All language subtitles for Heartland (CA) - 11x08 - Truth Be Told.TBS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,306 --> 00:00:02,173
Kor�bban a Heartlandben:
2
00:00:02,209 --> 00:00:05,377
Przsevalszkij lovak.
R�gi mongol fajta.
3
00:00:05,412 --> 00:00:09,080
Ezen lovak teny�szt�s�nek l�nyege
a cs�d�r visszasz�ll�t�sa Mong�li�ba.
4
00:00:09,115 --> 00:00:13,551
- Attila lesz az els�, akit elvisz�nk.
- Szia, Attila!
5
00:00:13,586 --> 00:00:16,420
Ugye olyan illata
van, mint a csal�dodnak?
6
00:00:16,456 --> 00:00:19,190
Tudom, nem akarod
elhagyni a csal�dodat.
7
00:00:19,226 --> 00:00:22,193
Gyere ide! Sz�p munka!
8
00:00:22,229 --> 00:00:25,629
Az�rt j�ttem, hogy elmondjam.
Adam klassz sr�c,
9
00:00:25,665 --> 00:00:28,165
de b�rcsak ne h�vtam volna el
a kir�ndul�sunkra!
10
00:00:28,200 --> 00:00:32,940
- Mi�rt?
- Mert nem volt megfelel� alkalom erre.
11
00:00:36,576 --> 00:00:42,112
Tim mes�lt a lassz�z�sr�l
csapatban, lehetn�nk t�rsak.
12
00:00:43,282 --> 00:00:46,148
- Tal�n.
- Klassz!
13
00:01:21,152 --> 00:01:24,787
Ez sz�rny� volt!
Mi a fen�t m�velsz?
14
00:01:24,822 --> 00:01:28,190
- A szarv�n�l kaptam el.
- Pazar, Jade!
15
00:01:28,226 --> 00:01:31,760
Hogy kapja el a l�b�t,
ha te balra h�zod a borj�t?
16
00:01:31,796 --> 00:01:34,763
- A lovam...
- Nem a l�! Ne a lovat okold!
17
00:01:34,799 --> 00:01:37,332
Eg�sz nap ezt gyakoroltad
m�gis egyre rosszabb.
18
00:01:39,102 --> 00:01:43,238
Ki nevet? Mi van ezen nevetnival�?
19
00:01:44,775 --> 00:01:48,310
Egyik�t�k sem csin�lja jobban.
Mi bajotok van ma?
20
00:01:48,345 --> 00:01:51,179
Nekem kell megmutatni,
hogy kell csin�lni?
21
00:01:53,150 --> 00:01:57,819
Azt hiszem, igen. Jack, gyere!
22
00:02:03,693 --> 00:02:06,761
- Rep�lsz, Lyndy!
- N�zzenek oda! Szia!
23
00:02:06,796 --> 00:02:11,766
- Sz�d�l�k! - N�zd, ki akar k�sz�nni?
Igen! Spartan?
24
00:02:11,801 --> 00:02:16,704
- � Spartan, meg akarod �rinteni?
Igen, megsimogathatod! - Selymes!
25
00:02:16,739 --> 00:02:20,307
Igen, a l�baddal is simogathatod!
26
00:02:20,343 --> 00:02:22,909
Nem sz�vesen mondom,
de vissza kell mennem dolgozni.
27
00:02:22,945 --> 00:02:26,913
- Ok�, ok�.
- Rendben? Lefekteted Lyndy-t aludni?
28
00:02:26,949 --> 00:02:29,383
Igen, persze.
29
00:02:34,423 --> 00:02:38,324
Ez az, figyelj a kanyarod�sra!
Sz�p! Ok�, j�.
30
00:02:39,928 --> 00:02:42,161
Tegy�l vele egy k�rt!
31
00:02:47,268 --> 00:02:49,035
Ez az!
32
00:02:50,839 --> 00:02:55,074
- Igen! Sz�p!
- Amy Fleming?
33
00:02:55,110 --> 00:02:59,178
- Paula vagyok. - �dv!
- Paula Westfield, Val bar�tja.
34
00:02:59,214 --> 00:03:04,917
- Persze, j�v� h�ten hozza a lov�t.
- Kor�bbra kell tenni. Holloway k�sz cs�d.
35
00:03:04,952 --> 00:03:07,353
- Holloway?
- A l�nyom �j ugr�lova.
36
00:03:07,389 --> 00:03:09,622
Legal�bbis annak kellene lennie.
37
00:03:09,657 --> 00:03:12,992
Ak�rh�nyszor pr�b�ljuk felnyergelni,
ugr�lni kezd, mint egy bolond.
38
00:03:13,027 --> 00:03:16,629
- Lehetnek t�lyogok, h�tf�jdalom...
- Nem, az �llatorvosom kiz�rta.
39
00:03:16,664 --> 00:03:18,764
Ezt most kell cs�r�j�ban elfojtanunk.
40
00:03:18,799 --> 00:03:23,235
Ezt a hetet a f�rjemmel
akartam t�lteni.
41
00:03:23,270 --> 00:03:28,106
Nem akarom t�nkretenni
a csal�di nyaral�st.
42
00:03:28,142 --> 00:03:30,308
Egy kisebb vagyont
k�lt�ttem erre a l�ra.
43
00:03:30,344 --> 00:03:35,247
Hihetetlen v�rvonala van! Ha nem tud r�
id�t szak�tani, elviszem m�shoz.
44
00:03:35,282 --> 00:03:40,252
Kisbab�nk van, nem megyek messzire.
45
00:03:40,287 --> 00:03:44,255
- Egy l�val foglalkozhatok.
- Fantasztikus! K�sz�n�m!
46
00:03:46,793 --> 00:03:51,896
Dylan, azonnal el kell hoznod
Hollowayt Heartlandbe!
47
00:03:51,932 --> 00:03:55,166
Nem, b�rmit is csin�lsz,
ez fontosabb. Hidd el!
48
00:03:57,771 --> 00:04:03,140
M�g valami. H�tv�g�n a h�zamban
kerti s�t�st rendezek.
49
00:04:03,176 --> 00:04:05,909
�vente egyszer rendezem meg
a lovas k�z�ss�gnek.
50
00:04:05,945 --> 00:04:10,781
Val szerint szenz�ci�t keltett�l a Sand-
stone Classicon Okotoksban. Elj�hetn�l.
51
00:04:10,816 --> 00:04:15,719
- Maga is. - Igen...
- Ha Amy szeretne...
52
00:04:15,754 --> 00:04:19,456
Remek! Fel�rom a vend�glist�ra.
53
00:04:26,966 --> 00:04:30,929
- K�sz vagy?
- Igen, igen, k�sz. �s te?
54
00:04:49,887 --> 00:04:51,621
Mi volt ez?
55
00:04:51,656 --> 00:04:55,625
Mi van? Ha nem j� fel� ir�ny�tod,
hogy kapjam el a l�b�t?
56
00:04:55,660 --> 00:05:00,395
Oda tereltem a borj�t, ahol lennie
kellett. Teljesen elsz�rtad!
57
00:05:04,068 --> 00:05:06,668
M�ra ennyi, mindenki hazamehet!
58
00:05:16,713 --> 00:05:20,015
Szerinted kit h�vott?
Hallottad, hogy besz�lt vele?
59
00:05:20,050 --> 00:05:21,850
Biztos egy szeg�ny ist�ll�fi� volt.
