All language subtitles for Hayate the Combat Butler - Episode 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:24,195 --> 00:01:29,293
[Hayate the Combat Butler]
Episode Five
3
00:01:39,460 --> 00:01:42,390
Ju Xuan, you should go home.
4
00:01:42,390 --> 00:01:44,990
I'll leave when I'm done.
5
00:01:44,990 --> 00:01:50,790
What's more pointless than
kicking someone into the lake?
6
00:01:51,960 --> 00:01:54,590
- Ling Qi Sa.
- Yes, Young Master Ju Xuan?
7
00:01:54,590 --> 00:01:56,590
Duel with me!
8
00:02:00,040 --> 00:02:02,864
Ju Xuan, why do you want
to duel with Xiao Sa?
9
00:02:02,864 --> 00:02:03,920
Yeah.
10
00:02:03,920 --> 00:02:06,120
- Young Master Ju Xuan, why...
- What?
11
00:02:06,120 --> 00:02:09,080
At the ceremony, you were
determined to protect Xiao Zhi
12
00:02:09,080 --> 00:02:11,080
yet you're afraid to accept
my request now.
13
00:02:11,080 --> 00:02:13,420
Were you bluffing?
14
00:02:13,420 --> 00:02:16,020
You don't have the ability to protect
Xiao Zhi and the Royal Jade!
15
00:02:19,220 --> 00:02:24,890
Xiao Sa didn't lie!
16
00:02:24,890 --> 00:02:28,690
Tell me, do you dare
to duel against me?
17
00:02:28,690 --> 00:02:31,480
Is Young Master Ju Xuan trying to test
18
00:02:31,480 --> 00:02:33,480
if I have the ability to
protect the Mistress?
19
00:02:33,480 --> 00:02:35,480
That's correct.
20
00:02:38,100 --> 00:02:41,860
Okay, in order to prove
that I'm not lying
21
00:02:41,860 --> 00:02:45,060
I accept your challenge.
22
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
Bring it!
23
00:03:00,810 --> 00:03:03,740
Young Master Ju Xuan, have
you practiced recently?
24
00:03:05,030 --> 00:03:07,100
No.
25
00:03:08,230 --> 00:03:10,700
Ju Xuan, it's over for you!
26
00:03:11,930 --> 00:03:14,200
Xiao Sa, fighting!
27
00:03:19,180 --> 00:03:23,380
I only need ten seconds to
defeat Young Master Ju Xuan.
28
00:03:24,220 --> 00:03:27,720
But the Mistress is present
29
00:03:27,720 --> 00:03:31,520
should I give her fiancé some face?
30
00:03:31,520 --> 00:03:34,740
Then wouldn't that show that
31
00:03:34,740 --> 00:03:37,340
I don't have the ability
to protect the Mistress?
32
00:03:37,340 --> 00:03:39,340
What should I do?
33
00:03:56,400 --> 00:03:58,400
Young Master Ju Xuan.
34
00:04:04,240 --> 00:04:07,840
Young Master Ju Xuan,
your punch is too strong.
35
00:04:11,730 --> 00:04:14,580
Xiao Sa, you honestly
don't have to do this.
36
00:04:14,580 --> 00:04:16,880
Young Master Ju Xuan
really got me.
37
00:04:16,880 --> 00:04:20,380
He's strong. Very strong.
38
00:04:20,380 --> 00:04:23,700
Xiao Sa, do you think we're stupid?
39
00:04:23,700 --> 00:04:25,700
It's obvious that you purposely lost.
40
00:04:25,700 --> 00:04:29,370
Ling Qi Sa, are you trying to insult me?
41
00:04:30,100 --> 00:04:32,210
I won't forget this.
42
00:04:37,520 --> 00:04:40,970
Mistress, I wasn't trying to make
Young Master Ju Xuan upset.
43
00:04:40,970 --> 00:04:43,350
- I'll go apologize.
- Ignore him.
44
00:04:43,350 --> 00:04:45,810
He's always feeling wronged.
45
00:04:45,810 --> 00:04:47,810
He's grumpy all the time.
46
00:04:47,810 --> 00:04:49,810
Anything you say would make him mad.
47
00:04:49,810 --> 00:04:51,810
There's no need for an apology.
48
00:05:09,210 --> 00:05:11,370
Young Master, you're back.
49
00:05:20,580 --> 00:05:25,660
Looks like Young Master ran into some
difficulty with today's spiritual mission?
50
00:05:28,250 --> 00:05:31,310
You're very intelligent and observant.
51
00:05:32,050 --> 00:05:34,510
Young Master, you're overpraising me.
52
00:05:34,510 --> 00:05:38,010
Paying attention to you is my duty.
53
00:05:39,890 --> 00:05:42,310
If my big sister didn't
leave two years ago
54
00:05:42,310 --> 00:05:46,110
she would have taken care of this task.
55
00:05:47,570 --> 00:05:50,210
She's better than me.
56
00:05:50,210 --> 00:05:52,210
Young Master.
57
00:05:52,210 --> 00:05:54,210
Do you need my help?
58
00:05:56,210 --> 00:05:58,280
This task is very difficult.
59
00:05:58,280 --> 00:06:02,380
This spirit must be very resentful
60
00:06:02,380 --> 00:06:04,380
about being destitute during his life.
61
00:06:04,380 --> 00:06:07,280
No matter what I do,
it refuses to leave.
62
00:06:07,280 --> 00:06:11,380
The only option now is to
cure poison with poison.
63
00:06:12,710 --> 00:06:15,180
Cure poison with poison?
64
00:06:15,180 --> 00:06:18,080
I need to find a poor spirit
65
00:06:18,860 --> 00:06:21,280
that's more resentful than this spirit.
66
00:06:22,240 --> 00:06:25,380
Ju Shi International Film Center.
67
00:06:26,260 --> 00:06:29,780
Maria said that's Young Master
Ju Xuan's company.
68
00:06:30,820 --> 00:06:33,880
Sounds like a big company.
69
00:06:39,820 --> 00:06:43,700
The address indicates
it's the best location in this area.
70
00:06:44,900 --> 00:06:47,800
Young Master Ju Xuan
really is a rich person.
71
00:06:53,570 --> 00:06:57,050
Robbery! Robbery!
