Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,583 --> 00:01:28,958
Hello?
2
00:01:38,250 --> 00:01:39,958
Oh, my God.
3
00:02:13,292 --> 00:02:14,750
Mom?
4
00:02:18,208 --> 00:02:20,292
Why are you crying?
5
00:02:23,000 --> 00:02:25,208
I just got the news...
6
00:02:26,917 --> 00:02:28,667
...that your grandmother is ill.
7
00:02:32,500 --> 00:02:34,625
Is Grandma Dewi okay?
8
00:02:37,417 --> 00:02:39,208
I don't know, sweetheart.
9
00:02:40,625 --> 00:02:43,625
But we have to go to her house.
We have to start packing.
10
00:03:16,792 --> 00:03:18,750
Excuse me. / Of course.
11
00:03:22,167 --> 00:03:24,458
Hello, honey. / Hello? I'm so sorry.
12
00:03:24,500 --> 00:03:28,083
I'm stuck in here.
All flights are cancelled.
13
00:03:28,125 --> 00:03:30,458
The volcanic cloud is still thick.
14
00:03:30,500 --> 00:03:31,792
I understand.
15
00:03:31,833 --> 00:03:34,250
The clean air here
is good for Sasha's heart anyway.
16
00:03:35,667 --> 00:03:37,542
I'm just going to inform
her school about this later.
17
00:03:37,583 --> 00:03:41,167
Okay. I miss you, Nin. / Okay, take care.
18
00:03:45,958 --> 00:03:48,292
So, where were we? / My diagnose...
19
00:03:48,333 --> 00:03:54,042
...is the hypertension and trauma
were causing her mini stroke.
20
00:04:02,167 --> 00:04:03,594
Thank you, Doctor.
21
00:04:03,667 --> 00:04:07,500
If you don't have question anymore,
we should go back to the hospital.
22
00:04:08,609 --> 00:04:10,943
Excuse me./ Thank you, Doctor.
23
00:04:24,708 --> 00:04:26,958
Fen, do you see that?
24
00:04:29,083 --> 00:04:31,833
That woman has been staring
at our house since morning.
25
00:04:35,333 --> 00:04:39,500
She's Bi Ana.
She used to work here once.
26
00:04:39,542 --> 00:04:42,875
During the time of your trouble.
27
00:04:44,375 --> 00:04:48,042
I caught her standing
in front of the gate several times...
28
00:04:48,083 --> 00:04:50,292
...but she didn't say anything.
29
00:04:50,333 --> 00:04:53,750
When I approached her to greet her
and ask her to come in...
30
00:04:53,792 --> 00:04:55,333
...she just turned and left.
31
00:04:56,875 --> 00:04:58,083
That's strange.
32
00:05:09,833 --> 00:05:11,749
What is it, Mom?
33
00:05:14,292 --> 00:05:16,500
I think she's trying to tell us something.
34
00:05:37,917 --> 00:05:40,667
Say sorry
35
00:05:52,625 --> 00:05:55,333
Yes, Mom.
36
00:05:55,375 --> 00:05:57,167
Please forgive me, Mom.
37
00:06:00,042 --> 00:06:01,917
I caused you a lot of trouble.
38
00:06:04,375 --> 00:06:06,833
And maybe saying "I'm sorry"
is not enough.
39
00:06:22,708 --> 00:06:28,042
I've been wondering why did you
distance yourself from Mom.
40
00:06:29,792 --> 00:06:31,875
For three years.
41
00:06:31,917 --> 00:06:38,083
You didn't even call to say hi
or visit her even once.
42
00:06:39,458 --> 00:06:41,500
Someday, you'll understand.
43
00:06:42,917 --> 00:06:47,667
When Mom's condition is getting better
and she can talk normally...
44
00:06:47,708 --> 00:06:49,958
...we'll tell you everything.
45
00:06:53,500 --> 00:06:57,292
Arman never begged you
to reconcile with Mom?
46
00:06:59,167 --> 00:07:04,333
He did dozens of times.
Especially when Sasha was born.
47
00:07:05,792 --> 00:07:11,708
But I stood my ground,
and he stopped bringing up the subject.
48
00:07:15,917 --> 00:07:19,875
You're married now
and your daughter has grown up.
49
00:07:21,292 --> 00:07:24,125
When will you start visiting Mom again?
50
00:07:26,917 --> 00:07:28,292
You're just cruel.
51
00:07:32,542 --> 00:07:35,125
Fen.
52
00:07:35,167 --> 00:07:41,083
It's not about being cruel or not.
I even thought she'd never forgive me.
53
00:07:41,125 --> 00:07:45,167
But I think she did,
after she saw me today.
