All language subtitles for Hayate the Combat Butler - Episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:24,659 --> 00:01:29,749 [Hayate The Combat Butler] Episode Thirteen 3 00:01:30,970 --> 00:01:34,410 Really? Tell me the truth. 4 00:01:34,410 --> 00:01:37,420 What happened at Chu Ju's place? 5 00:01:37,420 --> 00:01:40,380 Mistress, I told you nothing happened. 6 00:01:40,380 --> 00:01:42,480 I don't believe you. 7 00:01:42,480 --> 00:01:45,380 Then what did you do when you were there? 8 00:01:45,380 --> 00:01:49,180 Just normal things like eating and sleeping. 9 00:01:50,220 --> 00:01:54,890 When you were eating and sleeping, what were you thinking about? 10 00:01:57,530 --> 00:02:04,690 When I'm eating, I wonder if you're eating at that time too. 11 00:02:05,500 --> 00:02:09,890 When I'm sleeping, I wonder if you you're sleeping at that time too. 12 00:02:10,920 --> 00:02:16,370 So I've constantly been thinking about what you were doing. 13 00:02:23,420 --> 00:02:25,420 Really? 14 00:02:26,500 --> 00:02:28,920 Yes. 15 00:02:31,430 --> 00:02:35,630 Mistress, can I ask you something? 16 00:02:35,630 --> 00:02:37,630 What? 17 00:02:37,630 --> 00:02:41,730 That day, when I saw you with Young Master Ju Xuan 18 00:02:41,730 --> 00:02:43,730 why were you crying? 19 00:02:46,570 --> 00:02:48,720 Because... 20 00:02:49,620 --> 00:02:52,340 Because the food tasted really bad. 21 00:02:53,790 --> 00:02:56,020 Is that so? 22 00:02:56,020 --> 00:03:00,420 Yes, so you can't go to other people's houses anymore. 23 00:03:00,420 --> 00:03:02,720 You have to stay and cook for me 24 00:03:02,720 --> 00:03:06,020 so I don't cry about food again, understood? 25 00:03:06,020 --> 00:03:08,020 Yes, Mistress. 26 00:03:13,890 --> 00:03:15,970 Mistress, are you cold? 27 00:03:15,970 --> 00:03:17,970 I'll get your jacket. 28 00:03:18,810 --> 00:03:21,860 Why isn't it here? Did you put it in your bag? 29 00:03:21,860 --> 00:03:23,860 My bag? My bag? 30 00:03:25,860 --> 00:03:27,990 How strange. 31 00:03:29,810 --> 00:03:31,880 No. How strange. 32 00:03:34,240 --> 00:03:36,490 Thanks. 33 00:03:38,730 --> 00:03:42,070 - Xiao... Xiao Sa. - Chu Ju, I found it. 34 00:03:44,820 --> 00:03:46,820 Chu Ju? 35 00:03:46,820 --> 00:03:49,090 Xiao Zhi? 36 00:03:49,860 --> 00:03:53,190 What a coincidence. Are you two vacationing together? 37 00:04:08,470 --> 00:04:11,980 Mistress, this is the hotel you booked? 38 00:04:12,990 --> 00:04:15,440 I only booked a room for two people. 39 00:04:15,440 --> 00:04:18,040 Why are there suddenly two more people? 40 00:04:21,580 --> 00:04:26,090 The two of us feel that it would be fun to vacation here too. 41 00:04:47,620 --> 00:04:53,680 Don't you think that it's fate that we bumped into each other on the train? 42 00:04:55,380 --> 00:05:01,880 Maybe God is telling us to not give and we still have a chance. 43 00:05:17,720 --> 00:05:20,900 Mistress, we're all classmates. 44 00:05:20,900 --> 00:05:22,900 It's fine if we hang out together. 45 00:05:22,900 --> 00:05:24,900 And you booked two rooms. 46 00:05:24,900 --> 00:05:26,900 We'll split by gender. 47 00:05:36,390 --> 00:05:38,860 You only booked one room. 48 00:05:38,860 --> 00:05:42,860 Excuse me, you said we only booked one room? 49 00:05:42,860 --> 00:05:45,290 Yes, a room for two days and one night. 50 00:05:45,290 --> 00:05:48,660 The reservation number is 3119. That's right. 51 00:05:48,660 --> 00:05:51,260 Why is it only one room? 52 00:05:51,260 --> 00:05:53,720 Even if it's just the Mistress and I staying here 53 00:05:53,720 --> 00:05:55,720 we would still need two rooms. 54 00:05:58,830 --> 00:06:05,050 Is it because I said we're a couple so the hotel only gave us one room? 55 00:06:07,220 --> 00:06:10,650 You didn't confirm the number of rooms when you made a reservation? 56 00:06:10,650 --> 00:06:13,850 How was I suppose to know that I needed to do that? 57 00:06:14,520 --> 00:06:16,990 This is what happens when you don't know how to do anything. 58 00:06:16,990 --> 00:06:20,190 What did you say? Who was that one that insisted on coming along? 59 00:06:20,190 --> 00:06:23,190 Forget it. Since it's only one room 60 00:06:23,190 --> 00:06:25,190 we'll leave. 