Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:24,779 --> 00:01:29,242
[Hayate The Combat Butler]
Episode Fifteen
3
00:01:30,860 --> 00:01:32,910
- Mistress!
- Mistress!
4
00:01:32,910 --> 00:01:36,450
Mistress, how can you
risk your life for me?
5
00:01:36,450 --> 00:01:38,450
Mistress, wake up!
6
00:01:39,030 --> 00:01:41,220
Mistress, please wake up!
7
00:01:41,220 --> 00:01:43,820
Mistress! Mistress!
8
00:01:45,120 --> 00:01:47,320
Mistress.
9
00:01:51,150 --> 00:01:54,240
Xiao Sa, are you okay?
10
00:01:54,760 --> 00:01:57,010
I'm fine, of course I'm fine.
11
00:01:57,010 --> 00:01:59,010
Mistress.
12
00:02:00,670 --> 00:02:03,270
Xiao Sa, then why are you crying?
13
00:02:11,390 --> 00:02:13,570
Xiao Sa.
14
00:02:23,350 --> 00:02:26,290
- Mistress.
- Mistress.
15
00:02:27,220 --> 00:02:29,220
Ji Shen.
16
00:02:34,830 --> 00:02:37,790
- Ji Shen.
- Ji Shen, are you okay?
17
00:02:37,790 --> 00:02:39,790
I'll go get the medical team.
18
00:02:44,230 --> 00:02:46,590
Xiao Sa, stop fighting.
19
00:02:46,590 --> 00:02:48,950
But Mistress, they took the royal jade.
20
00:02:48,950 --> 00:02:51,850
Then let them take it. Let's quickly
take Ji Shen to the hospital.
21
00:02:51,850 --> 00:02:53,850
He's bleeding a lot.
22
00:02:56,720 --> 00:02:59,650
But Mistress, the royal jade.
23
00:02:59,650 --> 00:03:01,650
It's more important to go to the hospital.
24
00:03:04,630 --> 00:03:06,630
Stand still.
25
00:03:09,800 --> 00:03:12,140
I'm warning you. Mind your own business.
26
00:03:12,140 --> 00:03:14,920
- Be careful. I'll kill you.
- Stop, all of you.
27
00:03:16,010 --> 00:03:18,420
I told you to let go. Did you not hear me?
28
00:03:25,250 --> 00:03:30,760
Ji Shen, tell your henchmen to
return the royal jade to Xiao Zhi.
29
00:03:33,780 --> 00:03:35,790
Henchmen?
30
00:03:36,650 --> 00:03:38,690
Ji Shen?
31
00:03:47,890 --> 00:03:51,270
People fight to their
death over a mere rock.
32
00:04:01,150 --> 00:04:03,150
Take it back.
33
00:04:19,970 --> 00:04:23,460
Young Master Ze Yu, when did you find out?
34
00:04:24,680 --> 00:04:28,460
I suspected you when you
first kidnapped Xiao Zhi.
35
00:04:28,460 --> 00:04:32,560
But luckily, Xiao Sa and
Ju Xuan rescued Xiao Zhi
36
00:04:32,560 --> 00:04:34,560
or else I wouldn't have forgiven you.
37
00:04:35,540 --> 00:04:38,660
Young Master, I'm sorry.
38
00:04:39,380 --> 00:04:41,380
Ji Shen!
39
00:04:52,610 --> 00:04:54,990
Ji Shen, you're awake.
40
00:04:56,670 --> 00:04:58,670
Mistress, I'm sorry.
41
00:05:01,560 --> 00:05:03,900
It's because I lost my ability
to exterminate spirits lately.
42
00:05:03,900 --> 00:05:05,900
Those living fossils at home
43
00:05:05,900 --> 00:05:07,900
continuously give me pressure.
44
00:05:07,900 --> 00:05:09,900
That's why Ji Shen
invested a bunch of effort
45
00:05:09,900 --> 00:05:12,200
to steal what is entrusted in his care.
46
00:05:13,760 --> 00:05:16,000
I think I understand the situation.
47
00:05:16,000 --> 00:05:21,820
So the seaside kidnapping,
the photos, the fake fire alarm
48
00:05:21,820 --> 00:05:24,420
and the fake fire control perpetrators were
49
00:05:24,420 --> 00:05:27,320
- all arranged by Ji Shen.
- I'm sorry.
50
00:05:27,320 --> 00:05:30,220
Ji Shen wanted to use
the powers of the royal jade
51
00:05:30,220 --> 00:05:32,220
to recover my ability
to exterminate spirits
52
00:05:32,220 --> 00:05:34,220
and to make Duan Mu family can thrive.
53
00:05:34,220 --> 00:05:38,520
Can you forgive him for this
stupid but loyal thought?
54
00:05:55,000 --> 00:05:57,140
Mistress?
55
00:05:58,260 --> 00:06:00,940
If the royal jade can
recover Ze Yu's ability
56
00:06:00,940 --> 00:06:02,940
then take it.
57
00:06:03,840 --> 00:06:05,840
Ji Shen.
58
00:06:05,840 --> 00:06:12,240
If I don't have my ability, and my position
in the family suffers a great fall
59
00:06:12,240 --> 00:06:14,140
would you stop serving me?
60
00:06:14,140 --> 00:06:18,040
No, when Master Di took
me to Duan Mu family
61
00:06:18,040 --> 00:06:20,940
Young Master Ze Yu became
my master for life.
62
00:06:22,030 --> 00:06:24,140
I also don't want to
look for another butler
63
00:06:24,140 --> 00:06:26,140
to accommodate to my weird behavior.
64
00:06:30,990 --> 00:06:33,170
Keep it.
65
00:06:39,470 --> 00:06:42,300
I'm tired of helping others
exterminate spirits.
66
00:06:42,300 --> 00:06:44,300
When I got tired
67
00:06:44,300 --> 00:06:46,300
I had to hug you to recharge.
68
00:06:46,300 --> 00:06:49,200
I'm going to take this
chance to get rid of you.
69
00:06:50,690 --> 00:06:56,200
Fine. I don't want other
men to hug me anyways.
70
00:06:57,630 --> 00:06:59,700
Even if I lost my ability
71
00:06:59,700 --> 00:07:02,540
I'll definitely find another way
to make Duan Mu family thrive.
72
00:07:02,540 --> 00:07:06,040
With my ability, I don't
think it will take long
73
00:07:06,040 --> 00:07:08,040
before we become
competitors in business.
74
00:07:08,040 --> 00:07:10,040
You better watch out.