60
00:05:23,787 --> 00:05:27,656
- � eg�sz m�s, el se hiszem, hogy el-
megy�nk a kis s�t�get�s�re. - Hidd el,
61
00:05:27,691 --> 00:05:29,090
semmi kicsi nincs benne.
62
00:05:29,126 --> 00:05:33,728
�vente megrendezi a nagy, rongyr�z�s,
el�kel�knek sz�nt partij�t.
63
00:05:33,764 --> 00:05:37,731
- Kir�l besz�lsz?
- Val egyik lovas bar�tj�r�l.
64
00:05:37,767 --> 00:05:41,702
- Mint egy d�va.
- Ha egyszer Val bar�tja.
65
00:05:41,737 --> 00:05:45,601
Igen, ragaszkodott hozz�, hogy r�gt�n
l�ssak munk�hoz a lov�val.
66
00:05:45,839 --> 00:05:51,579
- Ty, nagyon sajn�lom, tudom... - Semmi
baj, Amy, ilyen el�fordul. - Igen.
67
00:05:51,614 --> 00:05:56,850
- Megyek felveszem. Szeretn�k
kicsit vele lenni. - Ok�.
68
00:05:56,886 --> 00:06:01,621
- �s ha hozz�k a lovat, tegy�tek
a h�ts� kar�mba! - Persze.
69
00:06:04,626 --> 00:06:06,126
Mindegy.
70
00:06:07,163 --> 00:06:10,930
- Minden rendben?
- Csak a bar�tom, Wyatt.
71
00:06:10,965 --> 00:06:14,434
�gy volt, hogy egy�tt eb�del�nk,
de k�z�lte, hogy csak f�l �r�ja van.
72
00:06:14,469 --> 00:06:20,073
- Sok id�t t�ltesz Wyatt-tel?
- Nem, mostan�ban nem, mi�ta...
73
00:06:21,810 --> 00:06:27,580
- Mi�ta?
- Semmis�g. Csak a fi�k h�ly�k!
74
00:06:44,164 --> 00:06:46,665
Szia! A nevem Dylan.
75
00:06:48,669 --> 00:06:53,272
- Neved is van, vagy csak nagy,
barna szemeid? - Georgie.
76
00:06:53,307 --> 00:06:59,077
- �r�l�k!
- Hova vigyem ezt a fi�t?
77
00:06:59,113 --> 00:07:04,116
A h�ts� kar�mba. Erre van.
78
00:07:13,193 --> 00:07:16,394
J�l vagy?
79
00:07:16,429 --> 00:07:18,997
Igen, j�l.
80
00:07:19,633 --> 00:07:22,233
�r�lt, ugye?
81
00:07:23,536 --> 00:07:26,636
Az igazs�got el kell mondani
82
00:07:26,834 --> 00:07:30,874
Ford�totta: Evelyn
�tn�zte: matruska
83
00:08:04,476 --> 00:08:06,009
Tim mindig ilyen?
84
00:08:06,044 --> 00:08:11,547
El�gg� sokat k�vetel, de m�g
sose akadt ki r�nk �gy.
85
00:08:11,582 --> 00:08:17,031
- De igaza volt, elsz�rtam.
- Ez nem igaz. Nem teljesen.
86
00:08:17,555 --> 00:08:21,524
- Besz�lj �szint�n!
- R�d f�rne egy kis gyakorl�s.
87
00:08:21,559 --> 00:08:25,227
- Ok�, sok gyakorl�s.
- Nem tudom, mihez kezdjek,
88
00:08:25,262 --> 00:08:30,032
ahogy viselkedik, most nem k�rhetem meg
Timet, hogy tartson k�l�n�r�t.
89
00:08:30,067 --> 00:08:33,602
Adhatok p�r tan�csot. Ha szeretn�d.
90
00:08:33,638 --> 00:08:35,705
- T�nyleg? Nem b�nn�d?
- Egy�ltal�n nem.
91
00:08:35,740 --> 00:08:40,142
- D�lut�n tal�lkozhatunk.
- Nem �rthat.
92
00:08:40,177 --> 00:08:42,510
- Klassz!
- Rendben, k�s�bb tal�lkozunk.
93
00:08:48,452 --> 00:08:50,452
- Szia!
- Szia, haver!
94
00:08:51,621 --> 00:08:53,521
Ezt n�zd meg!
95
00:08:53,557 --> 00:08:56,658
Mindenki im�dja a k�peket,
amiket kitettem a h�rcs�g m�zeumr�l.
96
00:08:56,693 --> 00:08:58,860
- Igen, szuper nap volt.
- Igen, tudom.
97
00:08:58,895 --> 00:09:04,031
A bili�rdos dior�ma olt�ri volt.
A fodr�szat, a bankrabl�s!
98
00:09:04,067 --> 00:09:09,838
- A s�t�get�s is klassz volt. - Az, Jack
tudja, hogy grillezzen finom steaket.
99
00:09:09,873 --> 00:09:12,974
Nem arr�l besz�lek.
100
00:09:13,009 --> 00:09:18,512
- Szia! Mi �js�g, vadl� lovas?
- Nem sok, beugrottam harapni valamit.
101
00:09:18,547 --> 00:09:22,984
- Szuper, tarts vel�nk!
- Nem akarok harmadik ker�k lenni.
102
00:09:23,019 --> 00:09:28,256
- Ne, ne, megmutatjuk a Torringtonban
k�sz�lt fot�kat. - J�.
103
00:09:28,291 --> 00:09:33,460
- V�rj, v�rj! Ezt n�zd!
- Istenem, �r�let!
104
00:09:33,496 --> 00:09:36,329
Igen! N�zd meg a k�vetkez�t!
105
00:09:36,365 --> 00:09:39,466
Gyer�nk Holloway, mozg�s! Rajta!
106
00:09:39,502 --> 00:09:42,335
Ugord �t az akad�lyt!
Gyer�nk, gyer�nk!
107
00:09:42,371 --> 00:09:46,106
- M�r egy ideje pr�b�lkozol.
- Igen.
108
00:09:46,141 --> 00:09:49,209
Paula szerint kiakad,
amint a lovas k�zel�t,
109
00:09:49,244 --> 00:09:52,112
sz�val gondoltam, megn�zem,
milyen an�lk�l.
110
00:09:52,147 --> 00:09:55,882
- �s?
- �gy t�nik, nem sokkal jobb.
111
00:09:55,918 --> 00:09:59,986
- Azt hiszem, r� kell �ln�m.
- Biztos k�szen �ll r�?
112
00:10:00,022 --> 00:10:02,588
Majd megtudom, ha felnyergelem.
113
00:10:04,325 --> 00:10:06,392
- Elint�zem.
- K�sz!
114
00:10:07,462 --> 00:10:09,995
Jobb, ha sietek, vissza kell
mennem a rode�p�ly�ra.
115
00:10:10,031 --> 00:10:15,301
M�r ennyi az id�? Nekem is
indulnom kell, k�s�bb tal�lkozunk.
116
00:10:15,336 --> 00:10:18,437
Csin�lunk valamit holnap?
Kilovagolunk vagy ilyesmi?
117
00:10:18,472 --> 00:10:22,942
- Igen, �rok Adamnek �s Olivi�nak,
hogy j�nnek-e. - Azt hittem...
118
00:10:22,977 --> 00:10:25,811
- Csak kett�nkre gondoltam.
- Igen, ok�.
119
00:10:25,846 --> 00:10:31,183
J�l hangzik. Holnap. B�ke!
