All language subtitles for Hayate the Combat Butler - Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:24,195 --> 00:01:29,293 [Hayate the Combat Butler] Episode Five 3 00:01:39,460 --> 00:01:42,390 Ju Xuan, you should go home. 4 00:01:42,390 --> 00:01:44,990 I'll leave when I'm done. 5 00:01:44,990 --> 00:01:50,790 What's more pointless than kicking someone into the lake? 6 00:01:51,960 --> 00:01:54,590 - Ling Qi Sa. - Yes, Young Master Ju Xuan? 7 00:01:54,590 --> 00:01:56,590 Duel with me! 8 00:02:00,040 --> 00:02:02,864 Ju Xuan, why do you want to duel with Xiao Sa? 9 00:02:02,864 --> 00:02:03,920 Yeah. 10 00:02:03,920 --> 00:02:06,120 - Young Master Ju Xuan, why... - What? 11 00:02:06,120 --> 00:02:09,080 At the ceremony, you were determined to protect Xiao Zhi 12 00:02:09,080 --> 00:02:11,080 yet you're afraid to accept my request now. 13 00:02:11,080 --> 00:02:13,420 Were you bluffing? 14 00:02:13,420 --> 00:02:16,020 You don't have the ability to protect Xiao Zhi and the Royal Jade! 15 00:02:19,220 --> 00:02:24,890 Xiao Sa didn't lie! 16 00:02:24,890 --> 00:02:28,690 Tell me, do you dare to duel against me? 17 00:02:28,690 --> 00:02:31,480 Is Young Master Ju Xuan trying to test 18 00:02:31,480 --> 00:02:33,480 if I have the ability to protect the Mistress? 19 00:02:33,480 --> 00:02:35,480 That's correct. 20 00:02:38,100 --> 00:02:41,860 Okay, in order to prove that I'm not lying 21 00:02:41,860 --> 00:02:45,060 I accept your challenge. 22 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 Bring it! 23 00:03:00,810 --> 00:03:03,740 Young Master Ju Xuan, have you practiced recently? 24 00:03:05,030 --> 00:03:07,100 No. 25 00:03:08,230 --> 00:03:10,700 Ju Xuan, it's over for you! 26 00:03:11,930 --> 00:03:14,200 Xiao Sa, fighting! 27 00:03:19,180 --> 00:03:23,380 I only need ten seconds to defeat Young Master Ju Xuan. 28 00:03:24,220 --> 00:03:27,720 But the Mistress is present 29 00:03:27,720 --> 00:03:31,520 should I give her fiancé some face? 30 00:03:31,520 --> 00:03:34,740 Then wouldn't that show that 31 00:03:34,740 --> 00:03:37,340 I don't have the ability to protect the Mistress? 32 00:03:37,340 --> 00:03:39,340 What should I do? 33 00:03:56,400 --> 00:03:58,400 Young Master Ju Xuan. 34 00:04:04,240 --> 00:04:07,840 Young Master Ju Xuan, your punch is too strong. 35 00:04:11,730 --> 00:04:14,580 Xiao Sa, you honestly don't have to do this. 36 00:04:14,580 --> 00:04:16,880 Young Master Ju Xuan really got me. 37 00:04:16,880 --> 00:04:20,380 He's strong. Very strong. 38 00:04:20,380 --> 00:04:23,700 Xiao Sa, do you think we're stupid? 39 00:04:23,700 --> 00:04:25,700 It's obvious that you purposely lost. 40 00:04:25,700 --> 00:04:29,370 Ling Qi Sa, are you trying to insult me? 41 00:04:30,100 --> 00:04:32,210 I won't forget this. 42 00:04:37,520 --> 00:04:40,970 Mistress, I wasn't trying to make Young Master Ju Xuan upset. 43 00:04:40,970 --> 00:04:43,350 - I'll go apologize. - Ignore him. 44 00:04:43,350 --> 00:04:45,810 He's always feeling wronged. 45 00:04:45,810 --> 00:04:47,810 He's grumpy all the time. 46 00:04:47,810 --> 00:04:49,810 Anything you say would make him mad. 47 00:04:49,810 --> 00:04:51,810 There's no need for an apology. 48 00:05:09,210 --> 00:05:11,370 Young Master, you're back. 49 00:05:20,580 --> 00:05:25,660 Looks like Young Master ran into some difficulty with today's spiritual mission? 50 00:05:28,250 --> 00:05:31,310 You're very intelligent and observant. 51 00:05:32,050 --> 00:05:34,510 Young Master, you're overpraising me. 52 00:05:34,510 --> 00:05:38,010 Paying attention to you is my duty. 53 00:05:39,890 --> 00:05:42,310 If my big sister didn't leave two years ago 54 00:05:42,310 --> 00:05:46,110 she would have taken care of this task. 55 00:05:47,570 --> 00:05:50,210 She's better than me. 56 00:05:50,210 --> 00:05:52,210 Young Master. 57 00:05:52,210 --> 00:05:54,210 Do you need my help? 58 00:05:56,210 --> 00:05:58,280 This task is very difficult. 59 00:05:58,280 --> 00:06:02,380 This spirit must be very resentful 60 00:06:02,380 --> 00:06:04,380 about being destitute during his life. 61 00:06:04,380 --> 00:06:07,280 No matter what I do, it refuses to leave. 62 00:06:07,280 --> 00:06:11,380 The only option now is to cure poison with poison. 63 00:06:12,710 --> 00:06:15,180 Cure poison with poison? 64 00:06:15,180 --> 00:06:18,080 I need to find a poor spirit 65 00:06:18,860 --> 00:06:21,280 that's more resentful than this spirit. 66 00:06:22,240 --> 00:06:25,380 Ju Shi International Film Center. 67 00:06:26,260 --> 00:06:29,780 Maria said that's Young Master Ju Xuan's company. 68 00:06:30,820 --> 00:06:33,880 Sounds like a big company. 69 00:06:39,820 --> 00:06:43,700 The address indicates it's the best location in this area. 70 00:06:44,900 --> 00:06:47,800 Young Master Ju Xuan really is a rich person. 71 00:06:53,570 --> 00:06:57,050 Robbery! Robbery! 