Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:24,658 --> 00:01:29,166
[Hayate The Combat Butler]
Episode Eighteen
3
00:01:30,750 --> 00:01:33,200
Fine, I'll tell you.
4
00:01:35,530 --> 00:01:37,540
I gave that to Xiao Sa.
5
00:01:42,040 --> 00:01:44,280
Xiao Sa?
6
00:01:44,280 --> 00:01:49,180
You gave Xiao Sa this male ring?
7
00:01:49,180 --> 00:01:53,780
It's the couple ring that we exchanged
at Valentine's Day this year.
8
00:01:53,780 --> 00:01:56,380
Xiao Sa wants me to help him keep it.
9
00:02:00,150 --> 00:02:06,910
You said you two exchanged couple rings
on Valentine's Day this year?
10
00:02:06,910 --> 00:02:10,410
I'm sorry. I told you who the
owner for the male ring is.
11
00:02:10,410 --> 00:02:12,710
Please return the ring to me.
12
00:02:34,590 --> 00:02:37,600
Mistress, are you unhappy?
13
00:02:39,600 --> 00:02:41,660
You can tell?
14
00:02:41,660 --> 00:02:43,960
It's quite obvious.
15
00:02:46,420 --> 00:02:48,700
Mistress.
16
00:02:48,700 --> 00:02:52,500
Maria told me that if you treat
the other person like family
17
00:02:52,500 --> 00:02:54,500
there shouldn't be secrets between you.
18
00:02:54,500 --> 00:02:59,100
This especially applies to us since
we are boyfriend and girlfriend now.
19
00:03:02,110 --> 00:03:05,000
You remember everything Maria says.
20
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
What about what I say?
21
00:03:08,190 --> 00:03:11,100
I remember clearly what you tell me too.
22
00:03:11,100 --> 00:03:15,400
Then why did you cheat when
you promised me you wouldn't?
23
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
Cheat? I didn't cheat on you.
24
00:03:20,000 --> 00:03:22,220
If I didn't see the ring
25
00:03:22,220 --> 00:03:24,220
I would believe you.
26
00:03:24,220 --> 00:03:26,220
What ring?
27
00:03:26,960 --> 00:03:29,120
I'm going to ask you something.
28
00:03:29,120 --> 00:03:32,320
Did you give Maria a couple ring?
29
00:03:32,320 --> 00:03:34,320
I...
30
00:03:36,570 --> 00:03:38,570
I guess I did.
31
00:03:39,770 --> 00:03:42,070
I can't believe you chose Valentine's Day.
32
00:03:42,070 --> 00:03:44,070
Even though we argued that day
33
00:03:44,070 --> 00:03:46,970
you still shouldn't do
that to me, Ling Qi Sa.
34
00:03:46,970 --> 00:03:48,970
Valentine's Day?
35
00:03:48,970 --> 00:03:52,170
Mistress, did you misunderstand?
36
00:03:53,740 --> 00:03:56,270
You gave Maria a ring, right?
37
00:04:00,450 --> 00:04:02,580
Yes.
38
00:04:02,580 --> 00:04:05,180
But...
39
00:04:05,180 --> 00:04:07,480
Then I didn't misunderstand anything.
40
00:04:08,960 --> 00:04:10,980
I'm going to class.
41
00:04:12,010 --> 00:04:14,100
Mistress.
42
00:04:17,640 --> 00:04:22,020
Do you remember Xiao Na?
43
00:04:23,010 --> 00:04:25,220
Your little girlfriend?
44
00:04:25,220 --> 00:04:27,220
I remember.
45
00:04:27,220 --> 00:04:33,120
When I was nine, I gave
Xiao Na a flower ring.
46
00:04:33,980 --> 00:04:37,220
I also promised her that I
would give her happiness.
47
00:04:37,220 --> 00:04:39,820
But I never fulfill that promise.
48
00:04:39,820 --> 00:04:42,420
In the end, we lost contact.
49
00:04:42,420 --> 00:04:45,320
That issue has always been in my heart
50
00:04:45,320 --> 00:04:49,720
but I've slowly tucked it away
into a corner of my heart.
51
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
So what?
52
00:04:53,450 --> 00:04:57,920
A few days ago, I became
acquainted with Xiao Na again.
53
00:04:57,920 --> 00:05:00,820
Acquainted again?
54
00:05:00,820 --> 00:05:02,820
Why would you say it like that?
55
00:05:02,820 --> 00:05:06,620
It's because Xiao Na lost her
memories when she was ten.
56
00:05:06,620 --> 00:05:10,420
She recently got them back.
57
00:05:13,240 --> 00:05:15,690
You said acquainted again, which means
58
00:05:15,690 --> 00:05:19,790
you two knew each other already.
59
00:05:22,650 --> 00:05:24,940
Fate is mysterious.
60
00:05:25,620 --> 00:05:27,620
Xiao Na is...
61
00:05:30,010 --> 00:05:32,010
Maria.
62
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
Maria?
63
00:05:37,330 --> 00:05:39,550
Xiao Na is Maria?
64
00:05:40,630 --> 00:05:42,630
How did this happen?
65
00:05:44,280 --> 00:05:47,930
So what you saw was
the ring I gave Xiao Na.
66
00:05:47,930 --> 00:05:50,610
That was when we were nine years old.
67
00:05:50,610 --> 00:05:53,510
At that time, I betrayed Xiao Na.
68
00:05:53,510 --> 00:05:56,410
But I don't want to betray you now.
69
00:05:56,410 --> 00:05:59,310
Please trust my feelings for you.
70
00:06:07,630 --> 00:06:09,630
I understand now.
71
00:06:09,630 --> 00:06:11,930
Xiao Sa.
72
00:06:11,930 --> 00:06:14,230
I'm going to take the afternoon off school.
73
00:06:14,230 --> 00:06:17,680
- I need to go home first.
- I'll take the afternoon off with you.
74
00:06:18,580 --> 00:06:20,580
No.
75
00:06:20,580 --> 00:06:22,880
I want to spend some time alone.
