Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,004 --> 00:00:03,559
You burned my house down. I don't care what you like.
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,839
My sister had a score to settle in the tavern.
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,879
John Kelly, ready for your next big fight?
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,879
Just a friendly reminder that the walls
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,039
and black men have ears.
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,239
Resist from within and they cannot hurt you.
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,439
An escape!
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,839
Sophia's married to the footman.
9
00:00:24,840 --> 00:00:26,439
She says she's happy.
10
00:00:26,440 --> 00:00:29,439
You've brought me into a molly house.
11
00:00:29,440 --> 00:00:33,439
A Wells in my house? There's only one place left.
12
00:00:33,440 --> 00:00:37,079
As you are in such dire straits.
13
00:00:37,080 --> 00:00:38,399
You can have your dirty money
14
00:00:38,400 --> 00:00:40,839
and you never come near me, my girls,
15
00:00:40,840 --> 00:00:42,799
or my family ever again.
16
00:00:42,800 --> 00:00:44,319
Now fly away home.
17
00:00:44,320 --> 00:00:46,639
You win.
18
00:00:46,640 --> 00:00:48,039
How would you grow this?
19
00:00:48,040 --> 00:00:49,759
You don't own the floor you stand on.
20
00:00:49,760 --> 00:00:50,839
You need to invest.
21
00:00:50,840 --> 00:00:51,999
How do you recon to do that?
22
00:00:52,000 --> 00:00:53,999
America.
23
00:00:54,000 --> 00:00:56,440
There's land for sale.
24
00:01:40,840 --> 00:01:42,490
It's definitely her.
25
00:01:44,360 --> 00:01:45,719
What do you think she wants?
26
00:01:58,240 --> 00:02:01,079
So even hell spat you out?
27
00:02:01,080 --> 00:02:03,519
It seems hell has been visited on this house.
28
00:02:03,520 --> 00:02:05,239
No one died, if that's what you're hoping.
29
00:02:05,240 --> 00:02:06,599
I'm here to see Charlotte.
30
00:02:06,600 --> 00:02:08,719
You'll have to crawl through me first.
31
00:02:08,720 --> 00:02:12,799
Then please send her my love.
32
00:02:12,800 --> 00:02:15,199
You can change the face you present to the world,
33
00:02:15,200 --> 00:02:17,345
but you can't change your putrid soul.
34
00:02:18,600 --> 00:02:19,778
Stay away!
35
00:02:36,200 --> 00:02:38,039
Oh, don't stop!
36
00:03:09,320 --> 00:03:12,359
Talk with me.
I think it's best I don't.
37
00:03:12,360 --> 00:03:16,919
There's the sky to observe, the weather to deliberate.
38
00:03:16,920 --> 00:03:19,119
I'm not your chat mate.
39
00:03:21,840 --> 00:03:23,359
Don't spoil it.
40
00:03:42,640 --> 00:03:44,599
Ooh, good lass.
41
00:03:44,600 --> 00:03:46,279
Oh, yes.
42
00:03:46,280 --> 00:03:47,439
Nearly there.
43
00:03:56,520 --> 00:03:57,879
Sorry.
44
00:04:09,720 --> 00:04:12,479
We'll fit a fair few in tonight.
45
00:04:12,480 --> 00:04:15,279
I'm gonna make you a mint.
46
00:04:15,280 --> 00:04:17,639
I got my money back. Tonight's for you.
47
00:04:18,920 --> 00:04:22,039
What of repairs, loss of earnings?
48
00:04:22,040 --> 00:04:23,919
I get to make my champion. That's all I need.
49
00:04:23,920 --> 00:04:26,079
We'll split the takings then.
50
00:04:26,080 --> 00:04:27,679
We'll see.
51
00:04:27,680 --> 00:04:29,159
I'll fight you if I have to.
52
00:04:29,160 --> 00:04:30,679
Come on then.
53
00:04:32,840 --> 00:04:35,479
Watch. There you go...ooh!
54
00:04:39,360 --> 00:04:41,039
Is this to be the main event?
55
00:04:41,040 --> 00:04:42,759
Your Ladyship.
56
00:04:42,760 --> 00:04:45,159
Looking forward to shaking St. James from his slumber?
57
00:04:45,160 --> 00:04:46,479
Very much.
58
00:04:46,480 --> 00:04:48,799
I want the world to hear about tonight,
59
00:04:48,800 --> 00:04:51,079
especially Sophia.
60
00:04:51,080 --> 00:04:53,852
I want her to know that there's no scandal so great
61
00:04:53,853 --> 00:04:55,519
that she can't come home.
62
00:04:55,520 --> 00:04:58,639
There might be if any constables pay us a visit.
63
00:04:58,640 --> 00:05:00,839
What can they do?
64
00:05:00,840 --> 00:05:02,759
I'm a member of the nobility
65
00:05:02,760 --> 00:05:06,000
hosting a private party for a few friends.
66
00:05:07,080 --> 00:05:09,799
This way, madam.
67
00:05:09,800 --> 00:05:11,879
Lady Isabella Fitzwilliam,
68
00:05:11,880 --> 00:05:15,119
I followed you and your daughter's adventures intently,
69
00:05:15,120 --> 00:05:16,839
such bravado.
70
00:05:16,840 --> 00:05:18,974
I see you lack for none, madam.
71
00:05:19,600 --> 00:05:22,719
Elizabeth Harvey my new business partner.
72
00:05:22,720 --> 00:05:25,759
And friend.
73
00:05:25,760 --> 00:05:27,599
This is my Pa.
74
00:05:27,600 --> 00:05:30,039
Ah!
75
00:05:30,040 --> 00:05:32,919
Well you, sir, are a very well-made man.
76
00:05:32,920 --> 00:05:35,209
She's in gentlemen's clothing.
77
00:05:35,210 --> 00:05:36,974
Aren't we all?
78
00:05:36,975 --> 00:05:38,421
You must be Charlotte.
79
00:05:38,422 --> 00:05:40,515
I have silks that would light up London
80
00:05:40,516 --> 00:05:42,469
were you to lend your radiance to them.
81
00:05:42,470 --> 00:05:44,813
Is now really the time to be flogging our wares?
82
00:05:44,814 --> 00:05:46,757
It's always the time.
83
00:05:46,758 --> 00:05:50,141
Lucy tells me that you're master of ceremonies this evening.
84
00:05:50,142 --> 00:05:52,765
I have just the jacket for you.
85
00:05:52,766 --> 00:05:54,606
Huh.
86
00:05:55,720 --> 00:05:57,879
So be keen but not too keen.
87
00:05:57,880 --> 00:06:00,719
Mm, make them fret that we'll walk away.
88
00:06:00,720 --> 00:06:02,159
Oh.
89
00:06:02,160 --> 00:06:03,879
It's the only way to buy land.
