Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:24,350 --> 00:01:29,968
[Hayate The Combat Butler]
Episode Sixteen
3
00:01:30,948 --> 00:01:34,639
That's right. Xiao Sa took
me on the train before.
4
00:01:34,639 --> 00:01:38,139
I should be able to go.
That's right. I definitely can.
5
00:01:38,139 --> 00:01:40,669
Mom, I'm coming.
6
00:01:48,299 --> 00:01:50,299
Where am I?
7
00:01:51,119 --> 00:01:53,199
Japanese cuisine?
8
00:01:56,659 --> 00:01:58,929
Are you hungry?
9
00:01:58,929 --> 00:02:01,259
No. I...
10
00:02:01,259 --> 00:02:03,859
- You want to eat?
- No.
11
00:02:03,859 --> 00:02:07,859
Come, come.
12
00:02:17,929 --> 00:02:20,959
Welcome. What is your order?
13
00:02:23,779 --> 00:02:25,959
Order?
14
00:02:25,959 --> 00:02:30,059
- What do I want to order?
- I only know how to make salmon rice bowl.
15
00:02:31,329 --> 00:02:34,099
So, you don't have eel rice bowl, sashimi
16
00:02:34,099 --> 00:02:38,589
- or crab hot pot?
- I only know how to make salmon rice bowl.
17
00:02:41,479 --> 00:02:43,769
Salmon rice bowl.
18
00:02:43,769 --> 00:02:48,259
Oh no. Because of how frightening he is,
I ended up ordering a salmon rice bowl.
19
00:02:48,259 --> 00:02:51,159
The main problem is
I don't have any money.
20
00:02:51,159 --> 00:02:54,059
I should take the chance and
try to run away right now.
21
00:02:54,059 --> 00:02:56,059
Here.
22
00:02:56,059 --> 00:02:59,749
Why is he so fast? I'm in trouble.
23
00:02:59,749 --> 00:03:01,779
Who knew that a salmon rice
bowl can be made so quickly.
24
00:03:01,779 --> 00:03:03,779
Now I can't escape.
25
00:03:03,779 --> 00:03:07,279
That's right.
Complaining should do the trick.
26
00:03:09,679 --> 00:03:12,459
How can I swallow down this nasty thing?
27
00:03:12,459 --> 00:03:15,139
Look, you added a lot of strange things
and the arrangement is horrible.
28
00:03:15,139 --> 00:03:17,139
Boss, get up. Look at this carefully.
29
00:03:17,139 --> 00:03:19,289
It's all placed terribly. Look
carefully. What is this?
30
00:03:19,289 --> 00:03:21,889
How can I eat this? You.
Boss, get up. Hurry.
31
00:03:21,889 --> 00:03:25,539
There is so little wasabi.
And are any of these fresh?
32
00:03:25,539 --> 00:03:29,639
Get up, boss. Quickly.
This fish, is it fresh salmon?
33
00:03:29,639 --> 00:03:33,139
This fish looks like it has been frozen
for a long time. Boss, get up.
34
00:03:33,139 --> 00:03:35,439
This. This pickled radish is so thick.
35
00:03:35,439 --> 00:03:37,969
Do you want your customer to die
from saltiness? Boss, get up.
36
00:03:37,969 --> 00:03:41,169
Even if this dish is free, I wouldn't
want to eat it. Understood?
37
00:03:44,889 --> 00:03:47,969
I'm good at acting picky.
38
00:03:47,969 --> 00:03:51,469
There shouldn't be a problem. It's
not my fault I was dragged in here.
39
00:03:59,429 --> 00:04:01,579
This is too delicious.
40
00:04:01,579 --> 00:04:04,779
I didn't expect salmon
41
00:04:04,779 --> 00:04:07,569
to taste so good.
42
00:04:10,509 --> 00:04:14,329
I... I can't do it.
43
00:04:14,329 --> 00:04:17,229
It's so tasty that I can't complain.
44
00:04:17,229 --> 00:04:19,829
But I don't have money on me.
45
00:04:19,829 --> 00:04:23,329
If this continues,
the boss will beat me up.
46
00:04:23,329 --> 00:04:25,929
I'm dead.
47
00:04:33,269 --> 00:04:37,639
Someone actually cried that
much because of my food.
48
00:04:38,549 --> 00:04:41,139
All right. It's my treat today.
49
00:04:41,139 --> 00:04:43,139
It's free.
50
00:04:50,729 --> 00:04:52,789
Somehow, I got a free salmon rice bowl.
51
00:04:52,789 --> 00:04:55,089
I must tell Xiao Sa and Maria about this.
52
00:04:57,319 --> 00:05:00,429
- Chu Ju?
- Xiao Zhi?
53
00:05:05,669 --> 00:05:09,449
Basically, you got the time
wrong and got lost.
54
00:05:09,449 --> 00:05:13,249
What? Don't use one sentence
to explain the whole situation.
55
00:05:14,199 --> 00:05:18,719
You're so naive. You think you
can get to Hualien by yourself like this?
56
00:05:19,389 --> 00:05:21,619
You're really annoying.
57
00:05:21,619 --> 00:05:25,119
I'll lend you my cell phone.
Quickly call Xiao Sa.
58
00:05:25,689 --> 00:05:27,719
No need.
59
00:05:27,719 --> 00:05:31,219
Don't tell me you don't
remember Xiao Sa's number.
60
00:05:31,219 --> 00:05:34,719
No, it's just that...
61
00:05:34,719 --> 00:05:36,719
What?
62
00:05:36,719 --> 00:05:38,719
Well...
63
00:05:38,719 --> 00:05:40,719
Thank you.
64
00:05:44,889 --> 00:05:47,629
If you're usually like this
65
00:05:47,629 --> 00:05:49,929
- you would seem cuter.
- What did you say?
66
00:05:49,929 --> 00:05:51,929
- That's none of your business.
- Hey, hey!
67
00:05:51,929 --> 00:05:54,829
I'm driving. What are you doing?
That's very dangerous.
68
00:05:56,689 --> 00:05:59,389
Here's my cell phone.
69
00:05:59,389 --> 00:06:01,989
Hold it. Hurry up and call.
