Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,913 --> 00:00:39,529
Sometimes
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,037
Dr. Lecter and I would talk,
when things got quiet enough,
3
00:00:43,126 --> 00:00:45,243
about the science courses
I was taking, and...
4
00:00:45,337 --> 00:00:49,126
Some kind of mail-order courses
in psychology, Nurse Barney?
5
00:00:49,216 --> 00:00:50,582
No, sir.
6
00:00:50,676 --> 00:00:55,137
See, I don't consider psychology a science,
and neither did Dr. Lecter.
7
00:00:59,309 --> 00:01:03,269
Now, Barney,
while you were working at the asylum,
8
00:01:03,355 --> 00:01:08,396
you observed Clarice Starling
and Hannibal Lecter interacting.
9
00:01:09,653 --> 00:01:11,189
Interacting?
10
00:01:11,321 --> 00:01:14,029
Talking to one another.
11
00:01:14,157 --> 00:01:16,991
Yes. Yes, it seemed to me that they...
12
00:01:17,077 --> 00:01:20,536
I can see you're eager to justify
your consulting fee,
13
00:01:20,622 --> 00:01:23,365
but why don't we start
with what you saw,
14
00:01:23,917 --> 00:01:25,909
not what you thought
about what you saw?
15
00:01:26,003 --> 00:01:27,790
Cordell don't be like that.
16
00:01:27,879 --> 00:01:30,166
Barney can give us his opinion.
17
00:01:30,549 --> 00:01:34,133
Barney, give us your opinion
of what you saw.
18
00:01:34,886 --> 00:01:36,923
What was it between them?
19
00:01:38,515 --> 00:01:39,847
Well, most of the time,
20
00:01:39,933 --> 00:01:42,971
Dr. Lecter didn't respond at all to visitors.
21
00:01:43,103 --> 00:01:44,560
He'd just, for instance,
22
00:01:44,646 --> 00:01:47,389
open his eyes long enough
to insult some academic
23
00:01:47,482 --> 00:01:49,815
who was there to look over him.
24
00:01:50,527 --> 00:01:53,144
With Starling, he answered her questions.
25
00:01:53,238 --> 00:01:56,652
She interested him. She intrigued him.
26
00:01:57,159 --> 00:02:00,072
He thought she was charming
and amusing.
27
00:02:01,330 --> 00:02:06,291
So, Clarice Starling and Hannibal Lecter
became friendly?
28
00:02:07,753 --> 00:02:11,212
Well, inside a kind of formal structure, yes.
29
00:02:11,673 --> 00:02:14,381
And he was fond of her?
30
00:02:17,262 --> 00:02:18,673
Yes.
31
00:02:19,431 --> 00:02:22,890
Thank you, Barney.
Thank you very much for your candor.
32
00:02:22,976 --> 00:02:25,969
And keep all those wonderful items
33
00:02:26,063 --> 00:02:29,056
from your personal
Lecter treasure trove coming,
34
00:02:29,149 --> 00:02:30,765
I've enjoyed them immensely.
35
00:02:30,859 --> 00:02:32,145
Mr. Verger.
36
00:02:32,235 --> 00:02:36,354
Oh, I almost forgot.
I might be able to get a cookie down.
37
00:02:36,448 --> 00:02:38,155
What do you say, Cordell?
38
00:02:38,241 --> 00:02:40,233
I think it would kill you.
39
00:02:49,461 --> 00:02:52,954
- How much?
- 250,000.
40
00:02:53,757 --> 00:02:58,627
Cordell, cut a check for $250,000.
41
00:04:54,002 --> 00:04:56,665
How can she sleep at a time like this?
42
00:04:57,798 --> 00:05:01,212
She's on jump-out squad all night,
she's saving her strength.
43
00:05:35,252 --> 00:05:38,416
All right, everyone, pay attention.
Here's the layout.
44
00:05:38,547 --> 00:05:41,335
Excuse me. I'm Officer Bolton, D.C. Police.
45
00:05:41,424 --> 00:05:43,791
Yes, I can see that from your badge.
How do you do?
46
00:05:43,885 --> 00:05:45,376
I'm in charge here.
47
00:05:45,470 --> 00:05:47,302
Officer Bolton, I'm Special Agent Starling.
48
00:05:47,389 --> 00:05:51,850
And just so we don't get off on the wrong
foot, let me explain why we're all here.
49
00:05:52,185 --> 00:05:54,393
I'm here because I know Evelda Drumgo.
50
00:05:54,479 --> 00:05:56,391
I've arrested her twice on RICO warrants.
51
00:05:56,481 --> 00:05:59,098
DEA and ATF,
in addition to backing me up,
52
00:05:59,192 --> 00:06:00,854
are here for the drugs and the weapons.
53
00:06:00,944 --> 00:06:04,187
You're here because our mayor
wants to appear tough on drugs,
54
00:06:04,281 --> 00:06:06,364
especially after
his own cocaine conviction,
55
00:06:06,449 --> 00:06:09,942
and hopes he can accomplish that
by having you join us here today.
56
00:06:10,036 --> 00:06:11,447
You got a smart mouth, lady.
57
00:06:11,538 --> 00:06:16,078
Officer, if you wouldn't mind,
I'd appreciate it if you'd let me continue.
58
00:06:17,168 --> 00:06:19,034
All right, take a look.
59
00:06:19,129 --> 00:06:21,542
Fish market, back's on the water.
60
00:06:22,048 --> 00:06:24,506
Across the street, ground floor,
is the meth lab.
61
00:06:24,676 --> 00:06:27,009
Evelda Drumgo is HIV positive.
62
00:06:27,095 --> 00:06:30,509
She will spit and bite if she's cornered,
so you should watch it.
63
00:06:30,682 --> 00:06:33,140
And if you happen to be the one
who puts her in a patrol car
64
00:06:33,226 --> 00:06:35,013
in front of the news cameras,
Officer Bolton,
65
00:06:35,103 --> 00:06:36,685
you don't wanna push her head down,
66
00:06:36,813 --> 00:06:38,896
she'll likely have a needle in her hair.
67
00:06:38,982 --> 00:06:41,850
We wanna take her inside the building,
not out in the street.
68
00:06:41,943 --> 00:06:43,559
We can get closest with the van.
69
00:06:43,653 --> 00:06:47,112
If it looks good, on my signal,
we hit the front, DEA hits the back,
70
00:06:47,198 --> 00:06:49,235
DCPD backing them up.
71
00:06:49,326 --> 00:06:51,784
She'll have her watchers out
at least three blocks around.
72
00:06:52,329 --> 00:06:56,915
They've tipped her before in time,
so let's not make spectacles of ourselves.
73
00:07:07,928 --> 00:07:10,511
- Pretty busy today.
- I agree.
74
00:07:17,145 --> 00:07:19,558
Can I please get a cup of coffee?
75
00:07:36,081 --> 00:07:38,664
- Did you see that?
- That's a roger.
76
00:07:47,050 --> 00:07:48,382
- What's up, man?
- Hey.
77
00:07:58,228 --> 00:08:02,097
Goddamn it. It's her, with three guys.
They're all packing.
78
00:08:02,190 --> 00:08:03,897
She's carrying something.
79
00:08:03,984 --> 00:08:05,316
She's got a baby.