76
00:06:25,990 --> 00:06:28,050
Okay.
77
00:06:56,280 --> 00:06:59,020
Maria, why did you lie by saying that
78
00:06:59,020 --> 00:07:01,010
you and Xiao Sa bought rings during
79
00:07:01,010 --> 00:07:03,010
this year's Valentine's Day?
80
00:07:03,010 --> 00:07:05,010
Because I hate you two.
81
00:07:05,010 --> 00:07:07,010
Maria.
82
00:07:07,010 --> 00:07:11,940
Looks like he explained our past to you.
83
00:07:13,280 --> 00:07:16,340
That's right, my name isn't Maria.
84
00:07:16,340 --> 00:07:18,640
My name is Fiona.
85
00:07:20,030 --> 00:07:23,000
Why did you suddenly remember your name?
86
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
I didn't just remember my name.
87
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
I remember everything.
88
00:07:27,000 --> 00:07:31,700
I don't know why I suddenly
recovered my memories.
89
00:07:32,440 --> 00:07:34,900
But I think it's the arrangement of fate.
90
00:07:36,240 --> 00:07:38,700
She wants me to take back
everything that's mine
91
00:07:38,700 --> 00:07:40,700
and live my own life.
92
00:07:42,860 --> 00:07:44,860
Everything that's yours?
93
00:07:44,860 --> 00:07:46,860
Are you talking about Xiao Sa?
94
00:07:48,620 --> 00:07:50,620
Not just him.
95
00:07:50,620 --> 00:07:52,920
I lost too much.
96
00:07:52,920 --> 00:07:56,420
If that person didn't kill my parents
97
00:07:56,420 --> 00:07:58,420
take away my house
98
00:07:58,420 --> 00:08:00,420
and sealed my memories
99
00:08:00,420 --> 00:08:03,320
I would be like you now.
100
00:08:03,320 --> 00:08:07,620
I would be a mistress with butlers and
servants that I can order around.
101
00:08:08,320 --> 00:08:12,100
Maria, who is the person
you're talking about?
102
00:08:15,510 --> 00:08:17,510
That person is...
103
00:08:17,510 --> 00:08:19,510
Master Di.
104
00:08:22,080 --> 00:08:24,430
Grandpa?
105
00:08:25,130 --> 00:08:27,130
No way.
106
00:08:27,130 --> 00:08:29,130
Even though Grandpa is annoying
107
00:08:29,130 --> 00:08:31,130
he wouldn't do something like that.
108
00:08:31,130 --> 00:08:34,930
The evidence is clear. He ruined me!
109
00:08:34,930 --> 00:08:37,230
I was only ten that year.
110
00:08:38,260 --> 00:08:41,930
My parents were in despair
because they were bankrupted.
111
00:08:42,890 --> 00:08:45,730
I was suppose to die with my parents
112
00:08:45,730 --> 00:08:48,360
but I unexpectedly survived.
113
00:08:49,550 --> 00:08:53,150
Our creditor was Master Di.
114
00:08:53,950 --> 00:08:56,350
He bought Royal Garden for a low price
115
00:08:56,350 --> 00:08:58,650
and used it to build Bai Huang School.
116
00:08:58,650 --> 00:09:00,650
He took my home.
117
00:09:01,730 --> 00:09:04,750
He was probably afraid
I would get revenge
118
00:09:05,630 --> 00:09:07,950
so he got someone to seal my memories
119
00:09:07,950 --> 00:09:10,550
and arrange me to be by your side.
120
00:09:12,810 --> 00:09:15,090
I was only ten then.
121
00:09:16,200 --> 00:09:18,890
I thought I was an orphan that got adopted.
122
00:09:19,900 --> 00:09:23,590
So I willingly became your servant.
123
00:09:24,830 --> 00:09:27,090
I didn't know that from that moment on
124
00:09:28,600 --> 00:09:31,190
I was living a life that wasn't my own
125
00:09:31,190 --> 00:09:33,490
up until now.
126
00:09:35,110 --> 00:09:37,110
Maria.
127
00:09:37,920 --> 00:09:40,910
What can I do for you?
128
00:09:42,620 --> 00:09:45,010
Can you return Xiao Sa to me?
129
00:09:45,010 --> 00:09:47,010
Xiao Sa isn't an item!
130
00:09:47,010 --> 00:09:49,010
Then what do you want me to do?
131
00:09:49,010 --> 00:09:52,810
If there is anything you want to do
132
00:09:52,810 --> 00:09:55,110
I'll support you fully.
133
00:09:55,110 --> 00:09:58,310
I got your message.
134
00:10:24,030 --> 00:10:25,930
Grandpa?
135
00:10:38,180 --> 00:10:41,320
Grandpa, why did you come back?
136
00:10:42,450 --> 00:10:44,580
Master Di returned this time
because he wants to give
137
00:10:44,580 --> 00:10:47,780
the CEO position of Bai Huang
School to the Mistress.
138
00:10:48,900 --> 00:10:52,180
- I don't care for something like that.
- Mistress.
139
00:10:52,180 --> 00:10:55,680
Bai Huang School's CEO has a lot of power.
140
00:10:55,680 --> 00:10:58,580
Not only can you decide Bai Huang
School's concept on education
141
00:10:58,580 --> 00:11:01,180
you can also decide the continuous
existence of the school.
142
00:11:01,180 --> 00:11:04,980
Once San Qian Yuan's
heiress turns eighteen years old
143
00:11:04,980 --> 00:11:07,280
she must accept this position.
144
00:11:08,310 --> 00:11:10,480
But I'm not interested.
145
00:11:20,090 --> 00:11:23,210
Our creditor was Master Di.
146
00:11:23,210 --> 00:11:25,510
He bought Royal Garden for a low price
147
00:11:25,510 --> 00:11:28,110
and used it to build Bai Huang School.
148
00:11:28,110 --> 00:11:30,110
He took my home.
149
00:11:30,110 --> 00:11:32,110
What can you do for me?
150
00:11:38,770 --> 00:11:42,290
A lot of things happened recently.
