All language subtitles for Heartland (CA) - 11x08 - Truth Be Told.TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,306 --> 00:00:02,173 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:02,209 --> 00:00:05,377 Przsevalszkij lovak. R�gi mongol fajta. 3 00:00:05,412 --> 00:00:09,080 Ezen lovak teny�szt�s�nek l�nyege a cs�d�r visszasz�ll�t�sa Mong�li�ba. 4 00:00:09,115 --> 00:00:13,551 - Attila lesz az els�, akit elvisz�nk. - Szia, Attila! 5 00:00:13,586 --> 00:00:16,420 Ugye olyan illata van, mint a csal�dodnak? 6 00:00:16,456 --> 00:00:19,190 Tudom, nem akarod elhagyni a csal�dodat. 7 00:00:19,226 --> 00:00:22,193 Gyere ide! Sz�p munka! 8 00:00:22,229 --> 00:00:25,629 Az�rt j�ttem, hogy elmondjam. Adam klassz sr�c, 9 00:00:25,665 --> 00:00:28,165 de b�rcsak ne h�vtam volna el a kir�ndul�sunkra! 10 00:00:28,200 --> 00:00:32,940 - Mi�rt? - Mert nem volt megfelel� alkalom erre. 11 00:00:36,576 --> 00:00:42,112 Tim mes�lt a lassz�z�sr�l csapatban, lehetn�nk t�rsak. 12 00:00:43,282 --> 00:00:46,148 - Tal�n. - Klassz! 13 00:01:21,152 --> 00:01:24,787 Ez sz�rny� volt! Mi a fen�t m�velsz? 14 00:01:24,822 --> 00:01:28,190 - A szarv�n�l kaptam el. - Pazar, Jade! 15 00:01:28,226 --> 00:01:31,760 Hogy kapja el a l�b�t, ha te balra h�zod a borj�t? 16 00:01:31,796 --> 00:01:34,763 - A lovam... - Nem a l�! Ne a lovat okold! 17 00:01:34,799 --> 00:01:37,332 Eg�sz nap ezt gyakoroltad m�gis egyre rosszabb. 18 00:01:39,102 --> 00:01:43,238 Ki nevet? Mi van ezen nevetnival�? 19 00:01:44,775 --> 00:01:48,310 Egyik�t�k sem csin�lja jobban. Mi bajotok van ma? 20 00:01:48,345 --> 00:01:51,179 Nekem kell megmutatni, hogy kell csin�lni? 21 00:01:53,150 --> 00:01:57,819 Azt hiszem, igen. Jack, gyere! 22 00:02:03,693 --> 00:02:06,761 - Rep�lsz, Lyndy! - N�zzenek oda! Szia! 23 00:02:06,796 --> 00:02:11,766 - Sz�d�l�k! - N�zd, ki akar k�sz�nni? Igen! Spartan? 24 00:02:11,801 --> 00:02:16,704 - � Spartan, meg akarod �rinteni? Igen, megsimogathatod! - Selymes! 25 00:02:16,739 --> 00:02:20,307 Igen, a l�baddal is simogathatod! 26 00:02:20,343 --> 00:02:22,909 Nem sz�vesen mondom, de vissza kell mennem dolgozni. 27 00:02:22,945 --> 00:02:26,913 - Ok�, ok�. - Rendben? Lefekteted Lyndy-t aludni? 28 00:02:26,949 --> 00:02:29,383 Igen, persze. 29 00:02:34,423 --> 00:02:38,324 Ez az, figyelj a kanyarod�sra! Sz�p! Ok�, j�. 30 00:02:39,928 --> 00:02:42,161 Tegy�l vele egy k�rt! 31 00:02:47,268 --> 00:02:49,035 Ez az! 32 00:02:50,839 --> 00:02:55,074 - Igen! Sz�p! - Amy Fleming? 33 00:02:55,110 --> 00:02:59,178 - Paula vagyok. - �dv! - Paula Westfield, Val bar�tja. 34 00:02:59,214 --> 00:03:04,917 - Persze, j�v� h�ten hozza a lov�t. - Kor�bbra kell tenni. Holloway k�sz cs�d. 35 00:03:04,952 --> 00:03:07,353 - Holloway? - A l�nyom �j ugr�lova. 36 00:03:07,389 --> 00:03:09,622 Legal�bbis annak kellene lennie. 37 00:03:09,657 --> 00:03:12,992 Ak�rh�nyszor pr�b�ljuk felnyergelni, ugr�lni kezd, mint egy bolond. 38 00:03:13,027 --> 00:03:16,629 - Lehetnek t�lyogok, h�tf�jdalom... - Nem, az �llatorvosom kiz�rta. 39 00:03:16,664 --> 00:03:18,764 Ezt most kell cs�r�j�ban elfojtanunk. 40 00:03:18,799 --> 00:03:23,235 Ezt a hetet a f�rjemmel akartam t�lteni. 41 00:03:23,270 --> 00:03:28,106 Nem akarom t�nkretenni a csal�di nyaral�st. 42 00:03:28,142 --> 00:03:30,308 Egy kisebb vagyont k�lt�ttem erre a l�ra. 43 00:03:30,344 --> 00:03:35,247 Hihetetlen v�rvonala van! Ha nem tud r� id�t szak�tani, elviszem m�shoz. 44 00:03:35,282 --> 00:03:40,252 Kisbab�nk van, nem megyek messzire. 45 00:03:40,287 --> 00:03:44,255 - Egy l�val foglalkozhatok. - Fantasztikus! K�sz�n�m! 46 00:03:46,793 --> 00:03:51,896 Dylan, azonnal el kell hoznod Hollowayt Heartlandbe! 47 00:03:51,932 --> 00:03:55,166 Nem, b�rmit is csin�lsz, ez fontosabb. Hidd el! 48 00:03:57,771 --> 00:04:03,140 M�g valami. H�tv�g�n a h�zamban kerti s�t�st rendezek. 49 00:04:03,176 --> 00:04:05,909 �vente egyszer rendezem meg a lovas k�z�ss�gnek. 50 00:04:05,945 --> 00:04:10,781 Val szerint szenz�ci�t keltett�l a Sand- stone Classicon Okotoksban. Elj�hetn�l. 51 00:04:10,816 --> 00:04:15,719 - Maga is. - Igen... - Ha Amy szeretne... 52 00:04:15,754 --> 00:04:19,456 Remek! Fel�rom a vend�glist�ra. 53 00:04:26,966 --> 00:04:30,929 - K�sz vagy? - Igen, igen, k�sz. �s te? 54 00:04:49,887 --> 00:04:51,621 Mi volt ez? 55 00:04:51,656 --> 00:04:55,625 Mi van? Ha nem j� fel� ir�ny�tod, hogy kapjam el a l�b�t? 56 00:04:55,660 --> 00:05:00,395 Oda tereltem a borj�t, ahol lennie kellett. Teljesen elsz�rtad! 57 00:05:04,068 --> 00:05:06,668 M�ra ennyi, mindenki hazamehet! 