72 00:06:58,050 --> 00:07:00,250 - Miss. - Robbery. 73 00:07:01,010 --> 00:07:03,750 - He stole my purse! - Wait for me here. 74 00:07:05,830 --> 00:07:08,060 Miss. 75 00:07:08,060 --> 00:07:10,420 Is this yours? 76 00:07:10,420 --> 00:07:12,420 Yes, this is my bag. 77 00:07:12,420 --> 00:07:15,920 This is my bag. Thank you! 78 00:07:15,920 --> 00:07:19,980 I've been calling for help all the way here but no one helped. 79 00:07:19,980 --> 00:07:22,960 Only you did. You're very nice. Thank you. 80 00:07:22,960 --> 00:07:25,860 - Thank you. - It was nothing. No need to be so polite. 81 00:07:27,930 --> 00:07:30,810 Excuse me, I still need to rush to the supermarket. 82 00:07:30,810 --> 00:07:34,310 They are having a limited special sale. 83 00:07:34,310 --> 00:07:36,610 You want to go together? 84 00:07:37,430 --> 00:07:40,390 - No, thank you. - That's fine. 85 00:07:40,390 --> 00:07:42,490 One less person to fight with me. Excuse me. 86 00:07:42,490 --> 00:07:44,640 I'll be leaving then. Thank you. 87 00:07:44,640 --> 00:07:47,840 - No problem. - Thanks. You're so nice. Thanks. 88 00:08:09,040 --> 00:08:11,190 No way. 89 00:08:11,190 --> 00:08:14,390 This is... Ju Shi International Film Center? 90 00:08:15,740 --> 00:08:17,970 I should go in and take a look. 91 00:08:28,740 --> 00:08:31,090 Welcome! 92 00:08:37,820 --> 00:08:39,890 Ling Qi Sa! 93 00:08:39,890 --> 00:08:42,490 - Why are you here? - I... 94 00:08:42,490 --> 00:08:45,090 I'm here to apologize. 95 00:08:45,090 --> 00:08:47,390 I think you're here to laugh at me. 96 00:08:47,390 --> 00:08:49,990 Why would I? I just... 97 00:08:51,580 --> 00:08:54,130 never thought that Ju Shi International Film Center 98 00:08:54,130 --> 00:08:58,660 is a... DVD rental store. 99 00:08:59,970 --> 00:09:04,920 Because of an unexpected bankruptcy we only had a DVD rental store left. 100 00:09:04,920 --> 00:09:09,320 The former Ju family had as much money as San Qian Yuan family! 101 00:09:10,550 --> 00:09:13,280 I never thought Young Master Ju Xuan 102 00:09:13,280 --> 00:09:15,580 - is like me. - Who is like you? 103 00:09:15,580 --> 00:09:19,080 Unexpected bankruptcy isn't like runaway parents with debt. 104 00:09:25,030 --> 00:09:28,800 I... didn't intend to mention your runaway parents. 105 00:09:29,830 --> 00:09:33,800 That's fine, it's the truth anyway. 106 00:09:35,090 --> 00:09:37,300 How about your parents? 107 00:09:38,620 --> 00:09:40,620 They already passed away. 108 00:09:41,800 --> 00:09:43,820 I'm sorry. 109 00:09:45,060 --> 00:09:47,350 As the heir of Ju Shi International Film Center 110 00:09:47,350 --> 00:09:50,150 I'll revive the family's business 111 00:09:50,150 --> 00:09:52,150 and become wealthy like before. 112 00:09:52,150 --> 00:09:57,500 When that time comes, I'll buy all the buildings around here. 113 00:09:58,440 --> 00:10:00,700 And... 114 00:10:00,700 --> 00:10:03,000 And what? 115 00:10:06,730 --> 00:10:09,170 We're not close, I don't need to tell you so much. 116 00:10:15,600 --> 00:10:19,450 Young Master Ju Xuan, about yesterday 117 00:10:19,450 --> 00:10:21,450 I'm sorry. 118 00:10:21,450 --> 00:10:23,750 I already forgot about it. No need to mention it. 119 00:10:23,750 --> 00:10:25,750 Okay, I won't. 120 00:10:25,750 --> 00:10:27,750 In order to express my sincere apology 121 00:10:27,750 --> 00:10:30,350 please allow me to become a member. 122 00:10:31,050 --> 00:10:33,080 No problem. 123 00:10:38,880 --> 00:10:41,120 Ling Qi Sa. 124 00:10:41,970 --> 00:10:44,020 Address. 125 00:10:46,920 --> 00:10:49,890 This address is already registered. 126 00:10:49,890 --> 00:10:51,980 No way. 127 00:10:51,980 --> 00:10:54,280 I never rented a DVD here before. 128 00:10:54,280 --> 00:10:56,280 Let me see. 129 00:10:58,890 --> 00:11:02,980 The name registered to this address is Ling Qi Shun. 130 00:11:02,980 --> 00:11:05,480 - He is your... - Dad! 131 00:11:05,480 --> 00:11:07,780 He's my dad! 132 00:11:07,780 --> 00:11:09,780 He's a member here? 133 00:11:10,520 --> 00:11:12,610 Not only is he a member 134 00:11:12,610 --> 00:11:15,680 he has thirteen unreturned DVDs 135 00:11:15,680 --> 00:11:19,370 and owes more than NT$7,000 in overdue fines. 136 00:11:23,260 --> 00:11:26,080 I won't be joining anymore. 137 00:11:27,050 --> 00:11:30,640 I'll try to pay off my dad's fines. 138 00:11:33,720 --> 00:11:39,130 Looks like I have an inseparable relationship with debt. 139 00:11:39,130 --> 00:11:41,430 Young Master, I'm here! 140 00:11:46,870 --> 00:11:49,340 Aren't you the young man back there? 