120
00:10:36,690 --> 00:10:40,959
- Ez r�m ciki volt.
- Az! - Mi folyik itt?
121
00:10:40,994 --> 00:10:42,627
B�rcsak tudn�m!
122
00:10:42,663 --> 00:10:45,163
T�rt�nt valami?
123
00:10:46,333 --> 00:10:51,269
Nem nagy �gy, de cs�kol�ztunk.
124
00:10:51,304 --> 00:10:55,406
- Csak egy puszi volt? Ez �ri�si!
- Tudom!
125
00:10:55,442 --> 00:10:58,142
Akkor mi�rt ker�l az�ta?
126
00:10:58,178 --> 00:11:03,848
�s ha egy�tt vagyunk, haverk�nt viselke-
dik, mintha semmi sem t�rt�nt volna.
127
00:11:03,883 --> 00:11:05,950
Igen, ez fura.
128
00:11:05,986 --> 00:11:09,954
Nem is tudom. Besz�lned kell vele!
129
00:11:09,989 --> 00:11:14,558
Az a sr�c... Ez...
130
00:11:20,065 --> 00:11:25,802
Szia! Georgie, igaz? Dylan vagyok.
131
00:11:26,905 --> 00:11:31,375
- Bocs, � a bar�tom, Jade.
- �rvendek!
132
00:11:31,410 --> 00:11:34,344
Finom itt a k�v�?
133
00:11:39,918 --> 00:11:44,521
- Mi volt ez?
- Nem Wyattr�l besz�lt�nk?
134
00:11:44,556 --> 00:11:48,324
Milyen Wyatt? T�nyleg mennem kell.
135
00:11:48,359 --> 00:11:51,974
De k�s�bb besz�lget�nk
Wyattr�l �s err�l a sr�cr�l.
136
00:11:59,270 --> 00:12:00,436
Ty, vigy�zz!
137
00:12:04,407 --> 00:12:05,941
Nyugi!
138
00:12:09,713 --> 00:12:11,813
J�zus! Biztos nem t�lyogos?
139
00:12:11,849 --> 00:12:14,249
Igen, Paula szerint
az �llatorvosa megvizsg�lta.
140
00:12:14,284 --> 00:12:18,286
- �gy nem �lhetsz r�.
- Igazad van.
141
00:12:18,321 --> 00:12:20,388
�ltal�ban nehezebb t�ged meggy�zni.
142
00:12:20,424 --> 00:12:26,127
- Nem fogok felugrani r�.
- Csak most vagy sohasem?
143
00:12:26,163 --> 00:12:30,432
Nem tudom, de a l�tottak
alapj�n rossz �tlet.
144
00:12:30,467 --> 00:12:35,103
- Komolyan gondolod, hogy nem foglal-
kozol a l�val? - Ilyet nem mondtam.
145
00:12:35,138 --> 00:12:38,973
Tov�bb dolgozom vele,
de kipr�b�lok valami m�st.
146
00:12:42,312 --> 00:12:45,646
- Nyugi! Semmi baj.
- Szia, apa!
147
00:12:48,851 --> 00:12:52,486
- V�rj! Nem a szarva meglassz�z�s�t
gyakorlom? - Nem, le kell nyugodnod.
148
00:12:52,521 --> 00:12:55,522
- Az a baj, hogy t�l gyorsan fordulsz.
- Igen, de id�re megy.
149
00:12:55,558 --> 00:12:59,293
Igen, de ha rohansz, a l� balra fordul.
�gy a borj� nem a befog� fel� fut.
150
00:12:59,328 --> 00:13:02,096
Annyira pr�b�lsz gyors lenni,
hogy v�g�l id�t vesz�tesz.
151
00:13:02,131 --> 00:13:06,666
- Ne gyorsan, nyugodtan gondolkodj!
- Ok�.
152
00:13:06,702 --> 00:13:08,668
Kiengedem a borj�t,
153
00:13:08,704 --> 00:13:12,639
�s ahelyett, hogy balra m�sz,
egyenesen menj �s lassz�zd meg a l�b�t!
154
00:13:12,674 --> 00:13:16,876
- Ennyi?
- Egyel�re.
155
00:13:16,912 --> 00:13:19,679
A t�relmet kell gyakorolnod.
156
00:13:40,935 --> 00:13:43,202
Megcsin�ltuk!
157
00:13:43,238 --> 00:13:47,473
- �gy? - Pontosan. Ism�telj�k meg!
- Ok�.
158
00:13:47,509 --> 00:13:50,443
Ez az, �gyes vagy, Holloway!
159
00:13:51,546 --> 00:13:55,648
- Az igazs�g pillanata. Szia, apa!
- Szia!
160
00:13:55,683 --> 00:13:57,582
K�sz, hogy elj�tt�l megn�zni!
161
00:13:58,619 --> 00:14:02,655
Igen. Egy�bk�nt is �tj�ttem
volna vacsor�zni.
162
00:14:02,690 --> 00:14:05,257
�s l�tni akarom a bab�t.
163
00:14:05,292 --> 00:14:08,827
Ess�nk t�l rajta! L�ssuk, mit tud!
164
00:14:08,863 --> 00:14:10,928
Ez az!
165
00:14:12,633 --> 00:14:14,599
Sz�p munka!
166
00:14:14,635 --> 00:14:16,535
N�zd, mit csin�l!
167
00:14:22,508 --> 00:14:24,309
�gy!
168
00:14:30,650 --> 00:14:35,820
- Mit gondolsz?
- Lobban�kony.
169
00:14:35,855 --> 00:14:40,892
- Nagyon j�. Sz�p vadl�.
- Igen, kiv�ve, hogy nem az. Ugr�l�.
170
00:14:42,395 --> 00:14:44,928
- Nem ugr�l�, Amy.
- Tudom.
171
00:14:44,963 --> 00:14:50,533
Erre sz�letett �s im�dja. De a gazd�ja
hallani sem akar majd r�la.
172
00:14:50,569 --> 00:14:53,370
- Elint�zem.
- Igen? - Igen, igen, igen.
173
00:14:53,406 --> 00:14:59,109
- Foglalkozz az "ugr�l�ddal"!
- K�sz, apa!
174
00:15:03,048 --> 00:15:05,583
Nagyon j�l csin�ltad!
175
00:15:06,118 --> 00:15:10,187
Helikoptereset j�tszunk,
mert tudom, hogy szereted �ket.
176
00:15:10,222 --> 00:15:13,957
Ok�. Ok�, ok�.
177
00:15:17,629 --> 00:15:21,431
J�l vagy?
178
00:15:21,466 --> 00:15:24,867
Igen. Igen. Helikoptereset j�tszunk.
179
00:15:24,902 --> 00:15:30,440
- Ideje tiszt�ba tenni.
- Igen. K�sz, apa!
180
00:15:30,775 --> 00:15:32,742
Semmi baj!
181
00:15:32,777 --> 00:15:36,712
Elf�radt�l? �lmos vagy?
182
00:15:37,849 --> 00:15:39,815
Le kellett menn�nk
�rte a szakad�kba.
183
00:15:39,851 --> 00:15:43,452
Elk�peszt�, milyen gyorsan tud mozogni
egy farkas goly�val a cs�p�j�ben!
184
00:15:43,487 --> 00:15:47,223
- Id�ben ki tudt�tok venni?
- Igen, hajsz�lon m�lott, de siker�lt.