61 00:06:25,190 --> 00:06:29,290 Young man, if you leave now, you won't catch the train. 62 00:06:30,200 --> 00:06:33,090 Miss, do you have more rooms? 63 00:06:33,090 --> 00:06:36,890 More? Sorry, our hotel is doing well. 64 00:06:36,890 --> 00:06:39,750 I can't suddenly get you a room. 65 00:06:40,870 --> 00:06:45,500 Even though we only have one room, there are two beds. 66 00:06:45,500 --> 00:06:48,700 It's perfect for two couples. 67 00:06:54,390 --> 00:06:56,260 Come, come. Come in, come in. Look. 68 00:06:56,260 --> 00:06:58,560 It's very comfortable. Come, take a look. 69 00:06:58,560 --> 00:07:01,460 Two beds. It's perfect for a couple to take one each. 70 00:07:01,460 --> 00:07:04,030 It's perfect. There won't be a problem. Come, take a look. 71 00:07:06,000 --> 00:07:07,900 I don't want to be in a room with four people. 72 00:07:07,900 --> 00:07:11,960 If there isn't a room, I'll buy the entire hotel. Move all the people out. 73 00:07:11,960 --> 00:07:14,860 Mistress, please don't worry. 74 00:07:14,860 --> 00:07:16,860 There won't be four people in a room. 75 00:07:16,860 --> 00:07:18,860 I won't sleep here tonight. 76 00:07:18,860 --> 00:07:21,160 I didn't kick you out. 77 00:07:21,160 --> 00:07:25,110 Don't worry. You girls can stay in this room. 78 00:07:25,110 --> 00:07:27,110 I also won't sleep here. 79 00:07:27,110 --> 00:07:30,610 Mistress? Aren't you two a couple? 80 00:07:30,610 --> 00:07:32,610 No. 81 00:07:32,610 --> 00:07:35,810 I'm only the Mistress's butler. 82 00:07:35,810 --> 00:07:37,810 Butler? 83 00:07:37,810 --> 00:07:41,010 How can there be butlers in modern time? This isn't a Korean drama. 84 00:07:41,010 --> 00:07:43,010 It's my first time seeing a butler. 85 00:07:43,010 --> 00:07:45,010 How rare. 86 00:07:46,500 --> 00:07:48,630 Can you speak Korean? 87 00:07:48,630 --> 00:07:50,630 Do you also know how? 88 00:07:50,630 --> 00:07:52,630 Yes. 89 00:07:52,630 --> 00:07:55,530 Really? That's great. 90 00:07:55,530 --> 00:07:59,630 It's rare for me to meet someone that can speak Korean. 91 00:07:59,630 --> 00:08:03,130 And you're so cute too. 92 00:08:03,130 --> 00:08:06,220 I'll prepare something special for you tonight. 93 00:08:12,210 --> 00:08:16,110 Mistress, it's so eye-opening to hear you speak Korean. 94 00:08:16,110 --> 00:08:18,110 Other than Korean 95 00:08:18,110 --> 00:08:20,410 I can speak many other languages as well. 96 00:08:20,410 --> 00:08:23,610 You're amazing, Mistress. 97 00:08:27,070 --> 00:08:30,290 Mistress, let's take some pictures here 98 00:08:30,290 --> 00:08:32,290 as reference for the manga. 99 00:08:32,290 --> 00:08:34,290 Okay. 100 00:09:03,210 --> 00:09:06,320 Mistress, I'll help you take some pictures. 101 00:09:06,320 --> 00:09:08,620 There aren't any pictures of you at home. 102 00:09:09,910 --> 00:09:12,120 I don't like taking pictures. 103 00:09:12,120 --> 00:09:14,120 Why? 104 00:09:15,890 --> 00:09:19,420 Do you know who always take pictures of me? 105 00:09:22,730 --> 00:09:24,730 Kidnappers. 106 00:09:24,730 --> 00:09:27,930 Every time I was kidnapped, they would take a bunch of pictures. 107 00:09:27,930 --> 00:09:29,930 That's why I hate taking pictures. 108 00:09:33,000 --> 00:09:37,800 Every time I see the flash, I would think of the kidnappers' faces. 109 00:09:38,800 --> 00:09:41,600 Those disgusting and greedy faces. 110 00:09:42,720 --> 00:09:46,300 Even though the Mistress lives in extravagance 111 00:09:46,300 --> 00:09:52,710 she can't even appreciate normal pleasures like taking pictures. 112 00:09:53,590 --> 00:09:57,230 A mistress like that is very pitiful. 113 00:10:00,130 --> 00:10:02,130 Mistress. 114 00:10:02,900 --> 00:10:05,080 For the next five seconds 115 00:10:05,080 --> 00:10:07,930 can you pretend I'm not your butler? 116 00:10:09,390 --> 00:10:11,390 Why? 117 00:10:21,600 --> 00:10:23,600 Xiao Sa. 118 00:10:25,110 --> 00:10:27,700 I can only hold you tightly like this 119 00:10:27,700 --> 00:10:32,700 when I'm not your butler. 120 00:10:41,870 --> 00:10:46,220 I knew those two don't have a butler and Mistress relationship. 121 00:10:46,220 --> 00:10:48,520 They're hugging so tightly. 