:17:37,386 Is bit unconventional, but who are we to judge? 467 00:17:37,388 --> 00:17:39,422 I thought it was playfully seductive. 468 00:17:39,424 --> 00:17:41,223 Really? - Sure! 469 00:17:41,225 --> 00:17:43,726 You put yourself out there. No shame in that. 470 00:17:43,728 --> 00:17:46,729 Thank you, Stacie. 471 00:17:46,731 --> 00:17:48,664 Okay. If you need kimchee and I, 472 00:17:48,666 --> 00:17:50,466 We will be in the garage. 473 00:17:50,468 --> 00:17:52,168 With the door open. 474 00:17:53,204 --> 00:17:55,204 So, am I the only one who didn't see it? 475 00:17:55,206 --> 00:17:56,739 You didn't miss much. 476 00:17:56,741 --> 00:17:59,208 And I still haven't seen the schedule. 477 00:18:03,648 --> 00:18:05,114 Excuse me, sir? 478 00:18:08,553 --> 00:18:10,419 I can help you with those. 479 00:18:10,421 --> 00:18:11,587 Okay, thank you. 480 00:18:11,589 --> 00:18:13,322 No sense in pushing yourself. 481 00:18:13,324 --> 00:18:16,225 (nervous chuckling) that's my car. 482 00:18:22,700 --> 00:18:24,533 Hey there. 483 00:18:24,535 --> 00:18:26,102 Janet. 484 00:18:26,104 --> 00:18:27,736 Can I interest you in 12 bottles of maple syrup? 485 00:18:27,738 --> 00:18:29,438 (chuckling) 486 00:18:29,440 --> 00:18:31,373 Actually, I was just hoping to follow up on our interview. 487 00:18:31,375 --> 00:18:33,142 You mean the one you walked out of. 488 00:18:33,144 --> 00:18:34,710 I may have given you mixed messages. 489 00:18:34,712 --> 00:18:36,178 No, you were very clear. 490 00:18:36,180 --> 00:18:38,180 Shannon blamed me, by the way. 491 00:18:38,182 --> 00:18:41,317 I'm not allowed to use her bath products for a month. 492 00:18:41,319 --> 00:18:43,052 I'm so sorry. 493 00:18:43,054 --> 00:18:45,988 But I will gladly lead a youth photography program. 494 00:18:45,990 --> 00:18:48,057 To be honest, 495 00:18:48,059 --> 00:18:49,458 I don't think we have the budget. 496 00:18:50,628 --> 00:18:53,295 I could do it for free. 497 00:18:53,297 --> 00:18:55,397 I need this. 498 00:18:55,399 --> 00:18:57,700 Let me put it on the schedule, 499 00:18:57,702 --> 00:19:00,402 See if people sign up, and we'll take it from there. 500 00:19:00,404 --> 00:19:01,504 Really? 501 00:19:01,506 --> 00:19:03,105 Yeah. 502 00:19:03,107 --> 00:19:05,174 Be great to see these kids do more than take selfies. 503 00:19:05,176 --> 00:19:07,476 Thank you! 504 00:19:07,478 --> 00:19:09,211 Thank you so much. 505 00:19:10,148 --> 00:19:12,414 Thank you so much. (chuckling) 506 00:19:14,051 --> 00:19:15,417 And I know I said I'd do it for free 507 00:19:15,419 --> 00:19:17,286 But if you do find extra money in the budget-- 508 00:19:17,288 --> 00:19:18,687 I won't. - Perfect! 509 00:19:18,689 --> 00:19:20,489 Probably better this way. 510 00:19:25,396 --> 00:19:29,298 I can't believe you put a stone inside your shoe 511 00:19:29,300 --> 00:19:31,433 Just to use the special parking pass. 512 00:19:31,435 --> 00:19:32,701 Not a stone. 513 00:19:32,703 --> 00:19:34,136 Jawbreaker. 514 00:19:34,138 --> 00:19:35,704 And now you have a stress fracture. 