Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,760 --> 00:00:29,120
You will have to teach
our power to your classmates.
2
00:00:29,120 --> 00:00:32,440
Teach them snake's tongue,
rat is too easy.
3
00:00:34,480 --> 00:00:39,720
Remember, son, you are
the eldest of the heirs.
4
00:00:39,720 --> 00:00:41,880
They will look up to you,
5
00:00:41,880 --> 00:00:43,840
so you have to lead by example.
6
00:00:45,080 --> 00:00:49,040
We Vyrad are known for our control.
7
00:00:49,040 --> 00:00:52,520
I rely on you to keep
up our reputation.
8
00:00:53,680 --> 00:00:55,840
Yes, sir. Control, check.
9
00:00:59,240 --> 00:01:00,560
He's polite.
10
00:01:01,680 --> 00:01:04,760
He will surely keep
up your reputation.
11
00:01:04,760 --> 00:01:06,000
He will.
12
00:01:17,240 --> 00:01:18,880
Alisa, off the railing!
13
00:01:18,880 --> 00:01:20,280
Come down, come down!
14
00:01:20,280 --> 00:01:21,440
Hindrik!
15
00:01:24,240 --> 00:01:26,640
Hindrik!
16
00:01:26,640 --> 00:01:28,680
Tammo, Tammo, come down.
17
00:01:44,760 --> 00:01:46,920
Where are you going, Grandmother?
18
00:01:46,920 --> 00:01:51,200
Oh, everybody's heading home, but
I'm going sightseeing in London.
19
00:01:52,240 --> 00:01:53,720
What about Hindrik?
20
00:01:53,720 --> 00:01:57,560
Every child gets to keep
their shadow. He's staying.
21
00:01:59,960 --> 00:02:01,240
Be brave.
22
00:02:11,720 --> 00:02:14,320
Elisabetha's blood
and Dracula's tears
23
00:02:14,320 --> 00:02:17,040
created 13 rubies
with special powers.
24
00:02:18,080 --> 00:02:21,560
During the clan wars,
most rubies were lost.
25
00:02:21,560 --> 00:02:23,480
Only a few clans survived...
26
00:02:25,040 --> 00:02:27,280
..the Dracas...
27
00:02:27,280 --> 00:02:29,320
..the Nosferas...
28
00:02:29,320 --> 00:02:31,800
..the Pyras...
29
00:02:31,800 --> 00:02:34,120
..the Vyrad...
30
00:02:34,120 --> 00:02:36,640
..and the Vamalia.
31
00:02:46,840 --> 00:02:48,120
Ugh!
32
00:03:01,480 --> 00:03:03,520
Bye, Mama.
33
00:03:03,520 --> 00:03:06,080
Goodbye, children.
Bye, Grandmother.
34
00:03:09,440 --> 00:03:11,280
I found them, master.
35
00:03:13,760 --> 00:03:15,560
I found your rubies.
36
00:03:18,560 --> 00:03:20,680
Master... Master!
37
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
Good.
38
00:03:32,880 --> 00:03:34,640
How is this possible?
39
00:03:34,640 --> 00:03:37,680
I have the ruby of your clan.
40
00:03:37,680 --> 00:03:41,800
With its power, I can freely
travel as a shadow image,
41
00:03:41,800 --> 00:03:45,680
perfect for keeping an eye on you.
42
00:03:45,680 --> 00:03:49,600
Now, steal those rubies
and bring them to me.
43
00:03:49,600 --> 00:03:50,840
Yes, Master.
44
00:03:54,160 --> 00:03:55,640
Uh. Hey.
45
00:03:55,640 --> 00:03:56,920
Watch out, old man.
46
00:03:58,120 --> 00:03:59,320
"Old man".
47
00:04:02,560 --> 00:04:05,040
Not for long.
48
00:04:18,680 --> 00:04:20,600
Yes.
49
00:04:48,560 --> 00:04:53,120
Alora, listen up, children.