141 00:11:49,340 --> 00:11:52,060 Hello, I didn't expect to encounter you so soon. 142 00:11:52,060 --> 00:11:54,880 Yes... Thank you... 143 00:11:54,880 --> 00:11:57,380 - You two know each other? - Yes. 144 00:11:57,380 --> 00:11:59,820 When I was outside, I encountered a robber 145 00:11:59,820 --> 00:12:02,250 that took my bag. Thank goodness he... 146 00:12:02,250 --> 00:12:04,250 What is your name? 147 00:12:04,250 --> 00:12:06,250 Just call me Xiao Sa. 148 00:12:06,250 --> 00:12:11,500 Xiao Sa helped me capture the robber and got my bag back. 149 00:12:11,500 --> 00:12:14,330 Thank goodness he was there. I was thinking then 150 00:12:14,330 --> 00:12:17,460 if Young Master was with me 151 00:12:17,460 --> 00:12:21,300 there'd be no hope in getting my bag back. 152 00:12:22,460 --> 00:12:25,010 Mister Xiao Sa, our young master 153 00:12:25,010 --> 00:12:29,640 when he attended school, he would pretend to be sick to get excused from sport events 154 00:12:29,640 --> 00:12:31,980 because he was so bad at it. 155 00:12:31,980 --> 00:12:35,250 If he was to get in a fight, he'd end up getting beat up. 156 00:12:35,250 --> 00:12:38,230 Aunt Sha Sha, why are you saying these things? 157 00:12:38,230 --> 00:12:40,530 Yes. 158 00:12:40,530 --> 00:12:42,550 These are embarrassing things. 159 00:12:42,550 --> 00:12:45,750 I won't talk about it anymore. 160 00:12:45,750 --> 00:12:49,090 Is Aunt Sha Sha a maid? 161 00:12:49,090 --> 00:12:51,090 You can say that. 162 00:12:51,090 --> 00:12:53,990 Since we are talking about this, let me explain. 163 00:12:53,990 --> 00:12:56,200 I knew Mei Qing. 164 00:12:56,200 --> 00:12:58,710 Mei Qing is Young Master Ju Xuan's mother. 165 00:12:58,710 --> 00:13:01,210 When she married into the Ju family 166 00:13:01,210 --> 00:13:04,950 I went with her to become a maid. 167 00:13:04,950 --> 00:13:09,770 Who would have thought that they would died so young. 168 00:13:09,770 --> 00:13:12,620 After that, the Ju family became bankrupt. 169 00:13:12,620 --> 00:13:15,850 Everyone told me to leave and abandon 170 00:13:15,850 --> 00:13:18,720 the Young Master, but I didn't have the heart to do so. 171 00:13:18,720 --> 00:13:22,000 Thus, I stayed and took care of Young Master. 172 00:13:22,000 --> 00:13:24,530 I don't get any money out of this. 173 00:13:24,530 --> 00:13:29,220 Who would have thought Young Master would 174 00:13:29,220 --> 00:13:32,420 become a person who is weird and not likable. 175 00:13:32,420 --> 00:13:34,420 Aunt Sha Sha. 176 00:13:35,460 --> 00:13:37,620 Yes, yes. 177 00:13:37,620 --> 00:13:40,970 I won't talk anymore. Young Master. Young Master is the best. 178 00:13:40,970 --> 00:13:44,320 I won't talk anymore. This time for real. 179 00:13:44,320 --> 00:13:46,540 Do you want to eat here? 180 00:13:46,540 --> 00:13:48,770 - No thank you, Aunt Sha Sha. - Okay. 181 00:13:48,770 --> 00:13:50,770 Come by whenever you're free. 182 00:13:50,770 --> 00:13:52,770 I am going in first. 183 00:13:55,650 --> 00:13:57,960 Thank you. 184 00:13:59,180 --> 00:14:01,760 Aunt Sha Sha is very interesting. 185 00:14:01,760 --> 00:14:04,580 I didn't think you'd have a maid. 186 00:14:06,470 --> 00:14:10,700 Are you saying that I can't have a maid because I'm poor? 187 00:14:10,700 --> 00:14:13,600 That's not what I meant. 188 00:14:13,600 --> 00:14:16,500 I'm weird and not likable. 189 00:14:16,500 --> 00:14:18,800 That's really not what I meant to say. 190 00:14:23,780 --> 00:14:26,620 Young Master Ju Xuan, I'm leaving. 191 00:14:26,620 --> 00:14:30,920 I'll find a way to pay back my dad's overdue fines. 192 00:14:35,770 --> 00:14:41,000 You don't need to pay Ling Qi Shun's overdue fines. 193 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 Why? 194 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 Didn't you just save Aunt Sha Sha? 195 00:14:47,400 --> 00:14:50,000 Consider it a thank you gift. 196 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 But it's a lot of money... 197 00:14:52,000 --> 00:14:54,300 It was your dad who hasn't returned the DVDs. 198 00:14:54,300 --> 00:14:57,800 Moreover, I wouldn't starve to death without NT$7,000. 199 00:15:03,810 --> 00:15:06,230 Thank you, Young Master Ju Xuan. 200 00:15:24,690 --> 00:15:26,870 Ji Shen, I can go in by myself. 201 00:15:26,870 --> 00:15:31,470 Young Master, the destitute person you're looking for is here? 202 00:15:33,890 --> 00:15:36,770 Yes, I hope everything goes smoothly. 203 00:15:36,770 --> 00:15:41,520 - You can head back first. - If that's so, I'll leave first. 204 00:16:02,610 --> 00:16:04,760 Ji Shen. 205 00:16:05,660 --> 00:16:07,660 Maria. 206 00:16:07,660 --> 00:16:09,660 Do you want to go in and sit? 207 00:16:09,660 --> 00:16:13,480 We haven't seen each other since you left. 208 00:16:13,480 --> 00:16:17,850 You can always visit whenever you're free. 209 00:16:17,850 --> 00:16:22,530 Since Master Di gave away my butler contract two years ago 210 00:16:22,530 --> 00:16:24,530 to Duan Mu family, I must remain loyal to them. 211 00:16:24,530 --> 00:16:26,530 Even if I have free time 212 00:16:26,530 --> 00:16:29,130 I shouldn't use it for personal affairs. 213 00:16:29,130 --> 00:16:32,030 You're a very good butler. 214 00:16:32,030 --> 00:16:34,550 You taught me how to be a butler. 