151
00:11:43,050 --> 00:11:48,450
I shouldn't leave the Mistress alone
at this time, lest her mind runs wild.
152
00:11:48,450 --> 00:11:51,050
I should be at her side.
153
00:11:51,980 --> 00:11:54,250
But...
154
00:11:54,250 --> 00:11:58,950
I can't help even if I'm with her.
155
00:12:01,630 --> 00:12:05,520
If I wasn't a butler in debt
156
00:12:05,520 --> 00:12:09,020
I would probably be able
to help her more.
157
00:12:12,130 --> 00:12:14,840
Xiao Sa, why are you here alone?
158
00:12:14,840 --> 00:12:17,440
I'm about to head back.
159
00:12:19,620 --> 00:12:21,720
Looks like you don't know
what happened to Xiao Zhi.
160
00:12:21,720 --> 00:12:23,720
What happened to the Mistress?
161
00:12:23,720 --> 00:12:26,620
- Did Maria...
- Maria?
162
00:12:26,620 --> 00:12:28,920
Why did you suddenly mention Maria?
163
00:12:29,650 --> 00:12:31,860
Young Master Ju Xuan and
Young Master Ze Yu
164
00:12:31,860 --> 00:12:34,160
don't know about Maria's recent changes
165
00:12:34,160 --> 00:12:37,060
so I shouldn't tell them.
166
00:12:37,060 --> 00:12:40,260
What happened to the Mistress?
167
00:12:40,260 --> 00:12:43,460
I heard Xiao Zhi accepted the position
as Bai Huang School's CEO.
168
00:12:43,460 --> 00:12:45,760
Bai Huang School's CEO?
169
00:12:45,760 --> 00:12:48,660
- Why would the Mistress...
- Isn't it really weird?
170
00:12:48,660 --> 00:12:51,260
Xiao Zhi is usually too
lazy to go to school.
171
00:12:51,260 --> 00:12:56,460
It's so baffling that she would accept
such an annoying position as CEO.
172
00:12:57,630 --> 00:13:00,560
Why did the Mistress
accept the CEO position?
173
00:13:02,390 --> 00:13:05,260
Xiao Sa, what are you thinking about?
174
00:13:05,260 --> 00:13:08,460
Young Masters, I'm sorry.
I have something I need to do.
175
00:13:12,150 --> 00:13:15,460
My instincts tell me that
Xiao Sa and Xiao Zhi
176
00:13:15,460 --> 00:13:17,460
must be hiding something from us.
177
00:13:17,460 --> 00:13:20,960
- You can tell too?
- Of course, it's very obvious.
178
00:13:33,100 --> 00:13:35,100
Maria.
179
00:13:35,950 --> 00:13:39,200
I heard you recovered your memories.
180
00:13:40,020 --> 00:13:42,100
Yes, Master Di.
181
00:13:42,100 --> 00:13:44,100
I recovered my memories.
182
00:13:44,100 --> 00:13:48,200
So, you must remember everything now.
183
00:13:48,990 --> 00:13:51,100
Yes, Master Di.
184
00:13:51,100 --> 00:13:53,400
I remember everything now.
185
00:13:55,400 --> 00:13:57,900
I know that my name used to be Fiona.
186
00:13:58,960 --> 00:14:01,700
I used to be the Mistress
of the Royal Garden.
187
00:14:02,940 --> 00:14:05,800
I was also my parent's beloved daughter.
188
00:14:06,550 --> 00:14:08,700
Everything that you wanted me to forget
189
00:14:08,700 --> 00:14:10,700
I have remembered now!
190
00:14:13,090 --> 00:14:15,300
I admit that I was the one that
bought the Royal Garden
191
00:14:15,300 --> 00:14:17,600
and turned it into Bai Huang School.
192
00:14:19,430 --> 00:14:24,030
I was also the one that sealed your memory
after your parents got in a car accident.
193
00:14:24,030 --> 00:14:26,030
- But I...
- But you don't know that they
194
00:14:26,030 --> 00:14:29,030
became bankrupt and died in a
car accident because of that?
195
00:14:29,030 --> 00:14:31,930
- Maria, watch your attitude.
- I'm not Maria!
196
00:14:31,930 --> 00:14:34,230
My name is Fiona.
197
00:14:35,850 --> 00:14:38,030
I only want to ask you one question.
198
00:14:38,030 --> 00:14:40,030
Ask.
199
00:14:40,030 --> 00:14:42,030
If...
200
00:14:43,130 --> 00:14:47,030
If I never got my memories back
201
00:14:47,990 --> 00:14:50,530
did you plan to hide...
202
00:14:51,370 --> 00:14:53,730
hide my identity until I die?
203
00:14:57,040 --> 00:14:59,040
Yes.
204
00:15:00,470 --> 00:15:05,080
I wanted you to live the
rest of your life as Maria.
205
00:15:07,920 --> 00:15:10,360
You're so afraid that I would
remember everything.
206
00:15:10,360 --> 00:15:12,660
Were you afraid that I would
get revenge on you?
207
00:15:13,940 --> 00:15:16,160
Master.
208
00:15:48,860 --> 00:15:54,620
Why? Why are you the one
that killed my parents?
209
00:15:56,010 --> 00:16:02,820
Since you adopted me, I thought
of you as my own grandpa.
210
00:16:04,170 --> 00:16:07,220
I treated you like you were my family.
211
00:16:19,320 --> 00:16:23,250
Master, why didn't you
tell Maria the truth.
212
00:16:23,250 --> 00:16:25,840
You had her memories sealed because...
213
00:16:25,840 --> 00:16:27,840
Ke Lao Fu.
214
00:16:27,840 --> 00:16:30,440
Even though Maria misunderstood me
215
00:16:30,440 --> 00:16:34,240
I did indirectly cause
Maria's parents' death.
216
00:16:35,380 --> 00:16:38,640
I was too persistent in
buying the Royal Garden.
217
00:16:40,850 --> 00:16:44,240
Jing, which garden did you draw?