70
00:06:01,989 --> 00:06:04,589
Should I call Xiao Sa?
71
00:06:04,589 --> 00:06:06,589
We haven't made up yet.
72
00:06:06,589 --> 00:06:08,889
It would be awkward.
73
00:06:08,889 --> 00:06:11,999
That's not right. Why are you here?
74
00:06:11,999 --> 00:06:15,799
Basically, I'm going to Hualien to get
my money back from my sister.
75
00:06:15,799 --> 00:06:19,299
Using a motorcycle? Are you
serious? It's impossible.
76
00:06:19,299 --> 00:06:22,299
If I, Gui Chu Ju,
say I can do it, then I can.
77
00:06:22,299 --> 00:06:25,199
You don't need to worry.
Quickly make the call.
78
00:06:31,949 --> 00:06:34,769
Maria. Maria, it's me.
79
00:06:34,769 --> 00:06:36,769
Maria?
80
00:06:36,769 --> 00:06:40,699
I'm good. I'm on my way
to Hualien. No problem.
81
00:06:40,699 --> 00:06:42,699
Bye.
82
00:06:46,379 --> 00:06:49,459
Don't tell me that you want
me to take you to Hualien.
83
00:06:49,459 --> 00:06:52,359
I was planning to drop
you off at the station.
84
00:06:52,359 --> 00:06:56,159
What? You intend to abandon me?
85
00:06:58,709 --> 00:07:01,099
You're such a willful Mistress.
86
00:07:03,689 --> 00:07:06,369
Move faster, everyone.
87
00:07:06,369 --> 00:07:09,869
Abide by the rules.
Don't embarrass our school.
88
00:07:09,869 --> 00:07:12,529
What are you doing over there?
89
00:07:12,529 --> 00:07:15,729
- Hurry up and check...
- In.
90
00:07:15,729 --> 00:07:18,859
Correct. In, in.
91
00:07:24,899 --> 00:07:27,879
I really hope the Mistress can make it.
92
00:07:30,879 --> 00:07:33,469
Hey, you've slowed down.
93
00:07:33,469 --> 00:07:36,149
- Will we get to Hualien like this?
- Don't worry.
94
00:07:36,149 --> 00:07:38,449
If I say that we can make it, we will.
95
00:07:39,589 --> 00:07:42,419
Let's dump this broken-down
motorcycle and take a taxi.
96
00:07:42,419 --> 00:07:44,719
No! I can't throw this motorcycle away.
97
00:07:44,719 --> 00:07:46,719
This motorcycle is my mom's...
98
00:07:46,719 --> 00:07:49,019
Actually…
99
00:07:49,019 --> 00:07:51,619
My foster mom gave this to
me on my eighteenth birthday.
100
00:07:51,619 --> 00:07:54,819
I cherish it, so I can't throw it away.
101
00:07:54,819 --> 00:07:59,519
A rich mistress like you won't understand.
102
00:08:00,559 --> 00:08:06,819
But you also have a mom, so you should be
able to somewhat understand how I feel.
103
00:08:08,819 --> 00:08:10,899
Stop here.
104
00:08:17,869 --> 00:08:20,259
Hey, where are you going?
105
00:08:21,079 --> 00:08:23,159
Hey.
106
00:08:23,159 --> 00:08:26,659
- Don't mind me.
- Why are you angry?
107
00:08:26,659 --> 00:08:29,559
I told you to go, so, go. Don't follow me.
108
00:08:29,559 --> 00:08:31,559
You're not cute at all.
109
00:08:31,559 --> 00:08:36,929
I don't know why Xiao Sa would like a
mistress that randomly throw tantrums!
110
00:08:38,329 --> 00:08:40,429
That's between Xiao Sa and I.
111
00:08:40,429 --> 00:08:43,029
Fine. I was nosy.
112
00:08:43,029 --> 00:08:45,029
I won't care about you anymore!
113
00:08:53,549 --> 00:08:58,029
Mom, I thought you said
you're watching over me.
114
00:08:58,699 --> 00:09:01,229
Why do I feel so lonely?
115
00:09:05,109 --> 00:09:08,719
The Mistress didn't go
with you to Hualien?
116
00:09:11,259 --> 00:09:14,109
Xiao Sa, take it easy.
117
00:09:14,109 --> 00:09:16,279
She just called me.
118
00:09:16,279 --> 00:09:18,279
I'll check up with her.
119
00:09:20,449 --> 00:09:22,689
I'll let you know as soon as possible.
120
00:09:26,599 --> 00:09:28,769
Where did the Mistress go?
121
00:09:40,579 --> 00:09:43,559
- What?
- I got it to help you cool down.
122
00:09:44,589 --> 00:09:47,359
Drink quickly.
We're going back on the road.
123
00:09:48,749 --> 00:09:51,759
Why should I follow your orders?
124
00:09:51,759 --> 00:09:54,359
You're not cute at all.
125
00:09:54,359 --> 00:09:56,539
So much for being nice.
126
00:09:56,539 --> 00:10:00,539
Sometimes, I get mad at myself for
not being able to let things go.
127
00:10:02,419 --> 00:10:04,939
So, you can't let go of Xiao Sa?
128
00:10:04,939 --> 00:10:07,239
Do you have to be so direct?
129
00:10:07,239 --> 00:10:09,239
So, you really can't let him go?
130
00:10:10,779 --> 00:10:14,239
Don't worry. I let him go.
131
00:10:14,239 --> 00:10:16,239
Really?
132
00:10:33,319 --> 00:10:35,369
Maria called earlier.
133
00:10:35,369 --> 00:10:37,669
I told her about our situation.
134
00:10:42,829 --> 00:10:44,839
Xiao Zhi.
135
00:10:44,839 --> 00:10:46,839
What?
136
00:10:46,839 --> 00:10:49,139
Did you ever think that
137
00:10:49,139 --> 00:10:51,139
Xiao Sa wanted to kidnap you
138
00:10:51,139 --> 00:10:53,439
because he was really desperate?
139
00:10:56,439 --> 00:10:58,539
Let me give you an piece of advice.
140
00:10:58,539 --> 00:11:00,539
At the beginning, the feeling is great
141
00:11:00,539 --> 00:11:02,839
and the process is great.