90
00:06:03,880 --> 00:06:06,599
Just like handling a cull then.
91
00:06:06,600 --> 00:06:10,359
No, Emily, he's a respectable businessman.
92
00:06:10,360 --> 00:06:12,399
Which means we can't take a whore with us.
93
00:06:12,400 --> 00:06:14,399
Fuck off. I'm the conduit.
94
00:06:14,400 --> 00:06:17,479
Half-wit.
Where have you been?
95
00:06:17,480 --> 00:06:19,880
Sliding his pole up Charlotte Wells.
96
00:06:23,840 --> 00:06:25,600
She rivals Shakespeare for her tales.
97
00:06:28,200 --> 00:06:29,559
Let's go.
98
00:06:29,560 --> 00:06:30,720
Emily, you're staying here.
99
00:06:35,200 --> 00:06:37,879
I'll, uh, tell you all about it, puppy.
100
00:06:37,880 --> 00:06:39,959
Oh, don't puppy me.
Oh.
101
00:06:39,960 --> 00:06:43,319
And you can knead your own doughy dick from now on.
102
00:06:56,200 --> 00:06:59,318
What have you done to your face?
103
00:07:01,040 --> 00:07:03,039
You look like one of my dollies.
104
00:07:03,040 --> 00:07:04,639
Please don't.
105
00:07:04,640 --> 00:07:08,239
Best get used to a stranger's touch, my dear.
106
00:07:11,320 --> 00:07:13,728
I like her. She has spark.
107
00:07:21,400 --> 00:07:22,799
I don't want to stay here.
108
00:07:22,800 --> 00:07:25,159
Unfortunately, we have no choice.
109
00:07:25,160 --> 00:07:27,039
But I can help.
110
00:07:27,040 --> 00:07:28,400
I'm ready to earn.
111
00:07:31,000 --> 00:07:33,720
Wonderful girl.
112
00:07:35,760 --> 00:07:37,625
If you will trust me,
113
00:07:37,626 --> 00:07:41,279
I have a plan to protect you from the paws of humdrum men.
114
00:07:41,280 --> 00:07:43,119
But, Mrs.May...
Oh, forget that ghoul.
115
00:07:43,120 --> 00:07:46,359
You're far more precious than to be spent on mere subsistence.
116
00:07:46,360 --> 00:07:51,360
When the time is right, you will earn an instant fortune.
117
00:07:54,040 --> 00:07:55,720
Nothing less.
118
00:08:00,920 --> 00:08:02,839
Is there truth to Emily's words?
119
00:08:02,840 --> 00:08:04,799
That whore jabbers drivel.
120
00:08:04,800 --> 00:08:06,879
You're a fool for listening.
121
00:08:06,880 --> 00:08:09,519
I want to brain Charlotte Wells,
122
00:08:09,520 --> 00:08:11,119
not bed her.
123
00:08:16,000 --> 00:08:19,239
All right, steady. There you go.
124
00:08:21,200 --> 00:08:24,079
Say hello to Hardwick.
125
00:08:24,080 --> 00:08:25,519
Don't let my pa see that.
126
00:08:28,840 --> 00:08:32,039
Didn't I say it would fit? I have an eye.
127
00:08:32,040 --> 00:08:34,879
And the color becomes you.
128
00:08:34,880 --> 00:08:37,439
How much?
It's a gift.
129
00:08:38,960 --> 00:08:40,759
Excuse me, Miss Harvey.
130
00:08:40,760 --> 00:08:43,679
The man won't give you credit, says he doesn't know you.
131
00:08:43,680 --> 00:08:45,439
Oh, for goodness sake.
132
00:08:45,440 --> 00:08:48,359
He knows me. Put the account in my name.
133
00:08:48,360 --> 00:08:49,960
Thank you, Lucy.
134
00:08:51,840 --> 00:08:53,563
The account goes in her name.
135
00:08:53,564 --> 00:08:55,959
Thank Mrs.Harvey for me, but I can't accept this from her.
136
00:08:55,960 --> 00:08:57,919
It's my gift.
137
00:08:57,920 --> 00:09:00,280
Can't a daughter treat her pa from time to time?
138
00:09:01,400 --> 00:09:03,239
I'll treasure it.
139
00:09:04,720 --> 00:09:07,480
What is this place, really?
140
00:09:09,240 --> 00:09:12,359
I told you, it's a tailors
141
00:09:12,360 --> 00:09:14,839
where I'm offered as an extra frill.
142
00:09:14,840 --> 00:09:17,919
It works for me, and it works for them.
143
00:09:17,920 --> 00:09:21,039
A bientôt, Mr.North.
144
00:09:21,040 --> 00:09:23,439
Love you, Pa.
145
00:09:28,440 --> 00:09:30,159
I don't think that helped.
146
00:09:32,960 --> 00:09:35,239
Lydia Quigley can't hurt me.
147
00:09:35,240 --> 00:09:37,560
I have no secrets anymore.
148
00:09:39,120 --> 00:09:40,840
Don't you?
149
00:09:42,640 --> 00:09:44,359
She can find weakness in a rock.
150
00:09:44,360 --> 00:09:45,919
Don't underestimate her.
151
00:09:45,920 --> 00:09:47,919
I've no space left in my head for that vampire.
152
00:09:47,920 --> 00:09:48,999
Make some.
153
00:09:49,000 --> 00:09:50,119
She was asking for you.
154
00:09:50,120 --> 00:09:51,559
What can she do?
155
00:09:51,560 --> 00:09:53,683
Charles has vanished. Her house is gone. She has nothing.
156
00:09:53,684 --> 00:09:55,764
A cut snake's more likely to strike.
157
00:09:59,560 --> 00:10:01,760
She needs a dress, shoes.
158
00:10:04,680 --> 00:10:07,919
You said yourself she has spark.
159
00:10:07,920 --> 00:10:10,440
You should consider it an investment.
160
00:10:13,800 --> 00:10:15,240
Very well.
161
00:10:17,760 --> 00:10:21,359
But get her rutting. Don't be soft on her...
162
00:10:21,360 --> 00:10:22,879
No, no, no, no, no, no.
163
00:10:22,880 --> 00:10:25,120
Or she'll go the way of Charles and Charlotte.
164
00:10:30,840 --> 00:10:35,720
If you don't find her culls, I will.
165
00:10:38,160 --> 00:10:39,559
I'm dead.
166
00:10:39,560 --> 00:10:41,599
Died Friday last.
167
00:10:41,600 --> 00:10:43,319
Miss Catherine Bottomley,
168
00:10:43,320 --> 00:10:46,799
step-daughter of Reverend Bottomley of Barford,
169
00:10:46,800 --> 00:10:49,879
succumbed to a fever caught tending the poor.
170
00:10:49,880 --> 00:10:53,799
Your own family have written your obituary.
171
00:10:53,800 --> 00:10:57,119
Ooh, monsters!