80
00:08:05,610 --> 00:08:07,943
Hey, Brigham, it's too crowded.
81
00:08:08,446 --> 00:08:09,857
There are too many people.
82
00:08:09,948 --> 00:08:11,985
I say we call it off. What do you say?
83
00:08:12,075 --> 00:08:13,532
I agree.
84
00:08:13,994 --> 00:08:16,577
All units, stand down.
85
00:08:16,663 --> 00:08:18,825
- Whiskey Team copies.
- Burke copy.
86
00:08:18,915 --> 00:08:20,827
This is Bolton. Stay on target.
87
00:08:20,917 --> 00:08:23,625
I said all units stand down, Bolton,
right now.
88
00:08:23,712 --> 00:08:26,107
- It's too late, we're moving in.
- Hey, Bolton, he said it's off.
89
00:08:26,131 --> 00:08:27,667
Stand down, now.
90
00:08:27,757 --> 00:08:30,215
She's carrying a baby.
I repeat, she's carrying a baby.
91
00:08:30,301 --> 00:08:31,712
All units stand down.
92
00:08:31,803 --> 00:08:33,339
Keep that gun down, Bolton.
93
00:08:33,430 --> 00:08:35,262
- Damn, dude got a piece.
- Light his ass up.
94
00:08:35,348 --> 00:08:37,931
- Son of a bitch!
- It's a go. FBI, get on the ground!
95
00:09:20,435 --> 00:09:21,801
Hold it!
96
00:09:21,895 --> 00:09:23,557
Hold your fire!
97
00:09:25,648 --> 00:09:27,184
Down!
98
00:09:30,320 --> 00:09:32,687
Evelda, get out of the car!
99
00:09:34,616 --> 00:09:36,232
Starling, is that you?
100
00:09:37,786 --> 00:09:40,324
Step away from the car!
101
00:09:42,123 --> 00:09:44,240
Show me your hands, Evelda.
102
00:09:45,627 --> 00:09:48,620
Please, show me your hands.
103
00:09:49,339 --> 00:09:51,831
- How have you been?
- Don't do this.
104
00:09:52,425 --> 00:09:53,666
Do what?
105
00:10:25,875 --> 00:10:27,867
It's all right. It's okay.
106
00:10:29,045 --> 00:10:30,206
I know, I know.
107
00:10:30,296 --> 00:10:32,288
Baby, I know. It's okay.
108
00:10:33,883 --> 00:10:36,045
It's okay. It's okay.
109
00:10:58,074 --> 00:11:00,261
Friends, family, and co-workers
gathered here this morning
110
00:11:00,285 --> 00:11:02,117
at Arlington National Cemetery
111
00:11:02,203 --> 00:11:04,570
to bury BATF agent John Brigham,
112
00:11:04,664 --> 00:11:06,656
shot and killed in the line of duty, Friday.
113
00:11:06,749 --> 00:11:08,160
He was 40 years old.
114
00:11:08,251 --> 00:11:11,494
This ill-fated drug raid,
that claimed his life and five others,
115
00:11:11,588 --> 00:11:14,331
is the latest in a seemingly
endless series of incidents,
116
00:11:14,424 --> 00:11:18,384
beginning with Waco, Texas, in which
the Justice Department and the FBI
117
00:11:18,469 --> 00:11:21,052
have been questioned
about their use of firepower
118
00:11:21,139 --> 00:11:22,380
rather than judgment.
119
00:11:22,473 --> 00:11:25,090
This time,
it was FBI Special Agent Clarice Starling
120
00:11:25,185 --> 00:11:27,051
heading up the calamitous strike force.
121
00:11:27,145 --> 00:11:30,729
Agent Starling attained some measure
of celebrity 10 years ago,
122
00:11:30,815 --> 00:11:32,101
when she was given information
123
00:11:32,192 --> 00:11:34,855
by Dr. Hannibal "the Cannibal" Lecter,
which led to the rescue
124
00:11:34,944 --> 00:11:38,733
of Catherine Martin, daughter of
the former U.S. senator from Tennessee.
125
00:11:38,823 --> 00:11:41,156
However, when she returns
to work later this week,
126
00:11:41,284 --> 00:11:42,695
she won't be so celebrated.
127
00:11:42,785 --> 00:11:44,117
Attorney Telford Higgins,
128
00:11:44,204 --> 00:11:45,973
representing one of the families
of those slain,
129
00:11:45,997 --> 00:11:48,114
says he will file a wrongful death suit.
130
00:11:49,876 --> 00:11:51,117
Cordell.
131
00:12:00,470 --> 00:12:01,836
Cordell.
132
00:12:03,473 --> 00:12:06,307
- Yes, sir.
- Get me the Justice Department.
133
00:12:14,359 --> 00:12:17,648
Agent Starling?
This is John Eldridge from DEA.
134
00:12:17,820 --> 00:12:19,686
Assistant Director Noonan,
of course, you know.
135
00:12:19,989 --> 00:12:23,027
Larkin Wayne from our
Office of Professional Responsibility.
136
00:12:23,117 --> 00:12:24,653
Bob Sneed, ATF.
137
00:12:25,203 --> 00:12:28,492
Benny Holcombe, assistant to the mayor,
and Paul Krendler.
138
00:12:28,581 --> 00:12:29,742
You know Paul.
139
00:12:29,832 --> 00:12:33,325
Paul's come over from Justice
unofficially, as a favor to us.
140
00:12:33,419 --> 00:12:36,127
In other words, he's here,
and he's not here.
141
00:12:39,175 --> 00:12:42,293
So, I take it you've seen the coverage
in the papers, and on television?
142
00:12:42,387 --> 00:12:45,221
I have nothing to do with the news,
Mr. Krendler.
143
00:12:45,306 --> 00:12:47,719
The woman had a baby in her arms.
144
00:12:47,934 --> 00:12:50,972
There are pictures.
You can see the problem, I would think.
145
00:12:51,062 --> 00:12:54,146
Not in her arms,
in a carrier across her chest.
146
00:12:54,357 --> 00:12:56,269
In her arms, she had a MAC-10.
147
00:12:56,359 --> 00:12:59,318
Look, we're here to help you, Starling.
148
00:12:59,779 --> 00:13:04,023
It's gonna be a hell of a lot harder to do
with a combative attitude.
149
00:13:07,870 --> 00:13:09,907
Can I speak freely, Mr. Pearsall?
150
00:13:11,833 --> 00:13:13,290
Your agency called this office
151
00:13:13,376 --> 00:13:15,288
to get me assigned
to help you on this raid.
152
00:13:15,837 --> 00:13:17,044
I tried to do that.
153
00:13:17,130 --> 00:13:20,214
I clearly expressed my judgment,
and was ignored,
154
00:13:20,425 --> 00:13:23,259
and now a good agent,
and a friend, is dead.
155
00:13:26,389 --> 00:13:28,972
You shot and killed five people out there,
Agent Starling.
156
00:13:29,058 --> 00:13:31,425
Is that how you define good judgment?
157
00:13:32,395 --> 00:13:34,512
This raid was an ugly mess.
158
00:13:34,731 --> 00:13:37,644
I ended up in a position
where I had a choice of dying,
159
00:13:37,734 --> 00:13:39,726
or shooting a woman carrying a child.