Rule number one,
50
00:04:53,120 --> 00:04:56,760
no-one, and I mean no-one,
51
00:04:56,760 --> 00:05:00,240
is to leave the ship without
permission from the school director.
52
00:05:00,240 --> 00:05:01,480
And where's he?
53
00:05:03,720 --> 00:05:05,120
Is... is it you?
54
00:05:05,120 --> 00:05:06,400
Yes.
55
00:05:06,400 --> 00:05:08,560
Yes, it is me.Great. Yes.
56
00:05:08,560 --> 00:05:10,600
All shadow vampires, to your chores.
57
00:05:12,440 --> 00:05:14,000
And all heirs...
58
00:05:15,720 --> 00:05:17,360
..follow me to the classroom.
59
00:05:32,520 --> 00:05:34,360
Children...
60
00:05:34,360 --> 00:05:38,600
..you're going to learn
to focus your strength,
61
00:05:38,600 --> 00:05:44,080
teach and use each
other's birth powers.
62
00:05:44,080 --> 00:05:46,880
The Noaidi have shown us the way.
63
00:05:46,880 --> 00:05:48,440
First...
64
00:05:48,440 --> 00:05:52,680
..I introduce to you
your subject numero uno,
65
00:05:52,680 --> 00:05:54,280
desanctification.
66
00:05:56,080 --> 00:05:57,480
Your teacher...
67
00:06:00,520 --> 00:06:03,440
..my son, Luciano.
68
00:06:04,600 --> 00:06:05,640
Hi.
69
00:06:07,360 --> 00:06:11,400
I've asked Signore Umberto di
Nosferas to help me tonight.
70
00:06:11,400 --> 00:06:13,600
He's born the first generation.
71
00:06:19,200 --> 00:06:21,000
Grazie, Luciano.
72
00:06:32,040 --> 00:06:34,280
Children, take out your notebooks.
73
00:06:40,280 --> 00:06:42,120
Lesson number one...
74
00:06:42,120 --> 00:06:46,240
..desanctification,
also known as deholification.
75
00:06:46,240 --> 00:06:49,120
Now, pay attention,
it can save your life.
76
00:07:38,320 --> 00:07:39,360
Ta-da!
77
00:07:40,640 --> 00:07:42,520
See? Hey.
78
00:07:42,520 --> 00:07:46,040
Do you want to leave, or are you
scared of what your dad will think?
79
00:07:46,040 --> 00:07:47,720
I don't care what my dad thinks.
80
00:07:47,720 --> 00:07:49,640
All right.
81
00:07:49,640 --> 00:07:52,320
Dracas clan have the Vikla
telekinesis ruby, right?
82
00:07:52,320 --> 00:07:53,640
..you can touch it...
83
00:07:53,640 --> 00:07:56,080
So, use that power to
get us out of here.
84
00:07:56,080 --> 00:07:57,360
..don't worry.
85
00:08:06,640 --> 00:08:09,520
Don't be so scared.
It will not do anything to you.
86
00:08:22,960 --> 00:08:25,600
You better keep your mouth shut...
87
00:08:25,600 --> 00:08:27,120
..Vamalia.
88
00:08:29,520 --> 00:08:30,800
Whoa.
89
00:08:38,040 --> 00:08:39,600
Come on, let's go.
90
00:09:34,720 --> 00:09:36,640
The Nosferas power
is quite important.
91
00:09:36,640 --> 00:09:38,760
You can touch holy water,
it won't hurt you.
92
00:09:38,760 --> 00:09:40,240
You can even...
93
00:09:52,000 --> 00:09:54,720
..and it won't burn.
94
00:09:54,720 --> 00:09:58,480
You can even, like, touch Bibles
and read them. It's really cool.
95
00:10:05,560 --> 00:10:08,120
Claudio, amore mio. I... What is it?
96
00:10:09,200 --> 00:10:10,760
Take a deep breath.
97
00:10:12,360 --> 00:10:15,160
Magnus has lost one of his rubies.