54
00:07:45,208 --> 00:07:49,500
Even though she expressed it
in a strange way by writing "say sorry".
55
00:07:49,542 --> 00:07:52,458
That means she wanted me
to apologize.
56
00:07:52,500 --> 00:07:58,750
And me staying here
is just because she's ill.
57
00:07:58,792 --> 00:08:03,250
And I want to make things right
between us.
58
00:08:04,667 --> 00:08:10,292
Does the nursery that's already
furnished and decorated...
59
00:08:10,333 --> 00:08:13,875
...adding to the damage
of your relationship with Mom?
60
00:09:20,542 --> 00:09:21,875
Time to eat.
61
00:09:24,958 --> 00:09:27,125
It will help you get better quick.
62
00:09:32,042 --> 00:09:34,840
- Aunt Fen.
- Yes, dear?
63
00:09:34,875 --> 00:09:37,667
Mom said there are lots of toys
in warehouse.
64
00:09:39,250 --> 00:09:41,875
I didn't know that.
Why don't you go find out?
65
00:09:41,917 --> 00:09:43,208
Okay.
66
00:10:50,500 --> 00:10:53,292
Mommy!
67
00:10:54,750 --> 00:10:55,958
Sasha?
68
00:11:00,042 --> 00:11:01,458
Sasha?
69
00:11:02,667 --> 00:11:04,042
Sasha!
70
00:11:06,583 --> 00:11:07,958
Sasha!
71
00:11:11,083 --> 00:11:14,750
Sasha! Sasha!
72
00:11:14,792 --> 00:11:17,083
It's? stuck.
73
00:11:17,125 --> 00:11:18,458
The door is stuck.
74
00:11:22,167 --> 00:11:23,750
Sasha?
75
00:11:23,792 --> 00:11:27,083
Sasha! Oh, my God!
76
00:11:27,125 --> 00:11:29,083
Help me carry her.
Careful.
77
00:11:29,125 --> 00:11:30,333
Be careful.
78
00:11:59,417 --> 00:12:01,000
Good morning.
79
00:12:01,042 --> 00:12:02,042
Good morning, Doctor.
80
00:12:02,083 --> 00:12:06,417
Our colleagues in Jakarta just informed us...
81
00:12:06,458 --> 00:12:09,125
...they've found a heart donor
for your daughter.
82
00:12:09,167 --> 00:12:12,333
Thank God. Thank you, Doctor.
83
00:12:12,375 --> 00:12:14,667
Now, excuse me.
84
00:12:14,708 --> 00:12:16,000
Thank you.
85
00:12:32,708 --> 00:12:35,917
Doc, is it okay if you see
the patient's parents alone?
86
00:12:35,958 --> 00:12:38,163
I need to do the paperwork.
87
00:12:38,208 --> 00:12:41,000
Okay, I'll see them now. / Okay.
88
00:12:46,125 --> 00:12:50,042
- Mr. Arga and Mrs. Intan.
- Yes.
89
00:12:52,593 --> 00:12:54,460
Well, Doctor?
90
00:12:54,505 --> 00:13:00,667
We've informed Bhayangkara Hospital
about healthy organs that can be donated.
91
00:13:02,214 --> 00:13:07,172
They have a child patient
who needs a heart transplant.
92
00:13:08,663 --> 00:13:09,913
All right.
93
00:13:12,171 --> 00:13:15,254
Now, excuse me.
94
00:13:30,583 --> 00:13:32,083
Be strong, honey.
95
00:13:33,875 --> 00:13:36,958
We have to let Tiara go.
96
00:13:38,708 --> 00:13:45,417
At least our daughter is helping
another child to survive.
97
00:14:08,333 --> 00:14:10,958
Peace be upon you. / Peace be upon you too.
98
00:14:11,000 --> 00:14:13,375
My condolences. / Thank you.
99
00:14:25,667 --> 00:14:28,250
I'm sorry for your loss.
100
00:14:28,292 --> 00:14:31,083
Thank you.
101
00:14:36,417 --> 00:14:38,500
Let's go.
102
00:14:38,542 --> 00:14:41,958
We should leave. / All right.
103
00:14:42,000 --> 00:14:44,125
Sir. / Thank you.
104
00:16:00,917 --> 00:16:02,292
Let's go to your room.
105
00:16:23,208 --> 00:16:24,667
Mommy...
106
00:16:33,417 --> 00:16:35,875
Sasha...
107
00:16:35,917 --> 00:16:39,333
Are you still afraid of
what happened to you that day?
108
00:16:41,792 --> 00:16:47,750
Don't worry, everything's fine now.
And now you're healthy.
109
00:16:47,792 --> 00:16:51,292
Your room has been cleaned
and your daddy's here.