160
00:13:40,403 --> 00:13:41,644
I chose.
161
00:13:42,572 --> 00:13:43,938
I shot her.
162
00:13:44,741 --> 00:13:47,233
I killed a mother holding her child.
163
00:13:49,412 --> 00:13:52,029
And I regret it, I resent myself for it.
164
00:13:52,123 --> 00:13:54,563
All right, gentlemen,
I'm going to call a halt to this meeting
165
00:13:54,625 --> 00:13:57,493
and get back to you individually by phone.
166
00:14:01,758 --> 00:14:03,249
Waste of time.
167
00:14:05,261 --> 00:14:07,344
You have a secret admirer, Starling.
168
00:14:07,430 --> 00:14:11,344
Isn't much to look at,
but he does have friends in high places.
169
00:14:12,226 --> 00:14:14,092
Remember Mason Verger?
170
00:14:15,271 --> 00:14:17,137
Lecter's fourth victim,
171
00:14:17,815 --> 00:14:19,306
the rich one.
172
00:14:19,442 --> 00:14:21,149
The only one that survived.
173
00:14:22,779 --> 00:14:25,943
He says he has some new information
on Lecter. He'll only share it with you.
174
00:14:26,032 --> 00:14:28,820
What do you mean, only share it with me?
You want it, seize it.
175
00:14:28,910 --> 00:14:30,446
We'd rather not.
176
00:14:30,912 --> 00:14:32,528
I wasn't speaking to you, Mr. Krendler.
177
00:14:32,622 --> 00:14:36,457
When I speak to you,
you'll know it, because I'll look at you.
178
00:14:36,584 --> 00:14:38,291
Why would we rather not?
179
00:14:38,378 --> 00:14:39,585
The last time he called
180
00:14:39,670 --> 00:14:43,038
was when we took Lecter off
the Ten Most Wanted list.
181
00:14:43,132 --> 00:14:45,920
He was upset about that.
We said, "Hey, that's life."
182
00:14:46,010 --> 00:14:49,094
He said, "Hey, this is
a Senate oversight committee,
183
00:14:49,180 --> 00:14:51,217
"to make your life miserable."
184
00:14:51,307 --> 00:14:55,472
His family's political contributions
may not be enough to buy a senator,
185
00:14:55,561 --> 00:14:58,304
but they are enough to rent them
from time to time.
186
00:14:58,398 --> 00:15:03,268
There's no reason to go through that again
if he really does have something new.
187
00:15:04,987 --> 00:15:08,947
It's a good deal for you, Starling.
You can't pretend it isn't.
188
00:15:09,575 --> 00:15:11,612
You get to go back on a celebrated case.
189
00:15:11,702 --> 00:15:14,991
I'll take care of the media
for your Drumgo killing.
190
00:15:15,331 --> 00:15:18,369
- Everyone's gonna be happy.
- I'm not happy.
191
00:15:19,210 --> 00:15:22,328
Well, maybe you're incapable
of being happy.
192
00:15:23,589 --> 00:15:27,253
Mr. Krendler,
when you're out on the street,
193
00:15:27,343 --> 00:15:29,426
you know you might take
a bullet in the line of duty.
194
00:15:29,512 --> 00:15:31,845
You accept it, or you get out.
195
00:15:31,931 --> 00:15:33,593
You live with it.
196
00:15:33,850 --> 00:15:36,388
What you don't expect, or accept,
197
00:15:36,644 --> 00:15:39,102
is taking one in the back
in your boss' office
198
00:15:39,188 --> 00:15:41,521
for doing your job
exactly as they've taught you.
199
00:15:41,607 --> 00:15:43,690
That makes you unhappy.
200
00:15:43,860 --> 00:15:48,321
Of course, you're right, Starling,
but it doesn't really change anything.
201
00:15:48,406 --> 00:15:51,023
It changes everything. It changes me.
202
00:16:42,668 --> 00:16:43,749
Agent Starling, hi.
203
00:16:43,920 --> 00:16:46,287
I'm Cordell Doemling,
Mr. Verger's private physician.
204
00:16:46,380 --> 00:16:47,496
How do you do?
205
00:16:47,590 --> 00:16:50,003
If you'd be so kind
as to park down at the end.
206
00:16:56,516 --> 00:16:59,099
One's eyes adjust to the darkness.
207
00:17:04,440 --> 00:17:06,682
...versus an estimate of 16.
208
00:17:06,776 --> 00:17:08,563
Dylan, they're saying sales
have slowed down.
209
00:17:08,653 --> 00:17:09,922
Seems like a recurring theme here.
210
00:17:09,946 --> 00:17:13,439
Perhaps corporate spending
on a slowdown...
211
00:17:14,784 --> 00:17:17,276
Mr. Verger, Agent Starling is here.
212
00:17:18,120 --> 00:17:20,112
Good morning, Mr. Verger.
213
00:17:21,123 --> 00:17:24,457
- Was that a Mustang I heard out there?
- Yes, it was.
214
00:17:25,211 --> 00:17:26,952
- A five liter?
- Yes.
215
00:17:28,297 --> 00:17:29,583
Fast.
216
00:17:30,424 --> 00:17:32,962
Cordell, I think you can leave us now.
217
00:17:33,344 --> 00:17:37,964
I thought I might stay.
Perhaps I could be useful.
218
00:17:38,057 --> 00:17:41,391
You could be useful
seeing about my lunch.
219
00:17:46,732 --> 00:17:48,098
I'd like to attach this microphone
220
00:17:48,192 --> 00:17:50,546
to your clothing or your pillow,
if you're comfortable with that.
221
00:17:50,570 --> 00:17:52,402
Oh, by all means.
222
00:17:57,785 --> 00:18:00,152
Here, this should make it easier.
223
00:18:07,336 --> 00:18:11,046
You know, I thank God for what happened.
224
00:18:11,591 --> 00:18:13,583
It was my salvation.
225
00:18:15,344 --> 00:18:18,052
Have you accepted Jesus, Agent Starling?
226
00:18:18,681 --> 00:18:21,344
- Do you have faith?
- I was raised Lutheran.
227
00:18:21,434 --> 00:18:23,426
That's not what I asked.
228
00:18:24,020 --> 00:18:27,604
This is Special Agent Clarice Starling,
5-1-4-3-6-9-0,
229
00:18:27,690 --> 00:18:30,307
deposing Mason R. Verger
on March 20, sworn and attested...
230
00:18:30,401 --> 00:18:32,045
- I wanna tell you about summer camp.
- Mr. Verger...
231
00:18:32,069 --> 00:18:34,506
- It was a wonderful childhood experience.
- We can get to that later.
232
00:18:34,530 --> 00:18:36,362
No, we can get to it now.
233
00:18:37,366 --> 00:18:39,779
You see, it all comes to bear.
234
00:18:39,869 --> 00:18:43,658
It was a Christian camp my father founded
235
00:18:44,665 --> 00:18:48,705
for poor, unfortunate,
castoff little boys and girls
236
00:18:48,794 --> 00:18:51,457
who would do anything for a candy bar.
237
00:18:51,547 --> 00:18:53,880
Mr. Verger, I don't need to know
about the sex offenses,
238
00:18:53,966 --> 00:18:55,360
- I just have to...