142
00:11:02,839 --> 00:11:04,839
In the end
143
00:11:04,839 --> 00:11:07,139
it depends if you want a good outcome.
144
00:11:08,099 --> 00:11:10,099
Good outcome?
145
00:11:27,949 --> 00:11:30,829
Mistress, you're finally here.
146
00:11:38,559 --> 00:11:40,919
Xiao Sa, do you know where my sister is?
147
00:11:40,919 --> 00:11:44,454
Miss Gui should be drinking
at the food court.
148
00:11:44,480 --> 00:11:45,819
I knew it.
149
00:11:45,819 --> 00:11:47,819
I'm going to look for her right now.
150
00:11:53,159 --> 00:11:55,159
Did you wait for long?
151
00:11:55,159 --> 00:11:58,059
It was not long at all.
152
00:11:58,059 --> 00:12:02,059
As long as you arrive safely, no matter
how long it takes, it's worth it.
153
00:12:03,739 --> 00:12:07,859
Then, would you be willing to
accompany me somewhere?
154
00:12:10,189 --> 00:12:12,859
Mister, here is the black
rice wine you ordered.
155
00:12:12,859 --> 00:12:15,159
Black rice wine?
156
00:12:15,159 --> 00:12:19,259
- Please enjoy.
- I didn't order this.
157
00:12:24,989 --> 00:12:26,989
I ordered it.
158
00:12:27,839 --> 00:12:29,889
Why are you here?
159
00:12:29,889 --> 00:12:38,625
Would you believe that my sister came all
the way to Hualien for just NT$15,000?
160
00:12:38,625 --> 00:12:39,669
Thank you.
161
00:12:39,669 --> 00:12:43,198
I don't have a place to hide now.
162
00:12:43,198 --> 00:12:46,399
Tonight, I'll have to suffer
163
00:12:46,399 --> 00:12:47,934
and stay with you.
164
00:12:48,049 --> 00:12:51,649
What? Stay with me?
165
00:12:53,799 --> 00:12:56,799
Did God deliberately arrange this for me?
166
00:12:56,799 --> 00:12:59,099
Should I confess to her tonight?
167
00:13:02,299 --> 00:13:04,689
Are you going to reject me?
168
00:13:04,689 --> 00:13:08,989
We're old classmates,
and now colleagues, right?
169
00:13:09,489 --> 00:13:11,829
Yes.
170
00:13:11,829 --> 00:13:14,129
No.
171
00:13:14,129 --> 00:13:16,429
I don't want to just be an old classmate.
172
00:13:16,429 --> 00:13:19,929
It's rare for us to be alone
together for a night.
173
00:13:19,929 --> 00:13:21,929
I don't want to be a nice guy today.
174
00:13:21,929 --> 00:13:23,929
I don't want to be!
175
00:13:25,239 --> 00:13:28,029
- That...
- What?
176
00:13:28,029 --> 00:13:30,329
I said…
177
00:13:30,329 --> 00:13:32,929
Can I sit next to you?
178
00:13:32,929 --> 00:13:35,229
Sit next to me?
179
00:13:36,149 --> 00:13:38,209
This is your room.
180
00:13:38,209 --> 00:13:41,409
You can sit wherever you want.
Why are you being so polite?
181
00:13:52,709 --> 00:13:56,099
Oh no. I'm sitting next to her,
but I can't even say one word.
182
00:13:56,099 --> 00:13:58,699
No. We need to start somewhere.
183
00:13:59,499 --> 00:14:02,049
- That...
- What?
184
00:14:03,009 --> 00:14:05,549
Does Chu Ju have a boyfriend?
185
00:14:07,499 --> 00:14:10,059
Does my sister have a boyfriend?
186
00:14:10,059 --> 00:14:12,059
I don't know.
187
00:14:12,059 --> 00:14:14,359
But a lot of men want to pursue her.
188
00:14:17,799 --> 00:14:20,939
Are you interested in my sister?
189
00:14:20,939 --> 00:14:22,939
No, no such thing.
190
00:14:22,939 --> 00:14:24,939
Don't misunderstand.
191
00:14:26,199 --> 00:14:28,439
Actually, the person I like is...
192
00:14:28,439 --> 00:14:30,439
Don't say it.
193
00:14:30,439 --> 00:14:32,439
I understand.
194
00:14:32,439 --> 00:14:37,159
When you're sober, it's hard to
say these things out loud. Here.
195
00:14:37,159 --> 00:14:39,399
I'll give you a cup of black rice wine.
196
00:14:39,399 --> 00:14:41,399
It's very famous. I guarantee that
197
00:14:41,399 --> 00:14:45,669
after this cup, you'll be
able to speak the truth.
198
00:14:46,579 --> 00:14:48,579
Okay.
199
00:14:55,139 --> 00:14:59,089
Gui Xue Lu, do you really
want to hear the truth?
200
00:14:59,089 --> 00:15:01,989
Say it. What do you like about my sister?
201
00:15:01,989 --> 00:15:07,589
Horrible. I can't converse with her at all.
202
00:15:07,589 --> 00:15:10,189
Gui Xue Lu, listen carefully.
203
00:15:10,189 --> 00:15:13,089
The person I like is not
your sister, it's...
204
00:15:15,019 --> 00:15:18,269
- It's...
- Who?
205
00:15:18,269 --> 00:15:20,269
It's...
206
00:15:25,919 --> 00:15:30,679
Don't tell me the person you like is me.
207
00:15:32,039 --> 00:15:34,059
Who would like you?
208
00:15:35,939 --> 00:15:41,309
That's good. Or else,
I would be wronging my Le Pin.
209
00:15:41,309 --> 00:15:45,409
- Le Pin? That's me.
- This budding affection
210
00:15:45,409 --> 00:15:48,909
almost became a love triangle.
211
00:15:52,869 --> 00:15:57,039
- It would be so sad.
- So sad, so sad.
212
00:16:00,999 --> 00:16:03,839
I failed to communicate.
213
00:16:08,119 --> 00:16:10,199
Are you kidding me?
214
00:16:10,199 --> 00:16:12,499
Your tolerance is so low.
You're drunk after one cup.