218
00:16:44,240 --> 00:16:46,240
It's very pretty.
219
00:16:46,240 --> 00:16:50,340
There is a very pretty
garden pass the river.
220
00:16:50,340 --> 00:16:55,040
It would be great if I can teach
little kids how to draw there.
221
00:16:58,510 --> 00:17:00,890
After Jing passed away
222
00:17:00,890 --> 00:17:07,890
using her drawing, I found out
that she drew the Royal Garden.
223
00:17:07,890 --> 00:17:09,890
So I bought it.
224
00:17:11,490 --> 00:17:14,917
But, Master, at that time
225
00:17:14,917 --> 00:17:17,790
Maria's parents were going
through financial difficulties.
226
00:17:17,790 --> 00:17:20,690
When you proposed
buying the Royal Garden
227
00:17:20,690 --> 00:17:23,290
her parents cheerfully agreed to it.
228
00:17:23,290 --> 00:17:27,690
It wasn't like you forcibly
took it like Maria said.
229
00:17:27,690 --> 00:17:33,590
No matter what, I was the one
that changed Maria's life.
230
00:17:33,590 --> 00:17:38,790
Back then, all I wanted to do was
to fulfill all of Jing's wishes.
231
00:17:42,000 --> 00:17:44,520
Come. Quickly.
232
00:17:44,520 --> 00:17:46,520
Master.
233
00:17:46,520 --> 00:17:50,020
I'm fine. You don't have to make a fuss.
234
00:17:54,320 --> 00:17:58,660
Master, I don't want to nag you but
235
00:17:58,660 --> 00:18:02,460
why don't you just tell
Miss Xiao Zhi everything?
236
00:18:02,460 --> 00:18:07,360
You gave her everything in a rush because
you already know that your health isn't...
237
00:18:07,360 --> 00:18:09,360
No need.
238
00:18:09,360 --> 00:18:11,360
My health is fine.
239
00:18:11,360 --> 00:18:13,360
Just follow my orders.
240
00:18:13,360 --> 00:18:15,360
Arrange with the hospital
241
00:18:15,360 --> 00:18:18,260
so I can get a physical
examination in secret.
242
00:18:18,260 --> 00:18:21,760
After a bit of rest, I think I'll be fine.
243
00:18:21,760 --> 00:18:24,060
Yes, sir.
244
00:18:32,210 --> 00:18:34,850
Maria, thank goodness you returned.
245
00:18:34,850 --> 00:18:36,850
I thought...
246
00:18:37,550 --> 00:18:40,350
You thought I would leave
and never return?
247
00:18:40,350 --> 00:18:45,574
Because I thought you didn't
want to see any of us again.
248
00:18:45,600 --> 00:18:46,750
That's right.
249
00:18:46,750 --> 00:18:49,950
I don't want to see anyone
from San Qian Yuan again.
250
00:18:49,950 --> 00:18:54,050
But you should be the one that leaves
251
00:18:54,050 --> 00:18:56,050
not me.
252
00:18:56,050 --> 00:18:58,950
Maria, trust me.
253
00:18:58,950 --> 00:19:00,983
There's no difference between
what's yours and mine...
254
00:19:00,983 --> 00:19:03,075
That's because you have everything!
255
00:19:03,830 --> 00:19:06,850
You've taken the position of
CEO of Bai Huang School now.
256
00:19:06,850 --> 00:19:10,350
How much more of my things do you
have to take before you're satisfied?
257
00:19:11,640 --> 00:19:15,480
Maria, I want to be CEO because...
258
00:19:16,180 --> 00:19:18,680
Mistress, are you okay?
259
00:19:25,760 --> 00:19:27,980
Maria.
260
00:19:29,960 --> 00:19:31,970
Fiona.
261
00:19:31,970 --> 00:19:34,870
Trust me, okay?
262
00:19:34,870 --> 00:19:36,870
I would never hurt you.
263
00:19:36,870 --> 00:19:38,870
Don't treat me like a fool.
264
00:19:38,870 --> 00:19:40,870
I won't trust anyone again.
265
00:19:50,130 --> 00:19:52,300
Mistress.
266
00:19:52,300 --> 00:19:55,800
I heard that you're going
to be Bai Huang School's CEO.
267
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
Why?
268
00:19:57,800 --> 00:20:02,200
It's for Maria, of course.
269
00:20:03,190 --> 00:20:06,000
But she won't let to me explain.
270
00:20:06,000 --> 00:20:08,300
For Maria?
271
00:20:14,830 --> 00:20:17,110
This biscuit is so delicious!
272
00:20:17,950 --> 00:20:20,090
Ju Xuan would definitely like it too.
273
00:20:29,470 --> 00:20:31,760
What are you doing?
274
00:20:31,760 --> 00:20:34,060
None of your business! Get out of the way!
275
00:20:38,440 --> 00:20:40,490
What are you doing with the paint?
276
00:20:40,490 --> 00:20:42,490
I'm going to drink it.
277
00:20:45,500 --> 00:20:48,510
Are you going to throw
the paint at the door?
278
00:20:48,510 --> 00:20:50,510
So what?
279
00:20:50,510 --> 00:20:54,010
The store owner isn't sensible.
I told him to sell it, but he wouldn't.
280
00:20:54,010 --> 00:20:56,010
I'm just teaching him a lesson.
281
00:20:56,010 --> 00:20:58,010
This DVD store isn't open today.
282
00:20:58,010 --> 00:21:00,010
Quickly go home.
283
00:21:03,960 --> 00:21:06,090
What nonsense are you saying?
284
00:21:06,090 --> 00:21:08,670
Don't you dare throw the paint
at the door, you better not try!
285
00:21:08,670 --> 00:21:11,390
Do you want to die?
286
00:21:11,390 --> 00:21:13,990
- You're very fiery, aren't you?
- What?
287
00:21:13,990 --> 00:21:15,990
Do you want to die?
288
00:21:16,880 --> 00:21:18,880
Mind your own business!
289
00:21:23,490 --> 00:21:27,430
I think Chu Ju would like this.