- No, it's all right.
239
00:18:55,384 --> 00:18:57,626
I have immunity from the U.S. Attorneys,
240
00:18:57,762 --> 00:19:01,381
and I have an immunity
from the Risen Jesus.
241
00:19:03,059 --> 00:19:05,392
And nobody beats the Riz.
242
00:19:06,228 --> 00:19:07,685
Had you ever seen Dr. Lecter
243
00:19:07,772 --> 00:19:09,692
before the court assigned you
to him for therapy?
244
00:19:09,774 --> 00:19:11,356
What do you mean?
245
00:19:11,442 --> 00:19:12,899
Socially?
246
00:19:14,403 --> 00:19:15,769
That is what I mean.
247
00:19:15,905 --> 00:19:17,862
Yes, if you don't mind talking about it.
248
00:19:17,948 --> 00:19:20,468
- Oh, not at all. I'm not ashamed.
- I didn't say you should be.
249
00:19:20,493 --> 00:19:24,658
No. We met conventionally,
as doctor and patient.
250
00:19:25,331 --> 00:19:26,993
How did he end up at your house?
251
00:19:27,625 --> 00:19:29,662
I invited him, of course.
252
00:19:31,212 --> 00:19:33,579
To my pied-à-terre.
253
00:19:33,673 --> 00:19:38,418
I came to the door
in my nicest "come hither" outfit.
254
00:19:38,719 --> 00:19:42,463
I was concerned he'd be afraid of me,
255
00:19:43,140 --> 00:19:46,474
but he didn't seem to be afraid of me.
256
00:19:48,187 --> 00:19:50,224
That's almost funny now.
257
00:19:51,607 --> 00:19:56,853
I showed him my toys,
my noose setup, among other things.
258
00:19:56,946 --> 00:20:01,236
It's a way you sort of hang yourself,
but not really.
259
00:20:01,325 --> 00:20:03,567
It feels good while you...
260
00:20:04,120 --> 00:20:05,827
Well, you know.
261
00:20:06,414 --> 00:20:09,907
Anyway, he said, "Mason..."
262
00:20:10,167 --> 00:20:12,454
Mason, would you like a popper?
263
00:20:13,003 --> 00:20:15,086
And I said, "Would I?
264
00:20:15,172 --> 00:20:19,291
"Oh, wow."
Once that kicked in, I was flying.
265
00:20:19,468 --> 00:20:23,337
He said, "Mason, show me how you smile
266
00:20:23,431 --> 00:20:25,969
"to gain the confidence of a child."
267
00:20:27,643 --> 00:20:30,010
Then I smiled.
268
00:20:30,271 --> 00:20:33,309
He said, "Oh, I see how you do it."
269
00:20:33,691 --> 00:20:37,480
The good doctor approached me
with a piece of broken mirror.
270
00:20:37,987 --> 00:20:39,398
"Try this."
271
00:20:40,281 --> 00:20:42,147
Try peeling off your face.
272
00:20:42,825 --> 00:20:45,568
"And feeding it to the dogs."
273
00:20:54,462 --> 00:20:56,499
No. I can still see it.
274
00:20:57,840 --> 00:20:59,172
Try again.
275
00:21:00,050 --> 00:21:01,382
No, I'm afraid not.
276
00:21:03,053 --> 00:21:05,670
That's entertainment!
277
00:21:07,683 --> 00:21:10,426
It seemed like a good idea at the time.
278
00:21:11,312 --> 00:21:16,228
Mr. Verger, you indicated to me that you'd
received some kind of new information.
279
00:21:18,944 --> 00:21:20,185
Cordell.
280
00:21:34,835 --> 00:21:36,952
Where did this come from?
281
00:21:37,046 --> 00:21:40,084
Buenos Aires. I received it two weeks ago.
282
00:21:42,176 --> 00:21:43,883
Where is the package it came in?
283
00:21:44,595 --> 00:21:46,302
Good question.
284
00:21:46,388 --> 00:21:48,630
There was nothing written
on it of interest.
285
00:21:48,724 --> 00:21:50,886
Cordell, did we throw it out?
286
00:21:51,268 --> 00:21:53,225
Yes, I'm afraid we did.
287
00:21:53,312 --> 00:21:55,645
Oh, dear. You think it'll help?
288
00:21:56,398 --> 00:21:57,730
I hope so.
289
00:21:58,484 --> 00:22:00,771
I hope it'll help you catch him,
290
00:22:01,070 --> 00:22:04,563
to help cleanse the stigma
of your recent dishonor.
291
00:22:05,366 --> 00:22:06,982
Thank you. I think that's all I need.
292
00:22:07,076 --> 00:22:10,069
Did you find some rapport with Dr. Lecter,
293
00:22:10,162 --> 00:22:12,324
in your talks at the asylum?
294
00:22:13,958 --> 00:22:16,416
I know I did, while I was peeling.
295
00:22:16,919 --> 00:22:19,627
We exchanged information in a civil way.
296
00:22:20,130 --> 00:22:23,168
- But always through the glass?
- Yes.
297
00:22:34,520 --> 00:22:36,102
Isn't it funny?
298
00:22:36,689 --> 00:22:38,100
What's that?
299
00:22:38,482 --> 00:22:40,439
You can look at my face,
300
00:22:41,861 --> 00:22:44,899
but you shied when I said
the name of God.
301
00:23:11,599 --> 00:23:13,056
Finding what you want?
302
00:23:13,142 --> 00:23:14,849
Are you sure this is all of it?
303
00:23:14,935 --> 00:23:17,473
That's all there is now. There was more,
304
00:23:17,563 --> 00:23:20,931
but it's been picked over
little by little over the years.
305
00:23:22,526 --> 00:23:25,894
You know, this stuff's worth
a lot of money in certain circles.
306
00:23:27,323 --> 00:23:29,610
It's kind of like the cocaine
that disappears around here,
307
00:23:29,700 --> 00:23:31,362
little by little.
308
00:23:57,394 --> 00:23:59,431
Let me go!
309
00:24:55,536 --> 00:24:57,323
Hey, Barney.
310
00:24:57,413 --> 00:24:58,779
Remember me?
311
00:24:59,748 --> 00:25:02,161
Would you agree for the record,
Agent Starling,
312
00:25:02,251 --> 00:25:04,664
that I've not been read my rights?
313
00:25:08,298 --> 00:25:10,210
I have not Mirandized Barney.
314
00:25:10,300 --> 00:25:12,417
He is unaware of his rights.
315
00:25:14,680 --> 00:25:17,120
So, when you turned Dr. Lecter over
to the Tennessee police...
316
00:25:17,182 --> 00:25:20,425
They weren't civil to him.
They're all dead now.
317
00:25:21,020 --> 00:25:23,603
Yeah, they only survived his company
three days.
318
00:25:23,689 --> 00:25:26,477
You survived him six years at the asylum.
319
00:25:26,817 --> 00:25:29,776
How'd you do that?
It wasn't just being civil.
320
00:25:30,362 --> 00:25:31,773
Yes, it was.
321
00:25:32,406 --> 00:25:35,149
Did you ever think after he escaped
he might come after you?