215
00:16:12,499 --> 00:16:14,499
You're so weak.
216
00:16:18,299 --> 00:16:20,549
Your alcohol is here.
217
00:16:20,549 --> 00:16:22,849
What a great friend.
218
00:16:27,009 --> 00:16:30,039
I knew you would hide in Mr. Jin's room.
219
00:16:30,039 --> 00:16:32,039
Come. Come back with me.
220
00:16:32,039 --> 00:16:35,539
You're not mad at me anymore, right?
221
00:16:35,539 --> 00:16:37,155
Impossible.
222
00:16:37,155 --> 00:16:39,559
I won't let you bother Mr. Jin.
Come.
223
00:16:39,559 --> 00:16:40,579
Don't be like that.
224
00:16:40,579 --> 00:16:41,659
- He's my old classmate.
- Hurry up!
225
00:16:41,659 --> 00:16:46,259
He won't mind. Help me, help me!
226
00:16:48,609 --> 00:16:50,689
Where are we?
227
00:16:54,649 --> 00:16:57,059
As long as I call you
228
00:16:57,059 --> 00:16:59,059
even if it's the end of earth
229
00:16:59,059 --> 00:17:01,059
you would come.
230
00:17:01,059 --> 00:17:03,059
Is that true?
231
00:17:04,689 --> 00:17:06,969
What a familiar voice.
232
00:17:10,079 --> 00:17:13,429
That child is reckless and full of herself
233
00:17:13,429 --> 00:17:16,929
but she's actually a crybaby
and afraid of being alone.
234
00:17:18,929 --> 00:17:21,249
Mistress?
235
00:17:21,249 --> 00:17:24,149
I can no longer protect her.
236
00:17:24,149 --> 00:17:27,649
I'll entrust Xiao Zhi to you now.
237
00:17:33,129 --> 00:17:35,309
Mistress?
238
00:17:37,309 --> 00:17:39,619
Mistress?
239
00:17:41,249 --> 00:17:44,919
Xiao Sa, Xiao Sa.
240
00:17:48,669 --> 00:17:50,969
Mistress, I'm sorry.
241
00:17:50,969 --> 00:17:52,969
I fell asleep.
242
00:18:02,529 --> 00:18:05,189
Miss, there are no more roads ahead.
243
00:18:06,289 --> 00:18:09,289
It's fine, we'll walk there ourselves.
244
00:18:10,349 --> 00:18:12,639
- How much?
- NT$200.
245
00:18:29,679 --> 00:18:32,579
Mom and Dad met here.
246
00:18:32,579 --> 00:18:36,079
This place is filled with their memories.
247
00:18:37,659 --> 00:18:41,679
I thought your parents met abroad.
248
00:18:42,719 --> 00:18:45,779
Dad passed away just as
I was able to remember things.
249
00:18:45,779 --> 00:18:48,379
So, Mom was everything to me.
250
00:18:50,199 --> 00:18:56,579
I promised Mom that we'll come here and
look at the stars after she recovers.
251
00:18:57,959 --> 00:19:01,579
Mom got better and was
able to leave the hospital.
252
00:19:01,579 --> 00:19:05,079
But her condition soon deteriorated
253
00:19:05,929 --> 00:19:08,879
and we never went outside
254
00:19:08,879 --> 00:19:11,179
nor came back here again.
255
00:19:14,869 --> 00:19:17,389
I had a fight with Mom one day.
256
00:19:18,599 --> 00:19:20,889
Even though it was my fault
257
00:19:20,889 --> 00:19:23,789
she looked so guilty and sad.
258
00:19:25,309 --> 00:19:27,889
I still remember that expression.
259
00:19:29,059 --> 00:19:31,229
Mistress.
260
00:19:32,539 --> 00:19:35,629
I didn't think that she would
pass away soon after.
261
00:19:36,189 --> 00:19:38,229
In the end
262
00:19:38,229 --> 00:19:41,129
we never got the chance to make up.
263
00:19:44,919 --> 00:19:49,169
Do you want to see your Mom again?
264
00:19:51,719 --> 00:19:53,919
Xiao Sa.
265
00:19:55,679 --> 00:19:58,319
I may have countless amount of money
266
00:19:58,319 --> 00:20:03,969
but no money can buy me a
chance to see Mom for one last time.
267
00:20:05,509 --> 00:20:07,769
So, even if I want to see her
268
00:20:09,469 --> 00:20:11,869
I can only see her in my dreams
269
00:20:11,869 --> 00:20:15,669
or when she becomes a ghost.
270
00:20:18,449 --> 00:20:20,839
But I think that if she becomes a ghost
271
00:20:20,839 --> 00:20:23,439
she would still be afraid of other ghosts.
272
00:20:27,559 --> 00:20:30,669
Mistress, did you know
273
00:20:31,699 --> 00:20:35,069
that Hualien is the hometown
of angelica sinensis?
274
00:20:35,679 --> 00:20:37,969
Angelica sinensis?
275
00:20:37,969 --> 00:20:40,869
'Angelica' sounds like return in Chinese.
276
00:20:40,869 --> 00:20:44,069
So, Miss Jing would definitely return here.
277
00:20:44,649 --> 00:20:46,969
Really?
278
00:20:46,969 --> 00:20:50,769
That's probably why Master Di
buried Miss Jing here.
279
00:20:52,419 --> 00:20:56,069
Grandpa is an idiot. He would
have never thought of that.
280
00:20:57,579 --> 00:20:59,869
Mistress.
281
00:20:59,869 --> 00:21:03,969
I don't think Master Di is as
strong as you think he is.
282
00:21:03,969 --> 00:21:08,069
Moreover, he doesn't
have courage to see you.
283
00:21:09,029 --> 00:21:11,299
No way.
284
00:21:11,299 --> 00:21:14,799
Do you know what's the
other name for Angelica?
285
00:21:15,579 --> 00:21:17,699
What?
286
00:21:18,759 --> 00:21:20,899
Zhi.
287
00:21:20,899 --> 00:21:23,499
So to Master Di
288
00:21:23,499 --> 00:21:27,299
both Miss Jing and Xiao Zhi are important.
289
00:21:27,299 --> 00:21:31,399
So important that you two
became his weakness.