110
00:16:51,333 --> 00:16:53,792
There's nothing to be worried about.
111
00:16:56,125 --> 00:17:00,917
But why he can't stay longer?
Why does he have to go back to work?
112
00:17:00,958 --> 00:17:02,917
I still miss him.
113
00:17:08,292 --> 00:17:09,708
Let's go to bed.
114
00:17:19,125 --> 00:17:20,958
You should rest.
115
00:17:24,375 --> 00:17:25,917
Try to get some sleep.
116
00:17:32,125 --> 00:17:33,417
Get some sleep.
117
00:17:38,250 --> 00:17:40,292
- Do you want chicken?
- Yes.
118
00:17:57,333 --> 00:17:59,583
- Orange juice?
- Yes.
119
00:18:15,375 --> 00:18:17,625
What's wrong with you?
120
00:18:20,625 --> 00:18:22,083
It's not funny.
121
00:18:22,125 --> 00:18:23,458
Sasha.
122
00:18:27,625 --> 00:18:29,667
Sis.
123
00:18:29,708 --> 00:18:35,000
Once upon a time, there was a girl
named Snow White.
124
00:18:35,042 --> 00:18:39,875
Snow White lived with the Queen,
her evil stepmother.
125
00:18:39,917 --> 00:18:47,500
The Queen was jealous of her beauty
and she ordered her guards to kill her.
126
00:18:47,542 --> 00:18:54,292
However, they didn't have the heart,
and just told her to leave the kingdom.
127
00:18:57,833 --> 00:18:59,554
You have to sleep.
128
00:19:02,458 --> 00:19:05,375
I'm going to go check on Grandma Dewi.
129
00:19:05,417 --> 00:19:10,125
If you need anything,
you can call me anytime.
130
00:19:10,167 --> 00:19:13,583
If you need anything,
you can call me anytime too.
131
00:19:13,625 --> 00:19:17,500
- Deal?
- Deal. Now, sleep.
132
00:20:25,333 --> 00:20:26,500
Sis.
133
00:20:36,000 --> 00:20:38,750
I'm sorry about last night.
134
00:20:42,042 --> 00:20:47,375
But I'm still confused.
What's happening to you and Sasha?
135
00:20:47,417 --> 00:20:49,583
It's weird, you know?
136
00:20:49,625 --> 00:20:52,750
The drink you drank
was not orange juice.
137
00:20:52,792 --> 00:20:54,208
It was blood.
138
00:20:56,250 --> 00:20:59,083
And you didn't eat noodles.
139
00:20:59,125 --> 00:21:00,583
It was hair.
140
00:21:02,500 --> 00:21:04,167
What are you talking about?
141
00:21:06,875 --> 00:21:09,875
If you could see it, you would believe me.
142
00:21:12,750 --> 00:21:14,333
I'm scared.
143
00:21:17,542 --> 00:21:19,042
Don't be ridiculous.
144
00:21:23,458 --> 00:21:26,833
Maybe it's time to tell you the truth.
145
00:21:29,917 --> 00:21:32,167
I don't want you to get
the wrong idea about me.
146
00:21:34,042 --> 00:21:39,417
I have my reasons
why I left the house and Mom.
147
00:21:41,000 --> 00:21:43,125
I was disappointed in Mom.
148
00:21:45,792 --> 00:21:48,333
Because she never tells me
the truth about my stillborn baby.
149
00:21:51,042 --> 00:21:52,917
Nina, have you eaten?
150
00:21:57,042 --> 00:22:00,000
Mom...
151
00:22:00,042 --> 00:22:04,000
...you still haven't told me
where you buried my baby.
152
00:22:07,667 --> 00:22:11,208
Listen to me, sweetheart.
153
00:22:11,250 --> 00:22:14,542
You have Sasha now.
154
00:22:14,583 --> 00:22:17,458
She's cute and smart.
155
00:22:18,917 --> 00:22:24,167
Your husband is so sweet
and he loves you so much.
156
00:22:26,625 --> 00:22:34,208
Unlike your ex-boyfriend Rico
who got you pregnant and just left.
157
00:22:35,333 --> 00:22:40,500
I want you to forget your past.
158
00:22:40,542 --> 00:22:43,583
And your baby left us
a long time ago anyway.
159
00:22:43,625 --> 00:22:48,542
Even without Rico in our lives,
the baby was still mine. Sasha's sibling.
160
00:22:52,500 --> 00:22:53,833
Mom.
161
00:23:00,208 --> 00:23:01,958
And I was also sad...
162
00:23:05,083 --> 00:23:10,458
...to see the nursery
I prepared for the baby.
163
00:23:15,875 --> 00:23:21,292
I'd fall to pieces if I ever
see the room again.