75
00:07:10,040 --> 00:07:12,040
I'll be waiting.
76
00:07:16,500 --> 00:07:19,240
Xiao Sa, did you have something to tell me?
77
00:07:27,600 --> 00:07:30,460
So, Xiao Sa, before Ze Yu came
78
00:07:30,460 --> 00:07:34,860
you already knew that
Ji Shen directed everything.
79
00:07:35,570 --> 00:07:38,660
I was only guessing. I didn't have evidence
80
00:07:38,660 --> 00:07:41,260
so I didn't dare to report to the Mistress
81
00:07:41,260 --> 00:07:44,760
I didn't think everything
would happen so quickly.
82
00:07:44,760 --> 00:07:47,660
Xiao Sa, how did you know?
83
00:07:47,660 --> 00:07:51,760
From when we got the pictures
to when the fire alarm rang
84
00:07:51,760 --> 00:07:53,760
I kept staring at these images.
85
00:07:53,760 --> 00:07:55,760
No matter how I looked
86
00:07:55,760 --> 00:07:58,960
I couldn't find the image of the
perpetrator entering the Mistress's room.
87
00:07:58,960 --> 00:08:02,160
Then I found something suspicious.
88
00:08:02,940 --> 00:08:05,060
What?
89
00:08:05,060 --> 00:08:07,060
Surveillance cameras wouldn't lie.
90
00:08:07,060 --> 00:08:09,360
Everyone that passes by would be recorded.
91
00:08:09,360 --> 00:08:12,260
But I found out that only one person
92
00:08:12,260 --> 00:08:14,560
didn't leave any recorded images.
93
00:08:16,580 --> 00:08:18,660
Look carefully.
94
00:08:31,590 --> 00:08:34,090
- Ji Shen isn't in any of them!
- Ji Shen isn't in any of them!
95
00:08:34,850 --> 00:08:38,810
Ji Shen is familiar with all the angles
of the surveillance cameras.
96
00:08:38,810 --> 00:08:44,010
That's not strange because he used
to be the Mistress's personal butler.
97
00:08:44,010 --> 00:08:46,910
But because he sneaked into
San Qian Yuan's mansion before
98
00:08:46,910 --> 00:08:52,710
he got nervous and unconsciously
avoided all the surveillance cameras.
99
00:08:52,710 --> 00:08:55,010
That's why there's no images of him.
100
00:08:55,010 --> 00:08:57,910
Thus, I started to suspect him.
101
00:08:57,910 --> 00:09:01,110
Xiao Sa, you're so smart.
102
00:09:01,110 --> 00:09:03,410
And you're my bravest butler.
103
00:09:05,010 --> 00:09:07,160
No.
104
00:09:07,160 --> 00:09:09,460
I'm not a good butler.
105
00:09:10,610 --> 00:09:14,460
The Mistress almost risked
her life for me just then.
106
00:09:15,060 --> 00:09:17,060
Even if I repay you with my life
107
00:09:17,060 --> 00:09:19,360
I can never repay for
everything you've done for me.
108
00:09:24,180 --> 00:09:27,180
Since you can never repay me,
even with your life
109
00:09:30,480 --> 00:09:32,480
then you better stay alive!
110
00:09:34,970 --> 00:09:37,180
Mistress.
111
00:09:38,120 --> 00:09:42,030
You risked your life just for me.
112
00:09:43,130 --> 00:09:45,980
Yet I'm still thinking about our
differences in background
113
00:09:45,980 --> 00:09:48,580
and subconsciously want
to stay away from you.
114
00:09:49,650 --> 00:09:52,980
I'm so dumb.
115
00:10:00,760 --> 00:10:02,990
You can only give me a
day's worth of salary?
116
00:10:02,990 --> 00:10:06,260
But I spent three days passing out fliers!
117
00:10:07,070 --> 00:10:10,360
Hey, Miss? Hey, Miss!
118
00:10:11,370 --> 00:10:14,160
What? You're taking advantage of me.
119
00:10:16,800 --> 00:10:18,890
A day's worth of salary is only NT$1,000.
120
00:10:18,890 --> 00:10:20,890
Is that enough to buy chocolates?
121
00:10:24,540 --> 00:10:29,150
But then again, why do girls
have to buy chocolates for men?
122
00:10:29,150 --> 00:10:33,560
Valentine's Day is a plot
of the chocolate industry.
123
00:10:38,910 --> 00:10:41,610
Mistress, what's wrong?
124
00:10:45,230 --> 00:10:47,637
Xiao Sa, let me tell you in advance
125
00:10:47,637 --> 00:10:51,366
that I tried my best to work
part-time to buy chocolates for you
126
00:10:51,366 --> 00:10:53,173
for Valentine's Day.
127
00:10:53,790 --> 00:10:57,590
But the boss only gave me
a day's worth of salary.
128
00:10:57,590 --> 00:11:00,190
I'm not trying to bicker on purpose.
129
00:11:00,190 --> 00:11:03,690
But the chocolate I buy
won't be very high quality.
130
00:11:03,690 --> 00:11:05,990
I want you to know that first.
131
00:11:08,260 --> 00:11:11,890
The Mistress passed out fliers in the sun
132
00:11:11,890 --> 00:11:14,190
in order to buy chocolate for me?
133
00:11:16,990 --> 00:11:19,070
The mission wasn't successful
134
00:11:19,070 --> 00:11:22,270
but we still have to
celebrate Valentine's Day.
135
00:11:25,260 --> 00:11:28,470
Xiao Sa, I'm ordering you right now
136
00:11:28,470 --> 00:11:32,270
to make a chocolate as a gift for me.
137
00:11:32,270 --> 00:11:34,270
Mistress.
138
00:11:34,270 --> 00:11:38,070
I was planning to make
chocolate for you anyways.
139
00:11:38,070 --> 00:11:41,870
But if I tell you now,
would you believe me?
140
00:11:41,870 --> 00:11:45,970
Or would you think I'm just obeying you?
141
00:11:48,780 --> 00:11:50,780
Just make it.
142
00:11:50,780 --> 00:11:53,770
Also, you have to use all
your love to make it.
143
00:11:53,770 --> 00:11:56,910
- Understood?
- Yes, ma'am.
144
00:12:03,430 --> 00:12:05,440
Maria, you're here.
145
00:12:05,440 --> 00:12:08,340
Yes. Tomorrow is Valentine's Day.
146
00:12:08,340 --> 00:12:10,340
Didn't we say we would
make chocolate together?