172
00:10:57,120 --> 00:10:59,759
This is good news.
173
00:10:59,760 --> 00:11:01,479
How?
174
00:11:01,480 --> 00:11:04,919
I'm dead to my family, about to become a whore,
175
00:11:04,920 --> 00:11:07,679
and living in the home of a merciless bawd.
176
00:11:09,560 --> 00:11:11,159
They won't seek you out.
177
00:11:11,160 --> 00:11:13,319
They can't send you back to Bedlam.
178
00:11:13,320 --> 00:11:15,079
You're free.
179
00:11:18,080 --> 00:11:20,399
This is it.
180
00:11:38,240 --> 00:11:41,319
We're looking for a Mr.Jonas Young.
181
00:11:41,320 --> 00:11:42,799
You found him.
182
00:11:42,800 --> 00:11:44,337
Sorry to intrude on your breakfast,
183
00:11:44,338 --> 00:11:47,399
but we're the types of fellows who spy an opportunity and act.
184
00:11:54,960 --> 00:11:56,639
We're here to buy the land.
185
00:11:56,640 --> 00:11:57,999
You don't need to deal with anyone else.
186
00:11:58,000 --> 00:12:00,026
This is an ambush, gentlemen.
187
00:12:00,840 --> 00:12:02,679
We only arrived last night.
188
00:12:02,680 --> 00:12:05,679
We're yet to wash the sea salt from our skin.
189
00:12:05,680 --> 00:12:08,369
Well, you sell to us, you needn't unpack.
190
00:12:11,000 --> 00:12:13,876
Company so soon?
191
00:12:14,800 --> 00:12:16,240
I must look half dead.
192
00:12:26,920 --> 00:12:29,079
What do you know of America?
193
00:12:29,080 --> 00:12:32,039
We fought the French there, spilled blood on that land.
194
00:12:32,040 --> 00:12:33,959
And now we want to own a piece of it.
195
00:12:33,960 --> 00:12:35,279
Will you work it yourselves?
196
00:12:35,280 --> 00:12:37,359
We plan to parcel most of it up,
197
00:12:37,360 --> 00:12:40,039
sell it on to men who'll bring it to life.
198
00:12:40,040 --> 00:12:43,599
As the Good Book says, in the parable of the talents,
199
00:12:43,600 --> 00:12:44,919
Spread your wealth.
200
00:12:44,920 --> 00:12:46,592
It's a fine plan.
201
00:12:46,593 --> 00:12:49,239
Where is the money to finance it coming from?
202
00:12:49,240 --> 00:12:51,279
I'm in pistols and muskets.
203
00:12:51,280 --> 00:12:52,999
My brother and I are in the tavern trade.
204
00:12:53,000 --> 00:12:55,080
All aspects of the tavern trade?
205
00:12:57,080 --> 00:12:59,480
Food, drink, and lodging, madam.
206
00:13:00,640 --> 00:13:02,160
What about company?
207
00:13:05,258 --> 00:13:07,258
There are always people to talk to.
208
00:13:09,240 --> 00:13:12,199
My wife is an astute business woman.
209
00:13:12,200 --> 00:13:15,000
I wouldn't make a move without her approval.
210
00:13:17,440 --> 00:13:19,639
We admire your enterprise, gentlemen,
211
00:13:19,640 --> 00:13:21,800
but we need to see the color of your cash.
212
00:13:26,840 --> 00:13:29,559
"I have no secrets anymore",
213
00:13:29,560 --> 00:13:33,239
she says with a whore languishing in her bed.
214
00:13:33,240 --> 00:13:36,239
Why must you always speak the awkward truth?
215
00:13:36,240 --> 00:13:37,720
Someone has to.
216
00:13:39,120 --> 00:13:40,699
Very well.
217
00:13:42,000 --> 00:13:45,360
Where you're concerned, I'm a shameless liar.
218
00:13:55,320 --> 00:13:56,600
What is it?
219
00:13:59,096 --> 00:14:00,636
It's my brother.
220
00:14:02,840 --> 00:14:05,080
Neither of them look like him.
221
00:14:07,920 --> 00:14:10,979
It's his way of telling me that he's returned.
222
00:14:11,680 --> 00:14:13,480
I'm being warned.
223
00:14:15,480 --> 00:14:17,400
Damn him.
224
00:14:23,600 --> 00:14:25,919
I want to.
You are not my servant.
225
00:14:25,920 --> 00:14:29,159
But I am. You bought me.
226
00:14:29,160 --> 00:14:31,179
My money buys your secrecy.
227
00:14:32,080 --> 00:14:35,379
In this room, I want a lover,
228
00:14:36,480 --> 00:14:37,680
a match.
229
00:15:04,280 --> 00:15:07,799
I can suggest more edifying material, should you wish.
230
00:15:07,800 --> 00:15:12,119
Hmm. I like to read about myself, the stories they make up.
231
00:15:14,120 --> 00:15:15,280
You?
232
00:15:17,680 --> 00:15:20,039
It's Mr.Croft, isn't it?
233
00:15:20,040 --> 00:15:21,759
I've heard you speak.
234
00:15:21,760 --> 00:15:24,999
If I could just pay for my fitting.
235
00:15:25,000 --> 00:15:26,021
Certainly.
236
00:15:26,654 --> 00:15:28,211
Five guineas.
237
00:15:32,880 --> 00:15:34,400
For your discretion.
238
00:15:48,680 --> 00:15:50,320
I like those boys.
239
00:15:52,640 --> 00:15:54,759
Clawed their way up from the gutter, like me.
240
00:15:54,760 --> 00:15:56,612
They thought you were religious.
241
00:15:57,840 --> 00:16:00,520
If only they knew.
242
00:16:04,800 --> 00:16:06,679
I need to find my children.
243
00:16:06,680 --> 00:16:08,279
I know.
244
00:16:08,280 --> 00:16:10,399
And I'm coming with you.
245
00:16:10,400 --> 00:16:13,978
I'll wait outside, wherever, but you cannot walk the streets alone.
246
00:16:14,720 --> 00:16:16,879
I know these streets better than I know myself.
247
00:16:16,880 --> 00:16:19,599
But you may be recognized.
248
00:16:20,045 --> 00:16:21,925
With me, you're safe.
249
00:16:23,240 --> 00:16:24,840
You're Mrs.Margaret Young.
250
00:16:44,040 --> 00:16:48,279
Say your lines, meet their eyes,
251
00:16:48,280 --> 00:16:51,599
hold yourself like a queen...
252
00:16:51,600 --> 00:16:53,600
And you will be a sensation.
253
00:16:56,000 --> 00:16:57,599
Ready?
Ready.
254
00:17:02,760 --> 00:17:08,879
Behold Venus, born this day full-grown,
255
00:17:08,880 --> 00:17:13,639
goddess of all forms of love.