164
00:23:28,083 --> 00:23:30,500
I don't care about your past.
165
00:23:32,625 --> 00:23:34,750
What's important is now we are happy.
166
00:23:36,500 --> 00:23:39,000
Now you have a loving family.
167
00:23:40,833 --> 00:23:43,958
What's done is done.
Don't dwell on the past.
168
00:25:17,667 --> 00:25:19,750
Now go to sleep, okay?
169
00:25:19,792 --> 00:25:23,458
Not before you read me a story.
170
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
Which one? / Snow White.
171
00:25:25,542 --> 00:25:27,458
You haven't finished the story.
172
00:25:27,500 --> 00:25:29,750
I forgot. Where were we?
173
00:25:29,792 --> 00:25:33,458
Snow White entered the dwarfs' hut.
174
00:25:35,333 --> 00:25:38,417
How did you know that?
I haven't read that part...
175
00:25:38,458 --> 00:25:40,500
Somebody read it for me.
176
00:25:46,042 --> 00:25:48,167
Really?
177
00:25:48,208 --> 00:25:50,000
Who?
178
00:25:50,042 --> 00:25:51,417
Aunt Fenny?
179
00:25:54,583 --> 00:25:56,042
Daddy?
180
00:25:58,542 --> 00:25:59,833
Grandma Dewi?
181
00:25:59,875 --> 00:26:02,417
Grandma Dewi?
She's evil and useless.
182
00:26:02,458 --> 00:26:03,500
Sasha!
183
00:26:04,875 --> 00:26:07,417
That's a mean thing to say
about your grandma.
184
00:26:07,458 --> 00:26:12,125
Now, tell me who read you that part?
I guess it was Bi Yoyo, then.
185
00:26:12,167 --> 00:26:16,292
Bi Yoyo is too dumb.
She can't read. She's illiterate.
186
00:26:16,333 --> 00:26:17,417
Sasha!
187
00:26:20,958 --> 00:26:26,833
All right, if you think you know
the rest of the story, tell me.
188
00:26:26,875 --> 00:26:30,167
Why did the Queen punish Snow White?
189
00:26:30,208 --> 00:26:33,792
She deserved the punishment
from the wicked Queen.
190
00:26:33,833 --> 00:26:40,500
Because she broke into the dwarfs' house
and ate their food.
191
00:26:42,125 --> 00:26:44,917
Is it true that all wrong doers
must be punished?
192
00:26:47,875 --> 00:26:51,792
And didn't Snow White already apologize
to the dwarfs for that?
193
00:26:51,833 --> 00:26:53,917
Sorry is not enough.
194
00:27:00,292 --> 00:27:03,458
What's wrong, Mom?
Did I scare you?
195
00:27:03,500 --> 00:27:04,917
Give me a hug.
196
00:27:08,250 --> 00:27:10,417
My friend told me that.
197
00:27:13,958 --> 00:27:15,333
Your friend?
198
00:27:23,125 --> 00:27:24,875
Is your friend here?
199
00:29:53,500 --> 00:29:55,958
Mommy...
200
00:30:39,667 --> 00:30:42,792
Stop playing
and eat your breakfast.
201
00:30:43,792 --> 00:30:48,542
When can I go back to school?
I'm bored staying at home.
202
00:30:49,996 --> 00:30:52,163
You can't go back to school yet.
203
00:30:52,208 --> 00:30:54,124
You have to stay at home
for at least two more weeks.
204
00:30:54,169 --> 00:30:55,252
Okay.
205
00:31:02,160 --> 00:31:03,244
Fen...
206
00:31:09,458 --> 00:31:12,167
I think Sasha has an imaginary friend.
207
00:31:13,140 --> 00:31:18,848
I often saw her talking to someone
when there was nobody around her.
208
00:31:18,893 --> 00:31:24,351
The strangest thing was when I
was going to read her Snow White...
209
00:31:24,396 --> 00:31:25,913
...and she said she already knows
the rest of the story.
210
00:31:25,958 --> 00:31:29,167
She said her friend in this house
read her the story.
211
00:31:34,833 --> 00:31:37,458
Well...
212
00:31:43,875 --> 00:31:46,000
I think that's not unusual.
213
00:31:46,042 --> 00:31:49,917
Having an imaginary friend
is not unusual for kids.
214
00:33:15,250 --> 00:33:16,958
Please don't hurt Grandma Dewi.
215
00:33:17,000 --> 00:33:20,208
I have played with the doll
like you told me.
216
00:33:30,750 --> 00:33:31,833
Sasha!
217
00:33:35,000 --> 00:33:38,500
What were you doing on the ledge?
You could fall!
218
00:33:38,542 --> 00:33:39,750
Come here.