72
00:06:58,050 --> 00:07:00,250
- Miss.
- Robbery.
73
00:07:01,010 --> 00:07:03,750
- He stole my purse!
- Wait for me here.
74
00:07:05,830 --> 00:07:08,060
Miss.
75
00:07:08,060 --> 00:07:10,420
Is this yours?
76
00:07:10,420 --> 00:07:12,420
Yes, this is my bag.
77
00:07:12,420 --> 00:07:15,920
This is my bag. Thank you!
78
00:07:15,920 --> 00:07:19,980
I've been calling for help all the
way here but no one helped.
79
00:07:19,980 --> 00:07:22,960
Only you did. You're
very nice. Thank you.
80
00:07:22,960 --> 00:07:25,860
- Thank you.
- It was nothing. No need to be so polite.
81
00:07:27,930 --> 00:07:30,810
Excuse me, I still need to
rush to the supermarket.
82
00:07:30,810 --> 00:07:34,310
They are having a limited special sale.
83
00:07:34,310 --> 00:07:36,610
You want to go together?
84
00:07:37,430 --> 00:07:40,390
- No, thank you.
- That's fine.
85
00:07:40,390 --> 00:07:42,490
One less person to fight
with me. Excuse me.
86
00:07:42,490 --> 00:07:44,640
I'll be leaving then. Thank you.
87
00:07:44,640 --> 00:07:47,840
- No problem.
- Thanks. You're so nice. Thanks.
88
00:08:09,040 --> 00:08:11,190
No way.
89
00:08:11,190 --> 00:08:14,390
This is... Ju Shi
International Film Center?
90
00:08:15,740 --> 00:08:17,970
I should go in and take a look.
91
00:08:28,740 --> 00:08:31,090
Welcome!
92
00:08:37,820 --> 00:08:39,890
Ling Qi Sa!
93
00:08:39,890 --> 00:08:42,490
- Why are you here?
- I...
94
00:08:42,490 --> 00:08:45,090
I'm here to apologize.
95
00:08:45,090 --> 00:08:47,390
I think you're here to laugh at me.
96
00:08:47,390 --> 00:08:49,990
Why would I? I just...
97
00:08:51,580 --> 00:08:54,130
never thought that Ju Shi
International Film Center
98
00:08:54,130 --> 00:08:58,660
is a... DVD rental store.
99
00:08:59,970 --> 00:09:04,920
Because of an unexpected bankruptcy
we only had a DVD rental store left.
100
00:09:04,920 --> 00:09:09,320
The former Ju family had as much
money as San Qian Yuan family!
101
00:09:10,550 --> 00:09:13,280
I never thought Young Master Ju Xuan
102
00:09:13,280 --> 00:09:15,580
- is like me.
- Who is like you?
103
00:09:15,580 --> 00:09:19,080
Unexpected bankruptcy isn't like
runaway parents with debt.
104
00:09:25,030 --> 00:09:28,800
I... didn't intend to mention
your runaway parents.
105
00:09:29,830 --> 00:09:33,800
That's fine, it's the truth anyway.
106
00:09:35,090 --> 00:09:37,300
How about your parents?
107
00:09:38,620 --> 00:09:40,620
They already passed away.
108
00:09:41,800 --> 00:09:43,820
I'm sorry.
109
00:09:45,060 --> 00:09:47,350
As the heir of Ju Shi
International Film Center
110
00:09:47,350 --> 00:09:50,150
I'll revive the family's business
111
00:09:50,150 --> 00:09:52,150
and become wealthy like before.
112
00:09:52,150 --> 00:09:57,500
When that time comes, I'll buy
all the buildings around here.
113
00:09:58,440 --> 00:10:00,700
And...
114
00:10:00,700 --> 00:10:03,000
And what?
115
00:10:06,730 --> 00:10:09,170
We're not close, I don't
need to tell you so much.
116
00:10:15,600 --> 00:10:19,450
Young Master Ju Xuan,
about yesterday
117
00:10:19,450 --> 00:10:21,450
I'm sorry.
118
00:10:21,450 --> 00:10:23,750
I already forgot about it.
No need to mention it.
119
00:10:23,750 --> 00:10:25,750
Okay, I won't.
120
00:10:25,750 --> 00:10:27,750
In order to express
my sincere apology
121
00:10:27,750 --> 00:10:30,350
please allow me to become a member.
122
00:10:31,050 --> 00:10:33,080
No problem.
123
00:10:38,880 --> 00:10:41,120
Ling Qi Sa.
124
00:10:41,970 --> 00:10:44,020
Address.
125
00:10:46,920 --> 00:10:49,890
This address is already registered.
126
00:10:49,890 --> 00:10:51,980
No way.
127
00:10:51,980 --> 00:10:54,280
I never rented a DVD here before.
128
00:10:54,280 --> 00:10:56,280
Let me see.
129
00:10:58,890 --> 00:11:02,980
The name registered to this
address is Ling Qi Shun.
130
00:11:02,980 --> 00:11:05,480
- He is your...
- Dad!
131
00:11:05,480 --> 00:11:07,780
He's my dad!
132
00:11:07,780 --> 00:11:09,780
He's a member here?
133
00:11:10,520 --> 00:11:12,610
Not only is he a member
134
00:11:12,610 --> 00:11:15,680
he has thirteen unreturned DVDs
135
00:11:15,680 --> 00:11:19,370
and owes more than
NT$7,000 in overdue fines.
136
00:11:23,260 --> 00:11:26,080
I won't be joining anymore.
137
00:11:27,050 --> 00:11:30,640
I'll try to pay off my dad's fines.
138
00:11:33,720 --> 00:11:39,130
Looks like I have an inseparable
relationship with debt.
139
00:11:39,130 --> 00:11:41,430
Young Master, I'm here!
140
00:11:46,870 --> 00:11:49,340
Aren't you the young man back there?
141
00:11:49,340 --> 00:11:52,060
Hello, I didn't expect to
encounter you so soon.
142
00:11:52,060 --> 00:11:54,880
Yes... Thank you...
143
00:11:54,880 --> 00:11:57,380
- You two know each other?
- Yes.
144
00:11:57,380 --> 00:11:59,820
When I was outside,
I encountered a robber
145
00:11:59,820 --> 00:12:02,250
that took my bag. Thank goodness he...