290
00:21:40,079 --> 00:21:42,189
Then, Xiao Sa
291
00:21:43,009 --> 00:21:47,189
do you know a plant called Heracleum
hemsleyanum (sounds like living alone)?
292
00:21:47,929 --> 00:21:50,389
Is it also a type of angelica?
293
00:21:54,189 --> 00:21:56,509
Xiao Sa.
294
00:21:56,509 --> 00:21:59,409
I don't want to live alone.
295
00:21:59,409 --> 00:22:03,209
It's okay if you really
did want to kidnap me.
296
00:22:04,429 --> 00:22:06,709
Don't leave me.
297
00:22:16,699 --> 00:22:18,719
I'm sorry.
298
00:22:19,689 --> 00:22:21,919
Please trust me.
299
00:22:21,919 --> 00:22:24,219
From now on
300
00:22:24,219 --> 00:22:26,819
I'll never leave you again.
301
00:22:32,019 --> 00:22:37,889
I'll stay by your side and protect
you forever as your boyfriend.
302
00:22:46,600 --> 00:22:48,089
Xiao Zhi should be over there.
303
00:22:48,089 --> 00:22:50,089
Aren't you going to look for her?
304
00:22:51,699 --> 00:22:53,949
If everything goes well
305
00:22:53,949 --> 00:22:57,949
the person that Xiao Zhi cares
about should be accompanying her.
306
00:22:57,949 --> 00:23:02,849
So, you're backing out of the war?
307
00:23:04,189 --> 00:23:07,249
I don't think I ever entered the war.
308
00:23:08,069 --> 00:23:10,149
Defeated without a war.
309
00:23:11,989 --> 00:23:15,099
Did you decide to let go this time?
310
00:23:15,099 --> 00:23:17,099
You're not going to make a move?
311
00:23:17,099 --> 00:23:19,399
I'm not letting go
312
00:23:19,399 --> 00:23:21,699
but...
313
00:23:21,699 --> 00:23:26,899
I've hid this feeling in the
deepest part of my heart.
314
00:23:29,529 --> 00:23:33,149
Then, what's your relationship with Chu Ju?
315
00:23:33,149 --> 00:23:35,149
Good friends.
316
00:23:35,149 --> 00:23:37,149
It has always been.
317
00:23:42,719 --> 00:23:46,099
Let's go to the hot spring where
a meteorite had fallen in.
318
00:23:46,099 --> 00:23:48,699
It might be able to restore
my ability for real.
319
00:23:49,900 --> 00:23:51,299
You're over-thinking this.
320
00:24:04,219 --> 00:24:07,449
Mistress, I lost my wallet.
321
00:24:07,449 --> 00:24:10,949
I'm going to look for it.
Wait for me at the bus stop.
322
00:24:10,949 --> 00:24:12,949
I'll be back soon.
323
00:24:23,479 --> 00:24:26,139
Madam, I'm sorry.
324
00:24:26,139 --> 00:24:28,139
I forgot to tell you about
325
00:24:28,139 --> 00:24:31,339
the Mistress's argument with you
326
00:24:31,339 --> 00:24:33,939
and her not apologizing to you.
327
00:24:34,889 --> 00:24:38,889
She's actually very sad about that.
328
00:24:40,399 --> 00:24:43,889
I'm sure you know how her
personality is like.
329
00:24:43,889 --> 00:24:48,589
I think that you didn't mind.
330
00:24:48,589 --> 00:24:51,259
But the Mistress…
331
00:24:52,309 --> 00:24:54,759
She would.
332
00:24:54,759 --> 00:24:57,059
So if you can
333
00:24:57,059 --> 00:24:59,059
even in her dreams
334
00:24:59,059 --> 00:25:03,159
can you meet with her?
335
00:25:04,199 --> 00:25:06,959
Although I'm not sure if I can replace you
336
00:25:06,959 --> 00:25:11,859
but to me, the Mistress
is very important.
337
00:25:11,859 --> 00:25:16,159
I hope I can protect her
for the rest of my life.
338
00:25:16,159 --> 00:25:18,159
Xiao Sa.
339
00:25:31,249 --> 00:25:34,459
Hey, don't make my mom feel bad.
340
00:25:34,459 --> 00:25:36,459
Mistress.
341
00:25:36,459 --> 00:25:42,749
Mom, let me introduce you
to Ling Qi Sa, my boyfriend.
342
00:25:43,839 --> 00:25:46,549
The wishes that we can't
accomplish together
343
00:25:46,549 --> 00:25:48,549
Xiao Sa will help me think of something.
344
00:25:48,549 --> 00:25:54,349
Please don't worry, and
watch over us from Heaven.
345
00:25:56,659 --> 00:25:58,879
Mistress.
346
00:26:04,839 --> 00:26:08,559
Xiao Sa, next time, let's go to
Aegean Sea to stargaze.
347
00:26:27,709 --> 00:26:29,999
What a vivid dream.
348
00:26:32,179 --> 00:26:34,379
What's going on recently?
349
00:26:34,379 --> 00:26:36,679
Why do I keep dreaming about
these strange things?
350
00:26:39,239 --> 00:26:42,329
Miss Maria, there is a
certified letter for Ling Qi Sa.
351
00:26:55,689 --> 00:26:57,959
Why do I suddenly have a bad feeling?
352
00:27:05,039 --> 00:27:08,669
That's great. Mistress and you made up.
353
00:27:09,529 --> 00:27:12,469
Looks like the trip was very meaningful.
354
00:27:13,249 --> 00:27:15,669
Thank goodness she went.
355
00:27:16,979 --> 00:27:20,969
Oh, yeah. Xiao Sa,
there's a certified letter for you.
356
00:27:20,969 --> 00:27:24,169
- A letter for me?
- I'll go get it for you.
357
00:27:36,139 --> 00:27:38,659
How come there isn't a return address?
358
00:27:47,599 --> 00:27:49,649
Xiao Sa?
359
00:27:49,649 --> 00:27:51,649
It's from my parents?
360
00:27:52,469 --> 00:27:56,049
You must be wondering how
we know your address.
361
00:27:57,229 --> 00:27:59,849
Don't tell me you thought
we didn't want you anymore.
