Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:01,623
Kor�bban a Heartlandben:
2
00:00:01,856 --> 00:00:06,240
- A probl�ma maga, Val. Maga az oka, hogy
nem siker�l. - Minden�rt engem okolsz?
3
00:00:06,372 --> 00:00:11,264
Keressen �j edz�t �s lovast,
mert �n v�geztem. Kisz�llok.
4
00:00:12,266 --> 00:00:15,802
�gy d�nt�ttem, t�rsulok Mitch-csel
5
00:00:15,837 --> 00:00:20,452
- a szarvasmarha �zletben, amit �
nagylelk�en elfogadott. - T�nyleg?
6
00:00:20,557 --> 00:00:25,279
Figyeltelek tegnap F�nix h�t�n.
M�g mindig k�t�dt�k egym�shoz.
7
00:00:25,313 --> 00:00:27,867
Nem lenne klassz, ha vele
nyern�d meg az id�nyz�r�t?
8
00:00:27,960 --> 00:00:30,484
- Edzen�l minket?
- A nyakadon maradtam.
9
00:00:30,518 --> 00:00:33,053
Tal�ltak valamit,
de lehet, hogy semmis�g.
10
00:00:33,087 --> 00:00:37,757
Vagy lehet, hogy rossz.
11
00:00:41,896 --> 00:00:43,897
Gyer�nk!
12
00:00:45,432 --> 00:00:47,667
Mozg�s!
13
00:01:00,004 --> 00:01:03,484
Jack? Besz�lni akartam
mag�val valamir�l.
14
00:01:03,518 --> 00:01:07,287
- Igen? - M�r eltelt n�mi id�
mi�ta aj�nlatot tettem,
15
00:01:07,322 --> 00:01:11,358
- hogy besz�lljak a szarvasmarha �zletbe,
de Tim nem m�ltatott v�laszra. - Igen.
16
00:01:11,392 --> 00:01:16,730
Rem�ltem, hogy le�l�nk megbesz�lni
az �rat �s hivatalosan �zletet k�t�nk.
17
00:01:16,764 --> 00:01:18,432
Igen, igen.
18
00:01:20,201 --> 00:01:24,471
N�zze, ha Tim nem akar l�pni,
min�l el�bb tudnom kell r�la.
19
00:01:24,506 --> 00:01:27,808
Ilyet senki sem �ll�t, csak...
20
00:01:27,842 --> 00:01:33,247
nos, Tim... Nos, igen. Elfoglalt.
21
00:01:33,281 --> 00:01:37,251
�rtem, mind elfoglaltak vagyunk,
de ideje ny�lbe �tn�nk a t�rsul�st,
22
00:01:37,285 --> 00:01:40,454
amihez nem el�g egy k�zfog�s.
23
00:01:40,488 --> 00:01:46,093
Nekem mindig bev�lt, de meg�rtem.
Megl�tom, mit tehetek.
24
00:01:46,127 --> 00:01:47,794
Ok�.
25
00:01:51,966 --> 00:01:56,970
- Marnie, olyan j� veled csevegni!
- T�nyleg az. J�l van a csal�d?
26
00:01:57,005 --> 00:02:00,874
Igen, igen, mindenki remek�l van.
De n�zzenek oda, ragyogsz!
27
00:02:00,909 --> 00:02:03,443
�des t�led, de akkora vagyok,
mint egy h�z.
28
00:02:03,478 --> 00:02:06,046
Ne k�rdezd, mi�rt v�llaltam
a tal�lkoz� szervez�s�t!
29
00:02:06,080 --> 00:02:10,884
- Okold a hormonokat! - Ha m�r sz�ba
ker�l, kik j�nnek el a r�gi gimib�l?
30
00:02:11,019 --> 00:02:16,757
A v�laszok elszomor�t�ak.
Ugye nem b�nn�l p�r h�v�st?
31
00:02:16,891 --> 00:02:20,460
Istenem, ezek a nevek! Id�utaz�s!
32
00:02:20,495 --> 00:02:24,998
Scott Cardinal nem?
Legal�bb ezen v�ltoztathatok.
33
00:02:25,033 --> 00:02:29,870
- Mary Jane Sutka? - Igen, m�g nem
d�nt�tt. - De ugye nem j�n?
34
00:02:29,904 --> 00:02:33,807
Jobban teszi, ha igen, � volt a leg-
sikeresebb v�gz�s�nk, az eg�sz suli� is!
35
00:02:33,841 --> 00:02:37,311
- Ne m�r! �s mi?
- Lou, MJ bej�ratott n�v!
36
00:02:37,345 --> 00:02:40,347
A szak�csk�nyveivel, a b�bi�tel�vel
�s a b�r�pol� szereivel?
37
00:02:40,381 --> 00:02:43,817
- Ami egy�bk�nt csod�t tesz.
- Furcsa, �n ki�t�st kaptam t�le.
38
00:02:43,851 --> 00:02:47,688
A megjelen�se az oszt�lytal�lkoz�n
garant�ln� a sikert, tal�n az eny�met is,
39
00:02:47,722 --> 00:02:51,525
- ha megeml�ten� az �tkeztet�si
c�gem a weboldal�n. - A kis blogj�ban?
40
00:02:51,559 --> 00:02:55,028
- 4 milli� k�vet�je van, Lou.
- 4 milli� micsod�ja?
41
00:02:55,063 --> 00:02:57,965
�lj teljes �letet MJ m�dra?
42
00:02:57,999 --> 00:03:00,767
Igen, MJ leg�jabb k�nyve.
Most turn�zik vele.
43
00:03:00,802 --> 00:03:04,571
Ez�rt r�vettem az �gyn�k�t,
hogy Hudson legyen az els� �llom�s.
44
00:03:04,606 --> 00:03:07,541
J�? MJ hazaj�n!
Tudod, vissza a gy�kereihez.
45
00:03:07,575 --> 00:03:11,545
- T�k�letes lenne a m�rk�j�nak.
- A m�rk�j�nak.
46
00:03:11,579 --> 00:03:14,982
T�k�letes, v�gjunk bele!
47
00:03:27,428 --> 00:03:32,065
- Amy? Idefent vagy?
- Igen. Megint ez a h�lye blog.
48
00:03:32,100 --> 00:03:34,301
"A harmadik hely nem el�g
j� Val Stantonnak,
49
00:03:34,335 --> 00:03:36,770
aki kir�gta Georgie
Fleming-Morrist." Kir�gta?
50
00:03:36,804 --> 00:03:39,673
Elhiszik, ha elolvass�k
ezeket a hazugs�gokat!
51
00:03:39,707 --> 00:03:44,278
- Tal�n nem kellene olvasnod. - El kell
kezden�nk edzeni F�nixszel. Most.
52
00:03:44,312 --> 00:03:46,846
Min�l el�bb bizony�tjuk,
hogy t�vednek, ann�l jobb.
53
00:03:46,881 --> 00:03:51,618
- Igen, de el�bb Scott megvizsg�lja
F�nixet. - F�nix j�l van! K�szen �ll.
54
00:03:51,653 --> 00:03:57,124
Mitch-nek igaza van. A t�rsul�st h�napok-
kal ezel�tt v�gleges�teni kellett volna.
55
00:03:57,158 --> 00:03:59,664
Mi akad�lya?
56
00:04:00,261 --> 00:04:04,331
- Sziasztok! Mi az?
- Mi az? - Semmi.
57
00:04:06,934 --> 00:04:12,006
- K�sz!
- Igen. - Itt van! Szia!
58
00:04:13,675 --> 00:04:17,978
- Hogy vagy, apa?
- Napr�l napra jobban.
59
00:04:18,012 --> 00:04:20,647
Takar�tgatok, megszabadulok
p�r cucct�l,
60
00:04:20,682 --> 00:04:24,584
amiket a padl�sra vittem.
61
00:04:24,619 --> 00:04:29,456
Olt�ri! Itt vannak a tr�fe�k!
Ez annyira klassz!