122 00:10:48,520 --> 00:10:51,120 So nice. 123 00:11:00,770 --> 00:11:02,770 We really did follow them. 124 00:11:04,210 --> 00:11:06,870 I don't even know what to do. 125 00:11:08,810 --> 00:11:13,430 I don't know where Xiao Sa and Xiao Zhi went. 126 00:11:21,470 --> 00:11:23,970 We planned to go to the beach. 127 00:11:24,620 --> 00:11:26,920 I even brought my swimsuit. 128 00:11:49,260 --> 00:11:53,530 My body is actually 129 00:11:54,310 --> 00:11:57,030 not that bad. 130 00:12:00,040 --> 00:12:02,110 Could it be that... 131 00:12:02,830 --> 00:12:04,930 my personality is not cute enough? 132 00:12:35,180 --> 00:12:37,180 Xiao Sa. 133 00:12:37,940 --> 00:12:40,380 Xiao Sa! 134 00:12:42,500 --> 00:12:45,680 There is breakfast until ten. We only have an hour left. 135 00:13:02,410 --> 00:13:05,240 How embarrassing. So embarrassing! 136 00:13:05,240 --> 00:13:07,240 You saw everything! 137 00:13:09,710 --> 00:13:11,710 Hey. 138 00:13:11,710 --> 00:13:16,770 You look quite cute in a swimsuit. 139 00:13:24,290 --> 00:13:27,610 You should ask Xiao Sa to go swimming with you. 140 00:13:27,610 --> 00:13:29,610 Let him see how you look in a swimsuit. 141 00:13:29,610 --> 00:13:32,210 He might fall in love with you. 142 00:13:32,210 --> 00:13:36,310 Xiao Sa isn't a pervert! 143 00:13:36,310 --> 00:13:38,910 If you don't try, how would you know? 144 00:14:05,980 --> 00:14:07,980 Chu Ju. 145 00:14:10,920 --> 00:14:12,920 Xiao Sa. 146 00:14:36,220 --> 00:14:39,360 Xiao Sa probably wouldn't be like that. 147 00:14:53,090 --> 00:14:55,090 Xiao Sa. 148 00:14:58,720 --> 00:15:01,710 Why are you here? I told Xiao Sa to come. 149 00:15:04,730 --> 00:15:07,750 Did you purposely tell him not to come? 150 00:15:07,750 --> 00:15:10,050 Purposely? 151 00:15:10,050 --> 00:15:14,020 I just wanted to see why you were looking for him. 152 00:15:16,310 --> 00:15:19,480 I knew it was suspicious to meet at the pool. 153 00:15:19,480 --> 00:15:22,680 Why is she wearing her swimsuit? 154 00:15:25,130 --> 00:15:27,370 She's clearly trying to seduce him. 155 00:15:28,690 --> 00:15:34,640 I should take this chance to confirm Xiao Zhi is really my rival. 156 00:15:38,460 --> 00:15:44,960 Are you and Xiao Sa really only just butler and mistress? 157 00:15:44,960 --> 00:15:48,510 Are you and Xiao Sa really only high school friends? 158 00:15:48,510 --> 00:15:50,510 I'm the one that's asking you a question. 159 00:15:50,510 --> 00:15:53,910 Why do I have to answer your question? How baffling. 160 00:16:03,480 --> 00:16:07,000 Mistress said she's going to talk to Chu Ju. 161 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 She told me to not follow her. 162 00:16:10,260 --> 00:16:12,800 Should I go over and check on them? 163 00:16:17,180 --> 00:16:19,180 Hello? 164 00:16:19,180 --> 00:16:21,780 Is it Xiao Sa? It's Maria. 165 00:16:21,780 --> 00:16:25,380 It's nothing. It's just that the Mistress hardly goes out. 166 00:16:25,380 --> 00:16:28,580 So I wanted to ask if there has been any problems. 167 00:16:28,580 --> 00:16:30,580 No problems at the moment. 168 00:16:30,580 --> 00:16:32,880 Maria, you don't have to worry. 169 00:16:32,880 --> 00:16:34,880 Really? 170 00:16:35,610 --> 00:16:38,980 Xiao Sa, there's something I have to tell you. 171 00:16:40,340 --> 00:16:45,420 When the Mistress was six, her bodyguard kidnapped her and threw her in the pool. 172 00:16:45,420 --> 00:16:47,420 Thus, she's afraid of water. 173 00:16:47,420 --> 00:16:51,420 So, please make sure to keep her away from swimming pools. 174 00:16:51,420 --> 00:16:54,700 Sir... Where is the pool? 175 00:16:54,700 --> 00:16:57,900 Where is the pool? Pool! 176 00:16:57,900 --> 00:16:59,900 It's over there. 177 00:17:15,510 --> 00:17:19,360 You're all here. Quickly help me pull Chu Ju up. 178 00:17:19,360 --> 00:17:21,360 Her leg is cramping. 179 00:17:23,360 --> 00:17:25,470 Be careful, be careful. 180 00:17:31,030 --> 00:17:33,030 Your leg cramped? 181 00:17:34,170 --> 00:17:36,230 You almost scared me to death. 182 00:17:37,760 --> 00:17:40,330 I didn't get a leg cramp on purpose. 183 00:17:44,020 --> 00:17:47,020 Mistress, you know how to swim? 184 00:17:47,020 --> 00:17:49,920 Of course. It's not that hard. 185 00:17:49,920 --> 00:17:53,030 But Maria said that when you were six 186 00:17:53,030 --> 00:17:55,930 you were thrown in the pool, thus, you're afraid of water. 