98
00:10:15,160 --> 00:10:17,840
He was attacked by a shapeshifter.
99
00:10:20,960 --> 00:10:22,640
Why does it want our rubies?
100
00:10:24,080 --> 00:10:25,600
I don't know.
101
00:10:46,320 --> 00:10:49,200
Ugh! Ah!
102
00:10:49,200 --> 00:10:51,040
Master.
103
00:11:04,440 --> 00:11:06,440
Is that all?
104
00:11:10,000 --> 00:11:13,280
Baron Magnus was strong, Master.
105
00:11:13,280 --> 00:11:14,920
So strong.
106
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
I could only get one.
107
00:11:23,160 --> 00:11:25,960
Go back to the Elisabetha.
108
00:11:25,960 --> 00:11:27,440
Yes, Master.
109
00:11:27,440 --> 00:11:31,880
But watch out for the
Contessa, she has a nasty bite.
110
00:11:31,880 --> 00:11:33,240
Yes, Master.
111
00:11:39,480 --> 00:11:42,960
What I'll teach you is
that religious objects
112
00:11:42,960 --> 00:11:46,360
themselves are
beautiful, not dangerous,
113
00:11:46,360 --> 00:11:49,440
if you learn desanctification.
114
00:11:49,440 --> 00:11:51,320
If not, they will be so...
115
00:11:55,440 --> 00:11:57,600
Where are Lars and Malcolm?
116
00:12:03,000 --> 00:12:04,360
Where are they?
117
00:12:11,320 --> 00:12:12,680
Where?
118
00:12:18,080 --> 00:12:19,120
Whoa.
119
00:12:20,640 --> 00:12:22,080
Good job back there.Hey, thanks.
120
00:12:22,080 --> 00:12:24,480
Nicely done. Check it out.
121
00:12:24,480 --> 00:12:25,920
Check out those girls.
122
00:12:28,920 --> 00:12:30,000
See that?
123
00:12:56,640 --> 00:12:57,960
Dude...
124
00:12:57,960 --> 00:12:59,680
..that's sick.
125
00:13:02,320 --> 00:13:04,360
Just pretend we're human. Cool.
126
00:13:08,840 --> 00:13:11,200
Alisa has something to say.
127
00:13:11,200 --> 00:13:12,800
No, I-I don't.
128
00:13:14,400 --> 00:13:17,160
Alisa, if you know anything,
you have to speak up.
129
00:13:20,800 --> 00:13:23,400
I saw Malcolm and Lars
sneak off during class.
130
00:13:28,880 --> 00:13:29,920
Hey, ladies.
131
00:13:34,480 --> 00:13:35,960
We're in a church!
132
00:13:35,960 --> 00:13:37,000
Ugh!
133
00:13:42,520 --> 00:13:44,280
Ah! It hurts!
134
00:13:44,280 --> 00:13:46,040
Ugh!
135
00:13:46,040 --> 00:13:48,280
Get us out of here!
136
00:13:48,280 --> 00:13:49,600
Ugh!
137
00:13:49,600 --> 00:13:50,760
Ah! I can't.
138
00:13:50,760 --> 00:13:52,440
It's not working.
139
00:13:54,840 --> 00:13:56,640
Malcolm, no. Malcolm. Malcolm.
140
00:13:56,640 --> 00:13:58,760
We can't find them.
141
00:13:58,760 --> 00:14:00,680
They aren't anywhere on the ship.
142
00:14:02,080 --> 00:14:04,800
I didn't know they went off the
ship, I swear.
143
00:14:04,800 --> 00:14:07,920
We've made a deal in
town not to bite anyone,
144
00:14:07,920 --> 00:14:10,880
if they break that promise,
it will ruin everything.
145
00:14:10,880 --> 00:14:14,240
And if they drink human
red before their 18th...
146
00:14:14,240 --> 00:14:16,720
Breathe, breathe, Claudio.
147
00:14:16,720 --> 00:14:20,400
I'll find them. Don't worry.
I'll go into town and find them.