62
00:04:29,490 --> 00:04:31,358
Biztos nem kell bel�le semmi?
63
00:04:34,195 --> 00:04:37,964
N�zd! Ez anya? Milyen cuki!
64
00:04:40,674 --> 00:04:43,737
- Mi az?
- Egy 20 �ves t�vis a k�rm�m alatt.
65
00:04:43,771 --> 00:04:46,707
- �lj teljes �letet!
- Err�l besz�lek.
66
00:04:46,741 --> 00:04:50,677
Vidd el! Semmi olyat nem szeretn�k
l�tni, amin az � neve �ll!
67
00:04:50,712 --> 00:04:54,848
Komolyan, ha ma m�g egyszer meghallom
a Mary Jane Sutka nevet...
68
00:04:57,719 --> 00:04:59,086
Mi az?
69
00:05:00,722 --> 00:05:04,391
Mary Jane Sutka elj�n
az oszt�lytal�lkoz�ra.
70
00:05:08,042 --> 00:05:11,261
Az oszt�lytal�lkoz�
71
00:05:11,590 --> 00:05:15,218
Ford�totta: Evelyn
�tn�zte: matruska
72
00:05:47,802 --> 00:05:49,869
Ezt nem hiszem el!
Hogy tehette ezt velem?
73
00:05:49,904 --> 00:05:54,074
Amennyire eml�kszem, tudta,
hogy keltse fel a harci kedved.
74
00:05:54,108 --> 00:05:58,578
Eml�kszel a tudom�nyos versenyekre?
Vagy a di�k�nkorm�nyzati v�laszt�sokra?
75
00:05:58,613 --> 00:06:01,915
- Mindig versenyeztetek.
- Vagyis egym�s tork�nak estek.
76
00:06:01,949 --> 00:06:05,552
- MJ m�dra.
- H�ress�g?
77
00:06:05,586 --> 00:06:11,024
Nem! Nem! Csak a kis blogj�b�l k�zepesen
n�pszer� �letst�lus m�rka lett.
78
00:06:11,058 --> 00:06:13,894
- Nem nagy �gy.
- Szerintem az.
79
00:06:13,928 --> 00:06:19,599
"LouLou! Hallottam a tal�lkoz�r�l.
Visszat�rek az egyhang� Hudsonba.
80
00:06:19,634 --> 00:06:21,802
Ugye m�g mindig ott �lsz?
81
00:06:21,836 --> 00:06:26,940
Hallottam az �zleti v�llalkoz�saidr�l �s
az elragad� kis birodalmadr�l." T�nyleg?
82
00:06:26,974 --> 00:06:30,844
- Be kell v�s�rolnunk.
- Bizony.
83
00:06:30,878 --> 00:06:33,313
M�g le kell pakolnom a dobozokat.
84
00:06:33,347 --> 00:06:35,816
- K�s�bb tal�lkozunk, LouLou!
- Itt van Scott.
85
00:06:35,850 --> 00:06:39,085
Egy perc �s megyek,
csak megetetem Lyndyt.
86
00:06:39,120 --> 00:06:41,188
Sz�lj Scottnak, hogy besz�lnem
kell vele!
87
00:06:41,222 --> 00:06:43,590
- Igen, ok�.
- Ezt nem hiszem el, Amy!
88
00:06:43,624 --> 00:06:48,628
�gy t�nik, Mary Jane a b�bi�tel�vel
nyert valami ostoba sz�l�i d�jat is.
89
00:06:50,565 --> 00:06:52,199
Nem!
90
00:06:52,233 --> 00:06:56,837
- MJ B�bi�telt veszel? �rul�!
- Lyndy im�dja, ok�?
91
00:06:56,871 --> 00:06:59,406
Amy, hogy versenyezzek ezzel,
a h�zamban van!
92
00:06:59,440 --> 00:07:03,443
Ez nem a gimi, Lou, j�?
A versenynek v�ge!
93
00:07:07,782 --> 00:07:12,132
- Szia! - A n�v�red lecsillapodott?
- Nem, m�g fortyog.
94
00:07:12,687 --> 00:07:16,617
Apa, eml�kszel erre?
95
00:07:17,258 --> 00:07:22,295
- Els� �s egyetlen fafarag�si
k�s�rletem. - M�g mindig szeretem.
96
00:07:22,330 --> 00:07:26,566
- �r�l�k, hogy visszakaptad.
- Hallott�l valamit?
97
00:07:26,601 --> 00:07:30,203
MRI-t v�geztek. Mi k�vetkezik,
�jabb vizsg�latokat v�geznek?
98
00:07:30,238 --> 00:07:32,138
V�runk. Ez egy kiv�r�s j�t�k.
99
00:07:32,173 --> 00:07:35,208
- De j�l �rzed magad?
- Remek�l, teljesen.
100
00:07:35,443 --> 00:07:41,181
- Apa, szeretn�k t�bbet tudni.
- Igen, akkor m�r ketten vagyunk.
101
00:07:45,920 --> 00:07:49,389
- Szia! - Szia, Georgie sz�lt,
hogy besz�lni akarsz velem.
102
00:07:49,423 --> 00:07:53,159
- Nem tudtam, hogy a v�rosban vagy.
- Igen, a nagy tal�lkoz�nkra j�ttem.
103
00:07:53,194 --> 00:07:55,362
Tudod, arra, amire �gy t�nik,
nem j�ssz el.
104
00:07:55,396 --> 00:07:58,164
Igen, az oszt�lytal�lkoz�
nem a kedvenc elfoglalts�gom.
105
00:07:58,199 --> 00:08:02,002
Ne m�r, j� buli lesz! K�l�n�sen,
hogy seg�tek a szervez�sben.
106
00:08:02,036 --> 00:08:07,807
M�g sz�p. Biztos csod�s este lesz.
Majd el kell mes�lned.
107
00:08:07,842 --> 00:08:12,345
- Mi�rt? Mi�rt nem j�ssz? - Elfelejtet-
ted, hogy az �n gimis �lm�nyeim
108
00:08:12,380 --> 00:08:17,951
m�sok, mint a tieid. Neked a di�k�nkor-
m�nyzatr�l, nekem a bez�r�sr�l sz�lt.
109
00:08:19,554 --> 00:08:23,390
Rem�lem, ez nem jelenti, hogy minden
rossz volt. Tekintve, hogy j�rtunk.
110
00:08:25,293 --> 00:08:30,530
Az egyetlen dolog a gimib�l,
amire sz�vesen eml�kszem.
111
00:08:33,668 --> 00:08:35,769
- K�s�bb tal�lkozunk.
- Szia!
112
00:08:41,909 --> 00:08:46,012
- Szia! Scott szerint F�nix remek�l van,
kezdhetj�k. - Ok�.
113
00:08:46,047 --> 00:08:47,781
De az akad�lyok t�l magasak.
114
00:08:47,815 --> 00:08:52,807
Ne m�r, l�ttad F�nixet a vad�szaton,
csukott szemmel �tugorja ezt! Figyelj!
115
00:09:02,430 --> 00:09:06,299
Georgie! Figyelj! Mondtam, hogy t�l
magasan vannak az akad�lyok.
116
00:09:06,334 --> 00:09:10,437
Alacsonyabbra tessz�k �ket,
hogy F�nix hozz�szokhasson.
117
00:09:19,680 --> 00:09:22,682
Ok�, feladom, mi�rt itt
akart�l tal�lkozni?
118
00:09:22,717 --> 00:09:27,354
- Mert itt tartjuk a tal�lkoz�t.
- De az a gimiben lesz.
119
00:09:27,388 --> 00:09:30,156
T�nyleg egy b�d�s, r�gi tornateremben
akarsz �nnepelni?
120
00:09:30,190 --> 00:09:35,161
Nem! Az oszt�lyt�rsak t�bbet v�rnak.
Mary Jane is t�bbet v�r.
121
00:09:35,196 --> 00:09:39,599
- Mary Jane? Elj�n? Hogyhogy?
- V�laszolt.