147
00:12:11,960 --> 00:12:16,440
Head Butler Ke would be very touched
to receive your friendship chocolate.
148
00:12:17,220 --> 00:12:19,640
Xiao Sa really looks down on me.
149
00:12:19,640 --> 00:12:22,240
He thinks I can only give
friendship chocolates.
150
00:12:23,230 --> 00:12:26,340
I'm not giving this to Head Butler Ke.
151
00:12:27,180 --> 00:12:30,140
Maria, do you have someone you like?
152
00:12:30,140 --> 00:12:32,440
Kind of.
153
00:12:35,160 --> 00:12:39,080
I can't just say that I don't
have someone to give it to.
154
00:12:39,080 --> 00:12:41,380
Then who is it?
155
00:12:44,000 --> 00:12:47,280
That's a secret. How about you?
156
00:12:47,280 --> 00:12:50,180
Are you giving your
chocolate to the Mistress?
157
00:12:51,320 --> 00:12:56,300
Maria, I... I thought
about it for a night.
158
00:12:56,300 --> 00:13:01,200
I've decided to confess my feelings for
Mistress after I give her the chocolate.
159
00:13:01,200 --> 00:13:03,200
That's great.
160
00:13:03,200 --> 00:13:05,800
You can finally dump the old-fashioned
notion of social classes differences.
161
00:13:05,800 --> 00:13:08,100
I'm really happy for the two of you.
162
00:13:08,100 --> 00:13:10,100
If I don't become more like a man
163
00:13:10,100 --> 00:13:12,100
how can I be suitable for the Mistress
164
00:13:12,100 --> 00:13:14,100
when she took a bullet for me?
165
00:13:14,100 --> 00:13:16,400
Then let's start.
166
00:13:18,460 --> 00:13:20,460
[One hour later...]
167
00:13:22,090 --> 00:13:24,590
Okay. I'm done.
168
00:13:25,420 --> 00:13:28,390
Xiao Sa. What about you? Are you done?
169
00:13:29,240 --> 00:13:31,890
I'm done.
170
00:13:34,450 --> 00:13:39,680
But I think it's better
if I fix the exterior.
171
00:13:39,680 --> 00:13:43,380
Xiao Sa, you made it look too good.
172
00:13:43,380 --> 00:13:46,580
I used to work at a cake shop before.
173
00:13:47,650 --> 00:13:50,080
Maria, what about you?
174
00:13:56,180 --> 00:13:59,240
I was just practicing. I haven't started.
175
00:13:59,240 --> 00:14:01,840
Then... Then continue.
176
00:14:02,860 --> 00:14:05,040
I was too careless.
177
00:14:05,040 --> 00:14:07,340
Even though Xiao Sa is a guy
178
00:14:07,340 --> 00:14:10,080
he's very good at cooking.
179
00:14:10,080 --> 00:14:13,280
Compared to him, I'm very bad.
180
00:14:14,200 --> 00:14:17,790
No, I have to let Xiao Sa
see how good I am.
181
00:14:19,834 --> 00:14:21,834
[One hour later...]
182
00:14:24,300 --> 00:14:26,760
Did I overdo it?
183
00:14:26,760 --> 00:14:30,510
But this way, Xiao Sa would
change how he views me.
184
00:14:32,630 --> 00:14:34,910
What do you think?
185
00:14:34,910 --> 00:14:37,510
Didn't you also make another chocolate?
186
00:14:37,510 --> 00:14:39,510
Yes.
187
00:14:40,520 --> 00:14:45,310
But I think that working only on the
exterior is a dumb thing to do.
188
00:14:45,310 --> 00:14:48,700
So, I spent more effort on the taste.
189
00:14:52,710 --> 00:14:55,330
Xiao Sa, how is your chocolate?
190
00:14:55,330 --> 00:14:57,630
I'm done.
191
00:14:57,630 --> 00:14:59,630
I haven't wrapped it
192
00:14:59,630 --> 00:15:01,630
so I can't give it to you yet.
193
00:15:02,440 --> 00:15:04,530
Whatever.
194
00:15:04,530 --> 00:15:07,430
Once the Mistress eats the first chocolate
195
00:15:07,430 --> 00:15:09,430
I'll confess to her.
196
00:15:09,430 --> 00:15:11,730
God.
197
00:15:11,730 --> 00:15:14,930
Please tell me that my decision is right.
198
00:15:16,220 --> 00:15:19,110
Is this the chocolate Maria made?
199
00:15:19,110 --> 00:15:22,910
- Yes.
- Who are you giving it to?
200
00:15:22,910 --> 00:15:25,690
Maria's secret crush.
201
00:15:25,690 --> 00:15:27,590
No way.
202
00:15:27,590 --> 00:15:30,590
You're giving it as friendship
chocolate to Head Butler Ke.
203
00:15:30,590 --> 00:15:34,390
No, this isn't friendship chocolate.
204
00:15:35,920 --> 00:15:38,490
But I'm not giving it to Xiao Sa.
205
00:15:43,130 --> 00:15:45,460
Saying no, means yes.
206
00:15:45,460 --> 00:15:50,280
So Maria's secret crush is Xiao Sa?
207
00:15:53,210 --> 00:15:55,290
I...
208
00:16:05,670 --> 00:16:09,620
Why did I say Xiao Sa's name just then?
209
00:16:10,690 --> 00:16:12,820
It just came out.
210
00:16:12,820 --> 00:16:15,420
Why did that happen?
211
00:16:24,190 --> 00:16:26,370
Maria.
212
00:16:28,950 --> 00:16:30,980
Mistress.
213
00:16:33,100 --> 00:16:37,480
How long have you liked Xiao Sa?
214
00:16:38,080 --> 00:16:40,080
Mistress.
215
00:16:40,080 --> 00:16:43,720
I don't know if you'll believe
me if I tell you this now.
216
00:16:43,720 --> 00:16:46,120
But I just said that without thinking.
217
00:16:46,120 --> 00:16:48,120
I don't like Xiao Sa.
218
00:16:48,120 --> 00:16:50,120
It's all because of...
219
00:16:53,650 --> 00:16:55,680
Pride.
220
00:16:55,680 --> 00:16:57,680
Pride?
221
00:16:59,580 --> 00:17:01,650
I see.
222
00:17:01,650 --> 00:17:03,850
You think that we don't
think you have a crush
223
00:17:03,850 --> 00:17:06,250
and you can only make friendship chocolate
224
00:17:06,250 --> 00:17:09,150
so you mentioned Xiao Sa's name.
225
00:17:11,740 --> 00:17:15,310
Mistress, you understand me very well.