322
00:25:35,242 --> 00:25:38,952
No. He once told me
that whenever feasible,
323
00:25:39,038 --> 00:25:41,621
he preferred to eat the rude.
324
00:25:41,957 --> 00:25:44,415
"Free-range rude," he called them.
325
00:25:44,918 --> 00:25:47,786
What about you?
You ever think he might come after you?
326
00:25:47,880 --> 00:25:49,587
You ever think about him at all?
327
00:25:49,673 --> 00:25:53,007
Oh, at least 30 seconds of every day.
I can't help it.
328
00:25:53,093 --> 00:25:55,756
He's always with me, like a bad habit.
329
00:25:57,639 --> 00:26:01,428
Do you know what happened to his stuff?
His books, papers, drawings...
330
00:26:01,518 --> 00:26:05,262
Everything got thrown away
when the place closed. Cutbacks.
331
00:26:06,315 --> 00:26:07,601
Barney, I just found out
332
00:26:07,691 --> 00:26:09,627
that Dr. Lecter's signed copy
of The Joy of Cooking
333
00:26:09,651 --> 00:26:12,644
was sold to a private collector for $16,000.
334
00:26:14,239 --> 00:26:16,276
It was probably a fake.
335
00:26:16,366 --> 00:26:20,076
The seller's affidavit of ownership
was signed Karen Phlox.
336
00:26:20,579 --> 00:26:23,162
Do you know Karen Phlox? You should.
337
00:26:24,041 --> 00:26:25,643
She filled out your
employment application,
338
00:26:25,667 --> 00:26:28,580
only at the bottom, she signed it "Barney."
339
00:26:28,670 --> 00:26:31,003
Same thing on your tax returns.
340
00:26:34,051 --> 00:26:37,385
You want the book?
Maybe I can get it back.
341
00:26:37,554 --> 00:26:40,092
I want the X-ray they shot
after you broke Lecter's arm
342
00:26:40,182 --> 00:26:42,469
during the attack on that nurse.
343
00:26:42,559 --> 00:26:44,346
And everything else you got.
344
00:26:48,649 --> 00:26:51,687
We used to talk about
a lot of things at night,
345
00:26:52,402 --> 00:26:55,145
after the screaming finally died down.
346
00:26:58,992 --> 00:27:01,200
We talked about you sometimes.
347
00:27:01,787 --> 00:27:03,449
You wanna know what he said?
348
00:27:03,539 --> 00:27:05,201
Go get the X-ray.
349
00:27:11,713 --> 00:27:15,047
- I'm not a bad guy.
- I didn't say you were.
350
00:27:15,217 --> 00:27:17,254
Dr. Chilton was a bad guy.
351
00:27:17,886 --> 00:27:19,297
After your first visit,
352
00:27:19,388 --> 00:27:22,756
he started taping
your conversations with Dr. Lecter.
353
00:27:24,768 --> 00:27:27,181
These are valuable.
354
00:27:32,693 --> 00:27:34,559
Go on, now.
355
00:27:34,903 --> 00:27:37,020
You've grieved long enough.
356
00:27:41,243 --> 00:27:42,950
And what'd he say?
357
00:27:43,996 --> 00:27:46,613
What'd he say about me, late at night?
358
00:27:46,915 --> 00:27:50,204
Well, he was talking about inherited,
hard-wired behavior.
359
00:27:50,294 --> 00:27:53,412
He was using genetics
in the roller pigeons as an example.
360
00:27:53,505 --> 00:27:54,837
They fly way up in the air,
361
00:27:54,923 --> 00:27:57,916
roll over backwards in a display,
falling toward the ground.
362
00:27:58,177 --> 00:28:01,295
There are shallow rollers,
and there are deep rollers.
363
00:28:01,430 --> 00:28:03,342
You can't breed two deep rollers,
364
00:28:03,432 --> 00:28:06,925
or their young, their offspring,
will roll all the way down,
365
00:28:07,019 --> 00:28:08,760
hit, and die.
366
00:28:09,021 --> 00:28:11,764
Agent Starling is a deep roller, Barney.
367
00:28:12,232 --> 00:28:14,940
Let us hope one of her parents was not.
368
00:28:15,944 --> 00:28:20,689
Surely, the odd confluence of events
hasn't escaped you, Clarice.
369
00:28:20,782 --> 00:28:23,820
Jack Crawford dangles you in front of me,
370
00:28:23,952 --> 00:28:26,615
then I give you a bit of help.
371
00:28:26,705 --> 00:28:28,822
Do you think
it's because I like to look at you
372
00:28:28,916 --> 00:28:32,455
and imagine how good you would taste,
373
00:28:33,295 --> 00:28:34,536
Clarice?
374
00:28:35,380 --> 00:28:37,417
I don't know. Is it?
375
00:28:39,801 --> 00:28:43,135
I've been in this room
for eight years now, Clarice.
376
00:28:43,472 --> 00:28:46,965
I know they will never, ever
let me out while I'm alive.
377
00:28:47,726 --> 00:28:49,592
What I want is a view.
378
00:28:50,145 --> 00:28:53,980
I want a window where I can see a tree,
or even water.
379
00:28:54,107 --> 00:28:57,976
I want to be in a federal institution,
far away from Dr. Chilton.
380
00:29:10,749 --> 00:29:14,333
The Capponi correspondence
goes back to the 13th century.
381
00:29:14,544 --> 00:29:18,834
Dr. Fell might hold in his hand,
his non-Italian hand,
382
00:29:19,132 --> 00:29:21,465
a note from Dante Alighieri himself,
383
00:29:21,551 --> 00:29:24,510
but would he recognize it? I think not.
384
00:29:25,681 --> 00:29:29,015
Gentlemen, you have examined him
in medieval Italian,
385
00:29:29,184 --> 00:29:32,097
and I will not deny
that his language is admirable
386
00:29:32,187 --> 00:29:34,645
for a straniero, but
387
00:29:35,274 --> 00:29:37,516
is he acquainted with the personalities
388
00:29:37,609 --> 00:29:40,067
of the pre-Renaissance Firenze?
389
00:29:40,153 --> 00:29:41,860
I think not.
390
00:29:42,197 --> 00:29:45,281
What if he came upon a note
in the Capponi Library,
391
00:29:45,367 --> 00:29:47,484
say, from Guido de Cavalcanti?
392
00:29:47,577 --> 00:29:49,534
Would he recognize that?
393
00:29:50,622 --> 00:29:52,238
I think not.
394
00:29:52,457 --> 00:29:53,573
They're still arguing.
395
00:29:53,667 --> 00:29:56,751
The Capponi correspondence
goes back to the 13th century.
396
00:29:56,837 --> 00:29:59,545
Sogliato wants the job for his nephew,
397
00:29:59,673 --> 00:30:03,963
but the scholars seem satisfied
with the temporary guy they appointed.
398
00:30:04,177 --> 00:30:09,093
If he's such an expert on Dante,
let him lecture on Dante to the studiolo.
399
00:30:09,641 --> 00:30:11,303
Let him face them if he can.
400
00:30:11,393 --> 00:30:14,101
- I look forward to it.
- Let's set a date.
401
00:30:14,730 --> 00:30:16,687
Very well. On the 14th.
402
00:30:34,416 --> 00:30:35,702
Dr. Fell?