122
00:09:39,634 --> 00:09:41,935
Var�zslatos est�t kell
szervezn�nk, Marnie!
123
00:09:41,969 --> 00:09:47,040
Mi lehetne var�zslatosabb nyaral�farmom
csillog� f�nyein�l �s hull� lombj�n�l?
124
00:09:47,074 --> 00:09:51,044
De �pp ez az. Ez a te nyaral�farmod.
Mi k�ze a hudsoni gimihez?
125
00:09:51,078 --> 00:09:55,482
De nem ez a l�nyeg.
Hanem hogy mit akarna Mary Jane?
126
00:09:55,516 --> 00:09:59,786
Tornazokni szagot vagy kinti
extravaganci�t?
127
00:09:59,820 --> 00:10:03,790
Igen, igen! Val�sz�n�leg igazad van.
128
00:10:03,824 --> 00:10:07,060
- A legfontosabb, hogy MJ boldog legyen.
- Pontosan.
129
00:10:07,094 --> 00:10:09,462
Ilyen oszt�lytal�lkoz�t szeretne.
130
00:10:09,497 --> 00:10:15,201
El lesz ragadtatva a szervez�semt�l.
Szervez�s�nkt�l.
131
00:10:23,044 --> 00:10:26,713
Nem tudom, mi baj, szerinted nem
stimmel vele valami?
132
00:10:26,747 --> 00:10:29,049
Nem tudom, szerintem F�nix
csak sz�netet akar.
133
00:10:29,083 --> 00:10:32,819
- Most nem hagyhatjuk abba! - Georgie!
Nyilv�n nincs ugr�l�s hangulatban,
134
00:10:32,853 --> 00:10:37,290
- �s figyeln�nk kellene r�. - �s ha sose
lesz? Ha nem siker�l? - Siker�l.
135
00:10:37,324 --> 00:10:41,628
Ok�? Megoldjuk, csapat vagyunk,
siker�lni fog.
136
00:10:51,572 --> 00:10:54,407
Mary Jane! Szia!
137
00:10:54,442 --> 00:10:57,911
Igen, �n is �r�l�k,
hogy hallom a hangodat.
138
00:10:57,945 --> 00:11:02,048
Igen, megkaptam az e-mailed.
Bocs, nagyon sok dolgom volt.
139
00:11:03,117 --> 00:11:08,888
Vacsora? Igen, ez...
Vigy�k a f�rjeinket is?
140
00:11:09,223 --> 00:11:14,194
Nem, nem, nem, semmi baj,
csak azt hittem, tudod,
141
00:11:14,228 --> 00:11:19,733
hogy a f�rjemmel...
boldogan elmegy�nk.
142
00:11:19,767 --> 00:11:24,229
Igen, nagyszer�! Ok�, szia!
143
00:11:35,149 --> 00:11:40,120
Szia, Peter, hogy vagy?
J�, j�, Katie hogy �rzi mag�t?
144
00:11:40,154 --> 00:11:45,859
Szuper! Gyors k�rd�s. Megvannak
m�g a jegygy�r�ink?
145
00:11:50,464 --> 00:11:55,502
- Hell�? �dv!
- Igen, Mitch, j�jj�n be!
146
00:11:55,536 --> 00:11:59,806
Jack, bocs a zavar�s�rt,
de elk�sz�tettem az iratokat,
147
00:11:59,840 --> 00:12:03,076
- m�r csak Tim al��r�sa hi�nyzik.
- Igen, tudja,
148
00:12:03,110 --> 00:12:06,045
m�g nem tudtam vele besz�lni.
149
00:12:06,080 --> 00:12:09,115
- De fogok.
- Ok�, tudja, mit?
150
00:12:09,150 --> 00:12:12,986
T�zz�nk ki egy hat�rid�t!
Az felkelti a figyelm�t.
151
00:12:13,020 --> 00:12:16,623
- Tudom, milyen.
- Nem arr�l van sz�, amire gondol.
152
00:12:16,657 --> 00:12:21,755
Timnek sok minden
szakadt a nyak�ba.
153
00:12:22,363 --> 00:12:24,764
M�r nem, mert lepakoltam
a sok dobozt.
154
00:12:24,799 --> 00:12:28,668
- Mi baj?
- Mitch v�laszt v�r az aj�nlat�ra.
155
00:12:28,702 --> 00:12:32,872
- �s meg kell adnunk neki.
- Igaz�n?
156
00:12:32,907 --> 00:12:34,874
N�zze, Tim, be akarok sz�llni.
157
00:12:34,909 --> 00:12:37,744
Ok�, Jack beleegyezett,
de mag�nak is r� kell b�lintani.
158
00:12:37,778 --> 00:12:43,384
- Sz�val mi g�tolja, hogy al��rja
a megoszt�st? - Semmi.
159
00:12:44,218 --> 00:12:47,954
- Bele kell v�gnunk. Mind tudjuk.
- J�l van.
160
00:12:47,988 --> 00:12:52,826
P�r kiigaz�t�s kell, mert szeretn�m,
ha az �n r�szemet is elosztan�tok,
161
00:12:52,860 --> 00:12:57,030
mert ami engem illet,
hivatalosan is kisz�llok.
162
00:13:11,887 --> 00:13:15,123
Lou, nagyon agg�dom ap��rt.
163
00:13:15,157 --> 00:13:18,259
Nagyapa szerint ki akar sz�llni
a szarvasmarha �zletb�l.
164
00:13:18,294 --> 00:13:24,032
- Tal�n tud valamit, amit mi nem.
- Ne, ok�, el�g!
165
00:13:24,266 --> 00:13:28,169
Ahogy mondtad, ne agg�djunk
ap��rt, am�g nincs r� okunk,
166
00:13:28,204 --> 00:13:30,739
ha lenne valami komoly
baj, elmondan�.
167
00:13:30,773 --> 00:13:35,710
Nem mondta m�r el?
Mi�rt szabadul meg a cuccait�l?
168
00:13:35,745 --> 00:13:40,949
Nem tudom! Amy, g�z�m sincs!
De ha t�l sokat gondolkodom rajta,
169
00:13:40,983 --> 00:13:45,553
meg�r�l�k, sz�val ink�bb nem teszem.
170
00:13:49,392 --> 00:13:51,506
A r�gi bizony�tv�nyom.
171
00:13:52,094 --> 00:13:55,867
Mary Jane mindig versenyezt�nk,
hogy kik kap jobb jegyet.
172
00:13:56,966 --> 00:13:59,634
Riv�lisok voltunk, Amy.
173
00:13:59,668 --> 00:14:02,953
Mikor maradtam le ennyire
a versenyben?
174
00:14:03,674 --> 00:14:07,075
Tal�n m�r mindketten
m�sban versenyeztek.
175
00:14:08,751 --> 00:14:11,546
B�mulatos dolgokat �rt�l el, Lou.
176
00:14:11,580 --> 00:14:15,950
- P�ld�ul hogy hazudtam a h�zass�gomr�l?
- Hogy �rted?
177
00:14:15,985 --> 00:14:18,053
- Nem sz�m�t.
- Igen, igazad van.
178
00:14:18,087 --> 00:14:23,758
- Nem sz�m�t. Ne legy�l megsz�llott!
- Ahogy te ap�t illet�en.
179
00:14:23,793 --> 00:14:28,363
- Igen, de Lou, ez val�s�gos.
- Ezt nem tudod. M�g nem.
180
00:14:45,882 --> 00:14:48,183
Azt hittem, megegyezt�nk,
hogy lassan haladunk!
181
00:14:48,217 --> 00:14:51,753
Nincs id�nk, tartanunk kell a temp�t,
ha nyerni akarunk.
182
00:14:51,787 --> 00:14:53,988
Nem edzhetsz �gy F�nixszel,
ahogy Flame-mel.
183
00:14:54,023 --> 00:14:56,558
Sokkal t�relmesebbnek kell
lenned vele.
184
00:14:56,592 --> 00:15:00,962
- Tartsunk sz�netet, lass�tsunk kicsit!