215 00:16:34,550 --> 00:16:36,550 Every time I see you 216 00:16:36,550 --> 00:16:39,750 I feel like I still have a lot to learn. 217 00:16:40,700 --> 00:16:44,040 Because of my butler skills, Master Di 218 00:16:44,040 --> 00:16:49,240 transferred me to Duan Mu family without my consent, right? 219 00:16:49,910 --> 00:16:51,910 Is Young Master Ze Yu not treating you well? 220 00:16:51,910 --> 00:16:55,110 No, he treats me very well. 221 00:16:55,110 --> 00:16:58,610 So I'll repay him with my absolute loyalty. 222 00:17:00,610 --> 00:17:04,250 Ji Shen, if you want to return to San Qian Yuan 223 00:17:04,250 --> 00:17:06,250 I can ask the Mistress. 224 00:17:07,270 --> 00:17:09,750 I only have one thing in mind. 225 00:17:09,750 --> 00:17:12,350 Help Young Master Ze Yu become stronger 226 00:17:12,350 --> 00:17:14,950 and the Duan Mu family become more powerful. 227 00:17:14,950 --> 00:17:20,150 Isn't my position in San Qian Yuan taken now? 228 00:17:21,640 --> 00:17:24,850 Maria, you should hurry and go in. 229 00:18:02,010 --> 00:18:04,890 Why is that Xiao Sa not here? 230 00:18:12,740 --> 00:18:15,030 Please drink tea. 231 00:18:16,170 --> 00:18:18,830 Xiao Sa went out to look for Young Master Ju Xuan. 232 00:18:18,830 --> 00:18:21,730 Did you come specifically to see him? 233 00:18:25,760 --> 00:18:29,590 Why is Xiao Sa not here? How troublesome. 234 00:18:29,590 --> 00:18:33,090 Is there something urgent you want from him? 235 00:18:45,000 --> 00:18:48,330 Duan Mu Ze Yu, why are you here? 236 00:18:49,920 --> 00:18:52,120 What are you doing? 237 00:18:53,000 --> 00:18:55,220 Just let me hug you for a bit. 238 00:18:55,220 --> 00:18:57,220 Shouldn't you already be use to this? 239 00:18:57,520 --> 00:19:01,520 When you first hugged me two years ago I should have kicked you off. 240 00:19:01,520 --> 00:19:06,080 Don't be like this. Every time I hug you I really feel re-energized. 241 00:19:06,080 --> 00:19:08,980 Do you think I'm your charger? 242 00:19:11,250 --> 00:19:13,380 I'm back. 243 00:19:15,400 --> 00:19:17,480 Mistress, I'm back... 244 00:19:18,280 --> 00:19:20,380 Young Master Ze Yu is also here. 245 00:19:24,530 --> 00:19:27,100 Xiao Sa, you're finally back! 246 00:19:29,100 --> 00:19:32,080 Young Master Ze Yu, what do you need from me? 247 00:19:32,080 --> 00:19:34,080 I need... 248 00:19:34,080 --> 00:19:37,280 No. If I tell everyone 249 00:19:37,280 --> 00:19:39,580 that I can't get rid of the spirit 250 00:19:39,580 --> 00:19:41,580 and need Xiao Sa's help 251 00:19:41,580 --> 00:19:43,580 it would be so embarrassing. 252 00:19:43,580 --> 00:19:45,580 I can't tell them. 253 00:19:46,740 --> 00:19:48,810 I am here to see Xiao Sa's master 254 00:19:48,810 --> 00:19:50,810 Xiao Zhi. 255 00:19:53,260 --> 00:19:57,050 Duan Mu Ze Yu, why did you come? 256 00:19:57,050 --> 00:19:59,110 I said I was here to see you. 257 00:19:59,110 --> 00:20:01,270 Starting today, I want to live here. Xiao Sa. 258 00:20:01,270 --> 00:20:03,270 Go prepare a room for me. 259 00:20:04,360 --> 00:20:07,970 You're here for me, but you keep looking at Xiao Sa? 260 00:20:10,200 --> 00:20:12,220 Mistress. 261 00:20:15,660 --> 00:20:18,250 Come on. Let's go. 262 00:20:18,250 --> 00:20:20,250 Mistress. 263 00:20:58,280 --> 00:21:01,290 You can go talk with the Mistress. 264 00:21:01,290 --> 00:21:03,290 You don't have to watch me make the bed. 265 00:21:03,290 --> 00:21:07,440 I heard you became a butler here because you were in a lot of debt? 266 00:21:07,440 --> 00:21:09,440 Yes. 267 00:21:09,440 --> 00:21:12,040 My parents owed millions of dollars 268 00:21:12,040 --> 00:21:16,000 and when they ran away, the mafia went after me. 269 00:21:16,000 --> 00:21:21,200 I told them I cannot pay them back so they told me to sell my organs. 270 00:21:21,200 --> 00:21:24,100 Fortunately, Mistress helped me clear my debt. 271 00:21:25,360 --> 00:21:28,300 Parents ran away, chased by mafia 272 00:21:28,300 --> 00:21:31,500 selling organ, and finally becoming a butler here. 273 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 You're so unfortunate! 274 00:21:36,700 --> 00:21:39,700 It does seem a bit unfortunate. 275 00:21:39,700 --> 00:21:42,900 This is perfect, you're an explosion of misfortunes. 276 00:21:44,900 --> 00:21:48,380 If I were to thank you for your praise 277 00:21:48,380 --> 00:21:50,380 it would be a bit strange. 278 00:21:50,380 --> 00:21:52,980 It's okay. You don't need to thank me. 279 00:22:02,320 --> 00:22:06,180 That's right. It's you, Ling Qi Sa. 280 00:22:06,180 --> 00:22:08,180 You're bad luck. 281 00:22:08,180 --> 00:22:10,180 You can definitely help me get rid 282 00:22:10,180 --> 00:22:12,180 of that poor evil spirit that's 283 00:22:12,180 --> 00:22:14,480 full of resentment. 284 00:22:14,480 --> 00:22:16,480 I must get your 285 00:22:16,480 --> 00:22:19,080 blood! 