185
00:15:47,258 --> 00:15:50,992
- Bocs a k�s�s�rt, elh�z�dott a gya-
korl�s. - Gyakorl�s? Mit jelentsen ez?
186
00:15:51,027 --> 00:15:53,027
- �n �s Avery.
- Csak ti ketten?
187
00:15:53,063 --> 00:15:57,432
- Azzal kezdt�k, hogy a lassz�val
�thurkoltam a borj� szarv�t... - Tess�k?
188
00:15:57,468 --> 00:16:00,569
- A lassz�val �thurkoltuk a borj�
szarv�t. - Nem teheted, Jade!
189
00:16:00,604 --> 00:16:04,573
Nem csin�lhatod c�l n�lk�l,
nincs r�videbb �t!
190
00:16:04,608 --> 00:16:08,777
- Nem az volt, gyakoroltunk. - H�lyes�g
volt, val�sz�n�leg visszafejl�dt�l.
191
00:16:08,812 --> 00:16:13,481
- Mi�rt nem k�rdezt�l meg?
�n vagyok az edz�d. - Nem �rtem.
192
00:16:13,516 --> 00:16:16,117
Ma lesz�rt minket,
hogy nem adunk bele mindent,
193
00:16:16,153 --> 00:16:19,788
most meg lehord, mert gyakoroltunk!
Semmi sem j�!
194
00:16:19,823 --> 00:16:24,191
Igaza van, Tim, eg�sz nap
kem�nyen b�nt�l a sr�cokkal.
195
00:16:24,226 --> 00:16:28,329
- Ne feledd, �k m�g tanulnak, �desem!
- Igen, csillapodjon!
196
00:16:28,364 --> 00:16:31,165
Tudj�tok, mit? Elegem van!
Elegem van ebb�l!
197
00:16:31,200 --> 00:16:35,936
Mind azt hiszitek, jobban vezetn�tek
a rode�sulit n�lam! Te, te, te!
198
00:16:35,971 --> 00:16:41,074
M�g Caleb, aki egy nevenincs rode�n
van, is megpr�b�lta!
199
00:16:41,110 --> 00:16:44,845
Mind azt hiszitek,
jobban csin�ln�tok?
200
00:16:44,880 --> 00:16:48,548
- Kinek kellek �n?
- Ugyan! - Nem, mire kellek?
201
00:16:50,019 --> 00:16:51,651
Tim!
202
00:17:02,831 --> 00:17:06,232
Ok�, k�sz, hogy sz�lt!
203
00:17:06,267 --> 00:17:11,170
K�rem h�vjon, ha b�rmi kell!
Ok�, viszl�t!
204
00:17:11,206 --> 00:17:16,642
- Mi volt ez?
- Attil�nak l�gz�si gondjai vannak.
205
00:17:16,677 --> 00:17:20,612
- Hossz� rep�l��t ut�n el�fordul.
- Rendbe j�n?
206
00:17:20,648 --> 00:17:23,950
Nem tudom, agg�dnak miatta.
Felaj�nlott�k, hogy utazzak oda.
207
00:17:23,985 --> 00:17:28,454
- Komolyan? Ez el�g dr�ga h�zhoz h�v�s.
- �n is ezt mondtam.
208
00:17:28,489 --> 00:17:31,257
Biztos innen is seg�thetek nekik.
209
00:17:31,292 --> 00:17:35,728
Nem sz�vesen gondolok r�, hogy Attila
�gy szenved. Olyan sok mindent �lt �t.
210
00:17:35,763 --> 00:17:37,996
Tudom.
211
00:17:41,101 --> 00:17:44,670
- �dv, Jack, itt van?
- J�jj�n be!
212
00:17:47,274 --> 00:17:49,453
- Hell�!
- �dv!
213
00:17:50,077 --> 00:17:56,047
- Besz�ln�nk kell mag�val. Timr�l.
- Igen. Mostan�ban r�mesen viselkedik.
214
00:17:56,083 --> 00:17:58,283
Hadd t�ltsek k�v�t!
215
00:17:58,318 --> 00:18:01,119
El�sz�r a k�r�ton vettem �szre,
hogy valami nem stimmel.
216
00:18:01,154 --> 00:18:04,089
Igen, sose rajongott
a hossz� utaz�sok�rt.
217
00:18:04,124 --> 00:18:07,625
Nem, tudom. De higgye el,
ez�ttal m�s volt.
218
00:18:07,660 --> 00:18:12,663
Ok n�lk�l r�m ripakodott.
V�gig vigy�zva sz�ltam hozz�.
219
00:18:12,699 --> 00:18:17,802
- L�tta, a suliban is pont ilyen volt.
- �s tegnap este egy semmis�g miatt.
220
00:18:17,837 --> 00:18:21,438
- M�g sosem l�ttam ilyennek.
- �n sem.
221
00:18:21,473 --> 00:18:25,609
Tudom, hogy Tim n�ha neh�z eset,
de ahogy viselkedett...
222
00:18:25,644 --> 00:18:27,677
Nem tudom... Rossz �rz�s.
223
00:18:27,713 --> 00:18:32,449
Nem tudom, ha megk�rdezem,
mi baj, v�dekezni kezd.
224
00:18:32,484 --> 00:18:35,717
Van �tlete, mi lelte?
225
00:18:36,122 --> 00:18:40,990
Ok�. �gy t�nik, kicsit kivan.
226
00:18:42,127 --> 00:18:44,561
L�ttam...
227
00:18:44,596 --> 00:18:48,532
Rem�lem, nem a r�gi szok�sok
t�rnek vissza!
228
00:18:52,337 --> 00:18:57,874
Nem besz�lne vele?
Tal�n mag�nak megny�lik.
229
00:19:01,712 --> 00:19:04,780
Nem fogod elhinni,
milyen partira h�vtak meg!
230
00:19:04,816 --> 00:19:09,319
- Mi�rt? Mif�le parti lesz?
- Kerti s�t�s a legjobb d�jugrat�kkal.
231
00:19:09,354 --> 00:19:13,021
- Kir�ly, gratul�lok!
- Nem az.
232
00:19:13,057 --> 00:19:17,827
Egy k�gazdag n� rendezi
a puccos vill�j�ban.
233
00:19:17,862 --> 00:19:21,831
Lesz pezsg�sz�k�k�t �s s�lt kavi�r.
234
00:19:21,866 --> 00:19:24,533
S�lt kavi�r biztos nem lesz.
235
00:19:24,569 --> 00:19:29,404
- Mindegy. Nagyon mesterk�lt lesz.
- �s nagyon vicces!
236
00:19:29,440 --> 00:19:32,807
�r�l�k, hogy �gy gondolod,
mert szeretn�m, ha elk�s�rn�l.
237
00:19:32,843 --> 00:19:37,901
- Igen, biztos klassz lesz.
- Remek! Akkor randizunk.
238
00:19:38,182 --> 00:19:41,884
Igen. Igen, persze.
239
00:19:42,119 --> 00:19:45,353
Ok�, ok�, pr�b�ra akarom tenni
a lovagl�tud�somat.
240
00:19:45,388 --> 00:19:47,489
Versenyezz�nk a mez�n �t!
241
00:19:47,724 --> 00:19:53,495
Rem�ltem, hogy megbesz�lhetn�nk,
mi t�rt�nik vel�nk.
242
00:19:53,730 --> 00:19:55,997
F�lsz.
243
00:19:57,901 --> 00:20:02,169
Att�l f�lsz, hogy legy�zlek.
J�l teszed, mert �gy lesz.