Tegy�k f�ldre az akad�lyokat! - A f�ldre?
185
00:15:00,996 --> 00:15:04,399
- Nem mondod komolyan!
- De igen.
186
00:15:13,375 --> 00:15:15,201
Mi ez?
187
00:15:16,312 --> 00:15:20,381
Mondjuk, hogy a "kis"
birodalmamat csinos�tom.
188
00:15:22,985 --> 00:15:24,886
Fen�be!
189
00:15:27,756 --> 00:15:32,460
- Hadd seg�tsek! - Nem, k�sz!
Megoldom. - Lou!
190
00:15:32,495 --> 00:15:34,963
Engedd, hogy seg�tsek!
191
00:15:37,967 --> 00:15:39,935
K�sz�n�m!
192
00:15:40,469 --> 00:15:46,208
- Hallom, nagyap�val al��rt�tok
a t�rsul�st. Gratul�lok! - K�sz!
193
00:15:47,343 --> 00:15:49,177
K�szen �lltam
felvenni a keszty�t.
194
00:15:49,211 --> 00:15:53,414
De nem hittem, hogy Tim
teljesen kisz�ll.
195
00:15:53,449 --> 00:15:58,419
- Megd�bbentem. - Igen. Ap�m
mostan�ban tele van meglepet�ssel.
196
00:16:00,756 --> 00:16:04,826
Elhiszed, hogy a bar�tom a r�gi torna-
teremben akarta tartani a tal�lkoz�t?
197
00:16:04,860 --> 00:16:10,565
Ez sokkal leny�g�z�bb lesz.
�s profibb. �s �nnepi.
198
00:16:11,800 --> 00:16:15,803
Igen, j� bulinak hangzik.
199
00:16:17,940 --> 00:16:19,641
Ok�, felh�vt�l. Mi olyan fontos?
200
00:16:19,675 --> 00:16:24,579
Tiszt�zni akarom
egyszer �s mindenkorra.
201
00:16:24,613 --> 00:16:27,909
Biztos vagy a szarvasmarha
�zletet illet�en?
202
00:16:28,150 --> 00:16:31,019
Teljesen. Ann�l is biztosabb.
203
00:16:31,053 --> 00:16:33,388
Mert odaadni a r�gi
�vcsatokat egy dolog.
204
00:16:33,422 --> 00:16:38,993
De a teheneket? Az �zletet? Hogy s�t�l-
hatsz el? Mi a fen�t kezdesz magaddal?
205
00:16:39,028 --> 00:16:43,097
Nem tudom. Teljes �letet
akarok �lni.
206
00:16:45,301 --> 00:16:51,039
- Tal�n utazgatok.
- Azt annyira ut�lod, mint �n!
207
00:16:51,373 --> 00:16:54,142
Igen, Mong�lia felnyitotta a szemem,
208
00:16:54,176 --> 00:16:57,712
nagy a vil�g, Jack,
�s m�g alig l�ttam bel�le valamit.
209
00:16:57,746 --> 00:16:59,547
�s ha v�ge a vak�ci�nak?
210
00:16:59,582 --> 00:17:05,353
Ne m�r, legy�nk �szint�k! Nem tudjuk,
meg�rem-e egy �jabb vak�ci� v�g�t.
211
00:17:05,487 --> 00:17:09,791
- Hogy �rted ezt?
- Nem tudom, mennyi id�m van h�tra.
212
00:17:09,825 --> 00:17:12,760
- Ezzel megb�k�ltem.
- Dr. Virani mondott valamit?
213
00:17:12,795 --> 00:17:16,097
Nem. De nem v�rhatok tov�bb.
214
00:17:16,131 --> 00:17:20,235
Kezembe kell vennem az �gyeket
�s kihaszn�lni a marad�k id�met.
215
00:17:20,269 --> 00:17:22,170
�s a csal�doddal t�lt�tt id�?
216
00:17:22,204 --> 00:17:26,040
Nem tudom! Teszed, amit tudsz!
217
00:17:28,110 --> 00:17:30,612
- Sziasztok!
- Sziasztok!
218
00:17:30,646 --> 00:17:34,716
Georgie-val kell edzenem,
tudn�l vigy�zni Lyndyre?
219
00:17:34,750 --> 00:17:38,653
Persze. Gyere PP-hez!
220
00:17:41,323 --> 00:17:43,224
K�sz!
221
00:17:44,493 --> 00:17:46,361
Szia, kicsim!
222
00:17:46,395 --> 00:17:48,463
A tal�lkoz� k�lts�gei
megdupl�z�dtak, Lou!
223
00:17:48,497 --> 00:17:53,735
- Tudom, tudom. - A kinti konyha �nmag�-
ban... A suliban kellett volna tartanunk
224
00:17:53,769 --> 00:17:55,737
- vagy a Maggie'sben.
- Az �tteremben?
225
00:17:55,771 --> 00:17:58,273
Ugyan, az annyira egyszer�!
226
00:17:58,307 --> 00:18:01,976
J�. Ott lesz a dedik�l� asztal.
227
00:18:02,011 --> 00:18:06,247
De a fel�ll�t�s�t r�d b�zom,
mert m�r dedik�lt�l kor�bban, igaz?
228
00:18:06,282 --> 00:18:10,184
- Sokszor az orsz�gj�r� dedik�l�
k�rutamon. - Igen!
229
00:18:10,219 --> 00:18:12,020
�gy van. Teljesen elfelejtettem!
230
00:18:12,054 --> 00:18:15,223
- Istenem, k�t sikeres �r� ugyanabban
az oszt�lyban. - Igen.
231
00:18:15,257 --> 00:18:19,193
- Mi van a k�nyveddel? Hogy fogyott?
- J�l, el�g j�l. A k�sz�nt�besz�d.
232
00:18:19,228 --> 00:18:21,562
Rem�ltem, hogy �n is
sz�lhatn�k p�r sz�t.
233
00:18:21,597 --> 00:18:25,233
De �n vagyok a szervez�bizotts�g eln�ke,
ez�rt �n vagyok a vend�gl�t�.
234
00:18:25,267 --> 00:18:26,901
Ez �ll a megh�v�kon.
235
00:18:26,935 --> 00:18:31,572
De az is, hogy a gimiben lesz,
pedig nem. V�ltoznak a dolgok.
236
00:18:31,607 --> 00:18:35,843
- Nem tudom, Lou. Hadd gondoljam �t!
- Ok�. - Mennem kell.
237
00:18:35,878 --> 00:18:38,146
Gondold �t!
238
00:18:44,186 --> 00:18:49,590
Szia, Peter! Mikor j�tt�k Katie-vel?
�r�lten hi�nyzik.
239
00:18:49,625 --> 00:18:51,693
Mi? Nem, nem, nem mondhatod le,
240
00:18:51,727 --> 00:18:55,263
alig v�rom, hogy l�ssalak titeket
�s egy�tt t�lts�k a h�tv�g�t.
241
00:18:55,297 --> 00:18:58,199
Figyelj, ami a gy�r�t illeti...
242
00:18:58,233 --> 00:19:03,838
Nem, �rtem, ok�. Munka. Szia!
243
00:19:12,715 --> 00:19:14,782
A f�ldre tett akad�lyokkal
sem lett jobb.
244
00:19:15,718 --> 00:19:18,994
Amy! V�gigmentem
a f�ldre tett akad�lyokon.
245
00:19:19,221 --> 00:19:23,291
J�. Csin�ld �jra! Vagy ugrass!
246
00:19:23,325 --> 00:19:25,126
Csin�ld mindkett�t!
247
00:19:27,062 --> 00:19:28,930
Ok�.
248
00:19:47,249 --> 00:19:50,218
Gyer�nk, fi�! Meg kell csin�lnod!
249
00:19:50,252 --> 00:19:53,321
V�rj, Georgie, hozd ide!
250
00:19:57,593 --> 00:20:02,363
- Vedd le a nyerget!
- Mi�rt? - Csak csin�ld!