256
00:17:28,200 --> 00:17:31,559
Since I have hemmed thee here
257
00:17:31,560 --> 00:17:35,839
within the circuit of this ivory pale,
258
00:17:35,840 --> 00:17:39,439
I'll be a park, and thou shalt be my deer.
259
00:17:44,760 --> 00:17:49,719
Feed where thou wilt, on mountain or in dale.
260
00:17:49,720 --> 00:17:54,679
Graze on my lips, and if those hills be dry,
261
00:17:54,680 --> 00:17:59,639
stray lower where the pleasant fountains lie.
262
00:18:13,400 --> 00:18:15,839
You have something for me?
263
00:18:15,840 --> 00:18:18,319
I simply love macaroons.
264
00:18:18,320 --> 00:18:21,959
You've been trading. I want my cut.
265
00:18:21,960 --> 00:18:26,319
Furnishing Golden Square has made such demands on my purse.
266
00:18:26,320 --> 00:18:28,359
I know you like dolls.
267
00:18:32,720 --> 00:18:34,480
Do you think I'm the village idiot?
268
00:18:35,840 --> 00:18:42,040
Pay me cash or I'll send someone round to break your legs.
269
00:18:48,280 --> 00:18:52,279
Do you seek bids, madam, for her time,
270
00:18:52,280 --> 00:18:55,919
dare I hope, her virginity?
271
00:18:55,920 --> 00:18:58,679
Gentlemen, this is an announcement
272
00:18:58,680 --> 00:19:02,959
that Kate is born this day and none of you are worthy of her.
273
00:19:06,280 --> 00:19:08,560
Name your price.
274
00:19:18,080 --> 00:19:20,159
Your credit is no good with me, sir.
275
00:19:20,160 --> 00:19:21,639
You stole my girl.
276
00:19:21,640 --> 00:19:23,079
Mm.
277
00:19:23,080 --> 00:19:25,439
Well, I'll pay for them both,
278
00:19:25,440 --> 00:19:27,599
double what you're imagining.
279
00:19:27,600 --> 00:19:30,622
You can't begin to guess what I'm imagining.
280
00:19:32,120 --> 00:19:34,669
You're not good enough for this angel.
281
00:19:35,760 --> 00:19:37,999
How you have fallen, Mrs.Quigley,
282
00:19:38,000 --> 00:19:39,959
hawking your stock like a costermonger.
283
00:19:43,160 --> 00:19:45,639
Oh, child, how delightful.
284
00:19:45,640 --> 00:19:50,000
Do not bother to seek me out, Anne, when he casts you aside.
285
00:20:00,680 --> 00:20:02,399
Did he not offer us a fortune?
286
00:20:02,400 --> 00:20:04,559
Nothing near it.
287
00:20:04,560 --> 00:20:08,279
But word about you will spread now like a thatch fire.
288
00:20:08,280 --> 00:20:10,999
Are you going to the event at St. James this evening?
289
00:20:11,593 --> 00:20:13,156
We know nothing of it.
290
00:20:13,157 --> 00:20:14,901
It is a rumored prizefight
291
00:20:14,902 --> 00:20:18,340
hosted by Lady Isabella Fitzwilliam, of all people.
292
00:20:18,600 --> 00:20:20,999
A glimpse of your charge would make my evening.
293
00:20:22,000 --> 00:20:23,502
We'll consider it.
294
00:20:24,520 --> 00:20:28,479
I do enjoy a little sport from time to time.
295
00:20:45,320 --> 00:20:46,674
Cocks.
296
00:20:47,840 --> 00:20:49,439
Looks like the truce still holds.
297
00:20:49,440 --> 00:20:51,119
Mm, don't delude yourself.
298
00:20:51,120 --> 00:20:53,439
They're stewing, licking their wounded pride.
299
00:20:53,440 --> 00:20:55,399
Keep your wits about you.
300
00:20:59,360 --> 00:21:00,839
We've hooked him.
301
00:21:00,840 --> 00:21:02,319
One more fishing trip, and we'll land him.
302
00:21:02,320 --> 00:21:03,679
I don't care anymore.
303
00:21:03,680 --> 00:21:05,559
Emily, we need you.
304
00:21:05,560 --> 00:21:07,359
He has a shrewish wife that you have to charm.
305
00:21:07,360 --> 00:21:08,679
Wives don't tend to like me.
306
00:21:08,680 --> 00:21:10,959
She will if you gossip with her.
307
00:21:10,960 --> 00:21:12,559
Oh, I don't want to gossip!
308
00:21:12,560 --> 00:21:14,639
You're the ace up our sleeve,
309
00:21:14,640 --> 00:21:18,319
the salt to the dish we serve.
310
00:21:18,320 --> 00:21:20,159
Keep talking.
311
00:21:20,160 --> 00:21:22,173
The star in my east.
312
00:21:33,017 --> 00:21:34,716
You like Mr.Croft, don't you?
313
00:21:35,520 --> 00:21:37,719
He sees things differently,
314
00:21:37,720 --> 00:21:40,200
sees a more equal world beyond rich and poor.
315
00:21:42,120 --> 00:21:45,599
He thinks we can change things. Imagine that.
316
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
Be careful, my sweet.
317
00:22:00,400 --> 00:22:04,279
This was my world and everything to me.
318
00:22:17,000 --> 00:22:18,422
What's happened?
319
00:22:35,400 --> 00:22:37,759
Fanny!
Mrs.Wells!
320
00:22:37,760 --> 00:22:40,999
Is it really you?
Oh, my best girl.
321
00:22:41,000 --> 00:22:43,719
You're still here. What's happened?
322
00:22:43,720 --> 00:22:46,399
Oh, dear, don't worry. No one was hurt.
323
00:22:46,400 --> 00:22:48,519
Where's my children?
I'll find them.
324
00:22:48,520 --> 00:22:49,720
I'll find them for you.
325
00:22:51,560 --> 00:22:53,199
I'll be safe here.
326
00:22:53,200 --> 00:22:55,039
I'll get a coach back to you.
327
00:22:55,040 --> 00:22:56,720
And I won't be seen.
328
00:23:03,560 --> 00:23:06,402
Fanny, no one,
329
00:23:07,720 --> 00:23:08,879
no one must know I'm here.
330
00:23:08,880 --> 00:23:10,679
Of course not.
331
00:23:10,680 --> 00:23:13,079
Mr.North's in the kitchen.
332
00:23:31,720 --> 00:23:33,199
Careful.
333
00:23:38,480 --> 00:23:40,559
Margaret.
334
00:24:06,360 --> 00:24:07,839
We're all safe and well.
335
00:24:10,400 --> 00:24:12,880
Tell me about the fire. How did that start?
336
00:24:14,720 --> 00:24:17,759
Nancy said that she fell asleep downstairs,
337
00:24:17,760 --> 00:24:19,406
knocked over a candle.