146
00:12:02,250 --> 00:12:04,250
What is your name?
147
00:12:04,250 --> 00:12:06,250
Just call me Xiao Sa.
148
00:12:06,250 --> 00:12:11,500
Xiao Sa helped me capture the
robber and got my bag back.
149
00:12:11,500 --> 00:12:14,330
Thank goodness he was there.
I was thinking then
150
00:12:14,330 --> 00:12:17,460
if Young Master was with me
151
00:12:17,460 --> 00:12:21,300
there'd be no hope in
getting my bag back.
152
00:12:22,460 --> 00:12:25,010
Mister Xiao Sa, our young master
153
00:12:25,010 --> 00:12:29,640
when he attended school, he would pretend
to be sick to get excused from sport events
154
00:12:29,640 --> 00:12:31,980
because he was so bad at it.
155
00:12:31,980 --> 00:12:35,250
If he was to get in a fight,
he'd end up getting beat up.
156
00:12:35,250 --> 00:12:38,230
Aunt Sha Sha, why are
you saying these things?
157
00:12:38,230 --> 00:12:40,530
Yes.
158
00:12:40,530 --> 00:12:42,550
These are embarrassing things.
159
00:12:42,550 --> 00:12:45,750
I won't talk about it anymore.
160
00:12:45,750 --> 00:12:49,090
Is Aunt Sha Sha a maid?
161
00:12:49,090 --> 00:12:51,090
You can say that.
162
00:12:51,090 --> 00:12:53,990
Since we are talking
about this, let me explain.
163
00:12:53,990 --> 00:12:56,200
I knew Mei Qing.
164
00:12:56,200 --> 00:12:58,710
Mei Qing is Young Master
Ju Xuan's mother.
165
00:12:58,710 --> 00:13:01,210
When she married
into the Ju family
166
00:13:01,210 --> 00:13:04,950
I went with her to become a maid.
167
00:13:04,950 --> 00:13:09,770
Who would have thought that
they would died so young.
168
00:13:09,770 --> 00:13:12,620
After that, the Ju family
became bankrupt.
169
00:13:12,620 --> 00:13:15,850
Everyone told me to leave and abandon
170
00:13:15,850 --> 00:13:18,720
the Young Master, but I didn't
have the heart to do so.
171
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
Thus, I stayed and took
care of Young Master.
172
00:13:22,000 --> 00:13:24,530
I don't get any money out of this.
173
00:13:24,530 --> 00:13:29,220
Who would have thought Young Master would
174
00:13:29,220 --> 00:13:32,420
become a person who is
weird and not likable.
175
00:13:32,420 --> 00:13:34,420
Aunt Sha Sha.
176
00:13:35,460 --> 00:13:37,620
Yes, yes.
177
00:13:37,620 --> 00:13:40,970
I won't talk anymore. Young Master.
Young Master is the best.
178
00:13:40,970 --> 00:13:44,320
I won't talk anymore. This time for real.
179
00:13:44,320 --> 00:13:46,540
Do you want to eat here?
180
00:13:46,540 --> 00:13:48,770
- No thank you, Aunt Sha Sha.
- Okay.
181
00:13:48,770 --> 00:13:50,770
Come by whenever you're free.
182
00:13:50,770 --> 00:13:52,770
I am going in first.
183
00:13:55,650 --> 00:13:57,960
Thank you.
184
00:13:59,180 --> 00:14:01,760
Aunt Sha Sha is very interesting.
185
00:14:01,760 --> 00:14:04,580
I didn't think you'd have a maid.
186
00:14:06,470 --> 00:14:10,700
Are you saying that I can't have
a maid because I'm poor?
187
00:14:10,700 --> 00:14:13,600
That's not what I meant.
188
00:14:13,600 --> 00:14:16,500
I'm weird and not likable.
189
00:14:16,500 --> 00:14:18,800
That's really not what I meant to say.
190
00:14:23,780 --> 00:14:26,620
Young Master Ju Xuan, I'm leaving.
191
00:14:26,620 --> 00:14:30,920
I'll find a way to pay back
my dad's overdue fines.
192
00:14:35,770 --> 00:14:41,000
You don't need to pay
Ling Qi Shun's overdue fines.
193
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
Why?
194
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
Didn't you just save Aunt Sha Sha?
195
00:14:47,400 --> 00:14:50,000
Consider it a thank you gift.
196
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
But it's a lot of money...
197
00:14:52,000 --> 00:14:54,300
It was your dad who
hasn't returned the DVDs.
198
00:14:54,300 --> 00:14:57,800
Moreover, I wouldn't starve
to death without NT$7,000.
199
00:15:03,810 --> 00:15:06,230
Thank you, Young Master Ju Xuan.
200
00:15:24,690 --> 00:15:26,870
Ji Shen, I can go in by myself.
201
00:15:26,870 --> 00:15:31,470
Young Master, the destitute person
you're looking for is here?
202
00:15:33,890 --> 00:15:36,770
Yes, I hope everything
goes smoothly.
203
00:15:36,770 --> 00:15:41,520
- You can head back first.
- If that's so, I'll leave first.
204
00:16:02,610 --> 00:16:04,760
Ji Shen.
205
00:16:05,660 --> 00:16:07,660
Maria.
206
00:16:07,660 --> 00:16:09,660
Do you want to go in and sit?
207
00:16:09,660 --> 00:16:13,480
We haven't seen each
other since you left.
208
00:16:13,480 --> 00:16:17,850
You can always visit
whenever you're free.
209
00:16:17,850 --> 00:16:22,530
Since Master Di gave away my
butler contract two years ago
210
00:16:22,530 --> 00:16:24,530
to Duan Mu family, I must
remain loyal to them.
211
00:16:24,530 --> 00:16:26,530
Even if I have free time
212
00:16:26,530 --> 00:16:29,130
I shouldn't use it for personal affairs.
213
00:16:29,130 --> 00:16:32,030
You're a very good butler.
214
00:16:32,030 --> 00:16:34,550
You taught me how to be a butler.
215
00:16:34,550 --> 00:16:36,550
Every time I see you
216
00:16:36,550 --> 00:16:39,750
I feel like I still have a lot to learn.