187 00:17:55,930 --> 00:17:58,230 So I thought you didn't know how to swim. 188 00:17:59,580 --> 00:18:03,230 Maria has a big mouth. Why did she bring that up? 189 00:18:03,230 --> 00:18:05,230 I secretly learned to swim. 190 00:18:05,230 --> 00:18:08,690 I knew everyone would worry, so I didn't let anyone know about it. 191 00:18:08,690 --> 00:18:12,050 There's a pool at home, so, I secretly learned to swim. 192 00:18:12,890 --> 00:18:15,550 You weren't scared? 193 00:18:16,140 --> 00:18:18,150 I was scared in the beginning. 194 00:18:18,150 --> 00:18:20,150 But I didn't want to give up. 195 00:18:20,150 --> 00:18:23,950 So I kept swimming until I could. 196 00:18:23,950 --> 00:18:26,690 Xiao Sa, aren't I amazing? 197 00:18:26,690 --> 00:18:28,690 You're very amazing. 198 00:18:30,130 --> 00:18:32,790 Mistress, you're cold. Go change. 199 00:18:35,400 --> 00:18:38,340 Who did I save that caused me to get wet? 200 00:18:46,020 --> 00:18:48,020 Are you feeling better? 201 00:18:53,630 --> 00:18:56,160 You didn't talk back. 202 00:18:59,410 --> 00:19:01,660 I think... 203 00:19:01,660 --> 00:19:03,660 Xiao Zhi is very amazing. 204 00:19:04,670 --> 00:19:08,660 I'm afraid of height, so I understand how hard it is 205 00:19:08,660 --> 00:19:14,260 to conquer psychological barriers and fear. 206 00:19:15,690 --> 00:19:18,360 Being thrown into a pool at the age of six 207 00:19:18,360 --> 00:19:21,560 must be a very scary memory. 208 00:19:22,510 --> 00:19:24,510 But yet she was able to conquer it. 209 00:19:26,030 --> 00:19:28,330 That's very impressive. 210 00:19:31,520 --> 00:19:34,550 She's very reckless. 211 00:19:34,550 --> 00:19:36,550 Even though she says mean things 212 00:19:36,550 --> 00:19:40,350 she's a very kind and strong girl. 213 00:19:44,280 --> 00:19:46,270 Are you cold? 214 00:19:46,270 --> 00:19:48,570 Let's go back quickly and get you changed. 215 00:19:55,050 --> 00:19:58,070 Xiao Sa, is this dress pretty? 216 00:19:58,070 --> 00:20:00,070 It's very pretty. 217 00:20:00,070 --> 00:20:03,570 Then is it prettier than Chu Ju's swimsuit? 218 00:20:05,450 --> 00:20:07,880 Didn't you see Chu Ju's swimsuit just then? 219 00:20:07,880 --> 00:20:11,680 Mistress, I didn't really notice. 220 00:20:11,680 --> 00:20:14,580 Really? You really didn't notice. 221 00:20:14,580 --> 00:20:16,580 Yes. 222 00:20:17,830 --> 00:20:21,280 Fellow countrywomen. I'm so happy that I met you. That's great. 223 00:20:21,280 --> 00:20:23,280 Auntie, what's wrong? 224 00:20:23,280 --> 00:20:26,480 I'm here to tell you that I prepared 225 00:20:26,480 --> 00:20:29,380 a special party for all of you tonight by the pool. 226 00:20:29,380 --> 00:20:31,680 Party? 227 00:20:35,940 --> 00:20:38,710 Cheers! 228 00:20:44,050 --> 00:20:46,960 Auntie, this soju tastes very good. 229 00:20:46,960 --> 00:20:49,860 I knew you would like it. Here. Have another. 230 00:20:52,500 --> 00:20:55,190 Mistress, stop drinking. It's very strong. 231 00:20:55,190 --> 00:20:58,090 It's okay. Cheers. 232 00:20:58,090 --> 00:21:00,090 Cheers. 233 00:21:02,090 --> 00:21:04,180 Another one. 234 00:21:07,410 --> 00:21:09,460 Xiao Zhi. 235 00:21:10,140 --> 00:21:12,140 Thank you for saving me this afternoon. 236 00:21:18,250 --> 00:21:22,160 You couples interact well. 237 00:21:22,160 --> 00:21:26,840 Auntie, I told you that we are not a couple. 238 00:21:26,840 --> 00:21:29,680 You can't lie to me. I was young before too. 239 00:21:29,680 --> 00:21:32,580 You two are a couple. And those two are a couple. 240 00:21:33,460 --> 00:21:38,660 Auntie, I'm really really just the Mistress's butler. 241 00:21:38,660 --> 00:21:40,960 I don't believe it. 242 00:21:41,700 --> 00:21:48,860 Today, in the forest I saw you two hugging. 243 00:21:49,940 --> 00:21:56,160 It doesn't seem like he's just your butler. 244 00:21:56,160 --> 00:21:59,570 That's right. Xiao Sa likes me. 245 00:21:59,570 --> 00:22:02,170 I also like Xiao Sa. 246 00:22:02,170 --> 00:22:04,470 What did you say? 247 00:22:05,170 --> 00:22:07,690 I said I like Xiao Sa! 248 00:22:20,450 --> 00:22:22,450 Mistress. 249 00:22:22,450 --> 00:22:24,750 What did you say? 250 00:22:26,750 --> 00:22:29,380 I like you, Xiao Sa. 251 00:22:40,720 --> 00:22:42,720 I feel really dizzy. 