338
00:24:21,200 --> 00:24:23,615
Doesn't sound like her.
339
00:24:24,660 --> 00:24:28,400
How in God's name did you manage to return so soon?
340
00:24:30,317 --> 00:24:31,717
I got married.
341
00:24:34,160 --> 00:24:35,719
You took another man's name?
342
00:24:35,720 --> 00:24:37,040
It was the only way.
343
00:24:46,240 --> 00:24:48,239
Mom!
344
00:24:48,240 --> 00:24:50,239
Jacob!
345
00:24:52,360 --> 00:24:54,719
My girls.
346
00:25:01,520 --> 00:25:04,079
Fuck me to America and back.
347
00:25:04,080 --> 00:25:07,239
Oh, Charlotte.
348
00:25:07,240 --> 00:25:09,919
Let me see you.
349
00:25:23,889 --> 00:25:26,969
Your business, sir?
Mrs.Lennox.
350
00:25:29,080 --> 00:25:30,360
She's not in.
351
00:25:39,920 --> 00:25:42,359
Who was that?
352
00:25:42,360 --> 00:25:43,455
Lord Leadsom.
353
00:25:43,782 --> 00:25:45,634
It's all right. I sent him away.
What?
354
00:25:45,635 --> 00:25:47,578
Well, you don't want to see him again, do you?
355
00:25:47,579 --> 00:25:49,860
He's my best payer. Please don't meddle with my business.
356
00:25:53,640 --> 00:25:55,799
I didn't think bawds took culls.
357
00:25:55,800 --> 00:25:58,359
They do if they pay five guineas a turn.
358
00:25:58,360 --> 00:26:01,359
That funds her children's schooling
359
00:26:01,360 --> 00:26:03,720
and pays most of the bills in the house.
360
00:26:07,800 --> 00:26:09,679
So how did you meet him?
361
00:26:09,680 --> 00:26:12,239
He bought me as an indentured servant,
362
00:26:12,240 --> 00:26:13,942
wanted me to cook his meals.
363
00:26:15,080 --> 00:26:17,463
You can't cook.
364
00:26:18,040 --> 00:26:19,615
Bet she didn't have to.
365
00:26:20,128 --> 00:26:22,368
I'm a harlot. I did what I had to.
366
00:26:23,680 --> 00:26:26,520
I feel sorry for him, played like a fiddle.
367
00:26:32,000 --> 00:26:34,200
Lydia Quigley in Bedlam.
368
00:26:35,680 --> 00:26:37,739
What has that done to her?
Forget her.
369
00:26:38,640 --> 00:26:40,559
That part of our life's over.
370
00:26:40,560 --> 00:26:43,760
And I own her house, so we won.
371
00:26:45,440 --> 00:26:46,920
My clever girls.
372
00:26:49,400 --> 00:26:51,200
My handsome boys.
373
00:26:56,960 --> 00:26:58,440
So you're back for good, Ma?
374
00:27:02,443 --> 00:27:04,642
I just wanna know what Ma's cooking for dinner.
375
00:27:15,000 --> 00:27:16,679
They're beautiful.
376
00:27:16,680 --> 00:27:19,239
To go with your new dress.
377
00:27:19,240 --> 00:27:20,879
You shouldn't be indulging me.
378
00:27:20,880 --> 00:27:22,944
They're a token of my gratitude.
379
00:27:24,000 --> 00:27:26,464
You woke me from a nightmare,
380
00:27:28,000 --> 00:27:29,879
brought me back to life.
381
00:27:35,160 --> 00:27:38,279
How are you gonna get rid of your husband?
382
00:27:38,280 --> 00:27:40,720
More important, how are we gonna keep the law off you?
383
00:27:44,124 --> 00:27:47,364
We could all be hanged for harboring you.
384
00:27:48,800 --> 00:27:51,359
I haven't thought beyond my own worry this whole year.
385
00:27:52,160 --> 00:27:54,139
Maybe London's not the place for us.
386
00:27:54,840 --> 00:27:58,279
You mean America? Not for Jacob and me,
387
00:27:58,280 --> 00:28:00,919
unless you want us as house boys for you and your husband.
388
00:28:01,601 --> 00:28:04,220
No! No.
389
00:28:05,235 --> 00:28:08,075
Like I said, I haven't thought.
390
00:28:11,600 --> 00:28:12,879
I have to go.
391
00:28:14,320 --> 00:28:15,999
I shall return tomorrow.
392
00:28:16,000 --> 00:28:18,439
You can tell me all about your boxing.
393
00:28:18,440 --> 00:28:20,439
You're going back to Mr.Young?
394
00:28:20,440 --> 00:28:22,359
I have to.
395
00:28:22,360 --> 00:28:23,679
He'll be worried.
396
00:28:23,680 --> 00:28:25,800
And we have been all year.
397
00:28:29,480 --> 00:28:31,080
I'll make it right.
398
00:28:40,600 --> 00:28:43,359
I've missed her. I have.
399
00:28:43,360 --> 00:28:45,599
But this past year, I've been able to breathe.
400
00:28:45,600 --> 00:28:47,839
I know.
She takes over.
401
00:28:47,840 --> 00:28:49,599
She wants us to go to America.
402
00:28:49,600 --> 00:28:51,479
She's always done what she thinks is best for us.
403
00:28:51,480 --> 00:28:53,199
Yet chose this life.
404
00:28:53,200 --> 00:28:55,560
Fate chose it and for her too.
405
00:28:57,080 --> 00:28:58,719
You think I'm a terrible person.
406
00:28:58,720 --> 00:29:00,279
I can see it.
407
00:29:00,280 --> 00:29:02,799
You can't beat me. I'm fucking Isaac Pincher.
408
00:29:02,800 --> 00:29:05,239
What?
409
00:29:05,240 --> 00:29:08,279
Makes no sense, but I can't keep my hands off him.
410
00:29:08,280 --> 00:29:09,919
It's good when it's like that.
411
00:29:11,200 --> 00:29:14,120
What's America like, Mr.Young?
412
00:29:15,440 --> 00:29:18,639
Is it very big?
413
00:29:18,640 --> 00:29:20,599
The size cannot be grasped.
414
00:29:20,600 --> 00:29:24,080
Try me. I'm good at grasping size.
415
00:29:28,200 --> 00:29:30,639
You remind me of my wife.
416
00:29:33,280 --> 00:29:35,999
Ah, our friends are back
417
00:29:36,000 --> 00:29:38,640
with delightful reinforcements.
418
00:29:41,960 --> 00:29:43,519
I'm Mrs.Margaret Young.
419
00:29:45,531 --> 00:29:46,651
And you are?
420
00:29:48,520 --> 00:29:53,439
Mrs.Young, I have a...a...a gift for you, for a lady:
421
00:29:53,440 --> 00:29:58,480
the finest muff pistol modeled by my own hand.