226
00:17:15,310 --> 00:17:17,310
It's just like what you said.
227
00:17:20,380 --> 00:17:24,400
Mistress, are you mad at me?
228
00:17:25,260 --> 00:17:27,900
I wouldn't be mad because of that.
229
00:17:29,650 --> 00:17:35,600
But in all seriousness,
you never had someone you liked?
230
00:17:38,980 --> 00:17:41,550
I like the Mistress.
231
00:17:41,550 --> 00:17:45,200
No. I'm not talking about
that kind of like.
232
00:17:45,200 --> 00:17:47,910
It's the kind of like that
your heart beat faster
233
00:17:47,910 --> 00:17:50,210
and you want to always see that person.
234
00:17:50,210 --> 00:17:52,210
That kind of like.
235
00:17:52,210 --> 00:17:54,510
That kind of like?
236
00:17:55,740 --> 00:17:58,040
Maybe I haven't met that person yet.
237
00:18:06,950 --> 00:18:10,450
Xiao Sa. What do you think
about my outfit today?
238
00:18:13,050 --> 00:18:15,450
It really looks good on you.
239
00:18:15,450 --> 00:18:18,050
I don't want to hear lies.
240
00:18:18,050 --> 00:18:20,950
I want to hear what your heart
thinks. Tell me the truth.
241
00:18:21,660 --> 00:18:25,580
- I... Can I say it?
- Of course.
242
00:18:26,640 --> 00:18:31,270
Honestly, I think young contemporary
clothing is more suitable for Mistress.
243
00:18:31,880 --> 00:18:34,170
Young contemporary clothing?
244
00:18:34,170 --> 00:18:40,570
Is it because I'm young that I should wear
young contemporary clothing? Despicable.
245
00:18:40,570 --> 00:18:44,870
If that's the truth then you
don't like what I wear.
246
00:18:44,870 --> 00:18:47,470
Didn't you want to hear the truth?
247
00:18:47,470 --> 00:18:50,510
You don't understand how girls think.
248
00:18:55,090 --> 00:18:59,020
Mistress, why did you suddenly dress up?
249
00:18:59,830 --> 00:19:03,120
Obviously because it's
Valentine's Day today.
250
00:19:03,120 --> 00:19:05,120
Xiao Sa is really an idiot.
251
00:19:05,120 --> 00:19:08,920
But the things Mistress
use is very expensive.
252
00:19:10,080 --> 00:19:12,720
You know your brands.
253
00:19:12,720 --> 00:19:16,720
This is common knowledge. You can tell
something is good by glancing at it.
254
00:19:19,670 --> 00:19:21,780
That's right. I almost forgot.
255
00:19:21,780 --> 00:19:23,780
I need to buy chocolate for Xiao Sa.
256
00:19:23,780 --> 00:19:26,680
I wonder if NT$1,000 is enough.
257
00:19:26,680 --> 00:19:28,680
I'll just go and see.
258
00:19:29,610 --> 00:19:32,380
Xiao Sa, go return the DVDs to Ju Xuan.
259
00:19:32,380 --> 00:19:35,080
I have to do something first.
I'll meet up with you later.
260
00:19:35,080 --> 00:19:37,680
Mistress, where are you going?
I'll accompany you.
261
00:19:37,680 --> 00:19:40,880
No, I'll meet up with you later.
262
00:19:40,880 --> 00:19:42,880
Mistress.
263
00:19:56,590 --> 00:19:59,960
Crap! I forgot to buy the
gift box for the chocolate.
264
00:20:02,650 --> 00:20:05,860
Looks like I need to
find a chance to buy it.
265
00:20:12,600 --> 00:20:15,350
Mistress, I like you.
266
00:20:15,350 --> 00:20:17,350
Please accept my feelings.
267
00:20:21,730 --> 00:20:23,730
Can I say it like that?
268
00:20:23,730 --> 00:20:26,930
It sounds a bit too straightforward.
269
00:20:28,330 --> 00:20:30,730
Forget it. Stop thinking so much.
270
00:20:32,730 --> 00:20:35,750
- I told you to not rent that.
- It's good.
271
00:20:35,750 --> 00:20:38,050
Why do you want... What are you doing?
272
00:20:38,050 --> 00:20:39,227
I'm sorry.
273
00:20:39,227 --> 00:20:41,150
You think you can get
away with just a 'sorry?'
274
00:20:41,150 --> 00:20:43,250
Then. What do you want me to say?
275
00:20:43,250 --> 00:20:45,990
Say. Say...
276
00:20:45,990 --> 00:20:48,290
Why are you diverting my attention?
277
00:20:49,130 --> 00:20:51,220
He looks familiar.
278
00:20:51,220 --> 00:20:54,420
He's the one that stole
our girl last Christmas.
279
00:20:55,470 --> 00:20:57,620
Are you here to steal our DVDs today?
280
00:20:57,620 --> 00:20:59,620
Give it to him.
281
00:20:59,620 --> 00:21:02,220
- Please take it.
- No, thanks.
282
00:21:05,680 --> 00:21:09,920
- What do you mean by stole your girl?
- Last Christmas, he stole our girl.
283
00:21:10,680 --> 00:21:13,800
Young Master Ju Xuan. Hear me out.
284
00:21:13,800 --> 00:21:16,100
At first, I wanted to
kidnap the Mistress, but...
285
00:21:16,100 --> 00:21:19,430
What? You wanted to kidnap Xiao Zhi?
286
00:21:20,990 --> 00:21:23,830
How do I explain it? At first, I did...
287
00:21:23,830 --> 00:21:27,830
Just tell me if you really thought
about kidnapping Xiao Zhi before.
288
00:21:34,270 --> 00:21:38,740
Ling Qi Sa, you're terrible.
Xiao Zhi treated you so well.
289
00:21:38,740 --> 00:21:41,640
She gave you a job a place
to live, and food to eat.
290
00:21:41,640 --> 00:21:45,440
Girl, why are you by yourself on Christmas?
291
00:21:45,440 --> 00:21:48,340
Come, play with us. Let's go.
292
00:21:48,340 --> 00:21:50,340
What's wrong?
293
00:21:51,380 --> 00:21:53,540
Don't steal my woman.
294
00:21:53,540 --> 00:21:55,840
The first time I saw you
295
00:21:56,730 --> 00:21:58,740
I knew it.
296
00:21:58,740 --> 00:22:00,740
You
297
00:22:00,740 --> 00:22:03,040
are the person I'm looking for.