244
00:20:18,621 --> 00:20:22,322
- �r�ltem a h�v�s�nak. - Meg akarom
mutatni, mire k�pes Holloway.
245
00:20:22,357 --> 00:20:24,892
�g�retesen hangzik.
De mi�rt nem az ugr�p�ly�n van?
246
00:20:24,927 --> 00:20:29,530
Nem tudom, hogy mondjam el,
sz�val csak kib�k�m.
247
00:20:29,565 --> 00:20:33,933
Szerintem Holloway nem ugr�l�. Legal�bbis
nem olyan szint�, amilyet rem�l.
248
00:20:33,968 --> 00:20:37,437
- Mir�l besz�l? Erre teny�sztett�k!
- Tudom.
249
00:20:37,472 --> 00:20:40,806
De ez n�ha nem sz�m�t,
�s a saj�t fej�k ut�n mennek.
250
00:20:40,842 --> 00:20:43,576
Pontosan mit gondol, Holloway mi?
251
00:20:45,280 --> 00:20:49,615
- Vadl�.
- Egy rode�s �llat?
252
00:20:49,651 --> 00:20:53,819
- Ezt l�tnia kell!
- Nem! Semmit sem kell l�tnom.
253
00:20:53,855 --> 00:20:56,488
Azonnal vigye ki ebb�l a kar�mb�l!
254
00:20:56,524 --> 00:21:00,192
Csak elk�pzelni tudom,
mekkora k�rt okozott!
255
00:21:05,767 --> 00:21:10,802
Ha b�rmi t�rt�nik a felf�ggeszt�ssel,
kifizeted, �regember!
256
00:21:10,837 --> 00:21:16,376
- Ne is pr�b�ld beadni, hogy a kasz�l�-
g�pet seg�tek bezs�rozni! - Nem.
257
00:21:18,712 --> 00:21:21,713
Akkor a tegnapi vacsora
miatt j�tt�l zs�rt�l�dni?
258
00:21:21,748 --> 00:21:26,084
Nem. Nos, igen. R�szben.
259
00:21:26,119 --> 00:21:28,987
Mostan�ban rettent� ingerl�keny
vagy, mindenki �szrevette.
260
00:21:29,022 --> 00:21:30,822
Kibesz�ltek a h�tam m�g�tt?
261
00:21:30,857 --> 00:21:34,059
Reggel elbesz�lgett�nk
Jade-del �s Caseyvel.
262
00:21:34,094 --> 00:21:39,197
- Tess�k, mindenkit heccelsz!
- �k j�ttek hozz�m! - �s te t�d�tottad.
263
00:21:39,232 --> 00:21:42,333
�k m�g nem l�ttak ilyennek,
de �n igen!
264
00:21:43,436 --> 00:21:45,269
V�dolsz valamivel.
265
00:21:45,305 --> 00:21:49,940
A hangulatod, a ked�lyed, a napszem�veg.
Nem z�r�g a haraszt, ha nem f�j a sz�l.
266
00:21:49,976 --> 00:21:55,513
�t �ve egy kortyot sem ittam!
Gy�gyszert sem szedtem.
267
00:21:55,548 --> 00:21:58,849
Hidd el, a naponta �sszehordott
h�lyes�geid nem k�nny�tett�k meg.
268
00:21:58,884 --> 00:22:01,819
Tiszta vagyok, Jack.
269
00:22:01,854 --> 00:22:06,690
Felejtsd el a k�zbel�p�st �s a t�bbi
marhas�got, amit tervezt�l!
270
00:22:21,740 --> 00:22:27,444
Ez a n� hihetetlen! Fontol�ra
sem vette a tan�csomat.
271
00:22:27,479 --> 00:22:31,648
- � vesz�t.
- Nem, Holloway issza meg a lev�t.
272
00:22:31,683 --> 00:22:33,950
Paula k�nyszer�ti,
hogy m�s legyen, mint aki,
273
00:22:33,985 --> 00:22:38,187
�s mi lesz, ha v�g�l r�j�n,
hogy nem ugr�l�?
274
00:22:38,222 --> 00:22:42,125
El kellene menned hozz�.
Pr�b�lj az � nyelv�n besz�lni!
275
00:22:42,160 --> 00:22:45,927
- Hogy �rted? - Vil�gos�tsd fel,
mennyit kereshet vele vadl�k�nt!
276
00:22:45,963 --> 00:22:50,366
Egy ilyen dr�ga l�nak megvan az �ra.
277
00:22:50,401 --> 00:22:54,703
Nem is rossz �tlet.
Tal�n elmegyek a kerti s�t�sre.
278
00:22:57,542 --> 00:22:59,575
H�rt kaptam Attil�r�l.
279
00:23:00,944 --> 00:23:03,945
Romlik az �llapota �s azt
akarj�k, hogy oda utazz?
280
00:23:03,981 --> 00:23:09,217
Igen. �s felaj�nlott�k, hogy fizetik,
hogy elk�s�rj.
281
00:23:09,252 --> 00:23:14,423
- Komolyan? Mennyi id�re?
- Egy h�tre.
282
00:23:17,327 --> 00:23:19,427
Mong�lia!
283
00:23:21,864 --> 00:23:27,502
- Mi�rt ne?
- T�nyleg? - Igen.
284
00:23:27,537 --> 00:23:32,073
Meg kell k�rdezn�nk nagyap�t �s Lis�t,
vigy�zn�nak-e Lyndy-re.
285
00:23:32,108 --> 00:23:37,178
Neh�z lesz egy h�tre itt hagyni, de ha
vel�k t�lt egy kis id�t, haszn�ra v�lik.
286
00:23:37,213 --> 00:23:42,049
Igen. Igazad van.
Lyndy j�l meglesz.
287
00:23:42,085 --> 00:23:43,517
Biztos vagy benne?
288
00:23:43,552 --> 00:23:48,155
Ty, ha egy ilyen lehet�s�g�rt fizetnek,
meg kell ragadnunk!
289
00:23:49,325 --> 00:23:53,126
Saj�t er�nkb�l sosem
telne ilyen kalandra.
290
00:23:53,161 --> 00:23:56,096
�s l�thatom a h�res
Dr. Bordent akci�ban.
291
00:23:58,701 --> 00:24:03,270
Ok�. Akkor megy�nk Mong�li�ba.
292
00:24:03,305 --> 00:24:07,641
- Igen.
- Egy�tt.
293
00:24:13,982 --> 00:24:16,883
Szia!
294
00:24:16,918 --> 00:24:18,051
Tim!
295
00:24:20,021 --> 00:24:24,823
Csak azt akartam mondani, hogy sajn�lom.
Elhamarkodottan k�vetkeztettem.
296
00:24:24,859 --> 00:24:27,400
Teljesen megb�zom benned.
297
00:24:27,729 --> 00:24:31,230
De ha nem a pia vagy gy�gyszerek...
298
00:24:31,266 --> 00:24:35,701
Tudni szeretn�m, mi baj,
tal�n seg�thetek.
299
00:24:35,737 --> 00:24:40,673
- Nem kell a seg�ts�ged.
- B�rmi is az, nem fojthatod magadba.
300
00:24:40,708 --> 00:24:42,340
M�r terapeuta vagy?
301
00:24:51,164 --> 00:24:54,153
Ne, ne! J�l vagyok.
302
00:24:55,128 --> 00:25:00,164
Nem tudom, mi t�rt�nt,
de meg kell vizsg�ltatnod magad.