422
00:30:02,520 --> 00:30:04,559
It is a beauty, Mr.Chadwick.
423
00:30:04,560 --> 00:30:06,199
I shall treasure it in my muff.
424
00:30:06,200 --> 00:30:07,599
What's the matter with you?
425
00:30:07,600 --> 00:30:12,720
And this I propose as our deposit.
426
00:30:14,477 --> 00:30:16,237
Gold for ground.
427
00:30:20,256 --> 00:30:22,816
I think they're serious, don't you, my dear?
428
00:30:25,160 --> 00:30:27,879
Perhaps the, uh, young lady might like some air?
429
00:30:27,880 --> 00:30:28,960
Hmm.
430
00:30:34,600 --> 00:30:36,679
You're meant to be dead!
431
00:30:36,680 --> 00:30:39,399
Shh. You never saw me.
432
00:30:39,400 --> 00:30:42,159
How are you here? You were hanged!
433
00:30:42,160 --> 00:30:43,759
I've got a slippery neck.
434
00:30:43,760 --> 00:30:46,119
Is this genuine, or are you two duping us?
435
00:30:46,120 --> 00:30:47,199
No, it's real,
436
00:30:47,200 --> 00:30:49,639
and you're shrewd to chase it.
437
00:30:49,640 --> 00:30:50,885
Breathe a word
438
00:30:50,886 --> 00:30:54,239
and I'll make sure that your boys lose their chance at this land.
439
00:30:54,240 --> 00:30:58,199
Now, you go about your business and I'll go about mine
440
00:30:58,200 --> 00:31:00,319
and we'll both be happy.
441
00:31:00,320 --> 00:31:02,360
So long as we make the purchase.
442
00:31:04,920 --> 00:31:06,519
Still a conniving cat.
443
00:31:08,200 --> 00:31:11,119
Can't touch you, Mrs.Wells.
444
00:31:11,120 --> 00:31:13,719
More tricks up your sleeve than a conjurer.
445
00:31:18,840 --> 00:31:21,439
She always said she'd rather eat maggots than marry.
446
00:31:21,440 --> 00:31:22,639
I wish she had.
447
00:31:22,640 --> 00:31:24,719
She never makes it easy.
448
00:31:24,720 --> 00:31:27,159
That's Mags. Pain in the ass.
449
00:31:27,160 --> 00:31:30,240
I've dreamt of this moment, longed for it.
450
00:31:31,800 --> 00:31:34,240
Yet now I feel like she's put me head through a mangle.
451
00:31:36,760 --> 00:31:38,320
Just be grateful, Will.
452
00:31:45,080 --> 00:31:46,639
You look beautiful.
453
00:31:48,600 --> 00:31:50,039
You look lovely too.
454
00:31:52,560 --> 00:31:54,439
The new Kate Bottomley.
455
00:31:57,960 --> 00:32:00,559
No, not Bottomley.
456
00:32:03,520 --> 00:32:07,279
If I'm dead to my family, then they're dead to me.
457
00:32:07,280 --> 00:32:08,959
I want to be called Quigley.
458
00:32:15,400 --> 00:32:20,279
You made a good proposal and we're keen to be homeward bound,
459
00:32:20,280 --> 00:32:22,759
so I'll happily sell to you.
460
00:32:28,440 --> 00:32:30,559
Well, we should celebrate.
461
00:32:30,560 --> 00:32:33,959
There is the most extraordinary night in the offing in St. James,
462
00:32:33,960 --> 00:32:37,159
pugilism hosted by a scandalous lady
463
00:32:37,160 --> 00:32:40,560
and a renowned courtesan, Miss Charlotte Wells.
464
00:32:43,040 --> 00:32:46,999
I love a boxing match. Uh, would you mind, Margaret?
465
00:32:47,000 --> 00:32:49,039
You're not too tired from the journey?
466
00:32:49,040 --> 00:32:50,571
Too tired to sleep.
467
00:32:50,572 --> 00:32:54,155
I'll have the deeds drawn up, and we can all sign them tonight.
468
00:32:54,156 --> 00:32:55,316
Ah.
469
00:33:16,840 --> 00:33:19,039
Welcome, ladies and gentlemen.
470
00:33:19,040 --> 00:33:22,359
Be sure to take a look at tonight's contenders,
471
00:33:22,360 --> 00:33:24,719
two potent pugilists.
472
00:33:24,720 --> 00:33:29,879
Undefeated in 28 bouts, champion John "Killer" Kelly,
473
00:33:29,880 --> 00:33:32,759
and challenger Jack "The Lad" Lively.
474
00:33:35,040 --> 00:33:36,799
Mr.North.
475
00:33:36,800 --> 00:33:39,239
You're the main attraction, as far as I can see.
476
00:33:39,240 --> 00:33:42,039
You like boxing, Mrs.Harvey?
I like boxers.
477
00:33:44,360 --> 00:33:46,679
Uh, I can see you don't need me.
478
00:33:50,360 --> 00:33:54,479
I didn't realize it would be such a crowded affair.
479
00:33:54,480 --> 00:33:56,079
I'd rather be alone with you.
480
00:34:08,000 --> 00:34:09,799
There's my Mr.Croft.
481
00:34:13,040 --> 00:34:15,119
This isn't the tailor's, Fredo.
482
00:34:17,240 --> 00:34:18,919
Ready to greet your guests?
483
00:34:21,760 --> 00:34:23,119
I am now.
484
00:34:23,120 --> 00:34:25,120
**
485
00:34:45,480 --> 00:34:49,839
Bravo! Bravo!
486
00:34:49,840 --> 00:34:53,680
Bravo! Bravo!
487
00:34:56,160 --> 00:34:58,919
Yes, bravo.
488
00:34:58,920 --> 00:35:03,599
And thank you, Lady Isabella, for this magnificent venue.
489
00:35:03,600 --> 00:35:08,039
Who will be her champion, the Lad Lively or Killer Kelly?
490
00:35:08,040 --> 00:35:09,959
Place your bets!
491
00:35:12,600 --> 00:35:14,079
What are you doing here?
492
00:35:14,080 --> 00:35:18,140
I wanted to present to you my daughter.
493
00:35:19,811 --> 00:35:22,199
Kate Quigley, pleased to meet you.
494
00:35:24,400 --> 00:35:30,119
We've been rather starved of society of late. Hmm.
495
00:35:31,720 --> 00:35:33,439
Then enjoy your evening.
496
00:35:35,240 --> 00:35:36,799
I was going to throw her out.
497
00:35:36,800 --> 00:35:38,479
Mm, ignore her.
498
00:35:38,480 --> 00:35:39,959
I think she finally has cracked
499
00:35:39,960 --> 00:35:41,959
and found a poor mad girl to boot.
500
00:35:59,680 --> 00:36:01,559
Mrs.Young, I presume.