298
00:22:03,040 --> 00:22:05,040
I want to capture you!
299
00:22:06,500 --> 00:22:08,540
Yet you wanted to kidnap her.
300
00:22:08,540 --> 00:22:10,540
Do you know how Xiao Zhi
feels towards you...
301
00:22:16,730 --> 00:22:18,730
- Xiao Zhi.
- Mistress.
302
00:22:19,430 --> 00:22:21,430
Xiao Sa.
303
00:22:21,430 --> 00:22:23,430
You're too despicable!
304
00:22:24,400 --> 00:22:26,620
Mistress.
305
00:22:34,810 --> 00:22:37,350
Mistress, what's wrong?
306
00:22:37,350 --> 00:22:40,750
How embarrassing.
Very, very embarrassing.
307
00:22:40,750 --> 00:22:43,650
- What should I do, Maria?
- What happened?
308
00:22:45,610 --> 00:22:48,410
Last Christmas, when I first met Xiao Sa
309
00:22:48,410 --> 00:22:51,220
when he said he wanted to capture me,
when he confessed his feelings to me
310
00:22:51,220 --> 00:22:55,020
and agreed to not cheat,
I misunderstood all of it.
311
00:22:55,020 --> 00:22:57,020
It was an one-sided love.
312
00:22:57,020 --> 00:22:59,350
Xiao Sa didn't want me to be his woman.
313
00:22:59,350 --> 00:23:01,500
He wanted to kidnap me.
314
00:23:01,500 --> 00:23:03,800
So, you know everything now.
315
00:23:06,770 --> 00:23:11,280
You knew everything since the beginning?
316
00:23:14,080 --> 00:23:16,270
Why did you hide it from me?
317
00:23:16,270 --> 00:23:18,570
Why didn't you tell me in the beginning?
318
00:23:19,330 --> 00:23:22,970
Xiao Sa definitely wanted
to kidnap you at first.
319
00:23:22,970 --> 00:23:27,070
But it's also true that he
risked his life to save you.
320
00:23:27,070 --> 00:23:29,230
That's not important.
321
00:23:29,230 --> 00:23:33,230
What's important is that Xiao Sa
didn't even like me in the beginning.
322
00:23:33,230 --> 00:23:35,230
I misunderstood.
323
00:23:40,530 --> 00:23:42,530
Mistress.
324
00:23:42,530 --> 00:23:45,730
In the beginning,
I also suspected Xiao Sa.
325
00:23:46,890 --> 00:23:49,190
I even tested him.
326
00:23:50,160 --> 00:23:53,920
We'll pay your debt for you.
Stay by Xiao Zhi's side.
327
00:23:53,920 --> 00:23:57,120
- Listen to our orders.
- Throw me off the cliff.
328
00:23:57,120 --> 00:24:00,620
I won't help you hurt the Mistress!
329
00:24:00,620 --> 00:24:06,120
If I pretend to have feelings for the
Mistress in order to pay back my debt
330
00:24:06,120 --> 00:24:08,420
then that's not love.
331
00:24:08,420 --> 00:24:10,420
That's just a business trade.
332
00:24:10,420 --> 00:24:13,320
I definitely won't do
such a despicable thing.
333
00:24:15,520 --> 00:24:18,620
So what if he said all those things?
334
00:24:19,900 --> 00:24:23,320
Mistress, after being
with him all this time
335
00:24:23,320 --> 00:24:26,220
you should know if he likes you or not.
336
00:24:27,230 --> 00:24:29,420
I don't want to know right now.
337
00:24:30,480 --> 00:24:32,920
I think you need some time alone.
338
00:24:32,920 --> 00:24:34,920
I'll prepare afternoon tea for you.
339
00:24:51,920 --> 00:24:53,980
Xiao Sa.
340
00:24:54,940 --> 00:24:57,180
Maria, what should I do?
341
00:24:57,180 --> 00:24:59,780
I made the Mistress mad again.
342
00:25:00,540 --> 00:25:02,980
Do you know why she's mad?
343
00:25:03,760 --> 00:25:06,480
You kidnapped the Mistress last Christmas.
344
00:25:06,480 --> 00:25:09,980
Didn't she already forgive me?
345
00:25:09,980 --> 00:25:11,980
No.
346
00:25:11,980 --> 00:25:15,480
The Mistress didn't know that
you wanted to kidnap her.
347
00:25:17,160 --> 00:25:20,480
She thought you were
confessing your feelings to her.
348
00:25:33,140 --> 00:25:35,560
Mistress, I'm sorry.
349
00:25:35,560 --> 00:25:37,560
For NT$55 million debt
350
00:25:37,560 --> 00:25:39,560
I wanted to kidnap you.
351
00:25:39,560 --> 00:25:41,560
That's all my fault.
352
00:25:41,560 --> 00:25:44,160
But I never wanted to trick your feelings.
353
00:25:44,160 --> 00:25:48,860
I didn't think that you would
have misunderstood.
354
00:25:49,870 --> 00:25:51,990
Misunderstood?
355
00:25:52,900 --> 00:25:55,190
I didn't do it on purpose.
356
00:25:56,890 --> 00:25:58,990
Mistress.
357
00:25:58,990 --> 00:26:01,430
Please listen to my explanation.
358
00:26:01,430 --> 00:26:04,630
Enough. Stop talking.
359
00:26:05,510 --> 00:26:08,730
I misunderstood. It's my fault.
360
00:26:08,730 --> 00:26:10,730
Mistress, that night
361
00:26:10,730 --> 00:26:12,730
- I just wanted to...
- I don't want to hear it.
362
00:26:14,390 --> 00:26:16,390
Leave.
363
00:26:18,760 --> 00:26:21,020
I don't want to see you again.
364
00:26:21,020 --> 00:26:23,020
Leave.
365
00:26:24,610 --> 00:26:27,420
- Mistress.
- I told you to leave!
366
00:27:02,070 --> 00:27:06,190
How do I stop the Mistress
from staying mad?
367
00:27:16,920 --> 00:27:19,540
He's still there.
368
00:27:19,540 --> 00:27:21,840
He must have been kicked out by Xiao Zhi.
369
00:27:22,990 --> 00:27:25,640
He's pretending to be pitiful
after doing the wrong thing.
370
00:27:26,910 --> 00:27:30,260
Ling Qi Sa, I won't forgive you.
371
00:27:44,930 --> 00:27:47,090
If I'm the Mistress
372
00:27:47,090 --> 00:27:49,690
I would be this mad too.
373
00:27:57,330 --> 00:27:59,230
God.