58 00:05:16,713 --> 00:05:20,015 Szerinted kit h�vott? Hallottad, hogy besz�lt vele? 59 00:05:20,050 --> 00:05:21,850 Biztos egy szeg�ny ist�ll�fi� volt. 60 00:05:23,787 --> 00:05:27,656 - � eg�sz m�s, el se hiszem, hogy el- megy�nk a kis s�t�get�s�re. - Hidd el, 61 00:05:27,691 --> 00:05:29,090 semmi kicsi nincs benne. 62 00:05:29,126 --> 00:05:33,728 �vente megrendezi a nagy, rongyr�z�s, el�kel�knek sz�nt partij�t. 63 00:05:33,764 --> 00:05:37,731 - Kir�l besz�lsz? - Val egyik lovas bar�tj�r�l. 64 00:05:37,767 --> 00:05:41,702 - Mint egy d�va. - Ha egyszer Val bar�tja. 65 00:05:41,737 --> 00:05:45,601 Igen, ragaszkodott hozz�, hogy r�gt�n l�ssak munk�hoz a lov�val. 66 00:05:45,839 --> 00:05:51,579 - Ty, nagyon sajn�lom, tudom... - Semmi baj, Amy, ilyen el�fordul. - Igen. 67 00:05:51,614 --> 00:05:56,850 - Megyek felveszem. Szeretn�k kicsit vele lenni. - Ok�. 68 00:05:56,886 --> 00:06:01,621 - �s ha hozz�k a lovat, tegy�tek a h�ts� kar�mba! - Persze. 69 00:06:04,626 --> 00:06:06,126 Mindegy. 70 00:06:07,163 --> 00:06:10,930 - Minden rendben? - Csak a bar�tom, Wyatt. 71 00:06:10,965 --> 00:06:14,434 �gy volt, hogy egy�tt eb�del�nk, de k�z�lte, hogy csak f�l �r�ja van. 72 00:06:14,469 --> 00:06:20,073 - Sok id�t t�ltesz Wyatt-tel? - Nem, mostan�ban nem, mi�ta... 73 00:06:21,810 --> 00:06:27,580 - Mi�ta? - Semmis�g. Csak a fi�k h�ly�k! 74 00:06:44,164 --> 00:06:46,665 Szia! A nevem Dylan. 75 00:06:48,669 --> 00:06:53,272 - Neved is van, vagy csak nagy, barna szemeid? - Georgie. 76 00:06:53,307 --> 00:06:59,077 - �r�l�k! - Hova vigyem ezt a fi�t? 77 00:06:59,113 --> 00:07:04,116 A h�ts� kar�mba. Erre van. 78 00:07:13,193 --> 00:07:16,394 J�l vagy? 79 00:07:16,429 --> 00:07:18,997 Igen, j�l. 80 00:07:19,633 --> 00:07:22,233 �r�lt, ugye? 81 00:07:23,536 --> 00:07:26,636 Az igazs�got el kell mondani 82 00:07:26,834 --> 00:07:30,874 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 83 00:08:04,476 --> 00:08:06,009 Tim mindig ilyen? 84 00:08:06,044 --> 00:08:11,547 El�gg� sokat k�vetel, de m�g sose akadt ki r�nk �gy. 85 00:08:11,582 --> 00:08:17,031 - De igaza volt, elsz�rtam. - Ez nem igaz. Nem teljesen. 86 00:08:17,555 --> 00:08:21,524 - Besz�lj �szint�n! - R�d f�rne egy kis gyakorl�s. 87 00:08:21,559 --> 00:08:25,227 - Ok�, sok gyakorl�s. - Nem tudom, mihez kezdjek, 88 00:08:25,262 --> 00:08:30,032 ahogy viselkedik, most nem k�rhetem meg Timet, hogy tartson k�l�n�r�t. 89 00:08:30,067 --> 00:08:33,602 Adhatok p�r tan�csot. Ha szeretn�d. 90 00:08:33,638 --> 00:08:35,705 - T�nyleg? Nem b�nn�d? - Egy�ltal�n nem. 91 00:08:35,740 --> 00:08:40,142 - D�lut�n tal�lkozhatunk. - Nem �rthat. 92 00:08:40,177 --> 00:08:42,510 - Klassz! - Rendben, k�s�bb tal�lkozunk. 93 00:08:48,452 --> 00:08:50,452 - Szia! - Szia, haver! 94 00:08:51,621 --> 00:08:53,521 Ezt n�zd meg! 95 00:08:53,557 --> 00:08:56,658 Mindenki im�dja a k�peket, amiket kitettem a h�rcs�g m�zeumr�l. 96 00:08:56,693 --> 00:08:58,860 - Igen, szuper nap volt. - Igen, tudom. 97 00:08:58,895 --> 00:09:04,031 A bili�rdos dior�ma olt�ri volt. A fodr�szat, a bankrabl�s! 98 00:09:04,067 --> 00:09:09,838 - A s�t�get�s is klassz volt. - Az, Jack tudja, hogy grillezzen finom steaket. 99 00:09:09,873 --> 00:09:12,974 Nem arr�l besz�lek. 100 00:09:13,009 --> 00:09:18,512 - Szia! Mi �js�g, vadl� lovas? - Nem sok, beugrottam harapni valamit. 101 00:09:18,547 --> 00:09:22,984 - Szuper, tarts vel�nk! - Nem akarok harmadik ker�k lenni. 102 00:09:23,019 --> 00:09:28,256 - Ne, ne, megmutatjuk a Torringtonban k�sz�lt fot�kat. - J�. 103 00:09:28,291 --> 00:09:33,460 - V�rj, v�rj! Ezt n�zd! - Istenem, �r�let! 104 00:09:33,496 --> 00:09:36,329 Igen! N�zd meg a k�vetkez�t! 105 00:09:36,365 --> 00:09:39,466 Gyer�nk Holloway, mozg�s! Rajta! 106 00:09:39,502 --> 00:09:42,335 Ugord �t az akad�lyt! Gyer�nk, gyer�nk! 107 00:09:42,371 --> 00:09:46,106 - M�r egy ideje pr�b�lkozol. - Igen. 108 00:09:46,141 --> 00:09:49,209 Paula szerint kiakad, amint a lovas k�zel�t, 109 00:09:49,244 --> 00:09:52,112 sz�val gondoltam, megn�zem, milyen an�lk�l. 110 00:09:52,147 --> 00:09:55,882 - �s? - �gy t�nik, nem sokkal jobb. 111 00:09:55,918 --> 00:09:59,986 - Azt hiszem, r� kell �ln�m. - Biztos k�szen �ll r�? 112 00:10:00,022 --> 00:10:02,588 Majd megtudom, ha felnyergelem. 113 00:10:04,325 --> 00:10:06,392 - Elint�zem. - K�sz! 114 00:10:07,462 --> 00:10:09,995 Jobb, ha sietek, vissza kell mennem a rode�p�ly�ra. 115 00:10:10,031 --> 00:10:15,301 M�r ennyi az id�? Nekem is indulnom kell, k�s�bb tal�lkozunk. 116 00:10:15,336 --> 00:10:18,437 Csin�lunk valamit holnap? Kilovagolunk vagy ilyesmi? 117 00:10:18,472 --> 00:10:22,942 - Igen, �rok Adamnek �s Olivi�nak, hogy j�nnek-e. - Azt hittem... 118 00:10:22,977 --> 00:10:25,811 - Csak kett�nkre gondoltam. - Igen, ok�. 