251
00:20:03,599 --> 00:20:09,003
Ok�, fi�, nincs nyom�s.
Csin�ld meg, j�?
252
00:20:21,583 --> 00:20:24,619
L�tod? �t tudja ugrani
az akad�lyokat.
253
00:20:26,388 --> 00:20:30,725
Igen. Csak nem velem.
254
00:20:37,583 --> 00:20:42,048
F�nixszel �vekig nem ugratattok.
�jj� kell �p�tenetek a kapcsolatot.
255
00:20:42,083 --> 00:20:43,917
B�mulatos a kapcsolatunk.
256
00:20:43,951 --> 00:20:46,386
Igen, de nem �lland�.
Elfoglalt volt�l.
257
00:20:46,420 --> 00:20:49,656
A sulival, Flame-mel,
a tr�kklovagl�ssal,
258
00:20:49,690 --> 00:20:54,194
F�nix nem tudja, mihez kezdjen
a figyelemmel vagy az elv�r�sokkal.
259
00:20:54,228 --> 00:20:58,164
- A vad�szaton t�k�letesen ugrattunk.
- Igen, de az m�s, Georgie.
260
00:20:58,199 --> 00:21:00,166
F�nix mindig szabadon ugrott,
261
00:21:00,201 --> 00:21:03,937
amit im�d �s mikor ny�lt terepen
ugrik, szuper�l csin�lja.
262
00:21:03,971 --> 00:21:09,476
Amint a p�ly�ra ker�l, �rzi rajtad
a nyom�st. Ami hirtelen r� is nehezedik.
263
00:21:09,510 --> 00:21:13,546
- Mit tegyek? - Foglalkozz vele,
hogy visszanyerd a bizalm�t!
264
00:21:13,581 --> 00:21:18,418
- Csutakold le, lovagolj ki vele!
- Lovagoljak ki? Nincs id�nk r�, Amy!
265
00:21:18,452 --> 00:21:22,221
Flame bizalm�t is el kellett nyerned,
miel�tt �gy versenyezt�l vele, ahogy.
266
00:21:22,256 --> 00:21:23,957
Ugyanezt kell tenned F�nixszel.
267
00:21:23,991 --> 00:21:27,727
Id�re van sz�ks�ge, hogy meg�rtsen
�s megbocs�sson.
268
00:21:27,761 --> 00:21:33,433
Megbocs�sson? M�rmint nekem,
mert az �n hib�m, mivel elhanyagoltam!
269
00:21:33,467 --> 00:21:38,538
Nem hanyagoltad el, Georgie.
Remek�l gondj�t viseled F�nixnek.
270
00:21:38,572 --> 00:21:42,142
De gond van, �s ha folytatni
akarod az edz�st, helyre kell hoznunk.
271
00:21:42,176 --> 00:21:43,610
Akarsz egy�ltal�n edzeni?
272
00:21:43,644 --> 00:21:47,347
M�shol j�r az eszed, mintha
legkev�sb� sem lenne kedved edzeni!
273
00:21:53,554 --> 00:21:56,055
- Ez az utols�.
- Igen.
274
00:21:57,591 --> 00:21:59,492
J�l van!
275
00:22:00,594 --> 00:22:03,096
- K�sz?
- Igen, kezdj�k!
276
00:22:07,268 --> 00:22:11,070
T�k�letes, k�sz a seg�ts�get,
277
00:22:11,105 --> 00:22:15,941
- �s azt is, hogy holnap elk�s�rsz.
- Sz�vesen!
278
00:22:17,077 --> 00:22:20,079
Figyelj, m�g egy nagy
sz�vess�get k�rn�k.
279
00:22:20,114 --> 00:22:25,718
Ez el�g k�l�n�s, de sz�nleln�nk,
hogy egy p�r vagyunk?
280
00:22:25,753 --> 00:22:30,823
- Csak a tal�lkoz�ra. - V�rj! Tess�k?
- Tudom, �r�lten hangzik. - Viccelsz?
281
00:22:30,958 --> 00:22:36,729
Van valaki, aki elj�n �s vele mindig
v�rre men�en versenyezt�nk.
282
00:22:36,864 --> 00:22:38,898
Nem tudja, hogy elv�ltam.
283
00:22:38,933 --> 00:22:41,033
Nem azt kell elj�tszanod,
hogy Peter vagy!
284
00:22:41,068 --> 00:22:44,437
Gondolom, ez sz�l mellette.
Tal�n megk�rhetn�d Petert.
285
00:22:48,409 --> 00:22:53,079
- Megk�rted Petert. - Mitch, hadd
magyar�zzam meg! - Nem! Tudod, mit, Lou?
286
00:22:53,113 --> 00:22:56,451
Minden porcik�m azt s�gta,
mondjak nemet!
287
00:22:58,319 --> 00:23:00,119
Hallgatnom kellett volna r�!
288
00:23:01,188 --> 00:23:03,156
Mitch!
289
00:23:15,336 --> 00:23:17,170
T�k�letes!
290
00:23:25,112 --> 00:23:28,548
- Szia!
- Szia, Amy! Mi �js�g?
291
00:23:30,784 --> 00:23:32,613
J�l vagy?
292
00:23:33,438 --> 00:23:38,558
Amy, mi az? Mi baj?
Minden rendben apuk�ddal?
293
00:23:38,592 --> 00:23:41,127
Nem tudom. Nem mondja el.
294
00:23:42,229 --> 00:23:47,667
Hallottam besz�lgetni,
�s olyan, mintha feladta volna.
295
00:23:48,702 --> 00:23:52,739
Lou teljes tagad�sban van,
�n pr�b�lok optimista maradni,
296
00:23:54,174 --> 00:23:56,075
de nem tudok koncentr�lni.
297
00:23:57,344 --> 00:24:01,214
�s �gy �rzem, cserbenhagyom
Georgie-t.
298
00:24:01,248 --> 00:24:03,516
Amire nem szolg�lt r�.
299
00:24:03,550 --> 00:24:07,720
Ugyan, kicsim! Minden rendben lesz.
300
00:24:17,698 --> 00:24:19,866
Ennyi, h�lgyeim.
301
00:24:26,440 --> 00:24:28,574
Sz�p id�k voltak.
302
00:25:02,609 --> 00:25:05,878
Dr. Virani, Tim Fleming.
303
00:25:05,913 --> 00:25:09,248
Itt vagyok a tehenekkel,
�s a kezem nem zsibbad.
304
00:25:09,283 --> 00:25:13,052
�szrevettem, hogy nem remeg a kezem,
�s napok �ta nem sz�d�l�k.
305
00:25:13,087 --> 00:25:18,324
Szerintem ez j�. Ugye j�?
Visszah�vna? K�sz�n�m!
306
00:25:22,663 --> 00:25:25,665
Marnie, itt lesz az oszt�lytal�lkoz�.
307
00:25:25,699 --> 00:25:29,669
Bedilizt�l? Most k�ldtem el az e-mail-
eket a nyaral�farmra vezet� �tr�l.
308
00:25:29,703 --> 00:25:35,641
- Tudom, de a gener�tor elromlott. - K�l-
cs�n�zz! - Pr�b�ltam, ilyen hamar nincs!
309
00:25:35,676 --> 00:25:39,812
Azt hittem, ez t�l egyszer�.
Tartsuk a tornateremben!
310
00:25:39,847 --> 00:25:44,417
Nem t�r�nk vissza ahhoz!
Bocs! Minden rendben.
311
00:25:44,451 --> 00:25:49,789
- Oda �ll�tjuk a dedik�l� asztalokat.
- V�rj! Asztalokat, t�bbes sz�mban?
312
00:25:49,823 --> 00:25:52,024
Gondoltam, al��rn�k
�n is p�rat a k�nyvemb�l.
313
00:25:52,059 --> 00:25:55,561
Ahogy mondtad, nem gyakori k�t
sikerk�nyv�r� egy oszt�lyban.