403
00:30:37,169 --> 00:30:39,957
Chief Inspector Rinaldo Pazzi
of the Questura.
404
00:30:40,047 --> 00:30:42,710
Commendatore. How can I be of service?
405
00:30:43,633 --> 00:30:46,842
I'm sorry.
I'm investigating the disappearance
406
00:30:46,928 --> 00:30:48,635
of your predecessor,
407
00:30:49,056 --> 00:30:51,639
Signore de Bonaventura.
I was wondering if...
408
00:30:51,725 --> 00:30:53,682
"Predecessor" implies I have the job.
409
00:30:53,769 --> 00:30:55,886
Unfortunately, I don't, not yet,
410
00:30:56,104 --> 00:30:57,686
though I am hopeful.
411
00:30:57,773 --> 00:31:00,060
They are letting me look after the library,
412
00:31:00,150 --> 00:31:01,641
for a stipend.
413
00:31:03,612 --> 00:31:05,023
The officers who first checked,
414
00:31:05,113 --> 00:31:08,777
didn't find any sort of farewell
or suicide note.
415
00:31:09,868 --> 00:31:10,904
I was wondering if you...
416
00:31:10,994 --> 00:31:13,314
If I happen to come across anything
in the Capponi Library,
417
00:31:13,413 --> 00:31:16,952
stuffed in a drawer or book, yes,
I'll call you at once.
418
00:31:18,960 --> 00:31:20,292
Thank you.
419
00:31:22,255 --> 00:31:24,121
You've been reassigned.
420
00:31:27,052 --> 00:31:28,213
Pardon?
421
00:31:28,303 --> 00:31:31,216
You were on the Il Mostro case,
I'm sure I read.
422
00:31:31,598 --> 00:31:33,885
- Yes, that's right.
- Now you're on this.
423
00:31:33,975 --> 00:31:36,934
This is much less grand a case,
I would think.
424
00:31:37,521 --> 00:31:41,014
Well, if I thought of my work
in those terms,
425
00:31:41,108 --> 00:31:42,644
yes, I guess I'd agree.
426
00:31:42,984 --> 00:31:45,476
- A missing person.
- Sorry?
427
00:31:45,570 --> 00:31:48,233
Were you unfairly dismissed
from the grander case,
428
00:31:48,365 --> 00:31:50,231
or did you deserve it?
429
00:31:55,664 --> 00:31:57,872
Regarding this one, Dr. Fell,
430
00:31:58,208 --> 00:32:01,792
are the signore's personal effects
still at the palazzo?
431
00:32:03,088 --> 00:32:06,456
Packed neatly in four cases
with an inventory.
432
00:32:06,842 --> 00:32:08,834
Alas, no note.
433
00:32:11,805 --> 00:32:14,718
Well, I'll send someone
over to pick them up.
434
00:32:15,267 --> 00:32:17,259
Thank you for your help.
435
00:32:26,987 --> 00:32:28,444
Hey, thanks.
436
00:32:30,449 --> 00:32:32,611
How's it going? Any leads?
437
00:32:32,701 --> 00:32:36,069
Yeah, they're all leads,
they just don't lead to him.
438
00:32:41,001 --> 00:32:42,681
I don't know how you live with this stuff.
439
00:32:42,752 --> 00:32:44,209
Oh, God.
440
00:32:45,172 --> 00:32:47,052
This is from
The Guinness Book of World Records,
441
00:32:47,132 --> 00:32:49,715
congratulating me on being
"The Female FBI Agent
442
00:32:49,843 --> 00:32:52,051
"Who Has Shot and Killed
the Most People."
443
00:33:15,535 --> 00:33:18,243
Geoffrey, would you excuse me, please?
444
00:33:19,122 --> 00:33:20,454
Sure.
445
00:33:47,192 --> 00:33:48,649
Dear Clarice,
446
00:33:49,569 --> 00:33:51,276
I have followed with enthusiasm
447
00:33:51,363 --> 00:33:54,071
the course of your disgrace
and public shaming.
448
00:33:54,157 --> 00:33:55,739
My own never bothered me,
449
00:33:55,825 --> 00:33:59,114
except for the inconvenience
of being incarcerated,
450
00:33:59,204 --> 00:34:01,412
but you may lack perspective.
451
00:34:02,707 --> 00:34:04,790
In our discussions down in the dungeon,
452
00:34:04,876 --> 00:34:07,243
it was apparent to me that your father,
453
00:34:07,337 --> 00:34:08,748
the dead night watchman,
454
00:34:08,838 --> 00:34:11,455
figures largely in your value system.
455
00:34:12,634 --> 00:34:17,220
I think your success in putting an end
to Jame Gumb's career as a couturier,
456
00:34:17,430 --> 00:34:21,674
pleased you most because you could
imagine your father being pleased.
457
00:34:22,018 --> 00:34:25,136
But now, alas,
you're in bad odor with the FBI.
458
00:34:25,855 --> 00:34:29,314
Do you imagine your daddy being shamed
by your disgrace?
459
00:34:29,401 --> 00:34:33,395
Do you see him in his plain pine box
crushed by your failure?
460
00:34:33,530 --> 00:34:36,398
The sorry,
petty end of a promising career?
461
00:34:37,826 --> 00:34:40,739
What is worst
about this humiliation, Clarice?
462
00:34:40,829 --> 00:34:44,618
Is it how your failure
will reflect on your mommy and daddy?
463
00:34:46,126 --> 00:34:48,584
Is your worst fear
that people will now and forever
464
00:34:48,670 --> 00:34:50,252
believe they were, indeed,
465
00:34:50,338 --> 00:34:53,922
just good old trailer-camp,
tornado-bait, white trash,
466
00:34:54,259 --> 00:34:56,501
and that perhaps you are, too?
467
00:34:59,848 --> 00:35:03,432
By the way, I couldn't help noticing
on the FBI's rather dull public website,
468
00:35:03,518 --> 00:35:05,180
that I have been hoisted
469
00:35:05,270 --> 00:35:08,104
from the Bureau's archives
of the common criminal,
470
00:35:08,189 --> 00:35:11,808
and elevated to the more prestigious
Ten Most Wanted list.
471
00:35:12,819 --> 00:35:16,312
Is this coincidence,
or are you back on the case?
472
00:35:16,781 --> 00:35:18,522
If so, goody, goody,
473
00:35:18,700 --> 00:35:22,740
'cause I need to come out of retirement
and return to public life.
474
00:35:26,333 --> 00:35:28,791
I imagine you sitting
in a dark basement room,
475
00:35:28,877 --> 00:35:31,585
bent over papers and computer screens.
476
00:35:32,172 --> 00:35:33,663
Is that accurate?
477
00:35:33,757 --> 00:35:37,671
Please tell me truly,
Special Agent Starling.
478
00:35:38,553 --> 00:35:41,762
Regards, your old pal,
Hannibal Lecter M.D.
479
00:35:45,101 --> 00:35:49,266
P.S., clearly this new assignment
is not your choice.
480
00:35:49,648 --> 00:35:54,109
Rather, I suppose it is part of the bargain,
but you accepted it, Clarice.