119 00:10:25,846 --> 00:10:31,183 J�l hangzik. Holnap. B�ke! 120 00:10:36,690 --> 00:10:40,959 - Ez r�m ciki volt. - Az! - Mi folyik itt? 121 00:10:40,994 --> 00:10:42,627 B�rcsak tudn�m! 122 00:10:42,663 --> 00:10:45,163 T�rt�nt valami? 123 00:10:46,333 --> 00:10:51,269 Nem nagy �gy, de cs�kol�ztunk. 124 00:10:51,304 --> 00:10:55,406 - Csak egy puszi volt? Ez �ri�si! - Tudom! 125 00:10:55,442 --> 00:10:58,142 Akkor mi�rt ker�l az�ta? 126 00:10:58,178 --> 00:11:03,848 �s ha egy�tt vagyunk, haverk�nt viselke- dik, mintha semmi sem t�rt�nt volna. 127 00:11:03,883 --> 00:11:05,950 Igen, ez fura. 128 00:11:05,986 --> 00:11:09,954 Nem is tudom. Besz�lned kell vele! 129 00:11:09,989 --> 00:11:14,558 Az a sr�c... Ez... 130 00:11:20,065 --> 00:11:25,802 Szia! Georgie, igaz? Dylan vagyok. 131 00:11:26,905 --> 00:11:31,375 - Bocs, � a bar�tom, Jade. - �rvendek! 132 00:11:31,410 --> 00:11:34,344 Finom itt a k�v�? 133 00:11:39,918 --> 00:11:44,521 - Mi volt ez? - Nem Wyattr�l besz�lt�nk? 134 00:11:44,556 --> 00:11:48,324 Milyen Wyatt? T�nyleg mennem kell. 135 00:11:48,359 --> 00:11:51,974 De k�s�bb besz�lget�nk Wyattr�l �s err�l a sr�cr�l. 136 00:11:59,270 --> 00:12:00,436 Ty, vigy�zz! 137 00:12:04,407 --> 00:12:05,941 Nyugi! 138 00:12:09,713 --> 00:12:11,813 J�zus! Biztos nem t�lyogos? 139 00:12:11,849 --> 00:12:14,249 Igen, Paula szerint az �llatorvosa megvizsg�lta. 140 00:12:14,284 --> 00:12:18,286 - �gy nem �lhetsz r�. - Igazad van. 141 00:12:18,321 --> 00:12:20,388 �ltal�ban nehezebb t�ged meggy�zni. 142 00:12:20,424 --> 00:12:26,127 - Nem fogok felugrani r�. - Csak most vagy sohasem? 143 00:12:26,163 --> 00:12:30,432 Nem tudom, de a l�tottak alapj�n rossz �tlet. 144 00:12:30,467 --> 00:12:35,103 - Komolyan gondolod, hogy nem foglal- kozol a l�val? - Ilyet nem mondtam. 145 00:12:35,138 --> 00:12:38,973 Tov�bb dolgozom vele, de kipr�b�lok valami m�st. 146 00:12:42,312 --> 00:12:45,646 - Nyugi! Semmi baj. - Szia, apa! 147 00:12:48,851 --> 00:12:52,486 - V�rj! Nem a szarva meglassz�z�s�t gyakorlom? - Nem, le kell nyugodnod. 148 00:12:52,521 --> 00:12:55,522 - Az a baj, hogy t�l gyorsan fordulsz. - Igen, de id�re megy. 149 00:12:55,558 --> 00:12:59,293 Igen, de ha rohansz, a l� balra fordul. �gy a borj� nem a befog� fel� fut. 150 00:12:59,328 --> 00:13:02,096 Annyira pr�b�lsz gyors lenni, hogy v�g�l id�t vesz�tesz. 151 00:13:02,131 --> 00:13:06,666 - Ne gyorsan, nyugodtan gondolkodj! - Ok�. 152 00:13:06,702 --> 00:13:08,668 Kiengedem a borj�t, 153 00:13:08,704 --> 00:13:12,639 �s ahelyett, hogy balra m�sz, egyenesen menj �s lassz�zd meg a l�b�t! 154 00:13:12,674 --> 00:13:16,876 - Ennyi? - Egyel�re. 155 00:13:16,912 --> 00:13:19,679 A t�relmet kell gyakorolnod. 156 00:13:40,935 --> 00:13:43,202 Megcsin�ltuk! 157 00:13:43,238 --> 00:13:47,473 - �gy? - Pontosan. Ism�telj�k meg! - Ok�. 158 00:13:47,509 --> 00:13:50,443 Ez az, �gyes vagy, Holloway! 159 00:13:51,546 --> 00:13:55,648 - Az igazs�g pillanata. Szia, apa! - Szia! 160 00:13:55,683 --> 00:13:57,582 K�sz, hogy elj�tt�l megn�zni! 161 00:13:58,619 --> 00:14:02,655 Igen. Egy�bk�nt is �tj�ttem volna vacsor�zni. 162 00:14:02,690 --> 00:14:05,257 �s l�tni akarom a bab�t. 163 00:14:05,292 --> 00:14:08,827 Ess�nk t�l rajta! L�ssuk, mit tud! 164 00:14:08,863 --> 00:14:10,928 Ez az! 165 00:14:12,633 --> 00:14:14,599 Sz�p munka! 166 00:14:14,635 --> 00:14:16,535 N�zd, mit csin�l! 167 00:14:22,508 --> 00:14:24,309 �gy! 168 00:14:30,650 --> 00:14:35,820 - Mit gondolsz? - Lobban�kony. 169 00:14:35,855 --> 00:14:40,892 - Nagyon j�. Sz�p vadl�. - Igen, kiv�ve, hogy nem az. Ugr�l�. 170 00:14:42,395 --> 00:14:44,928 - Nem ugr�l�, Amy. - Tudom. 171 00:14:44,963 --> 00:14:50,533 Erre sz�letett �s im�dja. De a gazd�ja hallani sem akar majd r�la. 172 00:14:50,569 --> 00:14:53,370 - Elint�zem. - Igen? - Igen, igen, igen. 173 00:14:53,406 --> 00:14:59,109 - Foglalkozz az "ugr�l�ddal"! - K�sz, apa! 174 00:15:03,048 --> 00:15:05,583 Nagyon j�l csin�ltad! 175 00:15:06,118 --> 00:15:10,187 Helikoptereset j�tszunk, mert tudom, hogy szereted �ket. 176 00:15:10,222 --> 00:15:13,957 Ok�. Ok�, ok�. 177 00:15:17,629 --> 00:15:21,431 J�l vagy? 178 00:15:21,466 --> 00:15:24,867 Igen. Igen. Helikoptereset j�tszunk. 179 00:15:24,902 --> 00:15:30,440 - Ideje tiszt�ba tenni. - Igen. K�sz, apa! 180 00:15:30,775 --> 00:15:32,742 Semmi baj! 181 00:15:32,777 --> 00:15:36,712 Elf�radt�l? �lmos vagy? 182 00:15:37,849 --> 00:15:39,815 Le kellett menn�nk �rte a szakad�kba. 183 00:15:39,851 --> 00:15:43,452 Elk�peszt�, milyen gyorsan tud mozogni egy farkas goly�val a cs�p�j�ben! 184 00:15:43,487 --> 00:15:47,223 - Id�ben ki tudt�tok venni? - Igen, hajsz�lon m�lott, de siker�lt. 185 00:15:47,258 --> 00:15:50,992 - Bocs a k�s�s�rt, elh�z�dott a gya- korl�s. - Gyakorl�s? Mit jelentsen ez? 186 00:15:51,027 --> 00:15:53,027 - �n �s Avery. - Csak ti ketten? 