362
00:27:59,849 --> 00:28:03,849
- I'm sorry, Mom.
- Don't apologize.
363
00:28:03,849 --> 00:28:07,049
Your dad and I should be
the ones to apologize.
364
00:28:07,959 --> 00:28:11,149
- Mom. Dad.
- Because we are on the run
365
00:28:11,149 --> 00:28:15,249
I can't specifically tell you that I'm
working in an arcade in the south.
366
00:28:15,249 --> 00:28:17,849
Although your dad is still
looking for the purpose in life
367
00:28:17,849 --> 00:28:22,249
when he has time, he would go draw
at the park for some pocket money.
368
00:28:22,249 --> 00:28:25,149
But aren't you revealing
yourself like this?
369
00:28:25,149 --> 00:28:28,349
The point is, right now
370
00:28:28,349 --> 00:28:31,429
you can't live with us yet.
371
00:28:31,429 --> 00:28:34,029
However, I believe that
after a bit more time
372
00:28:34,029 --> 00:28:37,529
we can reunite as a family soon!
373
00:28:38,349 --> 00:28:40,789
Inside the letter, we placed something that
374
00:28:40,789 --> 00:28:42,789
we redeemed from the pawnshop
375
00:28:42,789 --> 00:28:45,869
by living frugally for a few months.
376
00:28:45,869 --> 00:28:47,869
Redeem?
377
00:28:56,019 --> 00:28:58,289
It's a ring.
378
00:29:01,479 --> 00:29:05,439
I know that you cherished this
the most when you were a kid.
379
00:29:05,439 --> 00:29:08,399
I shouldn't have pawned it.
380
00:29:08,399 --> 00:29:11,299
But recently, I sold a painting.
381
00:29:11,299 --> 00:29:14,019
So I quickly went to redeem it back.
382
00:29:14,019 --> 00:29:16,019
Dad.
383
00:29:17,409 --> 00:29:20,159
Good son, don't be fooled by your dad.
384
00:29:20,159 --> 00:29:22,459
He stole my watch and tried to pawn it
385
00:29:22,459 --> 00:29:26,519
but luckily, I noticed and stop him.
386
00:29:26,519 --> 00:29:32,219
When I was at the pawnshop, I saw
the ring you cherished as a kid.
387
00:29:32,219 --> 00:29:35,119
They were having a clearance and
the ring was only NT$15,000.
388
00:29:35,119 --> 00:29:38,019
So, without another word,
I quickly redeemed it.
389
00:29:38,019 --> 00:29:40,319
Mom.
390
00:29:41,899 --> 00:29:45,019
Son, don't be too moved.
391
00:29:45,019 --> 00:29:47,199
Remember to take good care of yourself.
392
00:29:47,199 --> 00:29:49,199
We'll look for you.
393
00:29:49,199 --> 00:29:52,699
Wait for us. Bye!
394
00:29:52,699 --> 00:29:54,699
Bye bye.
395
00:29:58,609 --> 00:30:00,689
What else is in there?
396
00:30:06,199 --> 00:30:08,899
Son, don't doubt us.
397
00:30:08,899 --> 00:30:11,199
We're really trying to be frugal.
398
00:30:11,199 --> 00:30:13,199
No matter how much we save
399
00:30:13,199 --> 00:30:15,199
we only end up having NT$125 at.
400
00:30:15,199 --> 00:30:17,499
I also think it's strange.
401
00:30:17,499 --> 00:30:22,999
Anyways, we still owe
the pawnshop NT$14,875.
402
00:30:22,999 --> 00:30:24,999
You must remember to pay for it.
403
00:30:24,999 --> 00:30:26,999
I knew it.
404
00:30:26,999 --> 00:30:28,999
How could my parents suddenly change?
405
00:30:38,759 --> 00:30:41,099
Maria.
406
00:30:41,099 --> 00:30:43,099
What's wrong?
407
00:30:49,519 --> 00:30:51,969
After I lost my memory
408
00:30:52,699 --> 00:30:54,869
this ring
409
00:30:56,659 --> 00:30:59,149
is the only thing left of my past.
410
00:31:01,979 --> 00:31:05,929
Although I can't remember
the meaning behind the ring
411
00:31:05,929 --> 00:31:08,529
I still kept it.
412
00:31:11,109 --> 00:31:17,269
Why does Xiao Sa have
a ring like mine?
413
00:31:17,269 --> 00:31:19,569
It looks like a couple ring.
414
00:31:19,569 --> 00:31:21,569
Why?
415
00:31:22,699 --> 00:31:27,179
Does my past have something
to do with Xiao Sa?
416
00:31:31,969 --> 00:31:35,429
So, gather your courage and stand up.
417
00:31:37,469 --> 00:31:40,129
If you can't stand up
418
00:31:40,129 --> 00:31:43,029
I'll lend you my left hand.
419
00:31:54,219 --> 00:31:57,029
My name is Xiao Na, Fiona.
420
00:31:58,039 --> 00:32:03,229
Why does that little girl always
appear in my memories?
421
00:32:04,599 --> 00:32:06,599
Could it be that I'm...
422
00:32:10,749 --> 00:32:14,149
Xiao Sa, from now on, you'll be my butler.
423
00:32:14,149 --> 00:32:16,749
Then, let's begin with cleaning.
424
00:32:16,749 --> 00:32:19,049
Is this okay?
425
00:32:19,049 --> 00:32:21,049
What do you mean?
426
00:32:26,889 --> 00:32:29,179
You're letting me wear
such beautiful clothes.
427
00:32:29,179 --> 00:32:33,579
- Is that okay?
- Xiao Sa, you look handsome.
428
00:32:36,049 --> 00:32:38,579
It suits you well.
429
00:32:38,579 --> 00:32:41,479
This is my first time wearing
such beautiful clothes.
430
00:32:41,479 --> 00:32:43,479
When you speak
431
00:32:43,479 --> 00:32:46,979
you tend to reveal
yourself as a pitiful child.
432
00:32:46,979 --> 00:32:50,179
I don't care, I had this
suit customized for you
433
00:32:50,179 --> 00:32:53,379
so, you've to wear it gratefully.