252 00:22:57,600 --> 00:23:00,420 Here, here. She'll be fine after resting. 253 00:23:00,420 --> 00:23:03,620 Stay and take care of her. I have things to do. 254 00:23:03,620 --> 00:23:05,620 - I'm leaving. - Thanks. 255 00:23:22,280 --> 00:23:24,350 So... 256 00:23:24,350 --> 00:23:27,550 Xiao Zhi really does like Xiao Sa. 257 00:23:39,420 --> 00:23:41,420 I want to ask you something. 258 00:23:43,240 --> 00:23:46,350 Young Master Ju Xuan, what do you want to ask me? 259 00:23:48,350 --> 00:23:52,050 Do you like Xiao Zhi? 260 00:23:55,740 --> 00:23:59,500 I'm just her butler. That's all. 261 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 Answer me honestly. 262 00:24:01,500 --> 00:24:03,930 Xiao Zhi just said she likes you. 263 00:24:03,930 --> 00:24:06,830 What about you? Do you like her? 264 00:24:10,730 --> 00:24:16,180 Young Master Ju Xuan is asking because of what the Mistress just said. 265 00:24:17,950 --> 00:24:21,240 Don't worry. She was drunk. 266 00:24:21,240 --> 00:24:23,840 She must had been making a joke. 267 00:24:23,840 --> 00:24:25,840 Xiao Zhi wasn't drunk at all. 268 00:24:26,950 --> 00:24:29,060 What did you say? 269 00:24:29,060 --> 00:24:32,860 I said she wasn't drunk just then. 270 00:24:33,760 --> 00:24:38,460 - No way. Just then, she clearly... - I was Xiao Zhi's fiancé before. 271 00:24:38,460 --> 00:24:41,960 We attended some baffling banquets that we couldn't turn down. 272 00:24:41,960 --> 00:24:45,160 I know her tolerance for alcohol. 273 00:24:45,160 --> 00:24:48,360 She couldn't have been drunk with so little alcohol. 274 00:24:50,980 --> 00:24:53,080 So the Mistress said that 275 00:24:53,080 --> 00:24:55,470 - when she wasn't drunk. - Yes! 276 00:24:55,470 --> 00:24:57,470 Xiao Zhi wasn't drunk. 277 00:24:57,470 --> 00:25:00,080 She was fully conscious when she confessed to you. 278 00:25:00,080 --> 00:25:02,080 And she also... 279 00:25:08,830 --> 00:25:12,970 No way, why would the Mistress like me? 280 00:25:14,740 --> 00:25:18,570 Tell me honestly how you feel about Xiao Zhi. 281 00:25:18,570 --> 00:25:21,470 Do you like her or not? 282 00:25:30,380 --> 00:25:33,660 If you like her, then say it out loud. 283 00:25:33,660 --> 00:25:40,200 If you don't like her, then when she's in danger don't act so worried and concerned. 284 00:25:40,200 --> 00:25:44,500 Don't pretend to care about her just to keep your butler position. 285 00:25:52,020 --> 00:25:56,840 I wish I'm not her butler right now. 286 00:25:56,840 --> 00:25:59,740 I especially wish that I didn't have a large debt 287 00:25:59,740 --> 00:26:02,040 in which San Qian Yuan Zhi is my creditor. 288 00:26:03,450 --> 00:26:05,540 If it wasn't for all that 289 00:26:05,540 --> 00:26:07,940 I would be qualified 290 00:26:07,940 --> 00:26:10,840 to tell her that I like her! 291 00:26:31,710 --> 00:26:33,890 Was I too daring just then? 292 00:26:34,670 --> 00:26:37,390 Who cares? Xiao Sa probably thought I was drunk. 293 00:27:13,700 --> 00:27:16,390 Xiao Sa, what's wrong? 294 00:27:17,240 --> 00:27:19,290 I'm fine. 295 00:27:20,910 --> 00:27:26,590 Ever since you went on vacation with the Mistress, you've been acting weird. 296 00:27:31,320 --> 00:27:35,190 Maria, can I ask you a question? 297 00:27:35,190 --> 00:27:37,190 What? 298 00:27:39,190 --> 00:27:43,190 Can a butler date the person he serves? 299 00:27:45,730 --> 00:27:47,850 Nothing, nothing. 300 00:27:47,850 --> 00:27:49,850 Pretend that I didn't say anything. 301 00:27:49,850 --> 00:27:51,850 I'll go work now. 302 00:28:41,430 --> 00:28:43,540 Chu Ju. 303 00:28:43,540 --> 00:28:47,640 I don't deserve to take this letter. 304 00:28:47,640 --> 00:28:49,640 I'm sorry. 305 00:28:49,640 --> 00:28:51,640 You don't have to say anything more. 306 00:28:51,640 --> 00:28:54,240 I knew ever since we came back from vacation. 307 00:29:17,170 --> 00:29:20,770 Hey, Chu Ju, Mom told you to eat that... 308 00:29:22,770 --> 00:29:24,770 You're crying? 309 00:29:27,530 --> 00:29:30,050 Who bullied you? Tell me. 310 00:29:35,250 --> 00:29:37,250 Big sister. 311 00:29:39,050 --> 00:29:44,710 I clearly feel that Xiao Sa and Xiao Zhi would be good together. 