501
00:36:01,560 --> 00:36:02,839
Nance!
502
00:36:02,840 --> 00:36:07,199
Oh, oh!
503
00:36:13,040 --> 00:36:14,159
He's bigger than I thought.
504
00:36:14,160 --> 00:36:16,799
Big means slow.
Yeah.
505
00:36:16,800 --> 00:36:19,959
Wish I was fighting Loathsome.
506
00:36:19,960 --> 00:36:22,239
I happen to know he's bet very heavily against you.
507
00:36:22,240 --> 00:36:24,259
Is that so?
Mm.
508
00:36:25,360 --> 00:36:27,599
The dog is going to die!
509
00:36:29,280 --> 00:36:31,039
Do we have 20 on Lively?
510
00:36:37,800 --> 00:36:40,119
Do you have a tip for me, Mr.Croft?
511
00:36:43,000 --> 00:36:45,559
Mr.Croft, you've been hiding from me.
512
00:36:48,840 --> 00:36:50,239
Come and pour me some punch.
513
00:36:54,000 --> 00:36:55,839
What are you doing?
Saving him
514
00:36:55,840 --> 00:36:58,359
and all of us from your puppy dog eyes.
515
00:37:01,920 --> 00:37:03,319
You keep close to Chadwick.
516
00:37:03,320 --> 00:37:05,599
You keep Mr.Young away from the Wells.
517
00:37:05,600 --> 00:37:07,479
This is a stupid fucking idea.
518
00:37:07,480 --> 00:37:09,320
What, don't you want to see your sweetheart?
519
00:37:16,200 --> 00:37:18,359
Any regrets?
520
00:37:18,360 --> 00:37:22,199
It's noise, color, laughter, life.
521
00:37:22,200 --> 00:37:24,079
How can I regret any of that?
522
00:37:24,080 --> 00:37:25,839
Hmm.
523
00:37:30,160 --> 00:37:33,219
It's also unwanted guests. I'll deal with these.
524
00:37:34,720 --> 00:37:37,079
You're either an imp or an imbecile for showing up here.
525
00:37:37,080 --> 00:37:40,239
Don't you want to add some spice to your evening?
526
00:37:40,240 --> 00:37:42,599
The boxers are practically family.
527
00:37:42,600 --> 00:37:44,499
So if you don't want your pretty little face messed up,
528
00:37:44,500 --> 00:37:45,719
you'll behave like a lamb.
529
00:38:13,440 --> 00:38:15,039
What the hell are they doing here?
530
00:38:15,040 --> 00:38:17,159
Keep your enemies close. Isn't that what they say?
531
00:38:26,800 --> 00:38:32,079
Gentlemen, why bother with this crude barbarism
532
00:38:32,080 --> 00:38:36,239
when Venus is amongst you?
533
00:38:36,240 --> 00:38:40,339
The goddess seeks to bestow her blessings.
534
00:38:41,240 --> 00:38:44,239
Venus, your servant.
535
00:38:44,240 --> 00:38:45,639
This is not a flesh market.
536
00:38:45,640 --> 00:38:47,094
Really?
537
00:38:48,080 --> 00:38:49,599
Please leave now.
538
00:38:49,600 --> 00:38:52,106
But I'm yet to thank you.
539
00:38:53,480 --> 00:38:57,839
The kindness you showed me gave me the strength to escape Bedlam.
540
00:38:57,840 --> 00:38:59,559
Leave my house.
541
00:38:59,560 --> 00:39:00,894
As you wish.
542
00:39:01,920 --> 00:39:03,399
But hear this:
543
00:39:03,400 --> 00:39:06,999
the doctor I was assigned to is disgraced.
544
00:39:07,000 --> 00:39:11,839
I will not be going back to Bedlam before you.
545
00:39:11,840 --> 00:39:13,759
Fuck off, Lydia.
546
00:39:16,000 --> 00:39:17,486
No.
547
00:39:18,755 --> 00:39:20,315
You fuck off.
548
00:39:22,903 --> 00:39:26,510
All this time, it's been my only waking thought:
549
00:39:27,280 --> 00:39:29,799
try and get back to England.
550
00:39:29,800 --> 00:39:31,679
Find my family.
551
00:39:31,680 --> 00:39:33,320
Make sure everyone's safe.
552
00:39:34,680 --> 00:39:38,080
Now here I am and you're doing better without me.
553
00:39:39,828 --> 00:39:41,068
Not everyone.
554
00:39:43,920 --> 00:39:45,179
I can't stay,
555
00:39:45,880 --> 00:39:47,600
not with a death sentence on me.
556
00:39:49,600 --> 00:39:53,200
But I can't leave, not without them.
557
00:39:55,360 --> 00:39:58,479
And Will, Jonas...
558
00:39:58,480 --> 00:40:00,680
It's like you got a foot in each life.
559
00:40:03,640 --> 00:40:06,239
That has got to split your fanny some.
560
00:40:12,120 --> 00:40:14,200
Never were good with a plan, were you?
561
00:40:18,720 --> 00:40:20,440
Jonas was indentured too.
562
00:40:23,880 --> 00:40:25,720
He understands me.
563
00:40:28,600 --> 00:40:30,000
What's he like in the hay?
564
00:40:31,360 --> 00:40:34,119
Surprising.
Oh!
565
00:40:34,120 --> 00:40:37,199
Well, you are in trouble, girl.
566
00:40:37,200 --> 00:40:38,206
I know.
567
00:40:43,800 --> 00:40:45,360
Tell me about the fire.
568
00:40:47,040 --> 00:40:48,839
How did it start, really?
569
00:40:50,019 --> 00:40:52,039
Piece of coal fell out the hearth.
570
00:40:56,560 --> 00:40:58,160
I thought it was a candle.
571
00:40:59,920 --> 00:41:02,200
Coal knocked over a candle.
572
00:41:16,960 --> 00:41:19,079
They might as well have a tumble in the boxing ring.
573
00:41:22,360 --> 00:41:24,879
Low-down, conniving wind fuckers.
574
00:41:24,880 --> 00:41:27,039
Trust Emily Lacey to get in with scum.
575
00:41:27,040 --> 00:41:30,079
We've had our retribution. Don't involve yourself.
576
00:41:30,080 --> 00:41:31,839
Those Pincher boys made me like them.
577
00:41:31,840 --> 00:41:33,799
I've got to warn Jonas not to sell to them.
578
00:41:33,800 --> 00:41:36,399
Half of Soho's at that party. You'll be recognized.
579
00:41:36,400 --> 00:41:39,623
Then think of something because I'm going.
580
00:41:40,960 --> 00:41:42,053
You ready?
581
00:41:43,160 --> 00:41:45,039
Have a good fight, boys.
582
00:41:50,120 --> 00:41:52,039
For luck.