217
00:16:40,700 --> 00:16:44,040
Because of my butler skills, Master Di
218
00:16:44,040 --> 00:16:49,240
transferred me to Duan Mu family
without my consent, right?
219
00:16:49,910 --> 00:16:51,910
Is Young Master Ze Yu
not treating you well?
220
00:16:51,910 --> 00:16:55,110
No, he treats me very well.
221
00:16:55,110 --> 00:16:58,610
So I'll repay him with
my absolute loyalty.
222
00:17:00,610 --> 00:17:04,250
Ji Shen, if you want to
return to San Qian Yuan
223
00:17:04,250 --> 00:17:06,250
I can ask the Mistress.
224
00:17:07,270 --> 00:17:09,750
I only have one thing in mind.
225
00:17:09,750 --> 00:17:12,350
Help Young Master Ze Yu
become stronger
226
00:17:12,350 --> 00:17:14,950
and the Duan Mu family
become more powerful.
227
00:17:14,950 --> 00:17:20,150
Isn't my position in
San Qian Yuan taken now?
228
00:17:21,640 --> 00:17:24,850
Maria, you should hurry and go in.
229
00:18:02,010 --> 00:18:04,890
Why is that Xiao Sa not here?
230
00:18:12,740 --> 00:18:15,030
Please drink tea.
231
00:18:16,170 --> 00:18:18,830
Xiao Sa went out to look
for Young Master Ju Xuan.
232
00:18:18,830 --> 00:18:21,730
Did you come specifically to see him?
233
00:18:25,760 --> 00:18:29,590
Why is Xiao Sa not here?
How troublesome.
234
00:18:29,590 --> 00:18:33,090
Is there something urgent
you want from him?
235
00:18:45,000 --> 00:18:48,330
Duan Mu Ze Yu, why
are you here?
236
00:18:49,920 --> 00:18:52,120
What are you doing?
237
00:18:53,000 --> 00:18:55,220
Just let me hug you for a bit.
238
00:18:55,220 --> 00:18:57,220
Shouldn't you already be use to this?
239
00:18:57,520 --> 00:19:01,520
When you first hugged me two years ago
I should have kicked you off.
240
00:19:01,520 --> 00:19:06,080
Don't be like this. Every time
I hug you I really feel re-energized.
241
00:19:06,080 --> 00:19:08,980
Do you think I'm your charger?
242
00:19:11,250 --> 00:19:13,380
I'm back.
243
00:19:15,400 --> 00:19:17,480
Mistress, I'm back...
244
00:19:18,280 --> 00:19:20,380
Young Master Ze Yu is also here.
245
00:19:24,530 --> 00:19:27,100
Xiao Sa, you're finally back!
246
00:19:29,100 --> 00:19:32,080
Young Master Ze Yu,
what do you need from me?
247
00:19:32,080 --> 00:19:34,080
I need...
248
00:19:34,080 --> 00:19:37,280
No. If I tell everyone
249
00:19:37,280 --> 00:19:39,580
that I can't get rid of the spirit
250
00:19:39,580 --> 00:19:41,580
and need Xiao Sa's help
251
00:19:41,580 --> 00:19:43,580
it would be so embarrassing.
252
00:19:43,580 --> 00:19:45,580
I can't tell them.
253
00:19:46,740 --> 00:19:48,810
I am here to see Xiao Sa's master
254
00:19:48,810 --> 00:19:50,810
Xiao Zhi.
255
00:19:53,260 --> 00:19:57,050
Duan Mu Ze Yu, why did you come?
256
00:19:57,050 --> 00:19:59,110
I said I was here to see you.
257
00:19:59,110 --> 00:20:01,270
Starting today, I want
to live here. Xiao Sa.
258
00:20:01,270 --> 00:20:03,270
Go prepare a room for me.
259
00:20:04,360 --> 00:20:07,970
You're here for me, but you
keep looking at Xiao Sa?
260
00:20:10,200 --> 00:20:12,220
Mistress.
261
00:20:15,660 --> 00:20:18,250
Come on. Let's go.
262
00:20:18,250 --> 00:20:20,250
Mistress.
263
00:20:58,280 --> 00:21:01,290
You can go talk with the Mistress.
264
00:21:01,290 --> 00:21:03,290
You don't have to watch
me make the bed.
265
00:21:03,290 --> 00:21:07,440
I heard you became a butler here
because you were in a lot of debt?
266
00:21:07,440 --> 00:21:09,440
Yes.
267
00:21:09,440 --> 00:21:12,040
My parents owed millions of dollars
268
00:21:12,040 --> 00:21:16,000
and when they ran away,
the mafia went after me.
269
00:21:16,000 --> 00:21:21,200
I told them I cannot pay them back
so they told me to sell my organs.
270
00:21:21,200 --> 00:21:24,100
Fortunately, Mistress
helped me clear my debt.
271
00:21:25,360 --> 00:21:28,300
Parents ran away,
chased by mafia
272
00:21:28,300 --> 00:21:31,500
selling organ, and finally
becoming a butler here.
273
00:21:31,500 --> 00:21:33,500
You're so unfortunate!
274
00:21:36,700 --> 00:21:39,700
It does seem a bit unfortunate.
275
00:21:39,700 --> 00:21:42,900
This is perfect, you're an
explosion of misfortunes.
276
00:21:44,900 --> 00:21:48,380
If I were to thank you for your praise
277
00:21:48,380 --> 00:21:50,380
it would be a bit strange.
278
00:21:50,380 --> 00:21:52,980
It's okay. You don't need to thank me.
279
00:22:02,320 --> 00:22:06,180
That's right. It's you, Ling Qi Sa.
280
00:22:06,180 --> 00:22:08,180
You're bad luck.
281
00:22:08,180 --> 00:22:10,180
You can definitely help me get rid
282
00:22:10,180 --> 00:22:12,180
of that poor evil spirit that's
283
00:22:12,180 --> 00:22:14,480
full of resentment.
284
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
I must get your
285
00:22:16,480 --> 00:22:19,080
blood!
286
00:22:28,230 --> 00:22:30,870
Young Master Ze Yu,
what are you doing?
287
00:22:30,870 --> 00:22:33,770
Xiao Sa, you have great physique.
288
00:22:33,770 --> 00:22:37,180
That's because I used
to work at the gym.