312 00:29:46,110 --> 00:29:50,910 But yet I feel so sad. 313 00:29:59,100 --> 00:30:01,210 It's okay. 314 00:30:03,210 --> 00:30:05,380 You'll be fine. 315 00:30:06,970 --> 00:30:08,970 Good girl. 316 00:30:17,030 --> 00:30:19,100 All right. 317 00:30:21,020 --> 00:30:23,330 Later I'll take you to eat... 318 00:30:24,050 --> 00:30:27,130 Red bean bread. Okay? 319 00:30:52,640 --> 00:30:54,950 If it wasn't for all that 320 00:30:54,950 --> 00:30:56,950 I would be qualified 321 00:30:56,950 --> 00:30:59,850 to tell her that I like her! 322 00:31:00,480 --> 00:31:03,080 Seems like it's hard on Xiao Sa too. 323 00:31:03,080 --> 00:31:05,320 As long as he treats Xiao Zhi well 324 00:31:05,320 --> 00:31:07,920 so what if he's a butler? 325 00:31:08,990 --> 00:31:12,020 Looks like this fiancé needs to back out. 326 00:31:12,020 --> 00:31:14,020 Ju Xuan. 327 00:31:14,020 --> 00:31:16,870 Ze Yu hasn't attend school these days. 328 00:31:16,870 --> 00:31:20,070 He won't pick up his phone either. Did something happen to him? 329 00:31:21,750 --> 00:31:24,370 He's probably too tired from exterminating spirits, so, he ditched class. 330 00:31:24,370 --> 00:31:26,370 He always does that. 331 00:31:26,370 --> 00:31:28,370 Shouldn't you go check on him? 332 00:31:28,370 --> 00:31:34,410 It's unexpected that you would care about your friends. Not bad. 333 00:31:42,890 --> 00:31:47,340 Don't worry. After class today, I'll go check on him. 334 00:31:48,060 --> 00:31:50,840 You can go. It's none of my business. 335 00:31:57,570 --> 00:31:59,570 Ju Xuan. 336 00:32:02,010 --> 00:32:04,410 I found a fried chicken shop that's very delicious. 337 00:32:04,410 --> 00:32:07,040 - Do you want to go together after class? - Another time. 338 00:32:07,040 --> 00:32:10,990 I don't have time today. I also want to finish this note. 339 00:32:15,990 --> 00:32:17,990 You spelled it wrong. 340 00:32:17,990 --> 00:32:19,990 It's 'k-e,' not 'k-a.' 341 00:32:22,940 --> 00:32:25,320 Ji Shen. What happened to Ze Yu? 342 00:32:25,320 --> 00:32:27,320 Even if he's ditching class because he's tired from exterminating spirits 343 00:32:27,320 --> 00:32:29,320 he should still pick up his phone. 344 00:32:29,320 --> 00:32:34,220 Young Master Ju Xuan, Young Master Ze Yu is acting differently. 345 00:32:44,750 --> 00:32:47,710 Young Master Ze Yu, Young Master Ju Xuan is here to visit you. 346 00:32:55,220 --> 00:32:57,380 Young Master Ze Yu? 347 00:32:58,960 --> 00:33:02,380 How long has Ze Yu locked himself in his room? 348 00:33:02,380 --> 00:33:06,680 Since three days ago. It was after he exterminated spirits for Mrs. Chen. 349 00:33:11,770 --> 00:33:13,770 Let me do it. 350 00:33:14,870 --> 00:33:16,970 Ze Yu. 351 00:33:18,010 --> 00:33:20,170 Duan Mu Ze Yu! 352 00:33:21,820 --> 00:33:23,970 Duan Mu Ze Yu! 353 00:33:30,980 --> 00:33:32,980 Duan Mu Ze Yu! 354 00:33:38,570 --> 00:33:40,570 Ju Xuan? 355 00:33:41,390 --> 00:33:44,290 How did you two get in? What's wrong? 356 00:33:44,290 --> 00:33:46,590 What are you doing? 357 00:33:46,590 --> 00:33:49,890 Don't tell me that you ditched class for three days because you're playing games. 358 00:33:49,890 --> 00:33:52,090 I'm about to pass the level. 359 00:33:57,040 --> 00:33:59,090 Stopping makes me hungry. 360 00:33:59,090 --> 00:34:01,990 Ji Shen, can you get me something to eat? 361 00:34:01,990 --> 00:34:03,990 Yes, Young Master. 362 00:34:11,420 --> 00:34:14,050 Ze Yu, what's wrong? 363 00:34:14,050 --> 00:34:16,050 What can go wrong for me? 364 00:34:16,050 --> 00:34:19,550 As for you, I heard that you went on vacation with Xiao Zhi a few days ago. 365 00:34:19,550 --> 00:34:21,550 Was it fun? 366 00:34:21,550 --> 00:34:23,550 This is not the time to discuss that. 367 00:34:23,550 --> 00:34:26,150 Why didn't you come to class? 368 00:34:26,150 --> 00:34:29,050 - I was playing games. - That better be true. 369 00:34:33,850 --> 00:34:39,520 Did you encounter difficulty again when you were exterminating spirits? 370 00:34:47,200 --> 00:34:49,650 Exterminating spirits has always been hard for me. 371 00:34:50,500 --> 00:34:56,050 You know that Duan Mu family is inherited by the daughter, not the son. 372 00:34:57,340 --> 00:34:59,850 If my big sister didn't pass away 373 00:34:59,850 --> 00:35:02,150 I wouldn't be doing this. 374 00:35:09,410 --> 00:35:11,490 I know all this. 375 00:35:11,490 --> 00:35:15,290 So what is the reason that you ditch class? 