219
00:33:46,667 --> 00:33:47,958
Sorry, Mom.
220
00:34:09,000 --> 00:34:12,208
Now tell me, why did you enter
your grandma's room...
221
00:34:12,250 --> 00:34:13,667
...and climb the railing to the ledge?
222
00:34:13,708 --> 00:34:15,583
My friend told me to do that.
223
00:34:15,625 --> 00:34:18,000
She said she will hurt Grandma
if I don't stand on the ledge.
224
00:34:18,042 --> 00:34:20,292
Which friend?
You don't have any friends here.
225
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
But I'm not lying, Mom.
226
00:34:23,542 --> 00:34:27,292
Are you sure you're not lying? / I promise.
227
00:34:27,333 --> 00:34:31,708
I had to do
what my friend told me or...
228
00:34:40,542 --> 00:34:45,250
...she will hurt Grandma Dewi.
She told me that.
229
00:34:48,292 --> 00:34:53,583
From now on, don't ever mention
your friend again. Understand?
230
00:34:53,625 --> 00:34:57,208
And the only people you should obey
are just Daddy and Mommy.
231
00:35:02,542 --> 00:35:04,167
What's going on here?
232
00:35:04,208 --> 00:35:05,458
Go to your room.
233
00:35:10,083 --> 00:35:13,417
Don't be too hard on Sasha.
234
00:35:14,833 --> 00:35:16,625
She's been acting strange lately.
235
00:36:21,292 --> 00:36:22,375
Sasha?
236
00:36:32,333 --> 00:36:33,583
Sasha?
237
00:36:36,583 --> 00:36:39,125
Sasha? / I think she's outside.
238
00:36:41,208 --> 00:36:44,667
Mrs. Dewi!
239
00:36:44,708 --> 00:36:48,250
Mom?
240
00:36:49,542 --> 00:36:51,667
Help me carry her back to bed. Be careful.
241
00:36:58,625 --> 00:37:01,708
See, my friend hurt Grandma Dewi.
242
00:37:01,750 --> 00:37:03,042
Go to your room.
243
00:37:18,917 --> 00:37:20,333
Hello, honey?
244
00:37:24,083 --> 00:37:27,458
Please call me back immediately.
245
00:37:31,333 --> 00:37:33,583
Sasha is behaving strangely
after her surgery.
246
00:37:35,417 --> 00:37:37,750
And there are a lot of weird things
happening in Mom's house.
247
00:37:38,833 --> 00:37:40,417
Come home as soon as you can.
248
00:38:29,667 --> 00:38:31,125
What happened?
249
00:38:35,375 --> 00:38:37,042
That's Tiara's stuffed toy.
250
00:38:43,917 --> 00:38:45,000
Sha?
251
00:38:48,042 --> 00:38:49,167
Sasha?
252
00:38:55,500 --> 00:38:56,667
Sha?
253
00:39:08,375 --> 00:39:10,167
Where were you?
254
00:39:10,208 --> 00:39:13,208
I was downstairs.
Playing with the doll.
255
00:39:24,333 --> 00:39:25,625
Excuse me.
256
00:39:33,583 --> 00:39:38,792
I'm Sasha's aunt.
The girl who got your daughter's heart.
257
00:39:38,833 --> 00:39:43,125
I know. I remember you.
Please come in.
258
00:39:47,625 --> 00:39:48,792
Sit down.
259
00:39:59,333 --> 00:40:01,750
I don't know where to start.
260
00:40:05,625 --> 00:40:07,458
But I need to tell you something.
261
00:40:09,484 --> 00:40:11,859
Tell me, it's okay.
262
00:40:14,625 --> 00:40:16,292
It's about Tiara.
263
00:40:18,667 --> 00:40:21,750
Her spirit has been haunting
my niece and my family.
264
00:40:22,833 --> 00:40:24,917
Excuse me?
265
00:40:24,958 --> 00:40:27,333
Forgive me.
266
00:40:28,917 --> 00:40:34,083
I didn't mean to sound ungrateful
for your daughter's heart.
267
00:40:35,705 --> 00:40:40,247
But Tiara's spirit has been haunting Sasha.
268
00:40:40,292 --> 00:40:41,542
That's impossible.
269
00:40:45,542 --> 00:40:47,875
She's already peaceful in heaven.
270
00:41:03,833 --> 00:41:06,125
This stuffed toy could belong to any kid.
271
00:41:10,583 --> 00:41:16,042
And we left Tiara's on her grave.
I put it there myself on her burial day.
272
00:41:41,792 --> 00:41:44,000
Who's with you in that picture?
273
00:41:45,667 --> 00:41:46,750
Tiara.
274
00:42:10,292 --> 00:42:12,125
Wait, Sasha.