286 00:22:28,230 --> 00:22:30,870 Young Master Ze Yu, what are you doing? 287 00:22:30,870 --> 00:22:33,770 Xiao Sa, you have great physique. 288 00:22:33,770 --> 00:22:37,180 That's because I used to work at the gym. 289 00:22:37,960 --> 00:22:40,380 You must be really healthy and never got seriously ill. 290 00:22:41,200 --> 00:22:46,160 Probably. Seeing the doctor requires money so I don't try to get sick. 291 00:22:46,160 --> 00:22:50,530 But, after coming here I've caught a cold. 292 00:22:54,440 --> 00:22:56,440 A cold is a minor issue. 293 00:22:56,440 --> 00:22:58,440 As long as it isn't an incurable disease. 294 00:23:01,080 --> 00:23:04,120 - Of course not. - That's good. 295 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 This is too perfect. 296 00:23:07,520 --> 00:23:09,620 Too perfect. 297 00:23:09,620 --> 00:23:12,520 - Too perfect. - Please don't be like this. 298 00:23:12,520 --> 00:23:18,650 Young Master Ze Yu. Don't be like this. 299 00:23:21,320 --> 00:23:23,640 Young Master Ze Yu. 300 00:23:23,640 --> 00:23:26,040 No, no... 301 00:23:36,900 --> 00:23:38,960 Where is Xiao Sa? 302 00:23:38,960 --> 00:23:42,160 He's preparing the bed. 303 00:23:42,160 --> 00:23:44,460 Why is he taking so long? 304 00:23:44,460 --> 00:23:46,460 Is he bullying Xiao Sa? 305 00:23:46,460 --> 00:23:49,360 - I'll go scold him. - Mistress! 306 00:23:49,360 --> 00:23:52,560 Young Master Ze Yu is not bullying Xiao Sha. 307 00:23:53,490 --> 00:23:55,490 Then what are they doing right now? 308 00:23:55,490 --> 00:23:57,930 I don't know. 309 00:23:57,930 --> 00:23:59,930 Just that... 310 00:23:59,930 --> 00:24:04,040 Young Master Ze Yu seems to be interested in Xiao Sa's body. 311 00:24:05,320 --> 00:24:08,140 Ze Yu is interested in Xiao Sa's body? 312 00:24:08,820 --> 00:24:10,720 Xiao Sa is male. 313 00:24:10,720 --> 00:24:13,220 Why would he be interested in his body? 314 00:24:14,230 --> 00:24:16,420 I'm not sure. 315 00:24:16,420 --> 00:24:18,420 I must be thinking too much. 316 00:24:23,980 --> 00:24:29,490 Maria, Ze Yu might actually be interested in men. 317 00:24:29,490 --> 00:24:32,690 I have seem him, towards Ju Xuan... 318 00:24:34,690 --> 00:24:36,920 Where did those two go? 319 00:24:36,920 --> 00:24:39,220 If Maria didn't ask them to come celebrate my birthday 320 00:24:39,220 --> 00:24:41,220 I wouldn't want to see the two of them. 321 00:25:04,580 --> 00:25:07,610 I didn't think much of it, but remembering it now 322 00:25:07,610 --> 00:25:09,610 Ze Yu must have confessed to Ju Xuan 323 00:25:09,610 --> 00:25:11,510 and was rejected. 324 00:25:11,510 --> 00:25:14,210 That's why he seemed so disappointed. 325 00:25:14,210 --> 00:25:16,510 Is that so? 326 00:25:16,510 --> 00:25:18,610 Young Master Ze Yu likes men? 327 00:25:18,610 --> 00:25:20,610 I'm certain. 328 00:25:20,610 --> 00:25:22,910 Xiao Sa is very handsome 329 00:25:22,910 --> 00:25:25,810 so he must have fallen for him. 330 00:25:26,810 --> 00:25:29,910 Mistress, I think we should find out more 331 00:25:29,910 --> 00:25:32,510 before we jump into any conclusions. 332 00:25:32,510 --> 00:25:35,710 No need. I'll go find out right now. 333 00:25:35,710 --> 00:25:37,710 Mistress. 334 00:25:38,860 --> 00:25:40,910 Mistress, wait. 335 00:25:40,910 --> 00:25:43,810 Please, Xiao Sa. Please let me draw your blood. 336 00:25:44,580 --> 00:25:46,660 Draw my blood? 337 00:25:46,660 --> 00:25:49,370 Honestly, I didn't come to see Xiao Zhi. 338 00:25:49,370 --> 00:25:51,370 I came to see you. 339 00:25:51,370 --> 00:25:54,940 I'm having difficulties with a spiritual mission 340 00:25:54,940 --> 00:25:57,540 so I need the blood of a bad luck person 341 00:25:57,540 --> 00:26:01,040 to increase my ability. 342 00:26:02,790 --> 00:26:06,040 You asked if I had any illnesses 343 00:26:06,040 --> 00:26:08,340 and was concerned about my body because 344 00:26:08,340 --> 00:26:11,090 - you wanted to draw my blood? - Yes. 345 00:26:11,090 --> 00:26:15,390 I had to be certain nothing was wrong with your blood before I take it. 346 00:26:15,390 --> 00:26:17,390 But... 347 00:26:18,290 --> 00:26:20,290 Please, Xiao Sa. 348 00:26:21,260 --> 00:26:23,160 I don't need a lot. 349 00:26:23,160 --> 00:26:25,260 It'll be less than donating blood. 350 00:26:26,160 --> 00:26:29,060 Please, Xiao Sa. Say yes. 351 00:26:31,120 --> 00:26:33,140 Mistress, don't be impulsive. 352 00:26:33,920 --> 00:26:36,650 Okay. Yes. 353 00:26:36,650 --> 00:26:38,650 Xiao Sa said yes? 354 00:26:38,650 --> 00:26:40,680 Did Ze Yu confess already? 355 00:26:40,680 --> 00:26:44,240 Can you promise to not tell Xiao Zhi about this? 356 00:26:44,240 --> 00:26:47,520 Don't tell the Mistress? Why? 357 00:26:47,520 --> 00:26:51,320 Because the Duan Mu family is well known for exorcism 358 00:26:51,320 --> 00:26:57,490 I don't want people to question our reputation because of me. 359 00:26:58,360 --> 00:27:00,690 If people find out about this 360 00:27:01,500 --> 00:27:03,590 it'll ruin our reputation. 