515 00:19:35,706 --> 00:19:37,473 It's a real stress fracture! 516 00:19:37,475 --> 00:19:38,574 Very purple. 517 00:19:38,576 --> 00:19:40,042 And smell like grape. 518 00:19:40,044 --> 00:19:41,443 Janet: Hey, umma. 519 00:19:41,445 --> 00:19:42,678 Oh! Hi, Janet. 520 00:19:42,680 --> 00:19:44,313 How was your day? 521 00:19:44,315 --> 00:19:45,714 Really good. 522 00:19:45,716 --> 00:19:47,249 Appa, what happened? 523 00:19:47,251 --> 00:19:49,418 Stress fracture in the heel. 524 00:19:49,420 --> 00:19:50,519 In two weeks he fine. 525 00:19:50,521 --> 00:19:51,687 Are you okay? 526 00:19:51,689 --> 00:19:53,589 Yeah, fine. Could be so much worse. 527 00:19:53,591 --> 00:19:55,991 So, Janet-- 528 00:19:55,993 --> 00:19:57,026 Yobo? 529 00:19:57,028 --> 00:19:58,727 Yeah, I go get the tea. 530 00:19:58,729 --> 00:20:00,596 You two have good chat. 531 00:20:00,598 --> 00:20:01,764 Sit! I'll get the tea. 532 00:20:01,766 --> 00:20:04,433 Janet, let appa get the tea. 533 00:20:04,435 --> 00:20:05,501 He can barely walk! 534 00:20:05,503 --> 00:20:06,569 It's okay. Yobo, go. 535 00:20:06,571 --> 00:20:08,003 Umma, what's your problem? 536 00:20:08,005 --> 00:20:09,071 Ah, funny that you ask-- 537 00:20:09,073 --> 00:20:10,239 Appa's clearly struggling 538 00:20:10,241 --> 00:20:12,007 And you're just standing there like-- 539 00:20:12,009 --> 00:20:13,175 Janet, you don't understand. 540 00:20:13,177 --> 00:20:15,611 You see, I have-- 541 00:20:15,613 --> 00:20:17,379 Multiple sclerosis! 542 00:20:17,381 --> 00:20:18,581 What? 543 00:20:18,583 --> 00:20:21,550 Multiple sclerosis. 544 00:20:23,020 --> 00:20:24,420 You have ms? 545 00:20:24,422 --> 00:20:27,189 No. Umma have. 546 00:20:29,694 --> 00:20:31,460 I can't believe all this time 547 00:20:31,462 --> 00:20:33,362 You want me to tell then you tell! 548 00:20:33,364 --> 00:20:35,097 I only tell because you don't tell! 549 00:20:35,099 --> 00:20:36,632 Why didn't you tell me sooner? 550 00:20:36,634 --> 00:20:38,200 I would've come back! 551 00:20:39,237 --> 00:20:42,504 That's why I didn't tell you. 552 00:20:42,506 --> 00:20:45,374 (sighing) 553 00:20:46,644 --> 00:20:48,711 Are-- are you in pain? 554 00:20:48,713 --> 00:20:50,412 No. No, I'm okay. 555 00:20:50,414 --> 00:20:53,749 It's okay. Everything gonna be okay. 556 00:20:53,751 --> 00:20:55,384 (sighing) 557 00:20:55,386 --> 00:20:56,585 Umma! 558 00:20:56,587 --> 00:20:57,753 Oh, Janet! 559 00:20:57,755 --> 00:20:59,655 Don't worry. 560 00:20:59,657 --> 00:21:02,224 Doctors say it's not getting worse. Hmm? 561 00:21:02,994 --> 00:21:05,361 Everything gonna be fine. 562 00:21:09,133 --> 00:21:11,000 Okay. I go get the tea. 563 00:21:11,002 --> 00:21:13,235 But, uh, could be gone long time. 564 00:21:13,237 --> 00:21:14,737 Very slow with the injury. 565 00:21:14,739 --> 00:21:16,438 Doctor say, "don't be hero." 566 00:21:16,440 --> 00:21:19,041 Less talking. More walking. 567 00:21:21,412 --> 00:21:29,412 ♪ 568 00:21:29,462 --> 00:21:34,012 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.