187 00:15:53,063 --> 00:15:57,432 - Azzal kezdt�k, hogy a lassz�val �thurkoltam a borj� szarv�t... - Tess�k? 188 00:15:57,468 --> 00:16:00,569 - A lassz�val �thurkoltuk a borj� szarv�t. - Nem teheted, Jade! 189 00:16:00,604 --> 00:16:04,573 Nem csin�lhatod c�l n�lk�l, nincs r�videbb �t! 190 00:16:04,608 --> 00:16:08,777 - Nem az volt, gyakoroltunk. - H�lyes�g volt, val�sz�n�leg visszafejl�dt�l. 191 00:16:08,812 --> 00:16:13,481 - Mi�rt nem k�rdezt�l meg? �n vagyok az edz�d. - Nem �rtem. 192 00:16:13,516 --> 00:16:16,117 Ma lesz�rt minket, hogy nem adunk bele mindent, 193 00:16:16,153 --> 00:16:19,788 most meg lehord, mert gyakoroltunk! Semmi sem j�! 194 00:16:19,823 --> 00:16:24,191 Igaza van, Tim, eg�sz nap kem�nyen b�nt�l a sr�cokkal. 195 00:16:24,226 --> 00:16:28,329 - Ne feledd, �k m�g tanulnak, �desem! - Igen, csillapodjon! 196 00:16:28,364 --> 00:16:31,165 Tudj�tok, mit? Elegem van! Elegem van ebb�l! 197 00:16:31,200 --> 00:16:35,936 Mind azt hiszitek, jobban vezetn�tek a rode�sulit n�lam! Te, te, te! 198 00:16:35,971 --> 00:16:41,074 M�g Caleb, aki egy nevenincs rode�n van, is megpr�b�lta! 199 00:16:41,110 --> 00:16:44,845 Mind azt hiszitek, jobban csin�ln�tok? 200 00:16:44,880 --> 00:16:48,548 - Kinek kellek �n? - Ugyan! - Nem, mire kellek? 201 00:16:50,019 --> 00:16:51,651 Tim! 202 00:17:02,831 --> 00:17:06,232 Ok�, k�sz, hogy sz�lt! 203 00:17:06,267 --> 00:17:11,170 K�rem h�vjon, ha b�rmi kell! Ok�, viszl�t! 204 00:17:11,206 --> 00:17:16,642 - Mi volt ez? - Attil�nak l�gz�si gondjai vannak. 205 00:17:16,677 --> 00:17:20,612 - Hossz� rep�l��t ut�n el�fordul. - Rendbe j�n? 206 00:17:20,648 --> 00:17:23,950 Nem tudom, agg�dnak miatta. Felaj�nlott�k, hogy utazzak oda. 207 00:17:23,985 --> 00:17:28,454 - Komolyan? Ez el�g dr�ga h�zhoz h�v�s. - �n is ezt mondtam. 208 00:17:28,489 --> 00:17:31,257 Biztos innen is seg�thetek nekik. 209 00:17:31,292 --> 00:17:35,728 Nem sz�vesen gondolok r�, hogy Attila �gy szenved. Olyan sok mindent �lt �t. 210 00:17:35,763 --> 00:17:37,996 Tudom. 211 00:17:41,101 --> 00:17:44,670 - �dv, Jack, itt van? - J�jj�n be! 212 00:17:47,274 --> 00:17:49,453 - Hell�! - �dv! 213 00:17:50,077 --> 00:17:56,047 - Besz�ln�nk kell mag�val. Timr�l. - Igen. Mostan�ban r�mesen viselkedik. 214 00:17:56,083 --> 00:17:58,283 Hadd t�ltsek k�v�t! 215 00:17:58,318 --> 00:18:01,119 El�sz�r a k�r�ton vettem �szre, hogy valami nem stimmel. 216 00:18:01,154 --> 00:18:04,089 Igen, sose rajongott a hossz� utaz�sok�rt. 217 00:18:04,124 --> 00:18:07,625 Nem, tudom. De higgye el, ez�ttal m�s volt. 218 00:18:07,660 --> 00:18:12,663 Ok n�lk�l r�m ripakodott. V�gig vigy�zva sz�ltam hozz�. 219 00:18:12,699 --> 00:18:17,802 - L�tta, a suliban is pont ilyen volt. - �s tegnap este egy semmis�g miatt. 220 00:18:17,837 --> 00:18:21,438 - M�g sosem l�ttam ilyennek. - �n sem. 221 00:18:21,473 --> 00:18:25,609 Tudom, hogy Tim n�ha neh�z eset, de ahogy viselkedett... 222 00:18:25,644 --> 00:18:27,677 Nem tudom... Rossz �rz�s. 223 00:18:27,713 --> 00:18:32,449 Nem tudom, ha megk�rdezem, mi baj, v�dekezni kezd. 224 00:18:32,484 --> 00:18:35,717 Van �tlete, mi lelte? 225 00:18:36,122 --> 00:18:40,990 Ok�. �gy t�nik, kicsit kivan. 226 00:18:42,127 --> 00:18:44,561 L�ttam... 227 00:18:44,596 --> 00:18:48,532 Rem�lem, nem a r�gi szok�sok t�rnek vissza! 228 00:18:52,337 --> 00:18:57,874 Nem besz�lne vele? Tal�n mag�nak megny�lik. 229 00:19:01,712 --> 00:19:04,780 Nem fogod elhinni, milyen partira h�vtak meg! 230 00:19:04,816 --> 00:19:09,319 - Mi�rt? Mif�le parti lesz? - Kerti s�t�s a legjobb d�jugrat�kkal. 231 00:19:09,354 --> 00:19:13,021 - Kir�ly, gratul�lok! - Nem az. 232 00:19:13,057 --> 00:19:17,827 Egy k�gazdag n� rendezi a puccos vill�j�ban. 233 00:19:17,862 --> 00:19:21,831 Lesz pezsg�sz�k�k�t �s s�lt kavi�r. 234 00:19:21,866 --> 00:19:24,533 S�lt kavi�r biztos nem lesz. 235 00:19:24,569 --> 00:19:29,404 - Mindegy. Nagyon mesterk�lt lesz. - �s nagyon vicces! 236 00:19:29,440 --> 00:19:32,807 �r�l�k, hogy �gy gondolod, mert szeretn�m, ha elk�s�rn�l. 237 00:19:32,843 --> 00:19:37,901 - Igen, biztos klassz lesz. - Remek! Akkor randizunk. 238 00:19:38,182 --> 00:19:41,884 Igen. Igen, persze. 239 00:19:42,119 --> 00:19:45,353 Ok�, ok�, pr�b�ra akarom tenni a lovagl�tud�somat. 240 00:19:45,388 --> 00:19:47,489 Versenyezz�nk a mez�n �t! 241 00:19:47,724 --> 00:19:53,495 Rem�ltem, hogy megbesz�lhetn�nk, mi t�rt�nik vel�nk. 242 00:19:53,730 --> 00:19:55,997 F�lsz. 243 00:19:57,901 --> 00:20:02,169 Att�l f�lsz, hogy legy�zlek. J�l teszed, mert �gy lesz. 244 00:20:18,621 --> 00:20:22,322 - �r�ltem a h�v�s�nak. - Meg akarom mutatni, mire k�pes Holloway. 