374
00:27:59,230 --> 00:28:01,830
I committed an unforgivable crime.
375
00:28:12,750 --> 00:28:14,860
He's been there for more than five hours.
376
00:28:14,860 --> 00:28:16,860
What is he doing, not eating or drinking?
377
00:28:20,620 --> 00:28:24,050
No, people should sympathize
378
00:28:24,050 --> 00:28:26,350
but they also shouldn't abuse sympathy.
379
00:28:26,350 --> 00:28:29,250
I must not sympathize with people
that want to kidnap Xiao Zhi.
380
00:28:53,330 --> 00:28:56,540
Even though at first, he
wanted to kidnap Xiao Zhi
381
00:28:56,540 --> 00:28:59,440
he did risk his life to
help Xiao Zhi later on.
382
00:28:59,440 --> 00:29:02,040
Maybe he had his own troubles then.
383
00:29:02,040 --> 00:29:04,940
But... I...
384
00:29:06,920 --> 00:29:09,890
Xiao Sa, why are you sitting here?
385
00:29:09,890 --> 00:29:11,890
Even I want to give you
money seeing you like this.
386
00:29:11,890 --> 00:29:14,490
Come, Young Master, help me take this.
387
00:29:14,490 --> 00:29:17,390
Get up. Quickly get up.
388
00:29:17,390 --> 00:29:19,690
Take a seat inside.
389
00:29:21,690 --> 00:29:24,830
- Go inside.
- Aunt Sha Sha.
390
00:29:24,830 --> 00:29:26,930
- Go inside.
- Aunt Sha Sha.
391
00:29:26,930 --> 00:29:28,930
Did you eat yet?
392
00:29:28,930 --> 00:29:32,700
I bought a very delicious free-range
chicken at the market earlier.
393
00:29:32,700 --> 00:29:34,800
I heard that the quality of meat is great.
394
00:29:34,800 --> 00:29:37,230
Everyone who ate it before said it's good.
395
00:29:37,830 --> 00:29:39,830
I'm full.
396
00:29:39,830 --> 00:29:42,730
He probably didn't eat yet.
397
00:29:45,750 --> 00:29:47,800
Young Master Ju Xuan.
398
00:29:52,400 --> 00:29:56,080
I don't care. I cooked it already.
You two better eat.
399
00:29:56,080 --> 00:29:58,780
Also, you better eat until
you're full. Understood?
400
00:29:58,780 --> 00:30:01,880
Let me go set it up now.
It'll be ready soon. Come.
401
00:30:01,880 --> 00:30:03,880
Wait for me.
402
00:30:16,520 --> 00:30:22,000
Young Master Ju Xuan,
can I stay here for a night?
403
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
No.
404
00:30:25,650 --> 00:30:27,770
You can't eat or drink for free.
405
00:30:27,770 --> 00:30:30,370
You can work for your housing.
406
00:30:31,610 --> 00:30:33,870
Thank you, Young Master Ju Xuan.
407
00:30:33,870 --> 00:30:36,470
Aunt Sha Sha, let me help you.
408
00:30:38,260 --> 00:30:40,220
Close the metal door.
409
00:30:41,070 --> 00:30:43,070
Yes, sir.
410
00:30:47,850 --> 00:30:49,920
You're against me too, aren't you?
411
00:30:49,920 --> 00:30:52,220
Fine. You're good.
412
00:30:52,220 --> 00:30:54,820
I've decided. I'll put you in isolation.
413
00:31:10,090 --> 00:31:15,130
This is how I'm spending my first
Valentine's Day with Xiao Sa.
414
00:31:19,120 --> 00:31:21,760
I wonder what Xiao Sa is doing right now.
415
00:31:25,460 --> 00:31:27,850
Xiao Zhi, you're terrible.
416
00:31:27,850 --> 00:31:30,450
Idiot. You're a big idiot.
417
00:31:41,270 --> 00:31:43,990
The Valentine's Day chocolate
that I made for the Mistress...
418
00:31:45,990 --> 00:31:48,040
I can't give it to her anymore.
419
00:32:12,510 --> 00:32:15,490
I... Am... Sorry?
420
00:32:18,530 --> 00:32:20,870
Mistress.
421
00:32:21,890 --> 00:32:24,670
I also want to say three words to you.
422
00:32:28,760 --> 00:32:32,470
I... Am... Sorry.
423
00:32:33,110 --> 00:32:35,550
I'm sorry.
424
00:32:36,330 --> 00:32:38,330
I'm sorry.
425
00:32:38,570 --> 00:32:41,170
I'm sorry.
426
00:32:41,170 --> 00:32:43,770
I'm sorry.
427
00:32:43,770 --> 00:32:45,770
I'm sorry.
428
00:32:45,770 --> 00:32:48,740
- I'm sorry.
- Ling Qi Sa.
429
00:32:54,190 --> 00:32:57,050
- Young Master Ju Xuan.
- Come over here.
430
00:32:57,050 --> 00:32:59,130
Yes, sir.
431
00:33:04,260 --> 00:33:06,260
[- Xiao Zhi is a big idiot.
- No, you are.]
432
00:33:06,260 --> 00:33:08,260
This is?
433
00:33:10,790 --> 00:33:14,360
I used to like a girl for a very long time.
434
00:33:16,790 --> 00:33:18,980
When I wanted to tell her
435
00:33:18,980 --> 00:33:20,980
how much I care about her
436
00:33:20,980 --> 00:33:23,880
and when I want to protect her
for the rest of our lives
437
00:33:25,000 --> 00:33:28,880
she told me that it was too late.
438
00:33:28,880 --> 00:33:30,880
What does that mean?
439
00:33:30,880 --> 00:33:33,780
If you confessed to me
right after you wrote
440
00:33:33,780 --> 00:33:36,980
'Xiao Zhi is a big idiot' on the wall
441
00:33:36,980 --> 00:33:39,280
I think I could have
accepted your feelings.
442
00:33:40,170 --> 00:33:44,880
There is someone in my heart already
443
00:33:44,880 --> 00:33:48,150
and I can't let you in anymore.
444
00:33:49,740 --> 00:33:51,950
Xiao Zhi once said
445
00:33:51,950 --> 00:33:56,050
'Ju Xuan, you can't get close to me.'
446
00:33:57,010 --> 00:33:59,550
'No matter how far you
stretch out your hand'
447
00:33:59,550 --> 00:34:02,450
'I already made a promise to someone else.'
448
00:34:02,450 --> 00:34:08,050
'Your hand can't touch the
deepest part of my heart.'