481
00:35:54,444 --> 00:35:56,982
Your job is to craft my doom,
482
00:35:57,072 --> 00:35:59,815
so I am not sure
how well I should wish you,
483
00:35:59,908 --> 00:36:02,400
but I'm sure we'll have a lot of fun.
484
00:36:02,494 --> 00:36:04,861
Ta-ta. "H."
485
00:36:12,587 --> 00:36:16,251
On the letter,
there's one partial fingerprint, here.
486
00:36:16,716 --> 00:36:18,548
Not enough to hold up in court, but...
487
00:36:18,635 --> 00:36:19,921
I know it's him.
488
00:36:20,011 --> 00:36:22,253
Where he was when he wrote it,
is what I need.
489
00:36:22,347 --> 00:36:24,930
Well, the paper isn't gonna help.
490
00:36:25,100 --> 00:36:27,638
And, yes, it's linen fiber,
yes, it's on the expensive side,
491
00:36:27,727 --> 00:36:30,081
but, no, it isn't so rare
that you're not gonna be able to find it
492
00:36:30,105 --> 00:36:34,019
in a thousand different stationary stores
throughout the world.
493
00:36:34,275 --> 00:36:37,768
It's the same with the ink,
and the same with the wax.
494
00:36:38,029 --> 00:36:41,522
And your Las Vegas postmark,
well, you can check it out,
495
00:36:41,783 --> 00:36:44,366
but I'll bet you a dollar
it came from a remailing service.
496
00:36:44,452 --> 00:36:46,614
No, Las Vegas would be the last place
he'd be.
497
00:36:46,705 --> 00:36:49,539
It'd be an assault on his sense of taste.
498
00:36:56,381 --> 00:37:00,375
Don't you feel eyes
moving over your body, Clarice?
499
00:37:00,468 --> 00:37:02,300
I hardly see how you couldn't.
500
00:37:03,012 --> 00:37:06,471
And don't your eyes move
over the things you want?
501
00:37:07,475 --> 00:37:09,558
All right, then, tell me how.
502
00:37:09,644 --> 00:37:12,887
No. It's your turn to tell me, Clarice.
503
00:37:13,148 --> 00:37:16,937
You don't have any more vacations
to sell on Anthrax Island.
504
00:37:17,902 --> 00:37:19,768
Quid pro quo, Clarice.
505
00:37:19,863 --> 00:37:22,697
I tell you things, you tell me things.
506
00:37:22,991 --> 00:37:25,699
Not about this case, about yourself.
507
00:37:26,286 --> 00:37:27,948
Quid pro quo.
508
00:37:28,037 --> 00:37:30,324
Yes or no, Clarice?
509
00:37:42,469 --> 00:37:43,835
Hand cream.
510
00:37:46,139 --> 00:37:48,347
Raw ambergris base.
511
00:37:50,018 --> 00:37:51,850
Tennessee lavender.
512
00:37:53,396 --> 00:37:55,729
Trace of something else.
513
00:37:57,442 --> 00:37:58,728
Fleece.
514
00:37:59,527 --> 00:38:00,734
Lovely.
515
00:38:01,404 --> 00:38:02,861
What's ambergris?
516
00:38:02,947 --> 00:38:05,189
Ambergris is a whale product.
517
00:38:05,658 --> 00:38:08,366
Alas, much as we'd like to,
we can't import it.
518
00:38:08,453 --> 00:38:10,615
Endangered Species Act.
519
00:38:11,289 --> 00:38:12,700
Where isn't it illegal?
520
00:38:12,791 --> 00:38:15,534
Japan, of course.
Couple of places in Europe.
521
00:38:15,877 --> 00:38:20,872
You'd almost certainly find it
somewhere in Paris, Rome, Amsterdam.
522
00:38:21,716 --> 00:38:22,832
Maybe London.
523
00:38:22,926 --> 00:38:27,216
This bouquet was hand-engineered
to someone's specifications.
524
00:38:27,472 --> 00:38:29,179
Is there any way of knowing which shops?
525
00:38:29,265 --> 00:38:31,302
Of course. We'll give you a list.
526
00:38:31,392 --> 00:38:32,928
It'll be short.
527
00:38:45,573 --> 00:38:47,690
I need opera tickets.
528
00:38:47,784 --> 00:38:49,741
I don't think I got any on me.
529
00:38:50,036 --> 00:38:52,403
It's sold out, whatever it's called.
530
00:38:52,497 --> 00:38:55,240
It's the pretty, young wife
with the ever-open beak
531
00:38:55,333 --> 00:38:57,290
who needs opera tickets.
532
00:39:05,760 --> 00:39:07,843
- Benetti.
- What?
533
00:39:07,929 --> 00:39:10,012
- Rewind it.
- I can't rewind it.
534
00:39:10,098 --> 00:39:12,511
I'm making a copy, I'm recording.
535
00:39:23,987 --> 00:39:25,228
What is this?
536
00:39:25,321 --> 00:39:28,234
Security camera from a perfume shop
in Via Della Scala.
537
00:39:28,324 --> 00:39:30,532
FBI through Interpol requested a copy.
538
00:39:30,618 --> 00:39:32,484
- Why?
- They didn't say.
539
00:39:34,747 --> 00:39:35,908
They didn't say?
540
00:39:35,999 --> 00:39:40,619
No. It was actually kind of weird,
like they were making a point not to say.
541
00:41:25,024 --> 00:41:27,186
- Are we going to the opera?
- Yes.
542
00:41:28,403 --> 00:41:30,861
Sorry. Yes, we are going.
543
00:41:30,947 --> 00:41:32,563
You got tickets.
544
00:41:32,824 --> 00:41:36,317
No, but I will.
In fact, I was just about to look here.
545
00:41:37,704 --> 00:41:42,244
Please not the back row.
I would like to see it this time.
546
00:41:43,167 --> 00:41:46,626
Nowhere near the back row,
no matter what the cost.
547
00:43:56,676 --> 00:43:59,089
Tell me, Clarice,
wouldn't you want to harm those
548
00:43:59,178 --> 00:44:01,420
who've forced you to consider it, though?
549
00:44:01,514 --> 00:44:03,881
It's perfectly okay to admit it.
550
00:44:04,016 --> 00:44:08,226
It's perfectly au naturel
to want to taste the enemy.
551
00:44:23,035 --> 00:44:25,743
It just feels so good. Tell me, Clarice,
552
00:44:26,247 --> 00:44:28,159
what is your worst memory of childhood?
553
00:44:28,249 --> 00:44:30,707
- Jesus, Starling!
- Can I help you, Mr. Krendler?
554
00:44:30,793 --> 00:44:32,938
What the hell you doing
sitting there in the dark, Starling?
555
00:44:32,962 --> 00:44:37,047
- Thinking about cannibalism.
- People in Justice are thinking, too.
556
00:44:37,133 --> 00:44:38,590
You know that?
557
00:44:38,676 --> 00:44:40,996
They're thinking,
"What exactly is she doing about Lecter?"
558
00:44:41,053 --> 00:44:43,170
Aren't you curious
why he dines on his victims?
559
00:44:43,264 --> 00:44:45,506
And what's the point of that?
560
00:44:45,641 --> 00:44:47,744
What, are you writing a book,
or you catching a crook?
561
00:44:47,768 --> 00:44:50,977
To show his contempt
for those who exasperate him.