289
00:22:37,960 --> 00:22:40,380
You must be really healthy
and never got seriously ill.
290
00:22:41,200 --> 00:22:46,160
Probably. Seeing the doctor requires
money so I don't try to get sick.
291
00:22:46,160 --> 00:22:50,530
But, after coming here
I've caught a cold.
292
00:22:54,440 --> 00:22:56,440
A cold is a minor issue.
293
00:22:56,440 --> 00:22:58,440
As long as it isn't an incurable disease.
294
00:23:01,080 --> 00:23:04,120
- Of course not.
- That's good.
295
00:23:04,120 --> 00:23:06,120
This is too perfect.
296
00:23:07,520 --> 00:23:09,620
Too perfect.
297
00:23:09,620 --> 00:23:12,520
- Too perfect.
- Please don't be like this.
298
00:23:12,520 --> 00:23:18,650
Young Master Ze Yu. Don't be like this.
299
00:23:21,320 --> 00:23:23,640
Young Master Ze Yu.
300
00:23:23,640 --> 00:23:26,040
No, no...
301
00:23:36,900 --> 00:23:38,960
Where is Xiao Sa?
302
00:23:38,960 --> 00:23:42,160
He's preparing the bed.
303
00:23:42,160 --> 00:23:44,460
Why is he taking so long?
304
00:23:44,460 --> 00:23:46,460
Is he bullying Xiao Sa?
305
00:23:46,460 --> 00:23:49,360
- I'll go scold him.
- Mistress!
306
00:23:49,360 --> 00:23:52,560
Young Master Ze Yu is
not bullying Xiao Sha.
307
00:23:53,490 --> 00:23:55,490
Then what are they doing right now?
308
00:23:55,490 --> 00:23:57,930
I don't know.
309
00:23:57,930 --> 00:23:59,930
Just that...
310
00:23:59,930 --> 00:24:04,040
Young Master Ze Yu seems to be
interested in Xiao Sa's body.
311
00:24:05,320 --> 00:24:08,140
Ze Yu is interested in Xiao Sa's body?
312
00:24:08,820 --> 00:24:10,720
Xiao Sa is male.
313
00:24:10,720 --> 00:24:13,220
Why would he be interested in his body?
314
00:24:14,230 --> 00:24:16,420
I'm not sure.
315
00:24:16,420 --> 00:24:18,420
I must be thinking too much.
316
00:24:23,980 --> 00:24:29,490
Maria, Ze Yu might actually
be interested in men.
317
00:24:29,490 --> 00:24:32,690
I have seem him, towards Ju Xuan...
318
00:24:34,690 --> 00:24:36,920
Where did those two go?
319
00:24:36,920 --> 00:24:39,220
If Maria didn't ask them to
come celebrate my birthday
320
00:24:39,220 --> 00:24:41,220
I wouldn't want to see the two of them.
321
00:25:04,580 --> 00:25:07,610
I didn't think much of it,
but remembering it now
322
00:25:07,610 --> 00:25:09,610
Ze Yu must have confessed to Ju Xuan
323
00:25:09,610 --> 00:25:11,510
and was rejected.
324
00:25:11,510 --> 00:25:14,210
That's why he seemed so disappointed.
325
00:25:14,210 --> 00:25:16,510
Is that so?
326
00:25:16,510 --> 00:25:18,610
Young Master Ze Yu likes men?
327
00:25:18,610 --> 00:25:20,610
I'm certain.
328
00:25:20,610 --> 00:25:22,910
Xiao Sa is very handsome
329
00:25:22,910 --> 00:25:25,810
so he must have fallen for him.
330
00:25:26,810 --> 00:25:29,910
Mistress, I think we
should find out more
331
00:25:29,910 --> 00:25:32,510
before we jump into any conclusions.
332
00:25:32,510 --> 00:25:35,710
No need. I'll go find out right now.
333
00:25:35,710 --> 00:25:37,710
Mistress.
334
00:25:38,860 --> 00:25:40,910
Mistress, wait.
335
00:25:40,910 --> 00:25:43,810
Please, Xiao Sa. Please
let me draw your blood.
336
00:25:44,580 --> 00:25:46,660
Draw my blood?
337
00:25:46,660 --> 00:25:49,370
Honestly, I didn't come
to see Xiao Zhi.
338
00:25:49,370 --> 00:25:51,370
I came to see you.
339
00:25:51,370 --> 00:25:54,940
I'm having difficulties with
a spiritual mission
340
00:25:54,940 --> 00:25:57,540
so I need the blood of
a bad luck person
341
00:25:57,540 --> 00:26:01,040
to increase my ability.
342
00:26:02,790 --> 00:26:06,040
You asked if I had any illnesses
343
00:26:06,040 --> 00:26:08,340
and was concerned about
my body because
344
00:26:08,340 --> 00:26:11,090
- you wanted to draw my blood?
- Yes.
345
00:26:11,090 --> 00:26:15,390
I had to be certain nothing was wrong
with your blood before I take it.
346
00:26:15,390 --> 00:26:17,390
But...
347
00:26:18,290 --> 00:26:20,290
Please, Xiao Sa.
348
00:26:21,260 --> 00:26:23,160
I don't need a lot.
349
00:26:23,160 --> 00:26:25,260
It'll be less than donating blood.
350
00:26:26,160 --> 00:26:29,060
Please, Xiao Sa. Say yes.
351
00:26:31,120 --> 00:26:33,140
Mistress, don't be impulsive.
352
00:26:33,920 --> 00:26:36,650
Okay. Yes.
353
00:26:36,650 --> 00:26:38,650
Xiao Sa said yes?
354
00:26:38,650 --> 00:26:40,680
Did Ze Yu confess already?
355
00:26:40,680 --> 00:26:44,240
Can you promise to not
tell Xiao Zhi about this?
356
00:26:44,240 --> 00:26:47,520
Don't tell the Mistress? Why?
357
00:26:47,520 --> 00:26:51,320
Because the Duan Mu family
is well known for exorcism
358
00:26:51,320 --> 00:26:57,490
I don't want people to question
our reputation because of me.
359
00:26:58,360 --> 00:27:00,690
If people find out about this
360
00:27:01,500 --> 00:27:03,590
it'll ruin our reputation.
361
00:27:03,590 --> 00:27:06,490
- Well...