361 00:27:03,590 --> 00:27:06,490 - Well... - Please, Xiao Sa. 362 00:27:07,590 --> 00:27:12,120 Okay, I promise you that I won't tell the Mistress. 363 00:27:13,120 --> 00:27:16,060 If he promised to keep it a secret 364 00:27:16,060 --> 00:27:18,360 does that mean he likes Ze Yu? 365 00:27:23,050 --> 00:27:25,560 Don't worry, I'll be very gentle. 366 00:27:25,560 --> 00:27:27,860 I'll make sure you don't get hurt. 367 00:27:27,860 --> 00:27:30,460 You can rest assured giving yourself to me. 368 00:27:36,490 --> 00:27:38,490 - Young Master Ze Yu. - Don't be nervous. 369 00:27:39,600 --> 00:27:41,750 I don't want to do it anymore. 370 00:27:41,750 --> 00:27:43,750 Relax... 371 00:27:43,750 --> 00:27:46,200 - I don't want to relax. - Don't be nervous. 372 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 I don't want to. I'm afraid of pain. 373 00:27:48,200 --> 00:27:50,200 It'll be fast. 374 00:27:51,000 --> 00:27:53,400 Young Master Ze Yu, please. I don't want to. 375 00:27:53,400 --> 00:27:55,400 No! I really don't want to! 376 00:28:02,690 --> 00:28:05,690 - What are you doing? - Mistress. 377 00:28:06,760 --> 00:28:10,690 Xiao Sa, what are you and Ze Yu doing on the bed? 378 00:28:10,690 --> 00:28:12,990 We... 379 00:28:12,990 --> 00:28:15,890 Xiao Sa, you promised you wouldn't tell Xiao Zhi. 380 00:28:17,080 --> 00:28:19,690 What is it that you can't tell me? 381 00:28:21,130 --> 00:28:23,490 Mistress, I am sorry. 382 00:28:23,490 --> 00:28:27,490 I promised Young Master Ze Yu that I cannot tell you. 383 00:28:28,310 --> 00:28:30,690 You said you would never betray me 384 00:28:30,690 --> 00:28:33,840 but hiding this from me is betrayal! 385 00:28:33,840 --> 00:28:36,140 Mistress, it is not like that. 386 00:28:36,140 --> 00:28:38,140 Xiao Sa. 387 00:28:38,140 --> 00:28:41,040 Do you like Ze Yu or me? 388 00:28:44,160 --> 00:28:46,440 Who do I like? 389 00:28:46,440 --> 00:28:48,440 Like? 390 00:28:51,810 --> 00:28:54,050 Since you can't answer me 391 00:28:54,050 --> 00:28:58,330 you must like men, you must like Duan Mu Ze Yu more. 392 00:29:02,460 --> 00:29:04,460 You should go with him. 393 00:29:04,460 --> 00:29:06,760 Ask him to help you pay back your debt! 394 00:29:06,760 --> 00:29:08,760 Mistress. 395 00:29:08,760 --> 00:29:11,660 Okay, I'll pay for him. 396 00:29:11,660 --> 00:29:15,160 I'll pay the NT$55 million he owes you. 397 00:29:16,900 --> 00:29:19,840 Okay then, I'll sell Xiao Sa to you. 398 00:29:21,040 --> 00:29:23,040 Mistress. 399 00:29:31,170 --> 00:29:34,640 I cannot believe the Mistress just sold me. 400 00:29:35,700 --> 00:29:38,740 When she's not angry anymore, she'll come get you. 401 00:29:40,440 --> 00:29:42,840 You can stay at my place today. 402 00:29:42,840 --> 00:29:44,840 If she sees you, she might get angrier. 403 00:29:51,000 --> 00:29:53,830 The Royal Jade is still on me. 404 00:29:54,560 --> 00:29:57,030 Mistress, don't worry. 405 00:29:58,210 --> 00:30:00,530 I'll protect it. 406 00:30:06,560 --> 00:30:10,420 Mistress, you went overboard this time. 407 00:30:11,270 --> 00:30:13,330 Xiao Sa is the one that went overboard. 408 00:30:13,330 --> 00:30:15,330 He listened to Ze Yu. 409 00:30:15,330 --> 00:30:17,980 Both of them are hiding something from me. 410 00:30:17,980 --> 00:30:21,780 Even so, you shouldn't have sold Xiao Sa. 411 00:30:21,780 --> 00:30:25,580 You're doing what his parents did to him. 412 00:30:30,000 --> 00:30:35,420 He was almost sold to the mafia because of his parent's debt. 413 00:30:35,420 --> 00:30:38,320 Now that you sold him to Young Master Ze Yu 414 00:30:39,090 --> 00:30:41,220 he must be feeling really down. 415 00:30:44,300 --> 00:30:48,660 Xiao Sa vowed to protect the Royal Jade with his life. 416 00:30:49,300 --> 00:30:51,300 Did you forget? 417 00:30:56,490 --> 00:31:00,110 If you want 418 00:31:00,110 --> 00:31:02,410 I'll go get Xiao Sa back. 419 00:31:20,730 --> 00:31:22,820 Oh no! 420 00:31:22,820 --> 00:31:24,820 Mistress! 421 00:31:34,010 --> 00:31:38,110 Maria will send a car to take me to Ze Yu's house, right? 422 00:31:38,110 --> 00:31:41,310 I'm so tired after running so much. 423 00:31:41,310 --> 00:31:43,610 I'll just wait here for Maria's car. 424 00:31:46,120 --> 00:31:48,320 Maria understands me the best. 425 00:31:52,420 --> 00:31:54,860 Let go. Who are you? 426 00:31:55,930 --> 00:31:59,720 Quick, throw away the tracking device on her body. 427 00:32:13,020 --> 00:32:15,780 Xiao Sa, what are you doing? 428 00:32:15,780 --> 00:32:18,680 I'm helping you wipe the glass. 429 00:32:18,680 --> 00:32:21,580 I just drew blood from you. Aren't you tired? 430 00:32:21,580 --> 00:32:24,140 - Do you want to go rest? - It's okay. 431 00:32:24,140 --> 00:32:26,440 I'll clean the glass until morning 432 00:32:26,440 --> 00:32:31,340 then go back and see if the Mistress is still mad at me. 433 00:32:41,380 --> 00:32:45,580 She sold you without clarifying the situation. 