275
00:42:17,917 --> 00:42:22,417
What happened to your back?
Do you remember?
276
00:42:26,500 --> 00:42:28,083
I was pushed, Mom.
277
00:42:29,958 --> 00:42:32,333
Your friend pushed you?
278
00:42:41,458 --> 00:42:45,167
Hush, don't cry.
279
00:42:47,125 --> 00:42:51,042
I'm sorry. I yelled at you a lot.
280
00:42:53,708 --> 00:42:56,333
I'm just worried about you.
281
00:42:59,833 --> 00:43:01,291
Come here.
282
00:43:13,125 --> 00:43:16,042
Don't go anywhere.
I need to tell you something.
283
00:44:06,708 --> 00:44:10,666
Aren't you tired of eating cereals?
You ate it for breakfast and yesterday's dinner.
284
00:44:27,542 --> 00:44:32,529
Eat the healthy fruit first.
Take the banana.
285
00:44:38,750 --> 00:44:40,583
Please don't hurt Grandma Dewi.
286
00:44:40,625 --> 00:44:42,708
I have played with the doll,
just like you told me to do.
287
00:44:42,750 --> 00:44:46,000
Who are you talking to, Sasha?
288
00:44:49,195 --> 00:44:50,362
Cereals.
289
00:44:52,458 --> 00:44:53,750
Now eat.
290
00:45:04,333 --> 00:45:05,500
Sha?
291
00:45:07,542 --> 00:45:08,708
Sha!
292
00:45:11,875 --> 00:45:13,000
Sha!
293
00:45:42,000 --> 00:45:43,208
Sasha!
294
00:46:05,833 --> 00:46:07,208
Sasha!
295
00:46:10,750 --> 00:46:11,875
Sasha!
296
00:46:35,099 --> 00:46:36,792
Ma'am.
297
00:46:36,833 --> 00:46:38,792
How is she, Doctor?
298
00:46:38,833 --> 00:46:40,792
Your daughter is stable now.
299
00:46:40,833 --> 00:46:44,208
She's in recovery,
especially from her trauma.
300
00:46:44,250 --> 00:46:46,669
We have removed
the water from her lungs.
301
00:46:46,714 --> 00:46:48,583
You should let Sasha rest.
302
00:46:48,625 --> 00:46:51,708
Thank God. That's good news.
303
00:46:51,750 --> 00:46:56,099
But I'm not Sasha's mother.
She's my sister's daughter.
304
00:46:56,144 --> 00:46:58,810
Sis, the doctor's here.
305
00:47:05,073 --> 00:47:06,239
Rico.
306
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
Nina.
307
00:47:11,333 --> 00:47:12,958
"Are you sure it's mine?"
308
00:47:14,042 --> 00:47:15,375
Our baby?
309
00:47:16,667 --> 00:47:18,792
What kind of woman do you think I am?
310
00:47:20,750 --> 00:47:23,292
Nina...
311
00:47:23,333 --> 00:47:26,917
I'm not your guardian angel
who could follow you around.
312
00:47:26,958 --> 00:47:28,333
How could I know if you...
313
00:47:33,750 --> 00:47:34,917
Nina.
314
00:47:41,625 --> 00:47:44,875
I'll wait downstairs. / Okay.
315
00:47:58,417 --> 00:48:03,042
So Sasha is not my daughter?
I mean, our daughter?
316
00:48:03,083 --> 00:48:04,125
No.
317
00:48:06,542 --> 00:48:09,042
She's my daughter with my husband.
318
00:48:10,958 --> 00:48:12,542
And our baby was stillborn.
319
00:48:22,417 --> 00:48:23,625
Forgive me.
320
00:48:30,167 --> 00:48:32,083
I'm no longer angry at you.
321
00:48:34,208 --> 00:48:38,792
And to me, our relationship
is the biggest mistake of my life.
322
00:48:38,833 --> 00:48:42,792
And I pray to God everyday
to never cross path with you again.
323
00:48:44,208 --> 00:48:48,833
And I hope this is the last time
we ever do.
324
00:48:51,792 --> 00:48:52,917
Excuse me.
325
00:49:09,708 --> 00:49:11,250
Nurse. / Yes?
326
00:49:11,295 --> 00:49:13,086
Where's Sasha, the patient?
327
00:49:13,131 --> 00:49:15,089
She has been discharged.
328
00:49:17,081 --> 00:49:18,164
Okay.
329
00:49:23,957 --> 00:49:25,957
Pardon me, Miss.
330
00:49:26,002 --> 00:49:29,460
I think the nursery that's now
being used as warehouse...
331
00:49:29,500 --> 00:49:33,417
...should be cleaned and repainted.
332
00:49:33,462 --> 00:49:35,879
We should also remove the junk.