583
00:41:55,840 --> 00:41:58,920
Lady Isabella, will you do the honors?
584
00:42:19,600 --> 00:42:22,079
Mrs.Quigley, do you feel unwell?
585
00:42:23,440 --> 00:42:25,679
Rest here. I'll fetch you a drink.
586
00:42:30,480 --> 00:42:33,959
How about a game of backgammon?
587
00:42:33,960 --> 00:42:35,559
Don't crowd a lady.
588
00:42:36,560 --> 00:42:38,599
Take your high spirits to the boxing.
589
00:42:38,600 --> 00:42:41,439
Sorry, Miss Wells. I was only playing.
590
00:42:43,840 --> 00:42:45,599
Muckworm.
591
00:42:45,600 --> 00:42:47,519
How do you do that,
592
00:42:47,520 --> 00:42:49,549
get men to do as you say?
593
00:42:50,680 --> 00:42:53,039
I'm sure your mother will teach you.
594
00:42:53,040 --> 00:42:54,696
Well, she's not really my mother.
595
00:42:55,320 --> 00:42:56,604
She's dangerous.
596
00:42:57,400 --> 00:42:58,670
Be careful.
597
00:42:59,200 --> 00:43:00,759
Find me if you get more trouble.
598
00:43:10,760 --> 00:43:13,039
So he's the man to beat?
599
00:43:13,040 --> 00:43:14,399
Come on!
600
00:43:14,400 --> 00:43:16,039
My boy's the challenger.
601
00:43:16,040 --> 00:43:18,799
Lost his last fight, wants to prove himself.
602
00:43:18,800 --> 00:43:20,159
Worth the risk?
603
00:43:20,160 --> 00:43:21,479
I think so.
604
00:43:23,680 --> 00:43:25,479
Jonas Young.
605
00:43:27,840 --> 00:43:29,679
William North.
606
00:43:37,160 --> 00:43:38,560
Why are they so friendly?
607
00:43:50,240 --> 00:43:51,359
Come on, Jack.
608
00:44:00,200 --> 00:44:01,999
Nancy.
609
00:44:02,000 --> 00:44:03,639
Will is with Jonas.
610
00:44:06,200 --> 00:44:07,520
Keep your head down.
611
00:44:08,880 --> 00:44:10,639
Charlotte.
612
00:44:10,640 --> 00:44:12,719
Ma, you can't be here.
613
00:44:12,720 --> 00:44:15,599
I need you to fetch Jonas away from your pa.
614
00:44:16,800 --> 00:44:18,236
Please.
615
00:44:19,080 --> 00:44:20,563
That's him,
616
00:44:21,160 --> 00:44:22,980
your Irish husband who's gonna sweep you back
617
00:44:22,981 --> 00:44:24,624
to the good life in America?
618
00:44:27,640 --> 00:44:29,799
He doesn't know about Will.
619
00:44:29,800 --> 00:44:34,200
It's funny. I nearly went to America with an Irishman.
620
00:44:35,680 --> 00:44:37,439
It's as if you're living my life
621
00:44:37,440 --> 00:44:39,680
and I'm in Greek Street living yours.
622
00:44:47,320 --> 00:44:49,319
Mr.Young.
623
00:44:49,320 --> 00:44:50,840
Excuse me.
624
00:44:51,680 --> 00:44:53,679
I'm Charlotte.
Charlotte?
625
00:44:55,084 --> 00:44:56,408
You're more beautiful
626
00:44:56,409 --> 00:44:58,279
than even your mother could begin to describe.
627
00:44:58,280 --> 00:44:59,719
She's gonna ruin the deal.
628
00:44:59,720 --> 00:45:02,039
But how would she even know about it?
629
00:45:02,816 --> 00:45:04,919
Why take such a risk?
630
00:45:04,920 --> 00:45:06,448
I had to come.
631
00:45:08,099 --> 00:45:10,170
I need to warn you about the Pinchers.
632
00:45:11,280 --> 00:45:13,479
Hal. Look at me.
633
00:45:13,480 --> 00:45:16,319
If you make trouble for Charlotte Wells, we won't succeed.
634
00:45:16,320 --> 00:45:19,439
Understand? Why are you so certain?
635
00:45:19,440 --> 00:45:22,199
I can't say. Trust me.
636
00:45:22,200 --> 00:45:24,359
I want this as much as you.
637
00:45:24,360 --> 00:45:26,559
Charlotte knows about the deal from you.
638
00:45:26,560 --> 00:45:28,719
You add two and two and reach ten again.
639
00:45:28,720 --> 00:45:30,439
Then get her out of the picture.
640
00:45:37,120 --> 00:45:38,799
Kill him!
641
00:45:38,800 --> 00:45:41,359
What game are you playing with Mr.Young?
642
00:45:41,360 --> 00:45:43,359
I've just met him.
643
00:45:43,360 --> 00:45:45,559
You intend on stealing from us again,
644
00:45:45,560 --> 00:45:46,839
sabotaging our deal?
645
00:45:46,840 --> 00:45:49,159
What deal?
646
00:45:49,160 --> 00:45:50,639
He's a guest.
647
00:45:50,640 --> 00:45:52,439
I'm being nice to him as I'm nice to you.
648
00:45:52,440 --> 00:45:55,679
You're a horror with me, tantalizing witch.
649
00:45:55,680 --> 00:45:58,393
Oh, that's all in your mind. I'm very forthcoming.
650
00:45:59,520 --> 00:46:00,913
I hope you will be soon.
651
00:46:04,120 --> 00:46:05,999
Not here. I can't.
652
00:46:22,520 --> 00:46:24,759
Just one kiss.
653
00:46:31,560 --> 00:46:33,719
You know one's not enough.
654
00:46:46,200 --> 00:46:47,646
I'm sorry, son,
655
00:46:48,080 --> 00:46:50,959
but I don't do business with arsonists.
656
00:46:50,960 --> 00:46:54,759
Take a look at yourself before venturing into the marketplace again.
657
00:47:00,040 --> 00:47:01,359
Let's go home.
658
00:47:01,360 --> 00:47:03,079
Nothing can be made right tonight.
659
00:47:03,080 --> 00:47:04,928
Hal, let's leave!
660
00:47:06,000 --> 00:47:07,639
Hey, talk to me!
661
00:47:07,640 --> 00:47:10,439
Now, what's all this I've been hearing about arson?
662
00:47:10,440 --> 00:47:11,639
Huh?
663
00:47:11,640 --> 00:47:14,799
Jack, Jack, Jack! Yeah!
664
00:47:14,800 --> 00:47:16,199
Come on, Jack!
665
00:47:29,040 --> 00:47:31,199
Nothing between you?
Get off him!
666
00:47:31,200 --> 00:47:32,959
You've ruined everything for a fucking whore!
667
00:47:37,640 --> 00:47:39,039
No, you're killing him! Stop!
46228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.