449
00:34:10,140 --> 00:34:14,850
What she said was straightforward
and also hurtful.
450
00:34:14,850 --> 00:34:17,150
But...
451
00:34:17,150 --> 00:34:19,750
That's how she truly felt.
452
00:34:20,770 --> 00:34:22,950
She let me know that
453
00:34:23,800 --> 00:34:26,150
the deepest part of her heart
454
00:34:27,070 --> 00:34:30,250
can only be touched by you.
455
00:34:39,330 --> 00:34:41,540
But...
456
00:34:41,540 --> 00:34:43,840
I ruined everything.
457
00:34:43,840 --> 00:34:47,340
- Young Master Ju Xuan...
- If you keep thinking that you ruined it
458
00:34:47,340 --> 00:34:49,340
instead of extending your hand to Xiao Zhi
459
00:34:49,340 --> 00:34:51,940
then you'll miss your chance like me.
460
00:34:54,920 --> 00:34:59,600
Forget it. I don't want to teach my rival
in love how to save his relationship.
461
00:34:59,600 --> 00:35:01,220
Go think about it yourself.
462
00:35:10,230 --> 00:35:12,280
Mistress.
463
00:35:12,950 --> 00:35:15,480
You're going to be late for class.
Take your breakfast with you.
464
00:35:15,480 --> 00:35:18,080
Xiao Sa, hurry...
465
00:35:54,070 --> 00:35:56,490
Mistress, what are you doing?
466
00:35:56,490 --> 00:35:58,490
That's very dangerous. Come down quickly.
467
00:36:00,190 --> 00:36:03,310
How is it dangerous?
I'm just getting a balloon.
468
00:36:04,190 --> 00:36:06,810
No, it's too high, you can't get it.
469
00:36:06,810 --> 00:36:09,410
Don't look down on me.
470
00:36:10,180 --> 00:36:13,180
No. That's not it. I'm not
looking down on you.
471
00:36:13,180 --> 00:36:16,680
It's not good to climb a tree
when you're wearing a skirt.
472
00:36:16,680 --> 00:36:19,580
Did you see anything?
473
00:36:19,580 --> 00:36:22,780
No, I almost did though.
474
00:36:23,710 --> 00:36:26,040
Do you want to climb again?
475
00:36:26,040 --> 00:36:29,840
- What did you say?
- I'm just kidding.
476
00:36:30,820 --> 00:36:34,160
Did we make up?
Who said you can make a joke?
477
00:36:34,160 --> 00:36:36,160
I'm sorry, Mistress.
478
00:36:36,990 --> 00:36:39,360
Go help me get the balloon.
479
00:36:39,360 --> 00:36:41,360
Yes, ma'am.
480
00:36:41,360 --> 00:36:43,360
Wait.
481
00:36:43,360 --> 00:36:46,860
Help me down first.
482
00:36:50,270 --> 00:36:52,320
Turn your head.
483
00:37:07,390 --> 00:37:10,510
Look at the note tied below the balloon.
484
00:37:10,510 --> 00:37:12,510
Yes, Mistress.
485
00:37:18,620 --> 00:37:20,620
What does it say?
486
00:37:22,470 --> 00:37:27,410
My wish is that it would rain heavily
at tomorrow's sport event.
487
00:37:27,410 --> 00:37:30,610
Bai Huang Elementary School, Chen Yi Ting.
488
00:37:35,480 --> 00:37:39,240
See? I'm not the only
one who hates sports.
489
00:37:40,080 --> 00:37:42,440
This elementary school student is like you.
490
00:37:45,580 --> 00:37:49,680
Are you mocking me for being like
an elementary school student?
491
00:37:49,680 --> 00:37:52,280
Mistress, don't misunderstand.
492
00:37:52,280 --> 00:37:54,280
I'm going to class.
493
00:37:56,280 --> 00:37:58,710
Xiao Sa is still the same as before.
494
00:37:58,710 --> 00:38:01,010
He'd be nervous because of what I say.
495
00:38:05,140 --> 00:38:07,440
I made the Mistress mad again.
496
00:38:10,280 --> 00:38:12,990
Chen Yi Ting, it's all your fault.
497
00:38:15,470 --> 00:38:18,590
Students, please pay attention.
498
00:38:18,590 --> 00:38:24,390
We're going to announce the details of
Bai Huang College's graduation trip.
499
00:38:24,390 --> 00:38:26,390
Is everyone looking forward to it?
500
00:38:26,390 --> 00:38:29,590
You're very happy, right? Right?
501
00:38:29,590 --> 00:38:31,590
I'm okay.
502
00:38:32,900 --> 00:38:36,290
Xiao Zhi, you're too cold.
503
00:38:36,290 --> 00:38:40,390
Do you know how much
effort I put into planning it
504
00:38:40,390 --> 00:38:45,690
so that we can have the
perfect graduation trip?
505
00:38:45,690 --> 00:38:48,040
Miss Gui, excuse me.
506
00:38:48,040 --> 00:38:50,340
Where are we going?
Can you get to the main point?
507
00:38:50,340 --> 00:38:53,700
I knew that you really wanted to know more.
508
00:38:53,700 --> 00:38:56,900
All right. Let me tell everyone.
509
00:38:56,900 --> 00:39:02,180
We're going to the place that's been
furiously reported on the news lately.
510
00:39:02,180 --> 00:39:05,705
A hot spring resort with
medicinal hot springs
511
00:39:05,705 --> 00:39:09,080
because it's formed from
a fallen meteorite.
512
00:39:09,080 --> 00:39:13,680
Miss, are you talking about the hot springs
that will make you lively and energetic?
513
00:39:13,680 --> 00:39:16,880
- It will also make women's breasts bigger.
- And make people smarter.
514
00:39:16,880 --> 00:39:19,050
And people's scores in math have improved.
515
00:39:19,050 --> 00:39:22,550
The hot spring will also recover
people's lost abilities.
516
00:39:22,550 --> 00:39:25,300
Correct. Correct. Correct.
Correct. Correct.
517
00:39:25,300 --> 00:39:27,540
Everyone answered correctly.
518
00:39:27,540 --> 00:39:30,830
Good. Very good. We're very democratic.
519
00:39:30,830 --> 00:39:33,730
After counting everyone's votes,
there weren't any objections.
520
00:39:33,730 --> 00:39:38,430
Then let's all go to the cute
vacation resort and be happy!
521
00:39:42,550 --> 00:39:45,500
What did I miss? Was there a poll?