333
00:49:38,263 --> 00:49:41,138
I guess my mother already told you
about that room.
334
00:49:42,555 --> 00:49:46,388
That room is the reason
why I never returned to this house.
335
00:49:46,433 --> 00:49:49,016
She never told me anything.
336
00:49:49,061 --> 00:49:55,061
But I often hear creepy noises
from that room at night.
337
00:49:55,106 --> 00:50:00,439
Listen, don't ever mention that
to anybody, especially to Sasha.
338
00:50:00,484 --> 00:50:03,609
She would definitely beg to go home,
and who's going to take care of my mother?
339
00:50:03,654 --> 00:50:06,904
But I'm not kidding, Miss.
I swear to God.
340
00:50:06,949 --> 00:50:12,324
Since you and Sasha got here,
weird stuff happens frequently.
341
00:50:15,250 --> 00:50:17,042
What are you talking about?
342
00:50:19,526 --> 00:50:20,942
Stop talking nonsense.
343
00:51:20,125 --> 00:51:21,208
Nurse?
344
00:51:23,625 --> 00:51:24,667
Nurse?
345
00:51:31,000 --> 00:51:32,125
Nurse?
346
00:52:11,958 --> 00:52:13,917
Sis.
347
00:52:13,958 --> 00:52:17,917
I went to meet Tiara's mother,
Sasha's heart donor.
348
00:52:19,910 --> 00:52:25,035
Also, Bi Yoyo told me she saw
a little girl ghost with long straight hair.
349
00:52:26,288 --> 00:52:28,330
And Tiara's hair was wavy.
350
00:52:36,158 --> 00:52:38,116
I had a conversation
with Bi Yoyo the other day.
351
00:52:40,286 --> 00:52:42,708
She said after Sasha and I
return to this house...
352
00:52:42,750 --> 00:52:44,208
...strange stuff starts to happen.
353
00:52:47,042 --> 00:52:51,419
What's the connection between
us returning to this house...
354
00:52:51,458 --> 00:52:53,375
...and the ghost of the little girl?
355
00:55:09,083 --> 00:55:10,292
Mom?
356
00:55:11,500 --> 00:55:13,125
Mom!
357
00:55:14,625 --> 00:55:19,375
Mom! Mom!
358
00:55:22,792 --> 00:55:26,167
Mom!
359
00:55:26,208 --> 00:55:29,917
Mom. Please wake up, Mom.
360
00:55:45,625 --> 00:55:48,000
Mom...
361
00:55:50,542 --> 00:55:52,542
Please wake up, Mom.
362
00:55:54,792 --> 00:55:57,292
Mom!
363
00:55:57,333 --> 00:55:59,875
Mom.
364
00:56:01,292 --> 00:56:02,708
Mom!
365
00:56:46,417 --> 00:56:49,750
Excuse me.
366
00:57:03,083 --> 00:57:08,458
I think we need to talk later.
367
00:57:08,500 --> 00:57:10,000
I have to leave.
368
00:57:29,833 --> 00:57:33,500
Sis, why don't you go downstairs?
369
00:57:33,542 --> 00:57:36,375
This is the last day of Mom's mourning period.
370
00:57:39,458 --> 00:57:44,125
I don't feel well.
Would you cover for me?
371
00:57:58,137 --> 00:57:59,346
Nina.
372
00:58:02,417 --> 00:58:03,667
Honey.
373
01:00:27,125 --> 01:00:34,333
Birth Certificate
374
01:00:38,708 --> 01:00:44,750
It is so hard for me to say this...
375
01:00:44,792 --> 01:00:47,125
...but your baby is stillborn.
376
01:00:47,167 --> 01:00:52,250
It was a breech birth,
and the baby was pinned.
377
01:00:52,292 --> 01:00:57,583
So the doctor couldn't save my grandchild.
378
01:01:15,958 --> 01:01:19,500
Kusuma Hati Orphanage
379
01:01:19,542 --> 01:01:25,583
Adoption Letter
380
01:01:35,958 --> 01:01:36,958
Baby Birth Details
381
01:01:49,708 --> 01:01:53,667
Mommy...
382
01:02:01,250 --> 01:02:03,292
So what do you know?
383
01:02:04,667 --> 01:02:10,500
Since your return,
my guilt keeps torturing me.
384
01:02:13,292 --> 01:02:16,250
You have to know the truth.
385
01:02:17,958 --> 01:02:25,417
Mrs. Dewi asked me to bring your baby
to an orphanage in Sukabumi...
386
01:02:25,458 --> 01:02:26,792
...run by my sister-in-law.
387
01:02:29,208 --> 01:02:36,500
Because she was ashamed of having
a grandchild born out of wedlock.