245 00:20:22,357 --> 00:20:24,892 �g�retesen hangzik. De mi�rt nem az ugr�p�ly�n van? 246 00:20:24,927 --> 00:20:29,530 Nem tudom, hogy mondjam el, sz�val csak kib�k�m. 247 00:20:29,565 --> 00:20:33,933 Szerintem Holloway nem ugr�l�. Legal�bbis nem olyan szint�, amilyet rem�l. 248 00:20:33,968 --> 00:20:37,437 - Mir�l besz�l? Erre teny�sztett�k! - Tudom. 249 00:20:37,472 --> 00:20:40,806 De ez n�ha nem sz�m�t, �s a saj�t fej�k ut�n mennek. 250 00:20:40,842 --> 00:20:43,576 Pontosan mit gondol, Holloway mi? 251 00:20:45,280 --> 00:20:49,615 - Vadl�. - Egy rode�s �llat? 252 00:20:49,651 --> 00:20:53,819 - Ezt l�tnia kell! - Nem! Semmit sem kell l�tnom. 253 00:20:53,855 --> 00:20:56,488 Azonnal vigye ki ebb�l a kar�mb�l! 254 00:20:56,524 --> 00:21:00,192 Csak elk�pzelni tudom, mekkora k�rt okozott! 255 00:21:05,767 --> 00:21:10,802 Ha b�rmi t�rt�nik a felf�ggeszt�ssel, kifizeted, �regember! 256 00:21:10,837 --> 00:21:16,376 - Ne is pr�b�ld beadni, hogy a kasz�l�- g�pet seg�tek bezs�rozni! - Nem. 257 00:21:18,712 --> 00:21:21,713 Akkor a tegnapi vacsora miatt j�tt�l zs�rt�l�dni? 258 00:21:21,748 --> 00:21:26,084 Nem. Nos, igen. R�szben. 259 00:21:26,119 --> 00:21:28,987 Mostan�ban rettent� ingerl�keny vagy, mindenki �szrevette. 260 00:21:29,022 --> 00:21:30,822 Kibesz�ltek a h�tam m�g�tt? 261 00:21:30,857 --> 00:21:34,059 Reggel elbesz�lgett�nk Jade-del �s Caseyvel. 262 00:21:34,094 --> 00:21:39,197 - Tess�k, mindenkit heccelsz! - �k j�ttek hozz�m! - �s te t�d�tottad. 263 00:21:39,232 --> 00:21:42,333 �k m�g nem l�ttak ilyennek, de �n igen! 264 00:21:43,436 --> 00:21:45,269 V�dolsz valamivel. 265 00:21:45,305 --> 00:21:49,940 A hangulatod, a ked�lyed, a napszem�veg. Nem z�r�g a haraszt, ha nem f�j a sz�l. 266 00:21:49,976 --> 00:21:55,513 �t �ve egy kortyot sem ittam! Gy�gyszert sem szedtem. 267 00:21:55,548 --> 00:21:58,849 Hidd el, a naponta �sszehordott h�lyes�geid nem k�nny�tett�k meg. 268 00:21:58,884 --> 00:22:01,819 Tiszta vagyok, Jack. 269 00:22:01,854 --> 00:22:06,690 Felejtsd el a k�zbel�p�st �s a t�bbi marhas�got, amit tervezt�l! 270 00:22:21,740 --> 00:22:27,444 Ez a n� hihetetlen! Fontol�ra sem vette a tan�csomat. 271 00:22:27,479 --> 00:22:31,648 - � vesz�t. - Nem, Holloway issza meg a lev�t. 272 00:22:31,683 --> 00:22:33,950 Paula k�nyszer�ti, hogy m�s legyen, mint aki, 273 00:22:33,985 --> 00:22:38,187 �s mi lesz, ha v�g�l r�j�n, hogy nem ugr�l�? 274 00:22:38,222 --> 00:22:42,125 El kellene menned hozz�. Pr�b�lj az � nyelv�n besz�lni! 275 00:22:42,160 --> 00:22:45,927 - Hogy �rted? - Vil�gos�tsd fel, mennyit kereshet vele vadl�k�nt! 276 00:22:45,963 --> 00:22:50,366 Egy ilyen dr�ga l�nak megvan az �ra. 277 00:22:50,401 --> 00:22:54,703 Nem is rossz �tlet. Tal�n elmegyek a kerti s�t�sre. 278 00:22:57,542 --> 00:22:59,575 H�rt kaptam Attil�r�l. 279 00:23:00,944 --> 00:23:03,945 Romlik az �llapota �s azt akarj�k, hogy oda utazz? 280 00:23:03,981 --> 00:23:09,217 Igen. �s felaj�nlott�k, hogy fizetik, hogy elk�s�rj. 281 00:23:09,252 --> 00:23:14,423 - Komolyan? Mennyi id�re? - Egy h�tre. 282 00:23:17,327 --> 00:23:19,427 Mong�lia! 283 00:23:21,864 --> 00:23:27,502 - Mi�rt ne? - T�nyleg? - Igen. 284 00:23:27,537 --> 00:23:32,073 Meg kell k�rdezn�nk nagyap�t �s Lis�t, vigy�zn�nak-e Lyndy-re. 285 00:23:32,108 --> 00:23:37,178 Neh�z lesz egy h�tre itt hagyni, de ha vel�k t�lt egy kis id�t, haszn�ra v�lik. 286 00:23:37,213 --> 00:23:42,049 Igen. Igazad van. Lyndy j�l meglesz. 287 00:23:42,085 --> 00:23:43,517 Biztos vagy benne? 288 00:23:43,552 --> 00:23:48,155 Ty, ha egy ilyen lehet�s�g�rt fizetnek, meg kell ragadnunk! 289 00:23:49,325 --> 00:23:53,126 Saj�t er�nkb�l sosem telne ilyen kalandra. 290 00:23:53,161 --> 00:23:56,096 �s l�thatom a h�res Dr. Bordent akci�ban. 291 00:23:58,701 --> 00:24:03,270 Ok�. Akkor megy�nk Mong�li�ba. 292 00:24:03,305 --> 00:24:07,641 - Igen. - Egy�tt. 293 00:24:13,982 --> 00:24:16,883 Szia! 294 00:24:16,918 --> 00:24:18,051 Tim! 295 00:24:20,021 --> 00:24:24,823 Csak azt akartam mondani, hogy sajn�lom. Elhamarkodottan k�vetkeztettem. 296 00:24:24,859 --> 00:24:27,400 Teljesen megb�zom benned. 297 00:24:27,729 --> 00:24:31,230 De ha nem a pia vagy gy�gyszerek... 298 00:24:31,266 --> 00:24:35,701 Tudni szeretn�m, mi baj, tal�n seg�thetek. 299 00:24:35,737 --> 00:24:40,673 - Nem kell a seg�ts�ged. - B�rmi is az, nem fojthatod magadba. 300 00:24:40,708 --> 00:24:42,340 M�r terapeuta vagy? 301 00:24:51,164 --> 00:24:54,153 Ne, ne! J�l vagyok. 302 00:24:55,128 --> 00:25:00,164 Nem tudom, mi t�rt�nt, de meg kell vizsg�ltatnod magad. 