148
00:14:20,400 --> 00:14:22,080
Ah!
149
00:14:23,240 --> 00:14:25,480
Who are you to
trespass on holy ground?
150
00:14:28,760 --> 00:14:31,280
We're travellers from afar.
151
00:14:31,280 --> 00:14:32,840
We're in search of the hospital.
152
00:14:32,840 --> 00:14:34,920
We are the sisters
of the Sacred Cross,
153
00:14:34,920 --> 00:14:37,400
we will do what we
can to save your friend.
154
00:14:37,400 --> 00:14:39,600
Come on, bring them closer.
155
00:14:39,600 --> 00:14:40,960
Wash his blood with holy water.
156
00:14:44,600 --> 00:14:46,560
No. No.
157
00:14:48,600 --> 00:14:50,120
Ugh!
158
00:14:58,000 --> 00:15:00,600
Malcolm, wake-up!
159
00:15:22,560 --> 00:15:24,720
The Contessa.
160
00:15:24,720 --> 00:15:28,440
You have to go back inside.
I compel you.
161
00:15:29,520 --> 00:15:34,480
I compel you
to take this message onwards.
162
00:15:34,480 --> 00:15:36,320
Now go.
163
00:15:40,560 --> 00:15:42,280
We need to
get back to the ship.
164
00:15:42,280 --> 00:15:43,960
How did you find us?
165
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
The Contessa picked up a trail
of a very local rain shower
166
00:15:46,480 --> 00:15:48,120
leading right up to the church.
167
00:16:15,960 --> 00:16:18,280
OK, let's do it again. So...
168
00:16:36,480 --> 00:16:38,320
Alisa von Vamalia!
169
00:16:39,320 --> 00:16:41,200
Repeat.
170
00:17:16,160 --> 00:17:20,480
When there is a crime,
there is a suitable punishment.
171
00:17:20,480 --> 00:17:23,720
Lars and Malcolm will
help the shadow vampires
172
00:17:23,720 --> 00:17:26,320
with their chores for a week.
173
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
A week?
174
00:17:27,440 --> 00:17:29,280
Do you want more?
175
00:17:29,280 --> 00:17:30,560
No.
176
00:17:30,560 --> 00:17:33,800
Be happy I don't inform
your parents about tonight.
177
00:17:33,800 --> 00:17:35,640
Take your seats.
178
00:17:35,640 --> 00:17:37,120
Ugh!
179
00:17:37,120 --> 00:17:39,600
Luciano, Umberto, please,
continue your class.
180
00:18:38,360 --> 00:18:41,280
Well, little bat, you're lost.
181
00:18:42,880 --> 00:18:44,960
Go play with your friends.
182
00:18:46,440 --> 00:18:48,520
Keep mopping, boys.
183
00:18:48,520 --> 00:18:50,080
It needs to be clean at dawn.
184
00:18:56,920 --> 00:18:59,440
I'm sorry for telling on
you, I didn't want to...
185
00:18:59,440 --> 00:19:01,240
You should be cleaning this deck,
186
00:19:01,240 --> 00:19:02,760
not us.
187
00:19:02,760 --> 00:19:05,520
Nothing's worse than telling.
She probably saved us.
188
00:19:05,520 --> 00:19:07,360
Got ourselves in quite a mess,
189
00:19:07,360 --> 00:19:08,760
so thanks.
190
00:19:36,000 --> 00:19:37,560
You had a dream.
191
00:19:40,680 --> 00:19:42,280
You know vampires don't dream.
192
00:19:44,680 --> 00:19:46,480
But it wasn't a dream, was it?
193
00:19:49,200 --> 00:19:50,720
It was a nightmare.
194
00:19:50,720 --> 00:19:52,120
Get out of my head.
195
00:19:52,120 --> 00:19:55,400
You have the feeling there's more
going on than they're telling us.
196
00:19:56,600 --> 00:19:57,920
Don't you?
197
00:20:01,360 --> 00:20:02,960
What are you not telling me?