376 00:35:15,290 --> 00:35:17,500 No matter what difficulty you encounter 377 00:35:17,500 --> 00:35:19,800 we can talk and come up with a plan to help you. 378 00:35:23,090 --> 00:35:25,090 Talk? 379 00:35:28,370 --> 00:35:30,370 Help me? 380 00:35:34,750 --> 00:35:37,950 Duan Mu Ze Yu, what is wrong with you? 381 00:35:37,950 --> 00:35:40,550 Just tell me directly, don't act all mysterious! 382 00:35:49,760 --> 00:35:51,900 Young Master Ze Yu 383 00:35:51,900 --> 00:35:56,500 did you lose your ability to exterminate spirits? 384 00:36:02,060 --> 00:36:05,490 Ji Shen, you really are a top butler. 385 00:36:05,490 --> 00:36:08,990 You know everything about your master. 386 00:36:09,650 --> 00:36:11,890 Is that true? 387 00:36:11,890 --> 00:36:13,890 You lost your ability to exterminate spirits? 388 00:36:13,890 --> 00:36:15,890 How did that happened? 389 00:36:15,890 --> 00:36:17,890 Is it true? 390 00:36:19,890 --> 00:36:24,140 Do you know why Duan Mu family passes on their ability to daughters and not sons? 391 00:36:26,020 --> 00:36:33,290 That's because all the Duan Mu men's ability dwindles after they turn eighteen. 392 00:36:33,290 --> 00:36:35,290 They become normal people. 393 00:36:35,290 --> 00:36:39,690 The cause is unknown so it can't be fixed. 394 00:36:41,690 --> 00:36:48,120 I'm already lucky that I lose my ability at twenty-one. 395 00:36:51,750 --> 00:36:53,940 How did this happen? 396 00:36:55,350 --> 00:36:59,940 In order to inherit the Duan Mu estate, you worked very hard. 397 00:36:59,940 --> 00:37:02,240 You worked hard to increase your ability. 398 00:37:02,240 --> 00:37:04,240 How did this happen? 399 00:37:05,550 --> 00:37:08,040 It was all for nothing. 400 00:37:09,710 --> 00:37:12,050 It's so unfair. 401 00:37:13,090 --> 00:37:15,250 It's so unfair! 402 00:37:33,790 --> 00:37:36,610 Is that so? I see. 403 00:37:40,260 --> 00:37:43,010 Did Young Master Ju Xuan call? 404 00:37:44,910 --> 00:37:47,160 He said Ze Yu didn't come to class because he lost his ability 405 00:37:47,160 --> 00:37:50,520 to exterminate spirits, and is in a bad mood. 406 00:37:51,260 --> 00:37:53,610 Young Master Ze Yu lost his ability? 407 00:37:53,610 --> 00:37:55,610 Isn't that permanent? 408 00:37:55,610 --> 00:37:57,610 I don't know. 409 00:37:57,610 --> 00:38:04,810 If families like ours encounter situations like that, no one can help. 410 00:38:05,720 --> 00:38:09,320 Everyone has their own stress. You can only get over it by yourself. 411 00:38:10,450 --> 00:38:12,820 But I now have you, Xiao Sa. 412 00:38:12,820 --> 00:38:14,820 We can get over it together. 413 00:38:15,710 --> 00:38:18,020 Yes, Mistress. 414 00:38:39,630 --> 00:38:42,130 Valentine's Day is coming up. 415 00:38:42,130 --> 00:38:45,120 It's my first time celebrating it. 416 00:38:45,120 --> 00:38:47,580 I need to give Xiao Sa a gift. 417 00:38:53,270 --> 00:38:58,100 If I can give the Mistress a gift on Valentine's Day 418 00:38:58,100 --> 00:39:00,700 she would definitely be very happy. 419 00:39:00,700 --> 00:39:03,840 Xiao Sa, what are you laughing about? 420 00:39:03,840 --> 00:39:08,180 I saw that all the clubs will cooperate to host a flea market. 421 00:39:08,180 --> 00:39:10,180 I'm so happy. 422 00:39:10,180 --> 00:39:12,780 There will be a lot of very cheap things I can buy. 423 00:39:12,780 --> 00:39:16,280 Yes, they host it every year. 424 00:39:16,280 --> 00:39:18,280 Last year, you can buy a secondhand aircraft 425 00:39:18,280 --> 00:39:21,480 for only NT$2,000,000. It was quite cheap. 426 00:39:21,480 --> 00:39:24,380 Bai Huang School really is an elite school. 427 00:39:24,380 --> 00:39:26,980 Even the flea market is expensive. 428 00:39:35,060 --> 00:39:39,020 She doesn't know that Young Master Ju Xuan 429 00:39:39,020 --> 00:39:43,120 already told me that she pretended to be drunk to confess. 430 00:39:45,200 --> 00:39:50,220 Mistress, I'm really happy that you like me. 431 00:39:50,220 --> 00:39:55,100 But, let's keep things the way they are for now. 432 00:39:56,580 --> 00:39:58,780 Xiao Sa. 433 00:39:58,780 --> 00:40:00,780 I'm coming. 