- Please, Xiao Sa.
362
00:27:07,590 --> 00:27:12,120
Okay, I promise you that
I won't tell the Mistress.
363
00:27:13,120 --> 00:27:16,060
If he promised to keep it a secret
364
00:27:16,060 --> 00:27:18,360
does that mean he likes Ze Yu?
365
00:27:23,050 --> 00:27:25,560
Don't worry, I'll be very gentle.
366
00:27:25,560 --> 00:27:27,860
I'll make sure you don't get hurt.
367
00:27:27,860 --> 00:27:30,460
You can rest assured
giving yourself to me.
368
00:27:36,490 --> 00:27:38,490
- Young Master Ze Yu.
- Don't be nervous.
369
00:27:39,600 --> 00:27:41,750
I don't want to do it anymore.
370
00:27:41,750 --> 00:27:43,750
Relax...
371
00:27:43,750 --> 00:27:46,200
- I don't want to relax.
- Don't be nervous.
372
00:27:46,200 --> 00:27:48,200
I don't want to. I'm afraid of pain.
373
00:27:48,200 --> 00:27:50,200
It'll be fast.
374
00:27:51,000 --> 00:27:53,400
Young Master Ze Yu,
please. I don't want to.
375
00:27:53,400 --> 00:27:55,400
No! I really don't want to!
376
00:28:02,690 --> 00:28:05,690
- What are you doing?
- Mistress.
377
00:28:06,760 --> 00:28:10,690
Xiao Sa, what are you and
Ze Yu doing on the bed?
378
00:28:10,690 --> 00:28:12,990
We...
379
00:28:12,990 --> 00:28:15,890
Xiao Sa, you promised you
wouldn't tell Xiao Zhi.
380
00:28:17,080 --> 00:28:19,690
What is it that you can't tell me?
381
00:28:21,130 --> 00:28:23,490
Mistress, I am sorry.
382
00:28:23,490 --> 00:28:27,490
I promised Young Master Ze Yu
that I cannot tell you.
383
00:28:28,310 --> 00:28:30,690
You said you would never betray me
384
00:28:30,690 --> 00:28:33,840
but hiding this from me is betrayal!
385
00:28:33,840 --> 00:28:36,140
Mistress, it is not like that.
386
00:28:36,140 --> 00:28:38,140
Xiao Sa.
387
00:28:38,140 --> 00:28:41,040
Do you like Ze Yu or me?
388
00:28:44,160 --> 00:28:46,440
Who do I like?
389
00:28:46,440 --> 00:28:48,440
Like?
390
00:28:51,810 --> 00:28:54,050
Since you can't answer me
391
00:28:54,050 --> 00:28:58,330
you must like men,
you must like Duan Mu Ze Yu more.
392
00:29:02,460 --> 00:29:04,460
You should go with him.
393
00:29:04,460 --> 00:29:06,760
Ask him to help you
pay back your debt!
394
00:29:06,760 --> 00:29:08,760
Mistress.
395
00:29:08,760 --> 00:29:11,660
Okay, I'll pay for him.
396
00:29:11,660 --> 00:29:15,160
I'll pay the NT$55 million he owes you.
397
00:29:16,900 --> 00:29:19,840
Okay then, I'll sell Xiao Sa to you.
398
00:29:21,040 --> 00:29:23,040
Mistress.
399
00:29:31,170 --> 00:29:34,640
I cannot believe
the Mistress just sold me.
400
00:29:35,700 --> 00:29:38,740
When she's not angry anymore,
she'll come get you.
401
00:29:40,440 --> 00:29:42,840
You can stay at my place today.
402
00:29:42,840 --> 00:29:44,840
If she sees you, she might get angrier.
403
00:29:51,000 --> 00:29:53,830
The Royal Jade is still on me.
404
00:29:54,560 --> 00:29:57,030
Mistress, don't worry.
405
00:29:58,210 --> 00:30:00,530
I'll protect it.
406
00:30:06,560 --> 00:30:10,420
Mistress, you went overboard this time.
407
00:30:11,270 --> 00:30:13,330
Xiao Sa is the one that went overboard.
408
00:30:13,330 --> 00:30:15,330
He listened to Ze Yu.
409
00:30:15,330 --> 00:30:17,980
Both of them are hiding
something from me.
410
00:30:17,980 --> 00:30:21,780
Even so, you shouldn't
have sold Xiao Sa.
411
00:30:21,780 --> 00:30:25,580
You're doing what his parents did to him.
412
00:30:30,000 --> 00:30:35,420
He was almost sold to the mafia
because of his parent's debt.
413
00:30:35,420 --> 00:30:38,320
Now that you sold him
to Young Master Ze Yu
414
00:30:39,090 --> 00:30:41,220
he must be feeling really down.
415
00:30:44,300 --> 00:30:48,660
Xiao Sa vowed to protect
the Royal Jade with his life.
416
00:30:49,300 --> 00:30:51,300
Did you forget?
417
00:30:56,490 --> 00:31:00,110
If you want
418
00:31:00,110 --> 00:31:02,410
I'll go get Xiao Sa back.
419
00:31:20,730 --> 00:31:22,820
Oh no!
420
00:31:22,820 --> 00:31:24,820
Mistress!
421
00:31:34,010 --> 00:31:38,110
Maria will send a car to take
me to Ze Yu's house, right?
422
00:31:38,110 --> 00:31:41,310
I'm so tired after running so much.
423
00:31:41,310 --> 00:31:43,610
I'll just wait here for Maria's car.
424
00:31:46,120 --> 00:31:48,320
Maria understands me the best.
425
00:31:52,420 --> 00:31:54,860
Let go. Who are you?
426
00:31:55,930 --> 00:31:59,720
Quick, throw away the tracking
device on her body.
427
00:32:13,020 --> 00:32:15,780
Xiao Sa, what are you doing?
428
00:32:15,780 --> 00:32:18,680
I'm helping you wipe the glass.
429
00:32:18,680 --> 00:32:21,580
I just drew blood from you.
Aren't you tired?
430
00:32:21,580 --> 00:32:24,140
- Do you want to go rest?
- It's okay.
431
00:32:24,140 --> 00:32:26,440
I'll clean the glass until morning
432
00:32:26,440 --> 00:32:31,340
then go back and see if the
Mistress is still mad at me.