303
00:25:00,199 --> 00:25:03,700
- M�r megtettem.
- Azt v�rod, hogy elhiggyem?
304
00:25:03,736 --> 00:25:07,738
K�rdezd Viranit!
D�lut�n megyek vissza hozz�.
305
00:25:07,773 --> 00:25:11,175
Pontosan mi�rt is?
306
00:25:11,210 --> 00:25:16,079
Semmis�g volt,
csak fejf�j�s, sz�d�l�s,
307
00:25:17,316 --> 00:25:21,885
a f�ny b�ntja a szemem
�s a kezem �lland�an zsibbad.
308
00:25:21,921 --> 00:25:26,723
Nekem nem t�nik semmis�gnek.
Mi a v�lem�nye?
309
00:25:26,759 --> 00:25:28,792
Elk�ld�tt MRI-re.
310
00:25:30,362 --> 00:25:33,997
Biztos a rode�n elszenvedett
agyr�zk�d�sok miatt.
311
00:25:34,032 --> 00:25:38,134
- Ma kapod meg az eredm�nyt?
- Nem tudom.
312
00:25:39,204 --> 00:25:40,803
Megl�tjuk.
313
00:25:43,875 --> 00:25:47,543
K�rlek! Ne eml�tsd senkinek, j�?
314
00:25:47,579 --> 00:25:52,949
- Egy sz�t se! F�leg Caseynek ne!
- Rendben.
315
00:25:56,454 --> 00:25:59,689
Igaz�n? Ok�. Nem, meg�rtem.
316
00:26:01,058 --> 00:26:03,993
J�. K�sz�n�m! Viszl�t!
317
00:26:05,963 --> 00:26:11,066
- Mi baj? Lisa nem v�llalja?
- Nem, az �tlevelemr�l van sz�.
318
00:26:11,102 --> 00:26:13,668
- Lej�rt.
- Micsoda?
319
00:26:13,704 --> 00:26:16,205
R�g�ta nem haszn�ltam,
elfelejtettem megn�zni.
320
00:26:16,240 --> 00:26:20,041
S�rg�ss�ggel meg�j�tj�k,
de beletelik p�r napba.
321
00:26:20,076 --> 00:26:24,946
- J�, indulunk, amint megkapod. - Nem,
Ty, Attil�nak most van r�d sz�ks�ge.
322
00:26:24,982 --> 00:26:28,583
- Csatlakozom, de el kell menned.
- Biztos vagy benne?
323
00:26:28,619 --> 00:26:33,755
Am�gy is id� kell Lyndy felk�sz�t�s�hez.
Minden megold�dik.
324
00:26:33,790 --> 00:26:37,091
Szerettem volna, ha egy�tt rep�l�nk.
325
00:26:37,127 --> 00:26:41,795
Ty, att�l m�g megtessz�k.
B�mulatos lesz!
326
00:26:41,831 --> 00:26:44,232
- Igaz?
- Igaz.
327
00:27:42,390 --> 00:27:44,790
- Szia, Katie!
- Szia, Amy!
328
00:27:44,825 --> 00:27:47,326
Georgie, k�sz vagy?
329
00:27:49,063 --> 00:27:52,898
- J� �gy?
- K�pr�zatosan n�zel ki!
330
00:27:57,238 --> 00:28:00,038
- Nagyon csinos vagy!
- K�szi!
331
00:28:03,510 --> 00:28:07,913
- Minden rendben?
- Igen, csak haragszom Wyattre.
332
00:28:07,948 --> 00:28:11,783
Azt hittem, �rtem j�n, mint egy igazi
randin, ehelyett ott tal�lkozunk.
333
00:28:11,819 --> 00:28:16,488
- Az ut�bbi id�ben olyan h�v�s.
- Az az �rz�sem, ez a ruha t�zbe hozza.
334
00:28:32,004 --> 00:28:33,971
Igen.
335
00:28:35,642 --> 00:28:40,845
Ez azt�n nagyst�l�! Biztos 100
dolcsisokat haszn�lnak szalv�tak�nt.
336
00:28:45,985 --> 00:28:51,488
- Sz�p ruha!
- K�sz!
337
00:28:51,524 --> 00:28:54,424
Hell�! Kellemes meglepet�s!
338
00:28:56,262 --> 00:28:57,661
�dv!
339
00:28:58,897 --> 00:29:04,267
- � Wyatt.
- �rvendek!
340
00:29:04,302 --> 00:29:09,939
Ismerj�k meg a l�nyomat!
Peyton? Gyere ide, k�rlek!
341
00:29:14,680 --> 00:29:19,515
- � Amy Fleming. - Szia!
- �dv! - �s Georgie.
342
00:29:19,551 --> 00:29:25,321
� lovagol Val Stanton lov�n, Flame-en.
Mutasd be a l�nyoknak!
343
00:29:25,356 --> 00:29:27,590
Ok�. Gyere!
344
00:29:29,260 --> 00:29:32,328
Ne agg�dj miattam! Elvegy�l�k.
345
00:29:32,564 --> 00:29:36,532
Paula, k�sz�n�m a megh�v�st!
Besz�lni akarok Hollowayr�l.
346
00:29:36,568 --> 00:29:38,967
Sajn�lom! Megbocs�tana?
347
00:29:45,910 --> 00:29:49,812
L�tt�tok a rettenetes frizur�j�t?
Mintha egy kutya r�gta volna meg.
348
00:29:49,847 --> 00:29:52,247
Lainy, ismerd meg Georgie-t!
349
00:29:52,282 --> 00:29:57,151
- Ugye versenyezt�l Okotoksban?
- Igen. Igen, klassz volt.
350
00:29:57,187 --> 00:30:00,655
- Komolyan? Olyan lepukkant volt!
- �n id�n el se mentem.
351
00:30:00,691 --> 00:30:04,358
- Egy d�l-franciaorsz�gi versenyen voltam.
- L�tod, az biztos klassz volt.
352
00:30:04,393 --> 00:30:07,762
A belga k�rutak sokkal jobbak.
�s az ist�ll�k! Mindent fel�lm�lnak!
353
00:30:07,797 --> 00:30:11,665
- Honnan ismeritek egym�st?
- Csak most tal�lkoztunk.
354
00:30:11,701 --> 00:30:14,168
Az edz�je foglalkozik a lovammal.
355
00:30:14,204 --> 00:30:17,972
Aki szerint rode�s l�nak
kellene lennie?
356
00:30:18,207 --> 00:30:20,408
Ne m�r! Legy�l kedves!
357
00:30:20,944 --> 00:30:23,877
Hollowayt mindig konyh�s
szek�r el� val�nak.
358
00:30:24,513 --> 00:30:28,949
�r�l�k, hogy tal�lkoztunk!
Megkeresem a bar�tomat.
359
00:30:31,320 --> 00:30:34,655
- Hogy ker�lt ide?
- Az any�m...
360
00:30:34,890 --> 00:30:36,490
- Szia!
- Szia!
361
00:30:36,525 --> 00:30:38,325
Szia! J�l mulatsz?
362
00:30:39,528 --> 00:30:44,865
Igen, de el�g b�na.
363
00:30:44,900 --> 00:30:50,203
Tudom. Gyere, �lj le!
Egy ideig bujk�lhatunk itt.
364
00:30:55,110 --> 00:30:59,879
- Nem a te st�lusod?
- Nem igaz�n.
365
00:30:59,914 --> 00:31:04,183
Most ismertem meg Paula k�nyes
l�ny�t, Peytont �s a bar�tait.