290
00:21:34,520 --> 00:21:38,480
You've been getting along
quite well with Chu Ju lately.
291
00:21:38,480 --> 00:21:40,780
Are you two dating?
292
00:21:40,780 --> 00:21:42,780
Don't spout nonsense.
293
00:21:42,780 --> 00:21:44,780
My taste isn't that bad.
294
00:21:44,780 --> 00:21:47,680
Yes, that's exactly how it is.
295
00:21:47,680 --> 00:21:49,680
What?
296
00:21:49,680 --> 00:21:54,150
Every single time you like something
or someone, you would quickly deny it.
297
00:21:54,150 --> 00:21:56,750
You were like this when you liked Xiao Zhi.
298
00:21:58,020 --> 00:22:00,090
Really?
299
00:22:00,090 --> 00:22:02,090
What do you think?
300
00:22:10,090 --> 00:22:13,650
But we really are just only friends.
301
00:22:14,970 --> 00:22:18,050
That's right. We are just friends.
302
00:22:18,050 --> 00:22:22,150
It's natural for friends to
buy things for each other.
303
00:22:22,150 --> 00:22:25,950
Yes, it's something friends should do.
304
00:22:39,570 --> 00:22:41,680
Who is it?
305
00:22:50,610 --> 00:22:53,390
- Ju Xuan.
- Chu Ju?
306
00:22:54,520 --> 00:22:56,590
What happened?
307
00:22:59,110 --> 00:23:03,230
I fell earlier. I accidentally fell.
308
00:23:03,230 --> 00:23:05,230
You fell that badly?
309
00:23:06,580 --> 00:23:09,420
The road here is terrible.
310
00:23:09,420 --> 00:23:11,420
It's very hard to walk on.
311
00:23:14,720 --> 00:23:17,860
The road is quite flat.
312
00:23:18,730 --> 00:23:21,360
All right, let's not
talk about this anymore.
313
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
Look.
314
00:23:26,740 --> 00:23:29,030
It's all flattened.
315
00:23:31,930 --> 00:23:35,050
- Why are you laughing?
- I knew you would like to eat this!
316
00:23:37,050 --> 00:23:39,100
Look!
317
00:23:44,870 --> 00:23:46,900
This is awesome.
318
00:23:51,670 --> 00:23:53,710
It's great to have a friend like you.
319
00:23:55,150 --> 00:24:00,840
Yes, I also think that
you're a great friend.
320
00:24:00,840 --> 00:24:02,840
We're best friends.
321
00:24:16,960 --> 00:24:19,400
I want to take back everything
that belongs to me.
322
00:24:19,400 --> 00:24:23,070
All of this should be mine.
323
00:24:34,990 --> 00:24:37,010
Can I tell you something?
324
00:24:42,660 --> 00:24:48,110
Will you please attend the CEO handover
ceremony for Bai Huang School tomorrow?
325
00:24:48,110 --> 00:24:51,910
You want me to see my Royal Garden
326
00:24:51,910 --> 00:24:54,510
being passed to their next generation?
327
00:24:54,510 --> 00:24:57,110
Haven't they hurt me enough?
328
00:24:58,250 --> 00:25:00,310
Maria.
329
00:25:02,020 --> 00:25:04,710
I know you don't like that name
330
00:25:04,710 --> 00:25:08,210
and I did agree to call you Xiao Na
331
00:25:08,210 --> 00:25:10,810
but I regret it now.
332
00:25:10,810 --> 00:25:13,110
I don't want Maria
to disappear like that.
333
00:25:13,110 --> 00:25:17,510
So, I'll keep calling you Maria.
334
00:25:17,510 --> 00:25:19,810
Whatever.
335
00:25:19,810 --> 00:25:24,710
It's fine, since I'm the only
one that remembers
336
00:25:24,710 --> 00:25:28,810
and the only one that is
protecting Fiona's past.
337
00:25:30,050 --> 00:25:32,910
You should know the Mistress very well.
338
00:25:32,910 --> 00:25:38,710
She isn't someone who would become the CEO
of Bai Huang School for fame or wealth.
339
00:25:38,710 --> 00:25:43,410
Don't you want to know
why she's doing it?
340
00:25:46,040 --> 00:25:48,320
If you go tomorrow
341
00:25:49,710 --> 00:25:51,710
you'll understand everything.
342
00:26:04,311 --> 00:26:09,368
[Welcome to Bai Huang School's
CEO handover ceremony]
343
00:26:19,830 --> 00:26:21,830
Mistress.
344
00:26:23,560 --> 00:26:28,330
I hope that Maria will come
to the handover ceremony.
345
00:26:29,790 --> 00:26:32,730
I believe that Maria
will definitely come.
346
00:26:32,730 --> 00:26:35,630
She'll definitely
understand your intention.
347
00:26:58,500 --> 00:27:02,500
Are you encouraging me?
348
00:27:05,040 --> 00:27:08,580
I hope that you can quickly
recover your liveliness.
349
00:27:08,580 --> 00:27:15,380
That's the Mistress I know and like.
350
00:27:21,030 --> 00:27:23,190
Let's go inside.
351
00:27:27,140 --> 00:27:32,640
The handover ceremony for Bai Huang
School's CEO position will begin now.
352
00:27:32,640 --> 00:27:38,240
First, let's thank everyone
on the board for coming.
353
00:27:38,240 --> 00:27:42,640
Since this handover ceremony
was arranged suddenly
354
00:27:42,640 --> 00:27:47,640
I'm here to give everyone
my sincerest gratitude.
355
00:27:47,640 --> 00:27:50,100
Thank you to everyone for taking time
356
00:27:50,100 --> 00:27:54,400
to attend the handover ceremony
despite your busy schedules.
357
00:27:59,600 --> 00:28:01,600
Royal Garden.
358
00:28:01,600 --> 00:28:03,900
Long time no see.
359
00:28:06,180 --> 00:28:08,380
Maria, you came too.
360
00:28:08,380 --> 00:28:10,730
You're here to attend Xiao Zhi's
handover ceremony too, right?