433
00:32:41,380 --> 00:32:45,580
She sold you without
clarifying the situation.
434
00:32:45,580 --> 00:32:47,580
Aren't you mad?
435
00:32:52,890 --> 00:32:55,400
That's because we hid
something from her.
436
00:32:55,400 --> 00:32:58,600
If we told her that you
were just drawing blood
437
00:32:58,600 --> 00:33:00,600
she wouldn't have been so mad.
438
00:33:00,600 --> 00:33:02,600
But I...
439
00:33:04,340 --> 00:33:06,340
Forget it.
440
00:33:06,340 --> 00:33:09,530
I didn't want to be embarrassed
and wouldn't let you talk.
441
00:33:09,530 --> 00:33:11,530
That's why this happened.
442
00:33:11,530 --> 00:33:13,530
I'm not blaming you.
443
00:33:13,530 --> 00:33:15,530
It's just that...
444
00:33:15,530 --> 00:33:18,130
I said I would protect her
445
00:33:18,130 --> 00:33:20,430
but I'm not even beside her right now.
446
00:33:20,430 --> 00:33:22,430
It makes me feel bad.
447
00:33:30,380 --> 00:33:33,890
Mistress trusted me so much
448
00:33:34,780 --> 00:33:36,790
yet I treated her like this.
449
00:33:43,000 --> 00:33:46,760
I'm sorry. I shouldn't have bought you.
450
00:33:46,760 --> 00:33:50,930
I saw how angry she was so
I was just joking with her.
451
00:33:56,680 --> 00:33:59,630
All right.
452
00:33:59,630 --> 00:34:01,630
I admit defeat.
453
00:34:01,630 --> 00:34:05,130
Who cares about spiritual family's
reputation and honor.
454
00:34:05,970 --> 00:34:09,230
Let's go find Xiao Zhi
and clarify the situation.
455
00:34:10,790 --> 00:34:13,220
Young Master Ze Yu, thank you.
456
00:34:15,120 --> 00:34:17,120
It's Maria.
457
00:34:17,120 --> 00:34:18,699
She must be calling
to tell you to return.
458
00:34:18,699 --> 00:34:19,845
May I pick up the phone?
459
00:34:22,120 --> 00:34:24,820
Hello, Maria. We were just...
460
00:34:26,820 --> 00:34:30,130
No. Xiao Zhi didn't call me
461
00:34:31,170 --> 00:34:33,330
nor did she come over.
462
00:34:34,240 --> 00:34:36,960
What did you say? Okay.
463
00:34:36,960 --> 00:34:38,960
We'll go there immediately.
464
00:34:38,960 --> 00:34:42,380
- What happened?
- Maria thinks Xiao Zhi got kidnapped.
465
00:35:10,050 --> 00:35:12,140
She's not even scared.
466
00:35:12,140 --> 00:35:15,430
San Qian Yuan women are different.
467
00:35:15,430 --> 00:35:17,430
Are you afraid...
468
00:35:17,430 --> 00:35:19,670
You're so annoying. Her eyes are covered.
469
00:35:19,670 --> 00:35:22,870
How can she be afraid if
she can't see? Pig head.
470
00:35:39,270 --> 00:35:43,490
Are you a pig head? If you take off
her blindfold she can see our faces!
471
00:35:54,640 --> 00:35:57,380
We're wearing masks.
472
00:35:57,380 --> 00:36:00,580
That's right. Why didn't
you say so earlier?
473
00:36:01,240 --> 00:36:04,520
How much money do you want?
474
00:36:05,260 --> 00:36:08,130
Do you think we only want money?
475
00:36:08,130 --> 00:36:11,320
Then what do you want?
Tell me, quickly.
476
00:36:11,320 --> 00:36:14,820
Don't waste my time. I have
something urgent to do, idiots!
477
00:36:14,820 --> 00:36:17,530
You're very impolite!
478
00:36:17,530 --> 00:36:21,330
- Don't come closer.
- Don't...
479
00:36:22,120 --> 00:36:25,460
Did you forget that the boss
said we can't hurt her?
480
00:36:25,460 --> 00:36:27,920
I am sorry. Excuse me.
481
00:36:27,920 --> 00:36:30,650
Are you an idiot? Why did
you say that in front of her?
482
00:36:30,650 --> 00:36:32,750
Now she's not going to tell
us what we want to know.
483
00:36:38,780 --> 00:36:42,250
No problem. Let me handle this.
484
00:36:51,120 --> 00:36:57,410
Little lady, tell me where
you hid the Royal Jade.
485
00:36:58,820 --> 00:37:01,320
So you want the Royal Jade?
486
00:37:01,320 --> 00:37:04,820
Yes. The Royal Jade. Where is it?
487
00:37:04,820 --> 00:37:06,820
The Royal Jade.
488
00:37:06,820 --> 00:37:10,620
I'll place the Royal Jade
close to my heart.
489
00:37:10,620 --> 00:37:12,920
As long as my heart is beating
490
00:37:12,920 --> 00:37:15,220
I'll use my life to protect it.
491
00:37:16,340 --> 00:37:21,300
The Royal Jade is at a
very warm and safe place.
492
00:37:22,400 --> 00:37:28,900
Yes, quickly tell us where
this warm, safe place is.
493
00:37:34,400 --> 00:37:36,860
I didn't know how to cherish it.
494
00:37:38,120 --> 00:37:40,960
So I lost the warmth and security.
495
00:37:42,080 --> 00:37:46,280
This is all my... fault.
496
00:37:50,870 --> 00:37:53,270
Don't be sad.
497
00:37:53,270 --> 00:37:55,990
There is no right and wrong in that.
498
00:37:55,990 --> 00:37:59,500
- Don't be sad.
- Little lady, don't be sad.
499
00:37:59,500 --> 00:38:02,630
Tell this handsome brother
where you hid the Royal Jade.
500
00:38:02,630 --> 00:38:05,230
Wouldn't that solve the problem?
501
00:38:05,230 --> 00:38:07,990
Nothing is going to happen.
502
00:38:07,990 --> 00:38:09,990
Don't touch me!
503
00:38:12,710 --> 00:38:16,440
You two dirty men, let me go.
504
00:38:16,440 --> 00:38:18,970
My guards will find you very quickly!