434
00:32:54,539 --> 00:32:57,179
Xiao Na personally had
this customized for me?
435
00:32:57,179 --> 00:33:00,979
That's right. So, you've to
become an amazing butler
436
00:33:00,979 --> 00:33:02,979
so this suit won't go to waste.
437
00:33:02,979 --> 00:33:05,879
- I understand.
- Then, let's start.
438
00:33:13,319 --> 00:33:16,829
Xiao Sa, what's wrong?
Why aren't you asleep?
439
00:33:16,829 --> 00:33:20,029
I was thinking about what
we talked about yesterday.
440
00:33:20,029 --> 00:33:22,929
Are you referring to going
outside the castle?
441
00:33:24,049 --> 00:33:28,209
Why? What are you dissatisfied
about the lifestyle in the castle?
442
00:33:28,899 --> 00:33:31,719
I'm not dissatisfied.
443
00:33:33,109 --> 00:33:36,419
If so, why did you make such a request?
444
00:33:36,419 --> 00:33:42,319
Sometimes, I can see that you're lonely.
445
00:33:42,319 --> 00:33:44,849
I also don't want to live
in the castle by myself.
446
00:33:44,849 --> 00:33:48,349
But the truth is, I'm the only person left.
447
00:33:49,249 --> 00:33:53,949
Then, we should leave and find happiness.
448
00:33:53,949 --> 00:33:55,949
I'll go with you.
449
00:33:56,719 --> 00:33:59,149
Are we taking your family members too?
450
00:33:59,149 --> 00:34:01,149
Is that not okay?
451
00:34:01,149 --> 00:34:03,449
Your family obviously
doesn't treat you well.
452
00:34:03,449 --> 00:34:05,959
That's why you left home
and came here, right?
453
00:34:05,959 --> 00:34:07,959
Xiao Na, trust me.
454
00:34:07,959 --> 00:34:10,859
I'll use my power to change my parents.
455
00:34:10,859 --> 00:34:14,359
So, let's leave this place and go outside.
456
00:34:14,359 --> 00:34:17,259
- Go sleep.
- Xiao Na!
457
00:34:17,259 --> 00:34:19,429
I said this before.
458
00:34:19,429 --> 00:34:23,729
When you're with a girl, you need to
protect her for the rest of her life.
459
00:34:23,729 --> 00:34:27,469
What can you do outside the castle?
460
00:34:27,469 --> 00:34:30,629
This conversation ends here. Good night.
461
00:34:41,509 --> 00:34:43,669
I remember.
462
00:34:44,989 --> 00:34:47,169
I remember everything.
463
00:34:48,319 --> 00:34:50,319
My name is Fiona.
464
00:34:51,709 --> 00:34:54,119
I'm the Xiao Na that Xiao Sa mentioned.
465
00:35:19,500 --> 00:35:21,019
Mistress, I'm sorry.
466
00:35:21,019 --> 00:35:23,019
I'm sorry.
467
00:35:25,299 --> 00:35:29,519
Boyfriends don't need
to apologize for that.
468
00:35:29,519 --> 00:35:32,419
It just came out.
469
00:35:43,459 --> 00:35:47,219
Mistress, may I hold your hands?
470
00:35:49,159 --> 00:35:52,999
You don't have to ask.
471
00:36:08,449 --> 00:36:11,849
Mistress, let's go on a date.
472
00:36:22,259 --> 00:36:24,259
Are you okay?
473
00:36:28,359 --> 00:36:31,809
- I'm okay.
- What's wrong, Maria?
474
00:36:31,809 --> 00:36:33,809
Recently, you've been out of it.
475
00:36:33,809 --> 00:36:35,809
Did something happen?
476
00:36:38,729 --> 00:36:41,769
Should I tell Xiao Sa that
I remember everything?
477
00:36:41,769 --> 00:36:45,869
Including the time we spent
together years ago?
478
00:36:47,279 --> 00:36:50,569
Maria, what are you thinking about?
479
00:36:51,519 --> 00:36:54,369
Nothing. Let's go.
480
00:36:54,369 --> 00:36:56,369
I'll help you take that.
481
00:36:56,369 --> 00:36:58,369
Thank you.
482
00:37:10,479 --> 00:37:12,479
Does it taste good?
483
00:37:12,479 --> 00:37:15,079
It's delicious.
484
00:37:15,079 --> 00:37:17,679
Is this the new flavor
you were talking about?
485
00:37:17,679 --> 00:37:20,579
It just came out.
It was buy one, get one free.
486
00:37:20,579 --> 00:37:22,579
So were the drinks.
487
00:37:22,579 --> 00:37:24,579
Buy one, get one free?
488
00:37:24,579 --> 00:37:26,579
Buy one, get one free, again?
489
00:37:26,579 --> 00:37:30,079
I was wondering why you would treat me.
490
00:37:30,079 --> 00:37:32,979
You make it seem like I'm very stingy.
491
00:37:32,979 --> 00:37:35,279
You're not generous.
492
00:37:36,800 --> 00:37:39,379
That's why his business isn't good.
493
00:37:41,679 --> 00:37:43,749
That's none of your business.
494
00:37:43,749 --> 00:37:45,749
Who are you?
495
00:37:57,579 --> 00:37:59,499
My foresight is precise.
496
00:37:59,499 --> 00:38:01,799
As long as you hand over this rental store
497
00:38:01,799 --> 00:38:05,299
you'll earn NT$500,000,000 in two years.
498
00:38:06,769 --> 00:38:10,109
You want to buy my store and
use it for land speculation?
499
00:38:10,109 --> 00:38:13,309
No, that would be dumb.
500
00:38:13,309 --> 00:38:15,909
This land should be used as collateral
501
00:38:15,909 --> 00:38:17,909
to get money from the bank.
502
00:38:17,909 --> 00:38:21,009
Then, we'll use the money to
do stock margin trading.
503
00:38:21,009 --> 00:38:23,909
I estimate that the profit
will be NT$2 billion.
504
00:38:25,909 --> 00:38:28,059
So what?
505
00:38:28,059 --> 00:38:31,559
This money is deposit for our cooperation.
506
00:38:31,559 --> 00:38:35,659
All you have to do is to
give me this rental shop.