361
00:28:10,730 --> 00:28:12,730
No.
362
00:28:12,730 --> 00:28:16,530
Don't you want to know the reason why?
363
00:28:17,450 --> 00:28:20,030
Maria, what's wrong?
364
00:28:20,030 --> 00:28:22,030
I'm fine.
365
00:28:22,030 --> 00:28:25,000
Where is the handover ceremony?
366
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
It's in the auditorium.
367
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
- We'll take you there.
- Okay.
368
00:28:32,270 --> 00:28:34,590
Since we're near the end of the ceremony
369
00:28:34,590 --> 00:28:41,590
let's welcome Bai Huang School's
current CEO, Master Di.
370
00:28:41,590 --> 00:28:45,159
He'll be giving the letter of assignment
371
00:28:45,159 --> 00:28:51,938
of Bai Huang School's CEO to
the next CEO, Miss Xiao Zhi.
372
00:29:04,840 --> 00:29:06,619
You've grown so much.
373
00:29:06,619 --> 00:29:08,840
You're ready to take on this
letter of assignment now.
374
00:29:11,000 --> 00:29:13,170
If Jing is able to know...
375
00:29:13,170 --> 00:29:15,170
Don't mention Mom.
376
00:29:15,170 --> 00:29:18,370
If Mom knew that you left me alone
377
00:29:18,370 --> 00:29:20,970
she wouldn't forgive you in Heaven.
378
00:29:23,240 --> 00:29:25,610
Forget it.
379
00:29:25,610 --> 00:29:28,410
You taught me to separate between
private and business affairs.
380
00:29:30,210 --> 00:29:33,410
Let's deal with this professionally.
381
00:29:33,410 --> 00:29:37,510
Okay, we'll deal with this professionally.
382
00:30:00,990 --> 00:30:03,200
Maria.
383
00:30:15,570 --> 00:30:18,890
Xiao Zhi. Why did you tell me to come?
384
00:30:18,890 --> 00:30:20,890
Maria.
385
00:30:22,900 --> 00:30:26,190
This is an important ceremony.
Please don't mess around.
386
00:30:26,190 --> 00:30:28,190
I told you that my name is Fiona!
387
00:30:28,190 --> 00:30:30,190
Whether you're willing to admit it or not
388
00:30:30,190 --> 00:30:33,090
I'm Fiona and I recovered my memories.
389
00:30:34,740 --> 00:30:36,790
I told you to come
390
00:30:36,790 --> 00:30:39,390
because I want you to see that
391
00:30:39,390 --> 00:30:43,380
I've officially become
Bai Huang School's CEO.
392
00:30:48,020 --> 00:30:50,110
Mistress.
393
00:30:59,090 --> 00:31:00,691
The entire Bai Huang School...
394
00:31:00,691 --> 00:31:03,921
no, Royal Garden
395
00:31:03,921 --> 00:31:06,940
belongs to me now.
396
00:31:07,890 --> 00:31:11,450
So what? What do you want to do?
397
00:31:11,450 --> 00:31:13,750
I want to...
398
00:31:19,530 --> 00:31:21,530
give you the letter of assignment.
399
00:31:21,530 --> 00:31:24,130
Miss Xiao Zhi, you...
400
00:31:29,520 --> 00:31:33,500
What does giving me the
letter of assignment means?
401
00:31:33,500 --> 00:31:38,100
It means that you're now
the CEO of Bai Huang School.
402
00:31:38,100 --> 00:31:43,940
Ke Lao Fu, will you tell us again what are
the powers of Bai Huang School's CEO?
403
00:31:43,940 --> 00:31:48,280
Bai Huang School's CEO has a lot of power.
404
00:31:48,280 --> 00:31:50,990
Not only can you decide Bai Huang
School's concept on education
405
00:31:50,990 --> 00:31:53,940
you can also decide the continuous
existence of the school.
406
00:31:53,940 --> 00:31:55,940
That means...
407
00:31:58,980 --> 00:32:04,260
Miss Xiao Zhi, you can't give
such an important thing to Maria.
408
00:32:04,260 --> 00:32:07,460
Grandpa, are you objecting?
409
00:32:07,460 --> 00:32:09,460
I'm relieved from the position.
410
00:32:09,460 --> 00:32:16,410
So, I have no power to interfere
with what the new CEO wants to do.
411
00:32:16,410 --> 00:32:19,240
Master, Mistress.
412
00:32:19,240 --> 00:32:21,240
You can't be so childish.
413
00:32:21,240 --> 00:32:24,440
Ke Lao Fu, I'm tired.
414
00:32:24,440 --> 00:32:26,440
I want to go home now.
415
00:32:27,780 --> 00:32:29,780
Master.
416
00:32:32,600 --> 00:32:34,600
Master.
417
00:32:41,080 --> 00:32:42,711
Let's go.
418
00:32:45,470 --> 00:32:49,310
You really want to give
the CEO position to me?
419
00:32:49,310 --> 00:32:51,910
I'm only returning what's rightfully yours.
420
00:32:51,910 --> 00:32:53,910
Fiona.
421
00:33:05,640 --> 00:33:08,760
Xiao Sa, did I do well?
422
00:33:08,760 --> 00:33:12,260
Yes, you did. You were amazing.
423
00:33:35,550 --> 00:33:37,550
Ling Qi Sa.
424
00:33:37,550 --> 00:33:43,350
I can't forgive you for dating
the Mistress when you're her butler!
425
00:34:00,660 --> 00:34:05,030
I didn't think that
Xiao Zhi would do that.
426
00:34:05,030 --> 00:34:07,330
- Do you regret it?
- No.
427
00:34:07,330 --> 00:34:10,230
I don't do things that I would regret.
428
00:34:10,230 --> 00:34:13,130
Including buying the Royal Garden
429
00:34:13,130 --> 00:34:15,430
causing an innocent couple's death
430
00:34:15,430 --> 00:34:19,310
and erasing all of
a young child's memories
431
00:34:19,310 --> 00:34:21,610
which changed her life completely?