434 00:32:45,580 --> 00:32:47,580 Aren't you mad? 435 00:32:52,890 --> 00:32:55,400 That's because we hid something from her. 436 00:32:55,400 --> 00:32:58,600 If we told her that you were just drawing blood 437 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 she wouldn't have been so mad. 438 00:33:00,600 --> 00:33:02,600 But I... 439 00:33:04,340 --> 00:33:06,340 Forget it. 440 00:33:06,340 --> 00:33:09,530 I didn't want to be embarrassed and wouldn't let you talk. 441 00:33:09,530 --> 00:33:11,530 That's why this happened. 442 00:33:11,530 --> 00:33:13,530 I'm not blaming you. 443 00:33:13,530 --> 00:33:15,530 It's just that... 444 00:33:15,530 --> 00:33:18,130 I said I would protect her 445 00:33:18,130 --> 00:33:20,430 but I'm not even beside her right now. 446 00:33:20,430 --> 00:33:22,430 It makes me feel bad. 447 00:33:30,380 --> 00:33:33,890 Mistress trusted me so much 448 00:33:34,780 --> 00:33:36,790 yet I treated her like this. 449 00:33:43,000 --> 00:33:46,760 I'm sorry. I shouldn't have bought you. 450 00:33:46,760 --> 00:33:50,930 I saw how angry she was so I was just joking with her. 451 00:33:56,680 --> 00:33:59,630 All right. 452 00:33:59,630 --> 00:34:01,630 I admit defeat. 453 00:34:01,630 --> 00:34:05,130 Who cares about spiritual family's reputation and honor. 454 00:34:05,970 --> 00:34:09,230 Let's go find Xiao Zhi and clarify the situation. 455 00:34:10,790 --> 00:34:13,220 Young Master Ze Yu, thank you. 456 00:34:15,120 --> 00:34:17,120 It's Maria. 457 00:34:17,120 --> 00:34:18,699 She must be calling to tell you to return. 458 00:34:18,699 --> 00:34:19,845 May I pick up the phone? 459 00:34:22,120 --> 00:34:24,820 Hello, Maria. We were just... 460 00:34:26,820 --> 00:34:30,130 No. Xiao Zhi didn't call me 461 00:34:31,170 --> 00:34:33,330 nor did she come over. 462 00:34:34,240 --> 00:34:36,960 What did you say? Okay. 463 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 We'll go there immediately. 464 00:34:38,960 --> 00:34:42,380 - What happened? - Maria thinks Xiao Zhi got kidnapped. 465 00:35:10,050 --> 00:35:12,140 She's not even scared. 466 00:35:12,140 --> 00:35:15,430 San Qian Yuan women are different. 467 00:35:15,430 --> 00:35:17,430 Are you afraid... 468 00:35:17,430 --> 00:35:19,670 You're so annoying. Her eyes are covered. 469 00:35:19,670 --> 00:35:22,870 How can she be afraid if she can't see? Pig head. 470 00:35:39,270 --> 00:35:43,490 Are you a pig head? If you take off her blindfold she can see our faces! 471 00:35:54,640 --> 00:35:57,380 We're wearing masks. 472 00:35:57,380 --> 00:36:00,580 That's right. Why didn't you say so earlier? 473 00:36:01,240 --> 00:36:04,520 How much money do you want? 474 00:36:05,260 --> 00:36:08,130 Do you think we only want money? 475 00:36:08,130 --> 00:36:11,320 Then what do you want? Tell me, quickly. 476 00:36:11,320 --> 00:36:14,820 Don't waste my time. I have something urgent to do, idiots! 477 00:36:14,820 --> 00:36:17,530 You're very impolite! 478 00:36:17,530 --> 00:36:21,330 - Don't come closer. - Don't... 479 00:36:22,120 --> 00:36:25,460 Did you forget that the boss said we can't hurt her? 480 00:36:25,460 --> 00:36:27,920 I am sorry. Excuse me. 481 00:36:27,920 --> 00:36:30,650 Are you an idiot? Why did you say that in front of her? 482 00:36:30,650 --> 00:36:32,750 Now she's not going to tell us what we want to know. 483 00:36:38,780 --> 00:36:42,250 No problem. Let me handle this. 484 00:36:51,120 --> 00:36:57,410 Little lady, tell me where you hid the Royal Jade. 485 00:36:58,820 --> 00:37:01,320 So you want the Royal Jade? 486 00:37:01,320 --> 00:37:04,820 Yes. The Royal Jade. Where is it? 487 00:37:04,820 --> 00:37:06,820 The Royal Jade. 488 00:37:06,820 --> 00:37:10,620 I'll place the Royal Jade close to my heart. 489 00:37:10,620 --> 00:37:12,920 As long as my heart is beating 490 00:37:12,920 --> 00:37:15,220 I'll use my life to protect it. 491 00:37:16,340 --> 00:37:21,300 The Royal Jade is at a very warm and safe place. 492 00:37:22,400 --> 00:37:28,900 Yes, quickly tell us where this warm, safe place is. 493 00:37:34,400 --> 00:37:36,860 I didn't know how to cherish it. 494 00:37:38,120 --> 00:37:40,960 So I lost the warmth and security. 495 00:37:42,080 --> 00:37:46,280 This is all my... fault. 496 00:37:50,870 --> 00:37:53,270 Don't be sad. 497 00:37:53,270 --> 00:37:55,990 There is no right and wrong in that. 498 00:37:55,990 --> 00:37:59,500 - Don't be sad. - Little lady, don't be sad. 499 00:37:59,500 --> 00:38:02,630 Tell this handsome brother where you hid the Royal Jade. 500 00:38:02,630 --> 00:38:05,230 Wouldn't that solve the problem? 501 00:38:05,230 --> 00:38:07,990 Nothing is going to happen. 