434 00:40:10,790 --> 00:40:12,790 Maria, are you okay? 435 00:40:12,790 --> 00:40:14,790 I'm fine. 436 00:40:14,790 --> 00:40:17,690 Lately, my head has been hurting. 437 00:40:17,690 --> 00:40:21,140 - I must have gotten sick. - Remember to go see the doctor. 438 00:40:21,140 --> 00:40:23,440 - I know. - Come. 439 00:40:24,700 --> 00:40:26,700 Sit down first. 440 00:40:31,360 --> 00:40:34,300 - Rest first. - Xiao Sa. 441 00:40:34,300 --> 00:40:36,600 Last time, you asked me 442 00:40:36,600 --> 00:40:39,200 if a butler can be with a master. 443 00:40:39,200 --> 00:40:41,800 Does that mean you want to be with the Mistress? 444 00:40:44,520 --> 00:40:47,480 Even if I want to, I can't. 445 00:40:47,480 --> 00:40:49,780 I know you feel troubled. 446 00:40:49,780 --> 00:40:51,780 But don't worry about it too much. 447 00:40:51,780 --> 00:40:53,780 Being a butler is a proper job. 448 00:40:53,780 --> 00:40:56,980 There isn't that big of a gap in background between you and her. 449 00:40:56,980 --> 00:41:00,780 But the Mistress is also my creditor. 450 00:41:00,780 --> 00:41:04,410 Maria, I told you before 451 00:41:04,410 --> 00:41:07,310 that I won't use my love as a trade. 452 00:41:07,310 --> 00:41:09,610 I like the Mistress and that is enough. 453 00:41:09,610 --> 00:41:11,610 I don't need any changes. 454 00:41:12,880 --> 00:41:17,990 Because right now, I don't have the ability to take care of the Mistress. 455 00:41:17,990 --> 00:41:21,490 Xiao Sa, you're too hard on yourself. 456 00:41:23,590 --> 00:41:28,190 A man without financial means has no right to have a girlfriend. 457 00:41:29,110 --> 00:41:31,390 That's what my previous girlfriend told me. 458 00:41:31,390 --> 00:41:33,390 You had a girlfriend before? 459 00:41:33,390 --> 00:41:36,890 It's an exaggeration to call her my girlfriend. 460 00:41:36,890 --> 00:41:39,190 I was only nine years old then. 461 00:41:39,190 --> 00:41:41,790 Her name is Xiao Na. 462 00:41:41,790 --> 00:41:45,890 At that time, we thought we were a couple. 463 00:41:47,030 --> 00:41:49,690 It was puppy love then. 464 00:41:49,690 --> 00:41:51,690 No. 465 00:41:53,230 --> 00:41:55,490 I betrayed her. 466 00:41:58,530 --> 00:42:01,080 It's nothing. 467 00:42:01,080 --> 00:42:03,080 Maria. 468 00:42:04,790 --> 00:42:06,880 On Valentine's day 469 00:42:06,880 --> 00:42:09,480 what do men usually give women? 470 00:42:11,830 --> 00:42:14,780 You... You should ask a man. 471 00:42:14,780 --> 00:42:20,280 I was thinking that you must get a gift from your boyfriend every Valentine's Day. 472 00:42:20,280 --> 00:42:22,880 So, I wanted to get advices from you. 473 00:42:23,640 --> 00:42:26,080 I never had a boyfriend. 474 00:42:26,080 --> 00:42:28,680 So, I never got a Valentine's Day gift before. 475 00:42:29,390 --> 00:42:31,580 You never had a boyfriend? 476 00:42:31,580 --> 00:42:34,780 That's impossible. You're so pretty. 477 00:42:35,420 --> 00:42:37,720 Should I thank you for your praises? 478 00:42:41,970 --> 00:42:44,450 It's really hard to believe that. 479 00:42:45,320 --> 00:42:47,320 Xiao Sa. 480 00:42:47,320 --> 00:42:49,920 You said I'm like a family member to you. 481 00:42:49,920 --> 00:42:52,220 Since we're family 482 00:42:52,220 --> 00:42:54,220 I'll be honest with you. 483 00:42:56,220 --> 00:43:00,050 Honestly, I was adopted by Master Di. 484 00:43:00,050 --> 00:43:04,400 I don't have any memories of my life before the adoption. 485 00:43:04,400 --> 00:43:08,800 So, I don't know who I am at all. 486 00:43:08,800 --> 00:43:12,160 Maria wasn't my birth name. 487 00:43:16,760 --> 00:43:20,450 Xiao Sa, I really envy you. 488 00:43:20,450 --> 00:43:24,750 Even if you're imperfect, at least you know who you are. 489 00:43:25,830 --> 00:43:28,250 So, don't give up. 490 00:43:28,250 --> 00:43:30,550 Bravely love the Mistress. 491 00:43:30,550 --> 00:43:32,550 You two will be happy. 492 00:43:44,150 --> 00:43:47,290 Xiao Sa, I'm ordering you 493 00:43:47,290 --> 00:43:51,090 to hand make chocolates for me as a gift. 494 00:43:51,090 --> 00:43:56,020 I'm going to confess my feelings after Mistress eats the first chocolate. 495 00:43:56,244 --> 00:44:01,244 Subtitles by DramaFever 34603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.