505
00:38:18,970 --> 00:38:20,980
You're being mean again!
506
00:38:20,980 --> 00:38:23,480
Why don't you tell them to rescue you?
507
00:38:23,480 --> 00:38:25,620
You don't think they'll come if I yell?
508
00:38:25,620 --> 00:38:30,920
- Try yelling then.
- Yell!
509
00:38:41,280 --> 00:38:44,930
Xiao Sa!
510
00:38:52,620 --> 00:38:54,860
Xiao...
511
00:38:54,860 --> 00:38:57,200
Okay then, I'll sell Xiao Sa to you.
512
00:38:58,820 --> 00:39:00,820
Mistress.
513
00:39:01,680 --> 00:39:03,720
Xiao Sa.
514
00:39:04,370 --> 00:39:06,920
Xiao Sa won't come to rescue me.
515
00:39:08,310 --> 00:39:10,720
I was so mean to him.
516
00:39:10,720 --> 00:39:13,320
He won't rescue me anymore.
517
00:39:14,720 --> 00:39:17,120
No one is going to rescue me.
518
00:39:21,730 --> 00:39:27,800
Did the Mistress go outside because
she wanted to get me back?
519
00:39:29,090 --> 00:39:31,300
I suppose so.
520
00:39:33,300 --> 00:39:37,160
That may not be true. Why would
she go outside for you?
521
00:39:39,760 --> 00:39:44,070
- Did Xiao Zhi really get kidnapped?
- Yes.
522
00:39:44,070 --> 00:39:49,270
The tracking device on the
Mistress was found nearby.
523
00:39:49,270 --> 00:39:51,980
What should we do?
How are we going to find her?
524
00:39:51,980 --> 00:39:55,780
I already sent out the guards
to search the area.
525
00:39:55,780 --> 00:39:58,080
We'll hear from them soon.
526
00:39:58,080 --> 00:40:00,380
Miss Maria, there's
an incoming call claiming that
527
00:40:00,380 --> 00:40:02,980
- they have Mistress.
- Hurry and pick up.
528
00:40:08,740 --> 00:40:11,280
Who are you? Do you have Mistress?
529
00:40:11,280 --> 00:40:15,980
That's right, I have your Mistress.
530
00:40:19,260 --> 00:40:22,430
- Xiao Zhi.
- Mistress.
531
00:40:22,430 --> 00:40:25,330
What happened? Why is she crying?
532
00:40:26,870 --> 00:40:29,650
I don't know.
533
00:40:29,650 --> 00:40:33,450
She suddenly started
crying and ignored us.
534
00:40:33,450 --> 00:40:36,050
We couldn't even ask her questions.
535
00:40:36,770 --> 00:40:40,840
But you can answer them.
536
00:40:40,840 --> 00:40:43,140
What do you want to ask?
537
00:40:44,600 --> 00:40:47,920
Where is the Royal Jade
hidden? Quickly tell us!
538
00:41:00,450 --> 00:41:02,450
We don't know.
539
00:41:05,160 --> 00:41:10,600
Not knowing and not wanting to
say it are two different things.
540
00:41:10,900 --> 00:41:16,200
Don't forget that I have your Mistress.
541
00:41:16,200 --> 00:41:19,400
Her life is in danger.
542
00:41:20,326 --> 00:41:22,300
We really don't know.
543
00:41:22,300 --> 00:41:25,430
- Please don't hurt her.
- You don't know?
544
00:41:25,430 --> 00:41:30,380
Looks like I need to show
you what I can do.
545
00:41:33,860 --> 00:41:36,040
You.
546
00:41:38,040 --> 00:41:40,770
- Get closer.
- Don't do anything reckless!
547
00:41:41,370 --> 00:41:43,370
Stop it!
548
00:41:43,370 --> 00:41:46,270
Xiao Sa is not going to rescue me.
549
00:41:47,040 --> 00:41:49,420
No one is going to rescue me.
550
00:41:50,400 --> 00:41:52,920
I was too mean to Xiao Sa.
551
00:41:52,920 --> 00:41:55,520
He's not going to save me.
552
00:41:55,520 --> 00:41:59,060
If you don't tell me where
the Royal Jade is
553
00:41:59,060 --> 00:42:01,050
then do blame the knife
554
00:42:01,050 --> 00:42:03,650
- for hurting your Mistress!
- Mistress!
555
00:42:04,320 --> 00:42:06,230
Xiao Sa.
556
00:42:06,230 --> 00:42:08,230
Xiao Sa.
557
00:42:08,230 --> 00:42:10,230
Xiao Sa.
558
00:42:10,230 --> 00:42:12,230
Is that you?
559
00:42:13,780 --> 00:42:16,630
You don't care about
me anymore, right?
560
00:42:17,860 --> 00:42:20,450
I was mean to sell you away.
561
00:42:21,270 --> 00:42:24,060
You must not want to see
me anymore, right?
562
00:42:26,060 --> 00:42:30,270
Mistress, why would I...
Mistress!
563
00:42:33,240 --> 00:42:35,250
Xiao Sa, I...
564
00:42:35,970 --> 00:42:38,250
I still want to see you.
565
00:42:40,250 --> 00:42:43,540
I want you to always stay by my side.
566
00:42:45,440 --> 00:42:47,440
Face me now.
567
00:42:47,440 --> 00:42:50,700
If you don't tell me where
the Royal Jade is
568
00:42:53,370 --> 00:42:55,370
then you won't see her again!
569
00:42:55,370 --> 00:42:57,480
Mistress, where are you?
570
00:43:02,400 --> 00:43:07,240
Xiao Sa, can you pick me up with a bus?
571
00:43:07,240 --> 00:43:09,240
Where are you going?
572
00:43:10,610 --> 00:43:13,640
Xiao Sa!
573
00:43:17,080 --> 00:43:19,120
Mistress.
574
00:43:19,120 --> 00:43:21,860
- Xiao Sa.
- Mistress.
575
00:43:21,860 --> 00:43:24,160
Sorry, I'm late.
576
00:43:24,160 --> 00:43:27,180
Xiao Sha, you did come. You came.
577
00:43:27,180 --> 00:43:29,180
You came.
578
00:43:32,759 --> 00:43:37,759
Subtitles by DramaFever
39675