388
01:02:54,375 --> 01:03:02,125
As the chairman of Kusuma Hati Orphanage,
which took in the baby from Mrs. Dewi...
389
01:03:02,625 --> 01:03:09,292
...please forgive me for not knowing
the real story about the baby.
390
01:03:12,292 --> 01:03:15,208
I understand. It's not your fault.
391
01:03:19,083 --> 01:03:26,500
Since the start,
she seldom played with her peers.
392
01:03:27,625 --> 01:03:32,708
She only had one best friend.
Her stuffed toy.
393
01:03:37,500 --> 01:03:39,750
She carried it with her everywhere.
394
01:03:59,958 --> 01:04:04,458
I love you, Bunny Doll.
Are you tired?
395
01:04:06,167 --> 01:04:07,667
Let's go, then.
396
01:04:10,708 --> 01:04:15,792
Your daughter tried to leave
this house multiple times.
397
01:04:15,833 --> 01:04:17,208
She ran away.
398
01:04:18,542 --> 01:04:20,000
She ran away?
399
01:04:20,042 --> 01:04:21,042
Yes.
400
01:04:23,417 --> 01:04:30,500
And everytime I asked her why,
she always said...
401
01:04:34,208 --> 01:04:35,958
...that she wants to find her mother.
402
01:04:42,583 --> 01:04:44,625
It was always the same answer.
403
01:04:50,625 --> 01:04:54,625
That would lead to her tragic fate.
404
01:04:57,333 --> 01:05:02,417
Bi Ana told me that my daughter
got hit by a car and died.
405
01:05:07,750 --> 01:05:11,500
Several days before her death...
406
01:05:11,542 --> 01:05:13,750
Where do you think you're going? / There.
407
01:05:13,792 --> 01:05:15,208
No, you're not.
408
01:05:15,250 --> 01:05:17,458
Your daughter lost
her favorite stuffed toy.
409
01:05:20,708 --> 01:05:23,125
She said the other girls
stole it from her.
410
01:05:36,875 --> 01:05:42,417
Then she sneaked out
from the house to search for it.
411
01:05:45,000 --> 01:05:46,542
And that day...
412
01:05:50,083 --> 01:05:51,917
...on the street...
413
01:05:54,875 --> 01:05:56,458
...a truck hit her.
414
01:06:06,292 --> 01:06:08,083
I had a dream...
415
01:06:15,250 --> 01:06:17,250
I had a dream...
416
01:06:21,292 --> 01:06:23,333
In that dream,
I was running after a girl.
417
01:06:25,542 --> 01:06:27,792
But that girl was hit by a car.
418
01:06:31,667 --> 01:06:34,625
Maybe it was some kind of premonition
about her death.
419
01:06:36,833 --> 01:06:39,833
Maybe she wanted to say goodbye
by giving me the dream.
420
01:06:51,083 --> 01:06:53,167
You don't understand how I feel.
421
01:06:54,333 --> 01:06:59,042
The death of my baby
has been haunting me for years.
422
01:06:59,083 --> 01:07:05,667
And I always blamed myself,
but in reality, my mother lied to me.
423
01:07:05,708 --> 01:07:09,333
What's done is done.
424
01:07:14,250 --> 01:07:16,042
Hello?
425
01:07:16,083 --> 01:07:21,292
We're in the middle of a discussion.
Call back later.
426
01:07:28,542 --> 01:07:30,542
Sis...
427
01:07:30,583 --> 01:07:33,750
Where's Sasha?
She was there one minute ago.
428
01:07:39,875 --> 01:07:41,667
Sasha?
429
01:07:43,292 --> 01:07:44,458
Sha.
430
01:07:54,458 --> 01:07:55,667
Sasha?
431
01:07:57,750 --> 01:07:58,958
Sha.
432
01:08:04,542 --> 01:08:05,708
Sha.
433
01:08:08,375 --> 01:08:09,667
Sasha.
434
01:08:11,625 --> 01:08:12,833
Sha.
435
01:08:18,708 --> 01:08:20,042
Sha.
436
01:08:21,958 --> 01:08:23,292
Sasha.
437
01:08:33,333 --> 01:08:36,083
Sasha!
438
01:08:40,500 --> 01:08:41,583
Sasha!
439
01:09:34,167 --> 01:09:37,875
Sasha! Oh, my goodness.
It's okay, honey.
440
01:10:26,542 --> 01:10:28,167
Here's some fruits, Mom.
441
01:10:36,667 --> 01:10:38,250
I love you, Mommy.
442
01:10:43,750 --> 01:10:45,833
I love you too.
443
01:11:03,833 --> 01:11:06,542
Sha, let's go get your daddy.
31197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.