303 00:25:00,199 --> 00:25:03,700 - M�r megtettem. - Azt v�rod, hogy elhiggyem? 304 00:25:03,736 --> 00:25:07,738 K�rdezd Viranit! D�lut�n megyek vissza hozz�. 305 00:25:07,773 --> 00:25:11,175 Pontosan mi�rt is? 306 00:25:11,210 --> 00:25:16,079 Semmis�g volt, csak fejf�j�s, sz�d�l�s, 307 00:25:17,316 --> 00:25:21,885 a f�ny b�ntja a szemem �s a kezem �lland�an zsibbad. 308 00:25:21,921 --> 00:25:26,723 Nekem nem t�nik semmis�gnek. Mi a v�lem�nye? 309 00:25:26,759 --> 00:25:28,792 Elk�ld�tt MRI-re. 310 00:25:30,362 --> 00:25:33,997 Biztos a rode�n elszenvedett agyr�zk�d�sok miatt. 311 00:25:34,032 --> 00:25:38,134 - Ma kapod meg az eredm�nyt? - Nem tudom. 312 00:25:39,204 --> 00:25:40,803 Megl�tjuk. 313 00:25:43,875 --> 00:25:47,543 K�rlek! Ne eml�tsd senkinek, j�? 314 00:25:47,579 --> 00:25:52,949 - Egy sz�t se! F�leg Caseynek ne! - Rendben. 315 00:25:56,454 --> 00:25:59,689 Igaz�n? Ok�. Nem, meg�rtem. 316 00:26:01,058 --> 00:26:03,993 J�. K�sz�n�m! Viszl�t! 317 00:26:05,963 --> 00:26:11,066 - Mi baj? Lisa nem v�llalja? - Nem, az �tlevelemr�l van sz�. 318 00:26:11,102 --> 00:26:13,668 - Lej�rt. - Micsoda? 319 00:26:13,704 --> 00:26:16,205 R�g�ta nem haszn�ltam, elfelejtettem megn�zni. 320 00:26:16,240 --> 00:26:20,041 S�rg�ss�ggel meg�j�tj�k, de beletelik p�r napba. 321 00:26:20,076 --> 00:26:24,946 - J�, indulunk, amint megkapod. - Nem, Ty, Attil�nak most van r�d sz�ks�ge. 322 00:26:24,982 --> 00:26:28,583 - Csatlakozom, de el kell menned. - Biztos vagy benne? 323 00:26:28,619 --> 00:26:33,755 Am�gy is id� kell Lyndy felk�sz�t�s�hez. Minden megold�dik. 324 00:26:33,790 --> 00:26:37,091 Szerettem volna, ha egy�tt rep�l�nk. 325 00:26:37,127 --> 00:26:41,795 Ty, att�l m�g megtessz�k. B�mulatos lesz! 326 00:26:41,831 --> 00:26:44,232 - Igaz? - Igaz. 327 00:27:42,390 --> 00:27:44,790 - Szia, Katie! - Szia, Amy! 328 00:27:44,825 --> 00:27:47,326 Georgie, k�sz vagy? 329 00:27:49,063 --> 00:27:52,898 - J� �gy? - K�pr�zatosan n�zel ki! 330 00:27:57,238 --> 00:28:00,038 - Nagyon csinos vagy! - K�szi! 331 00:28:03,510 --> 00:28:07,913 - Minden rendben? - Igen, csak haragszom Wyattre. 332 00:28:07,948 --> 00:28:11,783 Azt hittem, �rtem j�n, mint egy igazi randin, ehelyett ott tal�lkozunk. 333 00:28:11,819 --> 00:28:16,488 - Az ut�bbi id�ben olyan h�v�s. - Az az �rz�sem, ez a ruha t�zbe hozza. 334 00:28:32,004 --> 00:28:33,971 Igen. 335 00:28:35,642 --> 00:28:40,845 Ez azt�n nagyst�l�! Biztos 100 dolcsisokat haszn�lnak szalv�tak�nt. 336 00:28:45,985 --> 00:28:51,488 - Sz�p ruha! - K�sz! 337 00:28:51,524 --> 00:28:54,424 Hell�! Kellemes meglepet�s! 338 00:28:56,262 --> 00:28:57,661 �dv! 339 00:28:58,897 --> 00:29:04,267 - � Wyatt. - �rvendek! 340 00:29:04,302 --> 00:29:09,939 Ismerj�k meg a l�nyomat! Peyton? Gyere ide, k�rlek! 341 00:29:14,680 --> 00:29:19,515 - � Amy Fleming. - Szia! - �dv! - �s Georgie. 342 00:29:19,551 --> 00:29:25,321 � lovagol Val Stanton lov�n, Flame-en. Mutasd be a l�nyoknak! 343 00:29:25,356 --> 00:29:27,590 Ok�. Gyere! 344 00:29:29,260 --> 00:29:32,328 Ne agg�dj miattam! Elvegy�l�k. 345 00:29:32,564 --> 00:29:36,532 Paula, k�sz�n�m a megh�v�st! Besz�lni akarok Hollowayr�l. 346 00:29:36,568 --> 00:29:38,967 Sajn�lom! Megbocs�tana? 347 00:29:45,910 --> 00:29:49,812 L�tt�tok a rettenetes frizur�j�t? Mintha egy kutya r�gta volna meg. 348 00:29:49,847 --> 00:29:52,247 Lainy, ismerd meg Georgie-t! 349 00:29:52,282 --> 00:29:57,151 - Ugye versenyezt�l Okotoksban? - Igen. Igen, klassz volt. 350 00:29:57,187 --> 00:30:00,655 - Komolyan? Olyan lepukkant volt! - �n id�n el se mentem. 351 00:30:00,691 --> 00:30:04,358 - Egy d�l-franciaorsz�gi versenyen voltam. - L�tod, az biztos klassz volt. 352 00:30:04,393 --> 00:30:07,762 A belga k�rutak sokkal jobbak. �s az ist�ll�k! Mindent fel�lm�lnak! 353 00:30:07,797 --> 00:30:11,665 - Honnan ismeritek egym�st? - Csak most tal�lkoztunk. 354 00:30:11,701 --> 00:30:14,168 Az edz�je foglalkozik a lovammal. 355 00:30:14,204 --> 00:30:17,972 Aki szerint rode�s l�nak kellene lennie? 356 00:30:18,207 --> 00:30:20,408 Ne m�r! Legy�l kedves! 357 00:30:20,944 --> 00:30:23,877 Hollowayt mindig konyh�s szek�r el� val�nak. 358 00:30:24,513 --> 00:30:28,949 �r�l�k, hogy tal�lkoztunk! Megkeresem a bar�tomat. 359 00:30:31,320 --> 00:30:34,655 - Hogy ker�lt ide? - Az any�m... 360 00:30:34,890 --> 00:30:36,490 - Szia! - Szia! 361 00:30:36,525 --> 00:30:38,325 Szia! J�l mulatsz? 362 00:30:39,528 --> 00:30:44,865 Igen, de el�g b�na. 363 00:30:44,900 --> 00:30:50,203 Tudom. Gyere, �lj le! Egy ideig bujk�lhatunk itt. 364 00:30:55,110 --> 00:30:59,879 - Nem a te st�lusod? - Nem igaz�n. 365 00:30:59,914 --> 00:31:04,183 Most ismertem meg Paula k�nyes l�ny�t, Peytont �s a bar�tait. 366 00:31:04,218 --> 00:31:07,186 Igen, Peyton n�ha meg�talkodott. 