432
00:34:21,610 --> 00:34:25,470
You never regret anything?
433
00:34:25,470 --> 00:34:28,670
Yes, I never regret anything
434
00:34:28,670 --> 00:34:30,790
including keeping you by my side
435
00:34:30,790 --> 00:34:33,320
and raising you like you're
my own granddaughter.
436
00:34:33,320 --> 00:34:35,620
I don't want to hear those fake words!
437
00:34:40,840 --> 00:34:43,130
You'll understand one day.
438
00:34:43,130 --> 00:34:46,990
Be it Royal Garden
or Bai Huang School
439
00:34:46,990 --> 00:34:49,790
it's filled with love.
440
00:34:50,870 --> 00:34:54,670
You're a murderous demon. Don't
mention the word 'love' with me.
441
00:34:54,670 --> 00:34:56,670
That day will come.
442
00:34:56,670 --> 00:34:58,970
The day will come when you understand.
443
00:35:02,330 --> 00:35:06,248
If there's nothing else,
this is my office.
444
00:35:06,248 --> 00:35:08,035
Will you please get out of my office?
445
00:35:30,859 --> 00:35:33,259
[CEO Fiona]
446
00:35:33,880 --> 00:35:37,770
I just need to finish one more thing.
447
00:35:39,700 --> 00:35:42,460
So much has happened these past few days.
448
00:35:42,460 --> 00:35:45,360
Maria's real name isn't Maria.
449
00:35:45,360 --> 00:35:48,260
Before she lost her memories,
her name was Fiona.
450
00:35:48,260 --> 00:35:50,260
How complicated.
451
00:35:54,990 --> 00:35:57,490
Ze Yu, what's wrong?
452
00:36:01,930 --> 00:36:03,930
That's how it is.
453
00:36:03,930 --> 00:36:08,030
But I hope that everyone
can treat Maria the same.
454
00:36:08,030 --> 00:36:11,530
Don't think she's a different person just
because she recovered her memories.
455
00:36:11,530 --> 00:36:15,190
Of course. Maria is still Maria.
456
00:36:15,190 --> 00:36:17,490
We won't treat her differently.
457
00:36:22,880 --> 00:36:25,300
Hey, Chu Ju. What happened?
458
00:36:26,300 --> 00:36:28,500
What did you say?
459
00:36:29,260 --> 00:36:36,130
Why did this happen? What should we do?
460
00:36:36,130 --> 00:36:39,930
Hey, this way.
Quickly, quickly come over.
461
00:36:39,930 --> 00:36:43,130
Look at the notice.
The school is closing.
462
00:36:45,130 --> 00:36:49,390
Bai Huang School is closing tomorrow?
463
00:36:49,390 --> 00:36:51,690
The announcer is the CEO.
464
00:36:51,690 --> 00:36:53,690
Fiona?
465
00:36:53,690 --> 00:36:56,890
- Maria wants to close the school?
- Is it a surprise?
466
00:37:03,940 --> 00:37:06,310
I didn't think that you
would decide so quickly.
467
00:37:06,310 --> 00:37:09,210
I'm just exercising my power.
468
00:37:09,210 --> 00:37:13,810
What would the students do
if the school is closed.
469
00:37:13,810 --> 00:37:15,810
That's none of my business.
470
00:37:15,810 --> 00:37:18,410
When Master Di bought the Royal Garden
471
00:37:18,410 --> 00:37:21,610
did he consider where
the residents would go?
472
00:37:21,610 --> 00:37:24,010
Anyways, things will go
as the post indicated.
473
00:37:24,010 --> 00:37:26,440
Construction workers will demolish
Bai Huang School tomorrow.
474
00:37:26,440 --> 00:37:28,740
Demolish!
475
00:37:28,740 --> 00:37:32,540
Why did this happen? Oh my god.
476
00:37:32,540 --> 00:37:35,820
What happened?
477
00:37:35,820 --> 00:37:38,120
Maria became the CEO
478
00:37:38,120 --> 00:37:40,350
and wants to close the school.
479
00:37:40,350 --> 00:37:48,000
Aren't the parents of all the students
at Bai Huang School social elites?
480
00:37:48,000 --> 00:37:51,650
Aren't they going to say something
about the school closing?
481
00:37:51,650 --> 00:37:56,850
All the parents assume that Maria's action
is supported by San Qian Yuan family.
482
00:37:56,850 --> 00:37:58,850
So, no one dares to say anything.
483
00:37:58,850 --> 00:38:02,050
It's so baffling.
484
00:38:02,050 --> 00:38:06,870
It was hard for me to pass the test
to be a teacher at Bai Huang School.
485
00:38:06,870 --> 00:38:13,270
If the school closes, which other
school would hire someone like me?
486
00:38:19,840 --> 00:38:25,240
If I'm unemployed, I won't
have money to buy alcohol.
487
00:38:28,040 --> 00:38:30,100
I have money.
488
00:38:31,330 --> 00:38:35,100
What does that have to do with me?
489
00:38:36,790 --> 00:38:38,900
If you're unemployed
490
00:38:38,900 --> 00:38:42,900
I can lend you money to buy
alcohol, buy lunch, or...
491
00:38:42,900 --> 00:38:45,800
Whatever you want to buy,
I can buy for you.
492
00:38:47,200 --> 00:38:49,820
Oh my goodness.
493
00:38:49,820 --> 00:38:54,420
I completely forgot that
Jin Zhi Jie likes me.
494
00:39:00,200 --> 00:39:12,170
So, you're saying that if I'm unemployed,
you'll take care of me?
495
00:39:14,170 --> 00:39:17,180
As your old classmate and colleague
496
00:39:17,180 --> 00:39:19,780
I can accomplish a small task like that.
497
00:39:22,540 --> 00:39:24,540
That... That's right.
498
00:39:24,540 --> 00:39:28,230
It's because we're old
classmates and colleague.
499
00:39:28,230 --> 00:39:30,240
How weird.
500
00:39:30,240 --> 00:39:34,040
After you said that, I feel like being
unemployed isn't that scary.