198
00:20:02,960 --> 00:20:04,840
Alisa, stop helping the boys.
199
00:20:04,840 --> 00:20:07,360
Sun's almost up,
better brush your fangs.
200
00:20:07,360 --> 00:20:09,440
Definitely keeping secrets from us.
201
00:20:10,640 --> 00:20:12,680
Don't get so close
to that mind-reader.
202
00:20:12,680 --> 00:20:13,760
Why not?
203
00:20:13,760 --> 00:20:16,080
Your grandmother wouldn't approve.
204
00:20:16,080 --> 00:20:17,560
Well, she's not here, is she?
205
00:20:17,560 --> 00:20:19,760
And maybe if she was here
then she could finally tell me
206
00:20:19,760 --> 00:20:22,360
what I'm supposed to do
with our great power of love.
207
00:20:24,040 --> 00:20:25,600
What am I going to teach them?
208
00:20:25,600 --> 00:20:28,160
Do you know how embarrassing
that's going to be?
209
00:20:28,160 --> 00:20:30,640
Love is a dangerous thing, Alisa.
210
00:20:30,640 --> 00:20:32,360
It has its own will.
211
00:20:32,360 --> 00:20:35,360
It's can be destructive, explosive,
212
00:20:35,360 --> 00:20:39,400
a force impossible to comprehend.
213
00:20:39,400 --> 00:20:44,080
Great. I'm a ticking time
bomb about to explode.
214
00:20:44,080 --> 00:20:46,720
Well... aren't all teenagers?
215
00:20:53,200 --> 00:20:54,760
Ah, open up.
216
00:20:54,760 --> 00:20:56,320
Ah...
217
00:20:56,320 --> 00:20:57,760
I can do it myself.
218
00:21:00,960 --> 00:21:02,720
Give us a moment alone.
219
00:21:06,000 --> 00:21:07,640
Goodnight, Alisa.
220
00:21:11,640 --> 00:21:13,280
Show me your fangs.
221
00:21:16,640 --> 00:21:18,320
You have your mother's smile.
222
00:21:21,760 --> 00:21:22,960
You knew my mother?
223
00:21:22,960 --> 00:21:24,320
She was my best friend.
224
00:21:25,480 --> 00:21:27,680
We fought Dracula together.
225
00:21:27,680 --> 00:21:33,400
Long before the clan wars, she was
strong, a passionate fighter,
226
00:21:33,400 --> 00:21:35,360
a true warrior.
227
00:21:37,600 --> 00:21:39,320
But after you were born...
228
00:21:51,960 --> 00:21:54,280
It's really true.
229
00:21:54,280 --> 00:21:56,560
You know? Your mother
confided in me.
230
00:21:59,000 --> 00:22:00,520
I couldn't believe it...
231
00:22:02,640 --> 00:22:05,000
..a vampire with a heartbeat.
232
00:22:08,240 --> 00:22:10,160
Well...
233
00:22:10,160 --> 00:22:11,840
..the past is past.
234
00:22:12,920 --> 00:22:15,880
Brush your fangs and off to bed.
235
00:22:50,920 --> 00:22:54,680
from old England came
236
00:22:58,520 --> 00:23:00,360
Last call, folks!
237
00:23:00,360 --> 00:23:01,600
Last call.
238
00:23:05,560 --> 00:23:08,080
Aye, the people of Brasov,
239
00:23:08,080 --> 00:23:11,840
I have an offer to make.
240
00:23:11,840 --> 00:23:16,520
Your very last drinks are on me.
241
00:23:16,520 --> 00:23:22,840
Drink... as if it were
your last night on Earth.
242
00:23:31,240 --> 00:23:32,720
You...
243
00:23:34,040 --> 00:23:37,480
..a vampire girl.
244
00:23:37,480 --> 00:23:39,360
You're the one in my mind.
245
00:23:43,480 --> 00:23:45,720
Ah! Ugh!
246
00:23:45,720 --> 00:23:48,080
Ugh!
15207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.