366
00:31:04,218 --> 00:31:07,186
Igen, Peyton n�ha meg�talkodott.
367
00:31:07,221 --> 00:31:11,424
Mindig dr�m�zik. Kiakaszt.
368
00:31:11,459 --> 00:31:14,860
Peyton bar�tja vagy?
369
00:31:16,798 --> 00:31:19,665
Nem, � az unokates�m.
370
00:31:20,634 --> 00:31:26,338
- Ez azt jelenti, hogy Paula...
- Igen. A dr�ga n�nik�m.
371
00:31:29,944 --> 00:31:34,680
Egy �ve k�lt�ztem hozz�juk.
K�rnyezetv�ltoz�s kellett.
372
00:31:34,715 --> 00:31:40,084
- Azt hittem...
- Ist�ll�fi� vagyok?
373
00:31:40,120 --> 00:31:44,923
- Nem, csak...
- Semmi baj! B�knak veszem.
374
00:31:44,958 --> 00:31:50,261
Vagyis nem vagyok az a ny�rsat nyelt,
Westfield t�pus.
375
00:31:50,297 --> 00:31:55,032
- Itt vagy!
- Wyatt, mindenhol kerestelek.
376
00:31:55,067 --> 00:31:57,134
Igen, az l�tszik.
377
00:31:59,371 --> 00:32:01,671
Mennem kell.
378
00:32:05,911 --> 00:32:10,580
- Hova m�sz? - Mi volt ez?
- Semmi.
379
00:32:10,615 --> 00:32:13,950
- T�nyleg?
- � Paula unoka�ccse, volt a farmon.
380
00:32:13,985 --> 00:32:17,587
- L�tom, �sszebar�tkoztatok.
- Egy�ltal�n mi�rt �rdekel?
381
00:32:17,622 --> 00:32:21,924
Ker�lsz, mi�ta cs�kol�ztunk!
Igen, cs�kol�ztunk!
382
00:32:21,960 --> 00:32:26,028
Megcs�kolt�l �s az�ta �gy teszel,
mintha semmi sem t�rt�nt volna!
383
00:32:26,064 --> 00:32:28,464
Nem, ez nem...
384
00:32:33,204 --> 00:32:38,841
- Sajn�lom! Tudom, hogy mostan�ban
furcs�n viselkedek. - Mi�rt? Mi baj?
385
00:32:39,844 --> 00:32:42,879
Az igazs�g az, hogy szeretn�m,
ha a bar�tn�m lenn�l.
386
00:32:44,215 --> 00:32:47,182
- Akkor mi�rt...
- Mert bonyolult, ok�?
387
00:32:47,217 --> 00:32:51,987
Van egy l�ny Calgary-ban,
aki a bar�tn�mnek hiszi mag�t.
388
00:32:52,022 --> 00:32:54,456
- Mi�rt gondolja ezt?
- Mert az volt.
389
00:32:54,592 --> 00:33:00,329
�s elvileg m�g az, mert nem
szak�tottam vele.
390
00:33:00,464 --> 00:33:01,529
Tess�k?
391
00:33:01,564 --> 00:33:04,933
Nem tudom, hogy csin�ljam!
Sz�rny� vagyok az ilyesmiben.
392
00:33:04,968 --> 00:33:08,736
- �tvert�l! - Nem, Georgie,
nem ez a helyzet! Figyelj!
393
00:33:08,772 --> 00:33:13,041
- Ne, el�g! Hagyd abba! Menj el!
- Az a cs�k nekem is jelentett valamit!
394
00:33:24,967 --> 00:33:29,836
- Szia! - Szia!
- Tegnap este nem h�vt�l vissza.
395
00:33:29,871 --> 00:33:32,104
Hossz� nap volt, kor�n kid�ltem.
396
00:33:34,075 --> 00:33:35,893
Bocs!
397
00:33:37,278 --> 00:33:41,681
Jack, �tveszem a lovat,
hozn�d a cuccot?
398
00:33:45,119 --> 00:33:50,323
- Casey! - Besz�lt vele?
- Igen. - �s?
399
00:33:50,358 --> 00:33:54,893
Azt �ll�tja, nem iszik
�s hiszek neki.
400
00:33:54,929 --> 00:34:00,266
Ez megk�nnyebb�l�s!
Akkor mi ez az eg�sz?
401
00:34:00,301 --> 00:34:05,070
Az ut�bbi id�ben elfoglalt volt.
Majd elm�lik.
402
00:34:07,140 --> 00:34:11,977
Rem�lem, igaza van!
Az � �s mindenki m�s �rdek�ben.
403
00:34:19,386 --> 00:34:24,155
Ez�ttal j�l csin�ld, Jade!
Tartsd nyugton!
404
00:34:24,191 --> 00:34:25,958
Meg�rtetted?
405
00:34:38,738 --> 00:34:43,173
Siker�lt! Avery, sz�p munka!
Igen! Ez az!
406
00:34:43,209 --> 00:34:45,442
Jobb. Sokkal jobb!
407
00:34:45,478 --> 00:34:49,780
M�g egy kis t�k�letes�t�sre szorul,
de f�nyes j�v� �ll el�ttetek.
408
00:34:49,816 --> 00:34:54,084
Mindenki! Nagyszer� kezd�s!
Maradjon is �gy!
409
00:34:58,190 --> 00:34:59,756
K�sz�n�m!
410
00:35:01,027 --> 00:35:02,692
Mehet�nk?
411
00:35:02,728 --> 00:35:07,331
Kezdett�l fogva arra k�sz�l�k,
de m�g nem tudtam besz�lni Paul�val.
412
00:35:07,366 --> 00:35:10,534
- Hadd pr�b�ljam meg m�g egyszer!
- J�, a kocsiban leszek.
413
00:35:14,773 --> 00:35:17,707
Olyan izgatott voltam,
hogy id�n is megrendezed!
414
00:35:17,743 --> 00:35:20,309
L�tt�tok, merre terjeszkedt�nk?
415
00:35:20,345 --> 00:35:23,880
Paula! Eln�z�st! Besz�lhetn�nk?
416
00:35:25,383 --> 00:35:29,585
- Bocs�ssatok meg egy percre!
- K�sz�n�m!
417
00:35:29,620 --> 00:35:30,920
Bocs�natk�r�ssel tartozom.
418
00:35:30,955 --> 00:35:35,291
Nem kellett volna lerohannom azzal,
hogy Holloway vadl� legyen.
419
00:35:35,326 --> 00:35:39,094
- �r�l�k, hogy r�j�tt, milyen nevets�ges
elk�pzel�s volt. - Nem, fenntartom.
420
00:35:39,130 --> 00:35:41,664
Egy�rtelm�, hogy ink�bb
vadl�, mint ugr�l�.
421
00:35:41,699 --> 00:35:45,534
- J�...
- K�rem, k�rem! Csak hallgasson meg!
422
00:35:45,570 --> 00:35:50,873
Tudom, nem ezt akarja hallani,
nagy rem�nyeket f�z�tt Hollowayhoz.
423
00:35:50,908 --> 00:35:56,111
- Tudja, mennyit �rhet vadl�k�nt?
- Mir�l besz�l?
424
00:35:56,146 --> 00:36:01,049
Hat sz�mjegy� �sszeget
minden rode�szezonban.
425
00:36:01,085 --> 00:36:06,721
- Azt v�rja, hogy k�rutakra hurcoljam?
- Nem, vannak kapcsolataim.