522
00:39:45,500 --> 00:39:47,670
Are we going to Hualien?
523
00:39:47,670 --> 00:39:51,260
That's right. Mei Xi pays
attention to current news.
524
00:39:51,260 --> 00:39:55,660
That's right. We're going to Hualien.
525
00:40:01,370 --> 00:40:05,800
Xiao, Xiao Zhi. You... Xiao Zhi.
526
00:40:05,800 --> 00:40:06,980
She's doing it again.
527
00:40:07,006 --> 00:40:10,280
Whenever there is an outdoor activity,
she acts like she's all that.
528
00:40:10,280 --> 00:40:12,880
If she doesn't do that, then
she wouldn't be Xiao Zhi.
529
00:40:14,840 --> 00:40:17,880
You're all misunderstanding her.
The Mistress just...
530
00:40:17,880 --> 00:40:19,980
Just doesn't like going out.
531
00:40:19,980 --> 00:40:22,180
Everyone knows that she doesn't
get along with others.
532
00:40:22,180 --> 00:40:24,300
- You just need to get used to it.
- It's not like that.
533
00:40:24,300 --> 00:40:26,300
- Xiao Sa.
- She just...
534
00:40:26,300 --> 00:40:28,300
You don't have to explain it.
535
00:40:35,360 --> 00:40:40,410
Xiao Zhi isn't going
because of her mom, Miss Jing.
536
00:40:40,410 --> 00:40:42,410
The Mistress's mother?
537
00:40:43,600 --> 00:40:47,110
Miss Jing's grave site is in Hualien.
538
00:40:50,880 --> 00:40:53,560
Xiao Zhi, look.
539
00:40:54,530 --> 00:40:58,210
That very big and bright star is me.
540
00:40:58,210 --> 00:41:00,210
It's Mom's star?
541
00:41:00,760 --> 00:41:05,810
Even if the night sky is cloudy,
Mom's star is still that bright.
542
00:41:05,810 --> 00:41:08,110
I'm just like that star.
543
00:41:08,110 --> 00:41:10,110
No matter what happens
544
00:41:10,110 --> 00:41:12,110
as long as you raise your head to the sky
545
00:41:12,110 --> 00:41:15,310
I'll always protect you.
546
00:41:15,310 --> 00:41:18,210
But, Mom...
547
00:41:18,210 --> 00:41:20,210
What's wrong, Xiao Zhi?
548
00:41:20,210 --> 00:41:22,210
The star you just pointed to is
549
00:41:22,210 --> 00:41:24,510
Sirius of Canis Majoris.
550
00:41:24,510 --> 00:41:28,310
But when you said the same thing last time
551
00:41:28,310 --> 00:41:31,210
you pointed to Arcturus of Aries.
552
00:41:31,210 --> 00:41:33,210
They are two different stars.
553
00:41:38,430 --> 00:41:44,040
Xiao Zhi, I'm the sky that
contains all the stars.
554
00:41:44,040 --> 00:41:47,840
I'll always watch over you.
555
00:41:47,840 --> 00:41:50,440
Mom!
556
00:42:13,460 --> 00:42:15,760
What a nostalgic dream.
557
00:42:18,240 --> 00:42:22,340
Mom passed away twelve years ago.
558
00:42:50,860 --> 00:42:56,120
I wonder if Mom really
became a star or the sky
559
00:42:57,160 --> 00:42:59,320
or if she's really watching over me.
560
00:43:23,990 --> 00:43:26,210
Xiao Zhi probably won't come.
561
00:43:26,970 --> 00:43:29,110
Do you still want to go to Hualien with us?
562
00:43:31,390 --> 00:43:34,360
I want to go to Miss Jing's
grave site to visit her.
563
00:43:36,930 --> 00:43:39,020
Then let's go.
564
00:43:40,140 --> 00:43:42,270
Beloved students.
565
00:43:42,270 --> 00:43:44,270
We're going to celebrate.
566
00:43:44,270 --> 00:43:46,270
The graduation trip is starting soon.
567
00:43:46,270 --> 00:43:48,270
Quickly get on. Get on the car.
568
00:43:48,270 --> 00:43:50,270
That should be it.
569
00:43:50,270 --> 00:43:52,870
Wait, Gui Xue Lu.
570
00:43:52,870 --> 00:43:55,110
I didn't see your little sister.
571
00:43:55,110 --> 00:43:57,410
That's because she is showering.
572
00:43:57,410 --> 00:43:59,410
Showering?
573
00:43:59,410 --> 00:44:04,270
Yes, a girl should take care
of her personal hygiene
574
00:44:04,270 --> 00:44:06,270
and shower every day.
575
00:44:07,430 --> 00:44:09,770
Then shouldn't we wait for her?
576
00:44:10,510 --> 00:44:14,170
Mr. Jin, all the students
are in the car already.
577
00:44:14,170 --> 00:44:17,970
As teachers, we should quickly
get on, right? Come on.
578
00:44:20,940 --> 00:44:23,240
Quickly.
579
00:44:46,160 --> 00:44:48,450
We're here.
580
00:44:48,450 --> 00:44:51,050
- All right, you can leave now.
- Thanks.
581
00:44:57,910 --> 00:45:00,100
I'm not even late.
582
00:45:00,100 --> 00:45:02,100
How dare they act like a big shot.
583
00:45:03,710 --> 00:45:05,900
It's been more than five minutes.
584
00:45:05,900 --> 00:45:08,200
Did anyone read the announcement?
585
00:45:08,200 --> 00:45:09,710
[Bai Huang School Graduation Trip
Meeting Time: 7:30 a.m.]
586
00:45:09,710 --> 00:45:13,500
7:30? Why is it 7:30?
587
00:45:13,500 --> 00:45:16,700
I got the time wrong.
588
00:45:20,030 --> 00:45:22,170
Damn, I didn't bring my cell phone.
589
00:45:22,170 --> 00:45:24,170
The driver...
590
00:45:25,720 --> 00:45:28,570
If I go back now, Maria would laugh at me.
591
00:45:33,730 --> 00:45:36,720
That's right, Xiao Sa took me
on the train before.
592
00:45:36,720 --> 00:45:40,520
I should be able to go.
That's right. I definitely can.
593
00:45:42,690 --> 00:45:46,120
This money is deposit for our cooperation.
594
00:45:46,120 --> 00:45:49,920
Right now, you just need to
give me this rental shop.
595
00:45:49,920 --> 00:45:51,920
Ju Xuan.
596
00:45:52,275 --> 00:45:57,275
Subtitles by DramaFever
41788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.