507
00:38:47,900 --> 00:38:50,189
You're a smart person that
wants to make big money.
508
00:38:50,189 --> 00:38:52,489
Ju Xuan.
509
00:38:59,800 --> 00:39:01,449
Get out!
510
00:39:01,449 --> 00:39:03,829
I'll never give Ju Shi
International Film Center's
511
00:39:03,829 --> 00:39:06,429
only asset for an unscrupulous
investment. Get out!
512
00:39:06,429 --> 00:39:10,229
Okay, contact me when you think it over.
513
00:39:16,039 --> 00:39:20,159
Ju Xuan, I thought you
were going to give in.
514
00:39:22,159 --> 00:39:24,449
My shop is small.
515
00:39:24,449 --> 00:39:26,749
Its business is not better
than the chain stores.
516
00:39:26,749 --> 00:39:30,249
But my parents left this for me.
517
00:39:30,249 --> 00:39:32,549
Even though the Ju family was bankrupted
518
00:39:32,549 --> 00:39:37,849
one day, I'll bring it back up.
519
00:39:43,049 --> 00:39:47,489
Also, don't you think that that
big potato looks like a scam artist?
520
00:39:49,989 --> 00:39:52,039
Big potato.
521
00:39:57,019 --> 00:40:00,369
Xiao Sa, this is where
we'll have our first date?
522
00:40:02,129 --> 00:40:05,969
I was concerned that you didn't
get to see the sunrise last time
523
00:40:05,969 --> 00:40:08,269
so I wanted to take you back here.
524
00:40:08,269 --> 00:40:10,269
I've been thinking about
this for a long time.
525
00:40:13,859 --> 00:40:16,439
I did see the sunrise last time.
526
00:40:16,439 --> 00:40:19,039
Should I tell him?
527
00:40:19,039 --> 00:40:21,639
But judging by his expression
528
00:40:21,639 --> 00:40:25,029
I shouldn't. It would ruin the mood.
529
00:40:26,129 --> 00:40:29,429
Mistress, what are you thinking about?
530
00:40:32,109 --> 00:40:34,679
Xiao Sa is such an idiot.
531
00:40:34,679 --> 00:40:37,579
I was taken here by kidnappers before.
532
00:40:37,579 --> 00:40:41,079
Why would I want to come
back to this place?
533
00:40:42,159 --> 00:40:45,179
Oh no! What am I saying?
534
00:40:45,179 --> 00:40:47,479
Why did I mention that?
535
00:40:47,479 --> 00:40:49,779
Mistress, I'm sorry!
536
00:40:49,779 --> 00:40:52,079
Don't be mad.
537
00:40:55,449 --> 00:40:57,829
As long as Xiao Sa is here
538
00:40:57,829 --> 00:41:01,329
even a despicable place
won't be a problem for me.
539
00:41:04,119 --> 00:41:07,219
From now on, wherever you want to go
540
00:41:07,219 --> 00:41:09,219
I'll accompany you.
541
00:41:22,149 --> 00:41:26,319
Xiao Sa, your shoulder is very firm.
542
00:41:31,259 --> 00:41:33,489
But it's very calming.
543
00:42:21,209 --> 00:42:24,689
Mistress, the... sunrise.
544
00:42:25,289 --> 00:42:27,289
What do I do?
545
00:42:27,289 --> 00:42:29,289
Is she going to miss it again?
546
00:42:35,129 --> 00:42:37,499
Mistress, you were awake?
547
00:42:37,499 --> 00:42:40,399
How can I miss such an important moment?
548
00:42:40,399 --> 00:42:42,399
Xiao Sa is an idiot!
549
00:42:49,779 --> 00:42:52,339
Mistress, Mistress.
550
00:43:13,019 --> 00:43:17,019
Mistress, the seawater is very cold.
Let's not play anymore.
551
00:43:17,900 --> 00:43:20,219
No! You're trying to trick
me to leave so I'll lose.
552
00:43:20,219 --> 00:43:22,519
No, it's not like that. Look.
553
00:43:22,519 --> 00:43:26,919
I lost. Look.
554
00:43:28,169 --> 00:43:30,419
Okay. Then, you...
555
00:43:30,419 --> 00:43:32,719
- should give me a piggyback ride.
- Yes, ma'am.
556
00:43:48,689 --> 00:43:51,299
- Mistress.
- What is it?
557
00:43:51,299 --> 00:43:53,599
Can I take a picture with you?
558
00:43:56,559 --> 00:44:00,069
I know you don't like taking
pictures, so you can say no.
559
00:44:04,699 --> 00:44:06,929
Xiao Sa.
560
00:44:09,409 --> 00:44:12,529
Xiao Sa, your expression is so funny.
561
00:44:12,529 --> 00:44:15,729
Mistress, I wasn't ready.
Let's take another one.
562
00:44:18,719 --> 00:44:20,889
Here.
563
00:44:24,009 --> 00:44:26,629
I wasn't prepared. Another one.
564
00:44:26,629 --> 00:44:30,429
- That's how you actually look like.
- Take it again!
565
00:44:31,379 --> 00:44:34,829
Take it again! Let me see it.
566
00:44:35,589 --> 00:44:38,029
You can't get it.
567
00:44:40,029 --> 00:44:43,889
- Mistress, what's wrong?
- I stepped on something.
568
00:44:43,889 --> 00:44:45,889
Is your foot okay?
569
00:44:48,719 --> 00:44:51,759
It's a shell. How pretty.
570
00:44:57,319 --> 00:44:59,279
Mistress.
571
00:44:59,279 --> 00:45:02,479
Come back here. Give it back.
572
00:45:05,469 --> 00:45:06,969
It's a ring.
573
00:45:09,639 --> 00:45:13,649
I remember. I remember everything.
574
00:45:13,649 --> 00:45:16,849
My name is Fiona. I'm the Xiao Na
that Xiao Sa mentioned.
575
00:45:16,849 --> 00:45:21,549
Xiao Sa, why didn't you
come back unchanged?
576
00:45:21,549 --> 00:45:24,449
Why did you betray me?
577
00:45:24,449 --> 00:45:29,449
Subtitles by DramaFever
39685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.