367 00:31:07,221 --> 00:31:11,424 Mindig dr�m�zik. Kiakaszt. 368 00:31:11,459 --> 00:31:14,860 Peyton bar�tja vagy? 369 00:31:16,798 --> 00:31:19,665 Nem, � az unokates�m. 370 00:31:20,634 --> 00:31:26,338 - Ez azt jelenti, hogy Paula... - Igen. A dr�ga n�nik�m. 371 00:31:29,944 --> 00:31:34,680 Egy �ve k�lt�ztem hozz�juk. K�rnyezetv�ltoz�s kellett. 372 00:31:34,715 --> 00:31:40,084 - Azt hittem... - Ist�ll�fi� vagyok? 373 00:31:40,120 --> 00:31:44,923 - Nem, csak... - Semmi baj! B�knak veszem. 374 00:31:44,958 --> 00:31:50,261 Vagyis nem vagyok az a ny�rsat nyelt, Westfield t�pus. 375 00:31:50,297 --> 00:31:55,032 - Itt vagy! - Wyatt, mindenhol kerestelek. 376 00:31:55,067 --> 00:31:57,134 Igen, az l�tszik. 377 00:31:59,371 --> 00:32:01,671 Mennem kell. 378 00:32:05,911 --> 00:32:10,580 - Hova m�sz? - Mi volt ez? - Semmi. 379 00:32:10,615 --> 00:32:13,950 - T�nyleg? - � Paula unoka�ccse, volt a farmon. 380 00:32:13,985 --> 00:32:17,587 - L�tom, �sszebar�tkoztatok. - Egy�ltal�n mi�rt �rdekel? 381 00:32:17,622 --> 00:32:21,924 Ker�lsz, mi�ta cs�kol�ztunk! Igen, cs�kol�ztunk! 382 00:32:21,960 --> 00:32:26,028 Megcs�kolt�l �s az�ta �gy teszel, mintha semmi sem t�rt�nt volna! 383 00:32:26,064 --> 00:32:28,464 Nem, ez nem... 384 00:32:33,204 --> 00:32:38,841 - Sajn�lom! Tudom, hogy mostan�ban furcs�n viselkedek. - Mi�rt? Mi baj? 385 00:32:39,844 --> 00:32:42,879 Az igazs�g az, hogy szeretn�m, ha a bar�tn�m lenn�l. 386 00:32:44,215 --> 00:32:47,182 - Akkor mi�rt... - Mert bonyolult, ok�? 387 00:32:47,217 --> 00:32:51,987 Van egy l�ny Calgary-ban, aki a bar�tn�mnek hiszi mag�t. 388 00:32:52,022 --> 00:32:54,456 - Mi�rt gondolja ezt? - Mert az volt. 389 00:32:54,592 --> 00:33:00,329 �s elvileg m�g az, mert nem szak�tottam vele. 390 00:33:00,464 --> 00:33:01,529 Tess�k? 391 00:33:01,564 --> 00:33:04,933 Nem tudom, hogy csin�ljam! Sz�rny� vagyok az ilyesmiben. 392 00:33:04,968 --> 00:33:08,736 - �tvert�l! - Nem, Georgie, nem ez a helyzet! Figyelj! 393 00:33:08,772 --> 00:33:13,041 - Ne, el�g! Hagyd abba! Menj el! - Az a cs�k nekem is jelentett valamit! 394 00:33:24,967 --> 00:33:29,836 - Szia! - Szia! - Tegnap este nem h�vt�l vissza. 395 00:33:29,871 --> 00:33:32,104 Hossz� nap volt, kor�n kid�ltem. 396 00:33:34,075 --> 00:33:35,893 Bocs! 397 00:33:37,278 --> 00:33:41,681 Jack, �tveszem a lovat, hozn�d a cuccot? 398 00:33:45,119 --> 00:33:50,323 - Casey! - Besz�lt vele? - Igen. - �s? 399 00:33:50,358 --> 00:33:54,893 Azt �ll�tja, nem iszik �s hiszek neki. 400 00:33:54,929 --> 00:34:00,266 Ez megk�nnyebb�l�s! Akkor mi ez az eg�sz? 401 00:34:00,301 --> 00:34:05,070 Az ut�bbi id�ben elfoglalt volt. Majd elm�lik. 402 00:34:07,140 --> 00:34:11,977 Rem�lem, igaza van! Az � �s mindenki m�s �rdek�ben. 403 00:34:19,386 --> 00:34:24,155 Ez�ttal j�l csin�ld, Jade! Tartsd nyugton! 404 00:34:24,191 --> 00:34:25,958 Meg�rtetted? 405 00:34:38,738 --> 00:34:43,173 Siker�lt! Avery, sz�p munka! Igen! Ez az! 406 00:34:43,209 --> 00:34:45,442 Jobb. Sokkal jobb! 407 00:34:45,478 --> 00:34:49,780 M�g egy kis t�k�letes�t�sre szorul, de f�nyes j�v� �ll el�ttetek. 408 00:34:49,816 --> 00:34:54,084 Mindenki! Nagyszer� kezd�s! Maradjon is �gy! 409 00:34:58,190 --> 00:34:59,756 K�sz�n�m! 410 00:35:01,027 --> 00:35:02,692 Mehet�nk? 411 00:35:02,728 --> 00:35:07,331 Kezdett�l fogva arra k�sz�l�k, de m�g nem tudtam besz�lni Paul�val. 412 00:35:07,366 --> 00:35:10,534 - Hadd pr�b�ljam meg m�g egyszer! - J�, a kocsiban leszek. 413 00:35:14,773 --> 00:35:17,707 Olyan izgatott voltam, hogy id�n is megrendezed! 414 00:35:17,743 --> 00:35:20,309 L�tt�tok, merre terjeszkedt�nk? 415 00:35:20,345 --> 00:35:23,880 Paula! Eln�z�st! Besz�lhetn�nk? 416 00:35:25,383 --> 00:35:29,585 - Bocs�ssatok meg egy percre! - K�sz�n�m! 417 00:35:29,620 --> 00:35:30,920 Bocs�natk�r�ssel tartozom. 418 00:35:30,955 --> 00:35:35,291 Nem kellett volna lerohannom azzal, hogy Holloway vadl� legyen. 419 00:35:35,326 --> 00:35:39,094 - �r�l�k, hogy r�j�tt, milyen nevets�ges elk�pzel�s volt. - Nem, fenntartom. 420 00:35:39,130 --> 00:35:41,664 Egy�rtelm�, hogy ink�bb vadl�, mint ugr�l�. 421 00:35:41,699 --> 00:35:45,534 - J�... - K�rem, k�rem! Csak hallgasson meg! 422 00:35:45,570 --> 00:35:50,873 Tudom, nem ezt akarja hallani, nagy rem�nyeket f�z�tt Hollowayhoz. 423 00:35:50,908 --> 00:35:56,111 - Tudja, mennyit �rhet vadl�k�nt? - Mir�l besz�l? 424 00:35:56,146 --> 00:36:01,049 Hat sz�mjegy� �sszeget minden rode�szezonban. 425 00:36:01,085 --> 00:36:06,721 - Azt v�rja, hogy k�rutakra hurcoljam? - Nem, vannak kapcsolataim. 