314
00:25:55,596 --> 00:25:59,465
Ok�, Lou, el�g! Elegem van!
El�rehaladott terhes vagyok.
315
00:25:59,500 --> 00:26:04,137
F�radt vagyok, ideges, �s nem akarok
m�r r�szt venni a Lou-MJ show-ban.
316
00:26:04,171 --> 00:26:07,640
- Ez nem... - V�geztem!
- Nem lehet, te vagy a vend�gl�t�.
317
00:26:07,674 --> 00:26:09,709
- Most az vagyok.
- �s a kajasz�ll�t�!
318
00:26:09,743 --> 00:26:11,711
Mihez kezd�nk �tel
�s pinc�rek n�lk�l?
319
00:26:11,745 --> 00:26:15,782
- Van egy �ttermed. Tal�ld ki!
- Marnie, v�rj! Marnie!
320
00:26:17,684 --> 00:26:18,684
Igen, doki!
321
00:26:20,668 --> 00:26:23,356
Mi az?
322
00:26:23,390 --> 00:26:27,905
Igen? �vatosan optimista.
Ezt el tudom viselni.
323
00:26:28,379 --> 00:26:33,032
M�g t�bb vizsg�lat?
Nem, ott leszek. J�.
324
00:26:34,668 --> 00:26:36,869
�vatosan optimista.
325
00:26:38,108 --> 00:26:41,107
Mit keresel itt?
326
00:26:42,209 --> 00:26:45,144
- Azt hittem, kisz�llt�l.
- Mitch!
327
00:26:45,179 --> 00:26:50,784
Gondolkodtam az aj�nlatodon.
Komolyan?
328
00:26:51,718 --> 00:26:53,686
- Igen, mi baj vele?
- Ne m�r!
329
00:26:53,720 --> 00:26:58,090
T�bbel kell el��llnod, ha az �n r�szemre
is f�j a fogad. Emelkedik a marhah�s �ra.
330
00:26:58,125 --> 00:27:03,029
- Fel, fel, fel, fel! - J�zus, ne l�gy
nevets�ges Tim, m�r meg�llapodtunk.
331
00:27:03,063 --> 00:27:07,533
Semmit sem �rtunk al�.
Ez nem szem�lyes �gy. Hanem �zlet.
332
00:27:07,568 --> 00:27:12,371
- Jobb aj�nlatot kell tenned, ha
a teheneimet akarod. - M�r tettem,
333
00:27:12,406 --> 00:27:17,977
- elfogadta, nem t�ncolhat vissza.
- Azt tehetek, amit akarok! - Ok�, ok�,
334
00:27:18,011 --> 00:27:21,880
mindenki vegyen vissza!
335
00:27:22,704 --> 00:27:28,054
Mi lenne, ha k�s�bb tal�lkozn�nk
a farmon, �s j�zanul megvitatn�nk?
336
00:27:28,088 --> 00:27:29,822
T�vol a tehenekt�l.
337
00:27:30,924 --> 00:27:33,926
- T�vol a tehenekt�l.
- Persze.
338
00:27:35,162 --> 00:27:37,129
Szia! Hogy megy?
339
00:27:37,164 --> 00:27:40,733
Szerintem az �ttermi kaja j�,
m�g jobb is,
340
00:27:40,767 --> 00:27:44,070
mert visszaid�zi a gimis eml�keket.
341
00:27:44,104 --> 00:27:46,272
�s k�sz�n�m, hogy elv�llalt�tok!
342
00:27:46,306 --> 00:27:49,809
Kiz�rt, hogy ez�rt t�l�r�t
fizessek a pinc�reimnek.
343
00:27:49,843 --> 00:27:55,214
De komolyan, hol van MJ?
Itt kellene lennie. Ok�.
344
00:27:55,249 --> 00:27:59,418
Nem halogathatom tov�bb.
K�v�njatok szerencs�t!
345
00:27:59,453 --> 00:28:01,053
Szia! J�l n�zel ki!
346
00:28:05,058 --> 00:28:08,427
�dv mindenkinek!
K�sz�n�m, hogy elj�ttetek!
347
00:28:08,462 --> 00:28:11,264
- J� l�tni titeket! Szia!
- Szia!
348
00:28:11,298 --> 00:28:15,234
Bocs, hogy az utols� pillanatban
v�ltozott a helysz�n!
349
00:28:15,269 --> 00:28:17,503
- Lou, hol van MJ?
- Igen, hol van?
350
00:28:17,538 --> 00:28:19,839
- Ez nagyon j� k�rd�s.
- Igen, persze!
351
00:28:19,873 --> 00:28:23,232
MJ... �...
352
00:28:23,343 --> 00:28:25,878
Itt lesz. Ne agg�djatok!
353
00:28:28,342 --> 00:28:32,919
Marnie Gordon, mindenki,
a tal�lkoz�nk szervez�je �s igaza van.
354
00:28:32,953 --> 00:28:35,087
MJ itt lesz. Ez biztos.
355
00:28:35,122 --> 00:28:40,760
Addig is feleleven�thetn�nk a r�gi,
gimis biztat�sokat!
356
00:28:40,794 --> 00:28:44,530
Eml�keztek? Gyer�nk, L�darazsak!
357
00:29:00,124 --> 00:29:01,991
Hagyd, majd �n!
358
00:29:02,026 --> 00:29:05,695
El sem hiszem, hogy elj�tt�l.
Azt hittem, ut�lod �ket.
359
00:29:05,729 --> 00:29:10,700
Nem szeretek eml�kezni, de gondoltam,
m�g egyszer a r�gi id�k kedv��rt.
360
00:29:10,734 --> 00:29:14,537
- �s egy bar�t�rt.
- Sokat jelent, hogy itt vagy.
361
00:29:16,740 --> 00:29:21,110
Sz�val Tim, rem�lem,
volt id�d �tgondolni...
362
00:29:21,145 --> 00:29:23,480
Nem kell �tgondolnom,
csak igazs�gos �r kell,
363
00:29:23,514 --> 00:29:28,151
�s az aj�nlata alapj�n
10% illeti meg.
364
00:29:28,185 --> 00:29:32,055
- Mi? Ez �r�let!
- �gy n�z ki, egy ideig maradnom kell.
365
00:29:32,089 --> 00:29:36,025
Am�g nem n�sz fel,
366
00:29:36,060 --> 00:29:38,228
�s fizetsz megfelel� �rat.
367
00:29:41,232 --> 00:29:44,167
Lou! Lou, Mary Jane-r�l
k�rdez�sk�dnek!
368
00:29:44,201 --> 00:29:48,805
"H�tv�ge a f�rd�ben a f�rjemmel,
a k�nyvturn� el�tt!" MJ posztolta!
369
00:29:48,839 --> 00:29:54,277
Banffben van, Marnie! Nem k�ld�tt
nek�nk e-mailt, neked igen?
370
00:29:54,311 --> 00:29:56,846
Mary Jane Sutka �tvert minket!
371
00:29:56,881 --> 00:30:01,851
Azok ut�n, amit tettem.
Amit mi tett�nk.
372
00:30:01,886 --> 00:30:04,387
� annyira amat�r! �n nem...
373
00:30:04,421 --> 00:30:06,055
- Lou! Bort?
- K�sz!
374
00:30:08,092 --> 00:30:11,961
- Georgie, besz�ln�nk kell!
- Nem l�tod, hogy nem �rek r�?
375
00:30:11,996 --> 00:30:13,897
Mi�rt vagy ilyen m�rges r�m?
376
00:30:13,931 --> 00:30:17,366
Mert egy csapatnak kellene lenn�nk,
�s engem okolsz F�nix gondj��rt.
377
00:30:17,401 --> 00:30:20,570
- Nem �gy �rtettem!
- Nem lehet, hogy r�szben a te hib�d?
378
00:30:20,604 --> 00:30:23,640
- Te vagy az edz�! Mi�rt h�rul
r�m minden? - Nem!