426
00:36:06,756 --> 00:36:11,293
�s ha akarja, sz�p haszonnal eladhatja
egy rode�szervez�nek.
427
00:36:14,965 --> 00:36:17,298
Vissza kell mennem a vend�geimhez.
428
00:36:21,504 --> 00:36:25,139
- Hadd gondolkodjam rajta, j�?
- K�sz�n�m!
429
00:36:31,915 --> 00:36:35,249
Visszaj�v�k, miel�tt �szrevenn�d,
hogy elmentem, j�, sz�vem?
430
00:36:37,453 --> 00:36:38,785
Gyere ide!
431
00:36:38,821 --> 00:36:42,490
Gyere ide!
432
00:36:42,525 --> 00:36:44,725
Hi�nyozni fogsz, ahogy mindig.
433
00:36:44,760 --> 00:36:46,760
Semmi baj.
434
00:36:47,830 --> 00:36:50,797
Semmi baj.
435
00:36:50,833 --> 00:36:54,067
De ez�ttal van egy tr�kk�m, Lyndy.
436
00:36:55,403 --> 00:36:59,651
Minden reggel megn�zem
a napfelkelt�t,
437
00:37:00,509 --> 00:37:04,077
�s elk�pzelem, ahogy
lenyugszik Heartlandben.
438
00:37:04,113 --> 00:37:07,780
Elk�pzelem, ahogy meg�leled
a b�r�nyk�dat
439
00:37:07,815 --> 00:37:10,450
�s �lomba mer�lsz.
440
00:37:11,819 --> 00:37:13,986
�s mikor este lemegy ugyanaz a nap,
441
00:37:17,559 --> 00:37:23,295
elk�pzelem a mosolyg�s arcod,
ahogy �j napra �bredsz.
442
00:37:23,631 --> 00:37:25,464
J�?
443
00:37:29,236 --> 00:37:31,570
Szeretlek, �desem!
444
00:37:54,594 --> 00:37:59,463
- Nem jelent meg a megbesz�lt id�ben.
- Sajn�lom, zs�folt napom volt.
445
00:37:59,499 --> 00:38:04,134
- Pr�b�ltam h�vni!
- Ahogy mondtam, elfoglalt voltam.
446
00:38:04,170 --> 00:38:09,306
- Ez t�l fontos, hogy elmulassza, Tim!
- M�r tudom, mit fog mondani, Trish.
447
00:38:09,341 --> 00:38:13,276
Olvastam az agyr�zk�d�s
ut�ni szindr�m�r�l.
448
00:38:14,513 --> 00:38:19,816
�rtem, nem sokat tehet. Egy�tt
kell �lnem a t�netekkel.
449
00:38:19,851 --> 00:38:25,021
- Ez m�r csak �gy van.
- Az MRI-je kimutatott valamit.
450
00:38:26,258 --> 00:38:28,592
Egy �rny�k l�tsz�dik.
451
00:38:30,529 --> 00:38:35,098
- �rny�k? Mit jelent ez?
- Hogy az egy tumor.
452
00:38:37,902 --> 00:38:39,236
Tumor?
453
00:38:43,875 --> 00:38:45,441
R�kos vagyok?
454
00:38:53,625 --> 00:38:57,695
- Nem mondtam, hogy r�k. - Tumort
mondott. - �s lehet, hogy j�indulat�.
455
00:38:57,730 --> 00:39:01,031
Tal�n m�r r�g�ta ott van,
de semmi k�ze a t�neteihez.
456
00:39:01,067 --> 00:39:06,002
- �s ha nem j�indulat�? Honnan tudja?
- Szeretn�k m�g egy MRI-t.
457
00:39:06,037 --> 00:39:09,806
De az �nmag�ban
�ltal�ban nem meggy�z�.
458
00:39:11,210 --> 00:39:13,076
J�. �s akkor?
459
00:39:15,514 --> 00:39:18,015
El kell t�vol�tanunk.
460
00:39:18,850 --> 00:39:21,250
Figyelmeztetnem kell,
nagy a kock�zat.
461
00:39:21,285 --> 00:39:26,055
Az ilyen m�t�t m�s gondot okozhat,
l�t�s, szagl�s, �z�rz�kel�s probl�m�t.
462
00:39:26,091 --> 00:39:30,326
- Fell�phet idegi k�rosod�s,
r�szleges b�nul�s. - Felfogtam!
463
00:39:30,361 --> 00:39:35,397
De ha r�k, Tim, el kell
t�vol�tani, amint lehet.
464
00:39:40,037 --> 00:39:42,971
Bejelentem egy tan�csad�hoz,
hogy besz�ljenek.
465
00:39:43,006 --> 00:39:46,342
Seg�t d�nteni a m�t�tr�l,
ha sor ker�l r�.
466
00:39:46,377 --> 00:39:49,278
Nem kell tan�csad�, Trish.
467
00:39:49,313 --> 00:39:54,216
Nem kock�ztatom az eg�sz �letm�domat
egy esetleges r�k�rt,
468
00:39:54,251 --> 00:39:58,887
�s nem hagyom, hogy b�rki
megoper�lja az agyamat.
469
00:39:58,922 --> 00:40:04,459
- Nem, kiz�rt.
- Csak l�p�sr�l l�p�sre haladjunk!
470
00:40:07,030 --> 00:40:11,966
B�zom benne, hogy nem eml�ti senkinek.
Sem Jade-nek, sem Caseynek.
471
00:40:12,001 --> 00:40:13,768
- Term�szetesen.
- K�rem!
472
00:40:20,076 --> 00:40:24,913
- Trish? - Igen?
- Vezethetek?
473
00:40:26,215 --> 00:40:28,849
Nem tudjuk, mi ez, Tim.
474
00:40:28,885 --> 00:40:33,212
Haszn�lja a j�zan esz�t
�s legyen �vatos!
475
00:41:06,721 --> 00:41:09,322
Besz�ln�nk kell!
476
00:41:11,193 --> 00:41:12,860
Nem.
477
00:41:17,532 --> 00:41:22,267
Paula volt. Beleegyezett, hogy Hollowayt
vadl�nak k�pezz�k ki.
478
00:41:22,303 --> 00:41:27,640
- �gyes vagy, tudtam, hogy megcsin�lod.
- �s maga, uram, el fog k�sni!
479
00:41:27,675 --> 00:41:31,610
- El kell �rned a g�pet.
- Tudom, tudom.
480
00:41:31,646 --> 00:41:36,315
- Csak az utols� pillanatig a l�nyommal
akarok lenni. - �s ez a l�ny?
481
00:41:37,818 --> 00:41:39,384
N�h�ny nap m�lva tal�lkozunk.
482
00:41:39,420 --> 00:41:43,655
El sem hiszem, olyan izgatott vagyok,
elk�peszt� kaland lesz!
483
00:41:43,690 --> 00:41:48,327
- Indulhatunk?
- Igen. Igen.
484
00:41:48,362 --> 00:41:52,930
- Gyere! - Ok�.
- Igen. - Szia, Lyndy!
485
00:41:52,966 --> 00:41:56,034
- Szia, szia, apa!
- J�l van. Ok�.
486
00:41:57,504 --> 00:41:59,437
- Szia!
- Ok�.
487
00:41:59,473 --> 00:42:02,142
- Tal�lkozunk Mong�li�ban!
- Ok�. - Ok�.
488
00:42:04,578 --> 00:42:06,878
Szia, szia, apa!42749