502 00:38:07,990 --> 00:38:09,990 Don't touch me! 503 00:38:12,710 --> 00:38:16,440 You two dirty men, let me go. 504 00:38:16,440 --> 00:38:18,970 My guards will find you very quickly! 505 00:38:18,970 --> 00:38:20,980 You're being mean again! 506 00:38:20,980 --> 00:38:23,480 Why don't you tell them to rescue you? 507 00:38:23,480 --> 00:38:25,620 You don't think they'll come if I yell? 508 00:38:25,620 --> 00:38:30,920 - Try yelling then. - Yell! 509 00:38:41,280 --> 00:38:44,930 Xiao Sa! 510 00:38:52,620 --> 00:38:54,860 Xiao... 511 00:38:54,860 --> 00:38:57,200 Okay then, I'll sell Xiao Sa to you. 512 00:38:58,820 --> 00:39:00,820 Mistress. 513 00:39:01,680 --> 00:39:03,720 Xiao Sa. 514 00:39:04,370 --> 00:39:06,920 Xiao Sa won't come to rescue me. 515 00:39:08,310 --> 00:39:10,720 I was so mean to him. 516 00:39:10,720 --> 00:39:13,320 He won't rescue me anymore. 517 00:39:14,720 --> 00:39:17,120 No one is going to rescue me. 518 00:39:21,730 --> 00:39:27,800 Did the Mistress go outside because she wanted to get me back? 519 00:39:29,090 --> 00:39:31,300 I suppose so. 520 00:39:33,300 --> 00:39:37,160 That may not be true. Why would she go outside for you? 521 00:39:39,760 --> 00:39:44,070 - Did Xiao Zhi really get kidnapped? - Yes. 522 00:39:44,070 --> 00:39:49,270 The tracking device on the Mistress was found nearby. 523 00:39:49,270 --> 00:39:51,980 What should we do? How are we going to find her? 524 00:39:51,980 --> 00:39:55,780 I already sent out the guards to search the area. 525 00:39:55,780 --> 00:39:58,080 We'll hear from them soon. 526 00:39:58,080 --> 00:40:00,380 Miss Maria, there's an incoming call claiming that 527 00:40:00,380 --> 00:40:02,980 - they have Mistress. - Hurry and pick up. 528 00:40:08,740 --> 00:40:11,280 Who are you? Do you have Mistress? 529 00:40:11,280 --> 00:40:15,980 That's right, I have your Mistress. 530 00:40:19,260 --> 00:40:22,430 - Xiao Zhi. - Mistress. 531 00:40:22,430 --> 00:40:25,330 What happened? Why is she crying? 532 00:40:26,870 --> 00:40:29,650 I don't know. 533 00:40:29,650 --> 00:40:33,450 She suddenly started crying and ignored us. 534 00:40:33,450 --> 00:40:36,050 We couldn't even ask her questions. 535 00:40:36,770 --> 00:40:40,840 But you can answer them. 536 00:40:40,840 --> 00:40:43,140 What do you want to ask? 537 00:40:44,600 --> 00:40:47,920 Where is the Royal Jade hidden? Quickly tell us! 538 00:41:00,450 --> 00:41:02,450 We don't know. 539 00:41:05,160 --> 00:41:10,600 Not knowing and not wanting to say it are two different things. 540 00:41:10,900 --> 00:41:16,200 Don't forget that I have your Mistress. 541 00:41:16,200 --> 00:41:19,400 Her life is in danger. 542 00:41:20,326 --> 00:41:22,300 We really don't know. 543 00:41:22,300 --> 00:41:25,430 - Please don't hurt her. - You don't know? 544 00:41:25,430 --> 00:41:30,380 Looks like I need to show you what I can do. 545 00:41:33,860 --> 00:41:36,040 You. 546 00:41:38,040 --> 00:41:40,770 - Get closer. - Don't do anything reckless! 547 00:41:41,370 --> 00:41:43,370 Stop it! 548 00:41:43,370 --> 00:41:46,270 Xiao Sa is not going to rescue me. 549 00:41:47,040 --> 00:41:49,420 No one is going to rescue me. 550 00:41:50,400 --> 00:41:52,920 I was too mean to Xiao Sa. 551 00:41:52,920 --> 00:41:55,520 He's not going to save me. 552 00:41:55,520 --> 00:41:59,060 If you don't tell me where the Royal Jade is 553 00:41:59,060 --> 00:42:01,050 then do blame the knife 554 00:42:01,050 --> 00:42:03,650 - for hurting your Mistress! - Mistress! 555 00:42:04,320 --> 00:42:06,230 Xiao Sa. 556 00:42:06,230 --> 00:42:08,230 Xiao Sa. 557 00:42:08,230 --> 00:42:10,230 Xiao Sa. 558 00:42:10,230 --> 00:42:12,230 Is that you? 559 00:42:13,780 --> 00:42:16,630 You don't care about me anymore, right? 560 00:42:17,860 --> 00:42:20,450 I was mean to sell you away. 561 00:42:21,270 --> 00:42:24,060 You must not want to see me anymore, right? 562 00:42:26,060 --> 00:42:30,270 Mistress, why would I... Mistress! 563 00:42:33,240 --> 00:42:35,250 Xiao Sa, I... 564 00:42:35,970 --> 00:42:38,250 I still want to see you. 565 00:42:40,250 --> 00:42:43,540 I want you to always stay by my side. 566 00:42:45,440 --> 00:42:47,440 Face me now. 567 00:42:47,440 --> 00:42:50,700 If you don't tell me where the Royal Jade is 568 00:42:53,370 --> 00:42:55,370 then you won't see her again! 569 00:42:55,370 --> 00:42:57,480 Mistress, where are you? 570 00:43:02,400 --> 00:43:07,240 Xiao Sa, can you pick me up with a bus? 571 00:43:07,240 --> 00:43:09,240 Where are you going? 572 00:43:10,610 --> 00:43:13,640 Xiao Sa! 573 00:43:17,080 --> 00:43:19,120 Mistress. 574 00:43:19,120 --> 00:43:21,860 - Xiao Sa. - Mistress. 575 00:43:21,860 --> 00:43:24,160 Sorry, I'm late. 576 00:43:24,160 --> 00:43:27,180 Xiao Sha, you did come. You came. 577 00:43:27,180 --> 00:43:29,180 You came. 578 00:43:32,759 --> 00:43:37,759 Subtitles by DramaFever 39675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.