379
00:30:23,674 --> 00:30:25,808
Ha F�nixszel �gy folytatjuk,
ahogy akarod,
380
00:30:25,843 --> 00:30:28,510
nem �r�nk el helyez�st sem,
akkor mit �r majd a blog?
381
00:30:28,545 --> 00:30:31,681
- Flame-mel legal�bb es�lyem volt
gy�zni! - Gy�zni nem minden.
382
00:30:31,715 --> 00:30:35,351
- N�ha fontosabb dolgokra kell �ssz-
pontos�tani. - �gy besz�l egy edz�!
383
00:30:35,386 --> 00:30:38,721
A te �tleted volt, hogy F�nixszel
versenyezzek �s most nem �rdekel.
384
00:30:38,756 --> 00:30:40,390
Azt hittem, ugyanazt akarjuk!
385
00:30:40,424 --> 00:30:43,760
- Igen, de n�ha az �let k�zbesz�l!
- K�nny� kifog�s!
386
00:30:43,794 --> 00:30:48,264
K�nny�? Szerinted az �letem k�nny�?
Ap�m beteg, Georgie, meghalhat!
387
00:30:56,507 --> 00:31:00,076
Tudj�k, mit? Ez nem m�k�dik.
Ez nem m�k�dik, bocs, Jack,
388
00:31:00,110 --> 00:31:04,581
- de kisz�llok. - V�rjon! Maradjon!
- Mi �rtelme?
389
00:31:04,615 --> 00:31:08,585
- Igaza van. - J�l van, el�g!
Mitch, �lj�n le! - A...
390
00:31:09,687 --> 00:31:11,988
Mitch, le�lni!
391
00:31:17,695 --> 00:31:23,266
Tim, nem vezethetem az �zletet egyed�l.
Mitch-nek be kell t�rsulnia, ha elm�sz!
392
00:31:23,300 --> 00:31:26,369
- Mir�l besz�lsz?
- Mi van a nagy utaz�si terveiddel?
393
00:31:26,403 --> 00:31:29,606
- Csak feltev�s volt.
- Most ezzel magyar�zod?
394
00:31:29,640 --> 00:31:33,643
- Mi�ta hiszed el, amit mondok?
- �szint�n nem tudlak k�vetni!
395
00:31:33,677 --> 00:31:38,381
- Tegnap elm�sz, ma maradsz,
holnap mi lesz? - Nem tudom!
396
00:31:38,415 --> 00:31:40,650
Ez a baj!
397
00:31:47,391 --> 00:31:49,759
Mi�rt �rdekel,
hogy maradok vagy megyek?
398
00:31:50,995 --> 00:31:54,731
Mert nem mehetsz el el�ttem!
399
00:31:58,761 --> 00:32:03,399
- Mit jelent ez? Beteg?
- Nem!
400
00:32:04,925 --> 00:32:06,306
Lehet.
401
00:32:07,578 --> 00:32:09,583
Jobban �rzem magam.
402
00:32:10,449 --> 00:32:13,300
Jack, nem megyek sehova. J�?
403
00:32:16,520 --> 00:32:21,391
- �n sem.
- Ok�.
404
00:32:21,425 --> 00:32:26,095
Egyik�nk sem megy sehova.
Mind itt akarunk lenni.
405
00:32:26,130 --> 00:32:29,666
Akkor csin�ljuk igazs�gosan!
406
00:32:52,122 --> 00:32:56,926
Nem musz�j mennetek,
csak mert MJ... Ok�, bocs!
407
00:32:56,960 --> 00:33:01,864
K�r valaki egy p�ld�nyt a k�nyvemb�l?
Igen, �rtam egy k�nyvet.
408
00:33:01,899 --> 00:33:04,867
- Csak ha dedik�lod.
- Marnie!
409
00:33:04,902 --> 00:33:08,905
Annyira sajn�lom a mai napot!
410
00:33:08,939 --> 00:33:13,276
Semmi baj, Ne t�nj el!
411
00:33:15,145 --> 00:33:16,913
- Majd tal�lkozunk.
- Igen.
412
00:33:23,187 --> 00:33:28,391
- Lisa elj�n �rtem.
- Biztos j�l vagy, Georgie?
413
00:33:28,425 --> 00:33:31,094
Sajn�lom, hogy �gy tudtad meg.
414
00:33:31,128 --> 00:33:34,777
El akartam mondani,
ha t�bbet tudok.
415
00:33:35,666 --> 00:33:38,267
Nem akartalak aggasztani,
ha semmis�g az eg�sz.
416
00:33:38,302 --> 00:33:42,054
- Semmi baj, meg�rtem.
- Ok�.
417
00:33:49,747 --> 00:33:53,282
- Minden rendben.
- K�sz�n�m, �desem!
418
00:33:56,787 --> 00:33:59,122
- Ok�, szia!
- J� �jt!
419
00:34:01,024 --> 00:34:05,194
- �n is indulok. - B�rcsak �n
mondhattam volna el neki, Amy!
420
00:34:05,229 --> 00:34:08,097
Tudom, sajn�lom, hogy z�rt okoztam.
421
00:34:10,367 --> 00:34:14,170
- Minden rendben lesz. Vezess �vatosan!
- K�sz!
422
00:34:30,320 --> 00:34:33,799
"Nem mehetsz el el�ttem."
423
00:34:34,291 --> 00:34:39,295
- Megjegyzem magamnak.
- Igen, ne vedd sz� szerint!
424
00:34:47,571 --> 00:34:49,539
Mi t�rt�nt?
425
00:34:49,573 --> 00:34:54,944
�gy t�nik, neh�z este volt,
�s Georgie tudja, mi a helyzet.
426
00:34:56,013 --> 00:34:59,782
- Besz�lek vele.
- Igen, k�rlek, tedd meg!
427
00:35:08,058 --> 00:35:09,992
�lj teljes �letet!
428
00:35:10,961 --> 00:35:15,064
Persze, MJ, rajta leszek.
429
00:35:17,601 --> 00:35:20,603
El sem hiszem,
hogy azt hittem, elj�n.
430
00:35:24,241 --> 00:35:29,265
Ez mind hazugs�g.
Az �letem k�sz k�osz.
431
00:35:29,446 --> 00:35:31,247
Sz�val mit teszek?
432
00:35:31,281 --> 00:35:37,019
Belevetem magam nevets�ges projektekbe,
hogy ne vegyek tudom�st a bajr�l.
433
00:35:39,022 --> 00:35:41,057
Mir�l, Lou?
434
00:35:43,994 --> 00:35:48,865
Ap�m lehet, hogy beteg,
435
00:35:49,967 --> 00:35:54,837
�s �n nem tudom... K�ptelen vagyok
megbirk�zni ezzel, nem tudom
436
00:35:54,872 --> 00:35:57,874
elviselni a gondolatot,
hogy m�g egy sz�l�t elvesz�tsek.
437
00:35:59,977 --> 00:36:02,945
Szerettem volna �sszehozni
ezt a tal�lkoz�t,
438
00:36:02,980 --> 00:36:05,448
ezt az egyetlen butas�got
akartam j�l megcsin�lni,
439
00:36:05,482 --> 00:36:08,684
hogy bizony�tsam az MJ-knek,
hogy elboldogulok
440
00:36:08,719 --> 00:36:14,223
- egyetlen dologgal.
- Lou, el�g!
441
00:36:16,093 --> 00:36:19,395
Te vagy a leger�sebb,
leg�gyesebb n�, akit ismerek.
442
00:36:21,274 --> 00:36:23,005
K�sz�n�m!
443
00:36:25,035 --> 00:36:30,406
L�tod? Ez �r�let!
Veled mindig tudok besz�lgetni.
444
00:36:30,440 --> 00:36:35,978
Nek�nk mindig annyira k�nny� volt,
m�g ha nem is volt az.
445
00:36:36,013 --> 00:36:38,447
De r�gebben ismersz,
mint b�rki m�s,
446
00:36:38,482 --> 00:36:42,711
r�gebben, mint Mitch vagy Peter,
447
00:36:43,620 --> 00:36:47,456
te m�r el�tt�k itt volt�l.