426 00:36:06,756 --> 00:36:11,293 �s ha akarja, sz�p haszonnal eladhatja egy rode�szervez�nek. 427 00:36:14,965 --> 00:36:17,298 Vissza kell mennem a vend�geimhez. 428 00:36:21,504 --> 00:36:25,139 - Hadd gondolkodjam rajta, j�? - K�sz�n�m! 429 00:36:31,915 --> 00:36:35,249 Visszaj�v�k, miel�tt �szrevenn�d, hogy elmentem, j�, sz�vem? 430 00:36:37,453 --> 00:36:38,785 Gyere ide! 431 00:36:38,821 --> 00:36:42,490 Gyere ide! 432 00:36:42,525 --> 00:36:44,725 Hi�nyozni fogsz, ahogy mindig. 433 00:36:44,760 --> 00:36:46,760 Semmi baj. 434 00:36:47,830 --> 00:36:50,797 Semmi baj. 435 00:36:50,833 --> 00:36:54,067 De ez�ttal van egy tr�kk�m, Lyndy. 436 00:36:55,403 --> 00:36:59,651 Minden reggel megn�zem a napfelkelt�t, 437 00:37:00,509 --> 00:37:04,077 �s elk�pzelem, ahogy lenyugszik Heartlandben. 438 00:37:04,113 --> 00:37:07,780 Elk�pzelem, ahogy meg�leled a b�r�nyk�dat 439 00:37:07,815 --> 00:37:10,450 �s �lomba mer�lsz. 440 00:37:11,819 --> 00:37:13,986 �s mikor este lemegy ugyanaz a nap, 441 00:37:17,559 --> 00:37:23,295 elk�pzelem a mosolyg�s arcod, ahogy �j napra �bredsz. 442 00:37:23,631 --> 00:37:25,464 J�? 443 00:37:29,236 --> 00:37:31,570 Szeretlek, �desem! 444 00:37:54,594 --> 00:37:59,463 - Nem jelent meg a megbesz�lt id�ben. - Sajn�lom, zs�folt napom volt. 445 00:37:59,499 --> 00:38:04,134 - Pr�b�ltam h�vni! - Ahogy mondtam, elfoglalt voltam. 446 00:38:04,170 --> 00:38:09,306 - Ez t�l fontos, hogy elmulassza, Tim! - M�r tudom, mit fog mondani, Trish. 447 00:38:09,341 --> 00:38:13,276 Olvastam az agyr�zk�d�s ut�ni szindr�m�r�l. 448 00:38:14,513 --> 00:38:19,816 �rtem, nem sokat tehet. Egy�tt kell �lnem a t�netekkel. 449 00:38:19,851 --> 00:38:25,021 - Ez m�r csak �gy van. - Az MRI-je kimutatott valamit. 450 00:38:26,258 --> 00:38:28,592 Egy �rny�k l�tsz�dik. 451 00:38:30,529 --> 00:38:35,098 - �rny�k? Mit jelent ez? - Hogy az egy tumor. 452 00:38:37,902 --> 00:38:39,236 Tumor? 453 00:38:43,875 --> 00:38:45,441 R�kos vagyok? 454 00:38:53,625 --> 00:38:57,695 - Nem mondtam, hogy r�k. - Tumort mondott. - �s lehet, hogy j�indulat�. 455 00:38:57,730 --> 00:39:01,031 Tal�n m�r r�g�ta ott van, de semmi k�ze a t�neteihez. 456 00:39:01,067 --> 00:39:06,002 - �s ha nem j�indulat�? Honnan tudja? - Szeretn�k m�g egy MRI-t. 457 00:39:06,037 --> 00:39:09,806 De az �nmag�ban �ltal�ban nem meggy�z�. 458 00:39:11,210 --> 00:39:13,076 J�. �s akkor? 459 00:39:15,514 --> 00:39:18,015 El kell t�vol�tanunk. 460 00:39:18,850 --> 00:39:21,250 Figyelmeztetnem kell, nagy a kock�zat. 461 00:39:21,285 --> 00:39:26,055 Az ilyen m�t�t m�s gondot okozhat, l�t�s, szagl�s, �z�rz�kel�s probl�m�t. 462 00:39:26,091 --> 00:39:30,326 - Fell�phet idegi k�rosod�s, r�szleges b�nul�s. - Felfogtam! 463 00:39:30,361 --> 00:39:35,397 De ha r�k, Tim, el kell t�vol�tani, amint lehet. 464 00:39:40,037 --> 00:39:42,971 Bejelentem egy tan�csad�hoz, hogy besz�ljenek. 465 00:39:43,006 --> 00:39:46,342 Seg�t d�nteni a m�t�tr�l, ha sor ker�l r�. 466 00:39:46,377 --> 00:39:49,278 Nem kell tan�csad�, Trish. 467 00:39:49,313 --> 00:39:54,216 Nem kock�ztatom az eg�sz �letm�domat egy esetleges r�k�rt, 468 00:39:54,251 --> 00:39:58,887 �s nem hagyom, hogy b�rki megoper�lja az agyamat. 469 00:39:58,922 --> 00:40:04,459 - Nem, kiz�rt. - Csak l�p�sr�l l�p�sre haladjunk! 470 00:40:07,030 --> 00:40:11,966 B�zom benne, hogy nem eml�ti senkinek. Sem Jade-nek, sem Caseynek. 471 00:40:12,001 --> 00:40:13,768 - Term�szetesen. - K�rem! 472 00:40:20,076 --> 00:40:24,913 - Trish? - Igen? - Vezethetek? 473 00:40:26,215 --> 00:40:28,849 Nem tudjuk, mi ez, Tim. 474 00:40:28,885 --> 00:40:33,212 Haszn�lja a j�zan esz�t �s legyen �vatos! 475 00:41:06,721 --> 00:41:09,322 Besz�ln�nk kell! 476 00:41:11,193 --> 00:41:12,860 Nem. 477 00:41:17,532 --> 00:41:22,267 Paula volt. Beleegyezett, hogy Hollowayt vadl�nak k�pezz�k ki. 478 00:41:22,303 --> 00:41:27,640 - �gyes vagy, tudtam, hogy megcsin�lod. - �s maga, uram, el fog k�sni! 479 00:41:27,675 --> 00:41:31,610 - El kell �rned a g�pet. - Tudom, tudom. 480 00:41:31,646 --> 00:41:36,315 - Csak az utols� pillanatig a l�nyommal akarok lenni. - �s ez a l�ny? 481 00:41:37,818 --> 00:41:39,384 N�h�ny nap m�lva tal�lkozunk. 482 00:41:39,420 --> 00:41:43,655 El sem hiszem, olyan izgatott vagyok, elk�peszt� kaland lesz! 483 00:41:43,690 --> 00:41:48,327 - Indulhatunk? - Igen. Igen. 484 00:41:48,362 --> 00:41:52,930 - Gyere! - Ok�. - Igen. - Szia, Lyndy! 485 00:41:52,966 --> 00:41:56,034 - Szia, szia, apa! - J�l van. Ok�. 486 00:41:57,504 --> 00:41:59,437 - Szia! - Ok�. 487 00:41:59,473 --> 00:42:02,142 - Tal�lkozunk Mong�li�ban! - Ok�. - Ok�. 488 00:42:04,578 --> 00:42:06,878 Szia, szia, apa!42749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.