501
00:39:34,040 --> 00:39:37,240
Who cares if they demolish the school?
502
00:39:37,240 --> 00:39:40,840
Boss, what do you want to
drink? I'll take care of it.
503
00:39:40,840 --> 00:39:44,340
Latte with three-fourth sugar.
No cream.
504
00:39:44,340 --> 00:39:46,340
Okay.
505
00:40:09,990 --> 00:40:12,410
Starting tomorrow
506
00:40:12,410 --> 00:40:15,010
this place will no longer be
Bai Huang School.
507
00:40:15,010 --> 00:40:17,310
It'll be my Royal Garden once again.
508
00:40:23,950 --> 00:40:27,360
What did I use to do here?
509
00:41:00,210 --> 00:41:02,500
Why did that happen?
510
00:41:02,500 --> 00:41:07,670
I need to think of memories
of the Royal Garden.
511
00:41:08,560 --> 00:41:12,700
Not memories of Bai Huang
School with Xiao Zhi.
512
00:41:23,290 --> 00:41:25,240
Maria, congratulations on skipping grades.
513
00:41:25,240 --> 00:41:28,440
You're the student body president
again. You're amazing.
514
00:41:28,440 --> 00:41:31,940
Thank you, Mistress. The student
president's office is in a high tower.
515
00:41:31,940 --> 00:41:34,840
I heard the scenery is very
beautiful. I'll take you there.
516
00:41:43,090 --> 00:41:45,690
Don't recall anything about Maria again!
517
00:41:45,690 --> 00:41:47,990
I already remember that I'm Fiona.
518
00:41:47,990 --> 00:41:50,890
I'm Fiona! Fiona!
519
00:42:15,900 --> 00:42:21,190
Are you also taking a good look at
the school before it's demolished?
520
00:42:21,190 --> 00:42:24,090
I don't care about Bai Huang School.
521
00:42:30,830 --> 00:42:33,430
Do you know why I was named Ze Yu?
522
00:42:39,800 --> 00:42:41,800
My name is Ze Yu.
523
00:42:43,170 --> 00:42:46,800
My late big sister's name is Ze Yan.
524
00:42:46,800 --> 00:42:51,500
Not only do we have the ability
to exterminate spirits
525
00:42:51,500 --> 00:42:55,600
our speech can also be an ability.
526
00:42:55,600 --> 00:42:59,400
People call that ability, kotodama.
527
00:43:00,290 --> 00:43:04,100
That's why my sister and I
528
00:43:04,980 --> 00:43:09,300
were named Ze Yan and Ze Yu.
529
00:43:10,710 --> 00:43:14,000
They hoped we would be careful
with our word choices.
530
00:43:16,700 --> 00:43:19,160
Didn't you notice that
531
00:43:19,160 --> 00:43:22,960
I don't often talk much?
532
00:43:25,890 --> 00:43:28,370
Why are you suddenly telling me this?
533
00:43:33,650 --> 00:43:35,760
Maria.
534
00:43:35,760 --> 00:43:38,960
Actually, we met a long time ago.
535
00:43:38,960 --> 00:43:41,260
Do you remember?
536
00:43:41,260 --> 00:43:44,160
I was very young then.
537
00:43:45,120 --> 00:43:47,660
Master Di brought a little girl to me
538
00:43:48,660 --> 00:43:50,920
and wanted me to use kotodama
539
00:43:50,920 --> 00:43:53,520
to seal her memories.
540
00:43:56,700 --> 00:43:58,780
You were the one that sealed my memories?
541
00:43:58,780 --> 00:44:01,680
Yes, it was me.
542
00:44:02,920 --> 00:44:05,180
Even if you were young then
543
00:44:05,180 --> 00:44:08,290
how could you help Master Di
do something like that?
544
00:44:08,290 --> 00:44:11,741
Because Master Di had good
intentions to seal your memories.
545
00:44:11,741 --> 00:44:13,680
You don't have to defend him.
546
00:44:13,680 --> 00:44:15,680
I'm telling the truth.
547
00:44:15,680 --> 00:44:19,780
You witnessed your parents
dying in a car accident.
548
00:44:19,780 --> 00:44:23,280
You had nightmares every night
that prevented you from sleeping.
549
00:44:23,280 --> 00:44:25,580
That's why Master Di brought you to me.
550
00:44:25,580 --> 00:44:29,080
He hoped that I could help you seal
the memory of the car accident
551
00:44:29,080 --> 00:44:31,280
so you could sleep well.
552
00:44:33,080 --> 00:44:35,330
If that is so
553
00:44:35,330 --> 00:44:37,930
then why did I lose all my memories?
554
00:44:39,790 --> 00:44:42,030
That's my fault.
555
00:44:42,030 --> 00:44:48,130
I was young then, so I couldn't
control my powers well.
556
00:44:48,130 --> 00:44:51,330
It caused you to lose all your memories.
557
00:44:52,950 --> 00:44:55,170
Are you telling the truth?
558
00:44:55,170 --> 00:44:57,170
Yes.
559
00:44:57,170 --> 00:45:02,370
Master Di had good intentions
when he asked me for help.
560
00:45:03,720 --> 00:45:07,040
Maria, I'm very sorry.
561
00:45:07,040 --> 00:45:12,040
All these years, I owed you an apology.
562
00:45:16,300 --> 00:45:18,300
I'm sorry.
563
00:45:20,890 --> 00:45:23,010
What is it?
564
00:45:23,010 --> 00:45:27,250
Please let me quit my position as
butler for San Qian Yuan family.
565
00:45:27,850 --> 00:45:29,550
Mistress.
566
00:45:29,550 --> 00:45:33,170
I've decided to quit being a butler
and return to being Ling Qi Sa.
567
00:45:33,170 --> 00:45:35,057
I want to use my own
ability to return my debt.
568
00:45:35,057 --> 00:45:40,013
By doing so, I can be with
you openly in the future.
569
00:45:40,699 --> 00:45:45,699
Subtitles by DramaFever
39636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.