448
00:36:49,390 --> 00:36:53,629
Mikor azt mondtam, nem szeretek
a r�gi id�kre eml�kezni,
449
00:36:55,132 --> 00:36:59,614
- azt miattunk mondtam.
- Micsoda? Mi�rt?
450
00:37:00,070 --> 00:37:04,707
Neh�z eml�kezni r�,
mi volt k�zt�nk akkor.
451
00:37:07,945 --> 00:37:13,382
Voltak k�zt�k sz�p eml�kek, Lou.
Amiken sok�ig tartott t�ltenni magam.
452
00:37:14,043 --> 00:37:19,088
- �s rajtad.
- Scott, nem tudtam.
453
00:37:20,290 --> 00:37:22,925
- Hazaviszlek.
- Ok�.
454
00:37:24,094 --> 00:37:28,064
Mi is volt annak a dalnak a c�me?
455
00:37:28,098 --> 00:37:30,666
Akkor este, mikor elvitt�l
�s azt �nekeltem?
456
00:37:30,701 --> 00:37:34,203
Mikor visszaj�ttem? "Rossz id�z�t�s"?
457
00:37:34,237 --> 00:37:38,074
- Igen. Az volt.
- Ugye?
458
00:37:38,108 --> 00:37:41,711
T�k�letes, mintha a mi dalunk lenne.
459
00:37:41,745 --> 00:37:44,513
- "Rossz id�z�t�s".
- Igen.
460
00:37:45,115 --> 00:37:49,385
- Egy m�sik �letben.
- Igen. Egy m�sik �letben.
461
00:38:19,478 --> 00:38:22,646
Ne f�lj, nem lesz semmi baj!
462
00:38:23,849 --> 00:38:29,553
Igen. Nem felejtettem el kett�nket,
ok�? Ok�, F�nix.
463
00:38:31,026 --> 00:38:33,149
Azt, amilyen r�gen volt.
464
00:38:35,026 --> 00:38:37,695
Eml�kszel, mikor el�sz�r
j�tt�nk ide?
465
00:38:38,964 --> 00:38:41,232
Csak mi ketten voltunk.
466
00:38:42,901 --> 00:38:48,372
�jra �gy lesz�nk, j�? �g�rem.
467
00:38:52,237 --> 00:38:53,577
Sajn�lom!
468
00:39:00,519 --> 00:39:01,572
Szia!
469
00:39:07,559 --> 00:39:11,429
Szia! �j napirendet alak�tok ki neki.
470
00:39:11,463 --> 00:39:14,365
Lekef�ltem �s most kilovagolunk.
471
00:39:16,568 --> 00:39:19,370
Georgie, bocs�natot k�rek
az este miatt.
472
00:39:19,404 --> 00:39:22,670
Nem kellett volna sz�lnom ap�r�l.
473
00:39:23,608 --> 00:39:28,579
�s F�nix? Nem r�d h�rul minden.
474
00:39:28,613 --> 00:39:33,818
- Igazad van, m�shol j�rt az eszem.
�s ez nem sz�p. - Nem, �n sajn�lom!
475
00:39:33,852 --> 00:39:39,227
Fogalmam sem volt, min m�sz
kereszt�l. Hogy Tim mit �l �t.
476
00:39:40,692 --> 00:39:45,729
- Mi lesz vele?
- �szint�n nem tudom.
477
00:40:01,745 --> 00:40:06,383
- Ami az est�t illeti...
- Nem, figyelj! Igazad volt.
478
00:40:06,418 --> 00:40:09,153
�n... Egyik�nk sem kezeli
t�l j�l a dolgokat,
479
00:40:09,187 --> 00:40:12,857
amit j�l p�ld�z a tegnapi bakl�v�s.
480
00:40:12,891 --> 00:40:16,293
Nagyon sajn�lom a viselked�sem.
481
00:40:16,328 --> 00:40:21,866
�n is sajn�lom! Csak hagyd, hogy
a l�nyom MJ b�bi�tel�t egye,
482
00:40:21,900 --> 00:40:24,535
- �s j�ban lesz�nk.
- Megegyezt�nk.
483
00:40:25,871 --> 00:40:27,972
Hogy alakult az este tov�bbi r�sze?
484
00:40:28,006 --> 00:40:32,877
Mondjuk, hogy felsz�nre t�rtek
a gimis �rzelmek.
485
00:40:32,911 --> 00:40:37,414
A fi�k elmentek az utols� terel�sre,
�s eszembe jutott, hogy tal�n ti ketten
486
00:40:37,449 --> 00:40:39,984
vel�k tartan�tok.
Lyndy nemsok� fel�bred,
487
00:40:40,018 --> 00:40:43,387
vigy�zok r� �s ti
sz�rakozhattok egy kicsit egy�tt.
488
00:40:48,126 --> 00:40:49,927
J� fi�!
489
00:40:49,961 --> 00:40:53,764
Mit sz�ln�l, ha kilovagoln�nk?
�tugrunk p�r far�nk�t, csak te �s �n?
490
00:40:53,798 --> 00:40:55,332
Tudom, hogy szereted.
491
00:41:12,317 --> 00:41:14,585
Ugrani akarsz, fi�?
492
00:41:17,355 --> 00:41:21,425
Lassan csin�ljuk, j�?
Olyan gyorsan, ahogy szeretn�d.
493
00:41:21,459 --> 00:41:23,460
Te ir�ny�tasz.
494
00:41:34,506 --> 00:41:36,740
J� fi�!
495
00:41:51,723 --> 00:41:53,657
Tov�bb!
496
00:41:55,961 --> 00:41:59,396
- Gyer�nk!
- Rajta!
497
00:42:00,432 --> 00:42:03,267
Nyom�s, tehenek! Mozg�s!
498
00:42:03,301 --> 00:42:05,269
- Jack!
- Igen?
499
00:42:05,303 --> 00:42:09,106
- N�zd, kik j�ttek!
- Micsoda kellemes meglepet�s!
500
00:42:10,775 --> 00:42:14,378
- Hogy vagytok, l�nyok?
- J�l, apa.
501
00:42:14,412 --> 00:42:19,850
- Val�j�ban hogy vagytok?
- R�m�lten. - Agg�dunk �rted.
502
00:42:22,520 --> 00:42:25,656
Ok�, v�rjatok, besz�lgess�nk kicsit!
503
00:42:30,661 --> 00:42:35,332
L�nyok, nem tudok �gyesen
besz�lni bizonyos dolgokr�l.
504
00:42:35,367 --> 00:42:38,736
K�l�n�sen olyasmir�l, ami megijeszt.
505
00:42:40,605 --> 00:42:45,882
De t�vedtem. El kellett volna
mondanom, mi t�rt�nik velem,
506
00:42:47,679 --> 00:42:49,747
�s �g�rem, mostant�l �gy lesz.
507
00:42:51,449 --> 00:42:56,453
Amint megtudok valamit,
nektek is sz�lok, j�?
508
00:42:56,488 --> 00:42:58,455
Ok�, apa.
509
00:42:58,490 --> 00:43:01,592
Nem akarok t�bb� senkit
bizonytalans�gban tartani.
510
00:43:02,694 --> 00:43:05,062
De jobban vagyok.
511
00:43:06,231 --> 00:43:09,319
�vatosan optimista lehetek.
512
00:43:09,434 --> 00:43:14,823
Ezt mondta Dr. Virani.
Teh�t ez j� dolog.
513
00:43:16,608 --> 00:43:18,976
Mindannyiunkra r�f�r
n�mi optimizmus.
514
00:43:20,445 --> 00:43:21,912
- Szeret�nk!
- Szeretlek!
515
00:43:21,946 --> 00:43:24,048
Mindkett�t�ket nagyon szeretlek!
516
00:43:24,082 --> 00:43:26,116
Ok�, terelj�k �ket haza!
517
00:43:26,151 --> 00:43:27,551
N�zz�tek Jacket!46224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.