562
00:44:52,231 --> 00:44:55,065
Or sometimes to perform a public service.
563
00:44:55,276 --> 00:44:58,019
In the case of the flutist, Benjamin Raspail,
564
00:44:58,112 --> 00:45:02,197
he did it to improve the sound
of the Baltimore Philharmonic Orchestra,
565
00:45:02,283 --> 00:45:05,367
serving the not-so-talented
flute player's sweetbreads to the Board,
566
00:45:05,453 --> 00:45:08,161
with a nice Montrachet at $700 a bottle.
567
00:45:09,290 --> 00:45:10,290
Well...
568
00:45:11,083 --> 00:45:14,076
That meal began with green oysters
from the Gironde,
569
00:45:14,170 --> 00:45:17,129
followed by the sweetbreads, a sorbet,
570
00:45:17,590 --> 00:45:20,333
and then you can read here in
Gourmet Cuisine,
571
00:45:20,426 --> 00:45:22,588
"A notable dark and glossy ragout,
572
00:45:22,678 --> 00:45:25,261
"the constituents never determined."
573
00:45:25,389 --> 00:45:27,005
I always figured him for a queer.
574
00:45:27,475 --> 00:45:29,057
Why would you say that, Paul?
575
00:45:29,143 --> 00:45:31,635
Oh, all this artsy-fartsy stuff.
576
00:45:32,188 --> 00:45:36,228
Chamber music, tea party food.
Not that I mean anything personal,
577
00:45:36,651 --> 00:45:39,860
if you've got a lot of sympathy
for those people.
578
00:45:41,322 --> 00:45:44,281
What I came here to impress
upon you, Starling,
579
00:45:44,367 --> 00:45:46,359
is I'd better see cooperation.
580
00:45:46,452 --> 00:45:48,569
There are no little fiefdoms here.
581
00:45:48,663 --> 00:45:51,656
I wanna be copied
on every 302, you understand?
582
00:45:52,333 --> 00:45:54,074
If you work with me,
583
00:45:54,752 --> 00:45:57,790
then your so-called career here
might improve.
584
00:45:59,215 --> 00:46:02,674
If you don't, then all I have to do
585
00:46:03,469 --> 00:46:07,964
is draw a line through your name
rather than under it, and it's over.
586
00:46:09,016 --> 00:46:11,008
Paul, what is it with you?
587
00:46:11,102 --> 00:46:14,345
I told you to go home to your wife.
That was wrong.
588
00:46:15,064 --> 00:46:18,978
Don't flatter yourself, Starling.
That was a long time ago.
589
00:46:20,361 --> 00:46:23,229
Why would I hold that against you, hmm?
590
00:46:24,532 --> 00:46:29,402
And besides, this town is full of corn-pone
country pussy.
591
00:46:31,122 --> 00:46:34,286
That said, I wouldn't mind
having a go with you right now,
592
00:46:34,375 --> 00:46:35,991
if you wanna reconsider.
593
00:46:36,085 --> 00:46:37,872
In the gym, anytime,
594
00:46:38,379 --> 00:46:39,665
no pads.
595
00:46:44,218 --> 00:46:46,505
Is it possible
it went out with the regular mail?
596
00:46:46,595 --> 00:46:50,259
No, I overnighted it to you.
I filled out the slip myself.
597
00:46:50,808 --> 00:46:52,800
This was the day after your request.
598
00:46:52,893 --> 00:46:56,307
I did it right away.
I don't understand what happened.
599
00:46:56,397 --> 00:46:57,888
I think you should have it by now.
600
00:46:57,982 --> 00:47:00,190
I don't. Can you send me another one?
601
00:47:00,276 --> 00:47:02,859
Sure. I will make another copy
especially for you,
602
00:47:02,945 --> 00:47:04,732
Agent Clarice?
603
00:47:04,822 --> 00:47:06,905
Is that right? Can I call you Clarice?
604
00:47:06,991 --> 00:47:08,448
Agent Starling.
605
00:47:08,576 --> 00:47:11,068
I'd appreciate it. What's your name?
606
00:47:11,203 --> 00:47:12,819
Oh, my name is Franco Benetti.
607
00:47:12,913 --> 00:47:14,825
Agent Franco Benetti.
608
00:47:14,915 --> 00:47:17,498
- Well, thank you very much, Agent Benetti.
- Okay.
609
00:47:17,585 --> 00:47:20,123
- So, I'll send you it tomorrow?
- All right.
610
00:47:20,463 --> 00:47:21,749
Bye-bye.
611
00:47:23,090 --> 00:47:25,582
- Nothing, huh?
- Nothing yet.
612
00:47:25,926 --> 00:47:27,883
Still waiting on Florence and London.
613
00:48:04,882 --> 00:48:08,250
The number you have dialed
is not in service at this time.
614
00:48:08,344 --> 00:48:10,131
Please check the...
615
00:48:33,285 --> 00:48:35,823
Yes? Hello?
616
00:48:36,163 --> 00:48:38,951
I have information about Hannibal Lecter.
617
00:48:39,041 --> 00:48:42,000
Have you shared your information
with the police, sir?
618
00:48:42,086 --> 00:48:44,669
I'm required to encourage you to do so.
619
00:48:46,465 --> 00:48:50,004
Is the reward payable
under special circumstances?
620
00:48:50,803 --> 00:48:55,673
May I suggest you contact an attorney
before taking any possibly illegal action?
621
00:48:55,850 --> 00:48:59,014
There is one in Geneva
who is excellent in these matters.
622
00:48:59,103 --> 00:49:00,969
May I give you his toll-free number?
623
00:49:01,063 --> 00:49:02,349
The number is
624
00:49:02,440 --> 00:49:07,060
0-0-4-1-2-3-3-1-7.
625
00:49:07,528 --> 00:49:09,394
Thank you for calling.
626
00:49:27,715 --> 00:49:29,456
- Hello?
- Yes.
627
00:49:29,884 --> 00:49:31,500
I was just speaking with someone...
628
00:49:31,594 --> 00:49:33,711
There's a $100,000 advance.
629
00:49:33,888 --> 00:49:35,754
To qualify for the advance,
630
00:49:35,890 --> 00:49:39,554
a fingerprint must be provided,
in situ, on an object.
631
00:49:39,685 --> 00:49:42,598
Once the print has been
positively identified,
632
00:49:42,688 --> 00:49:45,180
the balance of the money
will be placed in escrow
633
00:49:45,274 --> 00:49:48,438
at Geneve Credit Suisse,
and may be viewed at any time
634
00:49:48,527 --> 00:49:51,645
subject to 24-hour prior notification.
635
00:49:51,906 --> 00:49:54,444
To repeat the message in French,
press two,
636
00:49:54,533 --> 00:49:56,149
in Spanish, press three,
637
00:49:56,410 --> 00:49:57,821
in German...
638
00:50:24,396 --> 00:50:26,763
Dr. Fell? It's Inspector Pazzi.
639
00:50:26,899 --> 00:50:28,640
Yes, I can see you.
640
00:50:29,777 --> 00:50:31,143
Come on up.
641
00:50:43,332 --> 00:50:44,868
Dr. Fell.
642
00:50:50,464 --> 00:50:51,625
Hello?
643
00:50:57,096 --> 00:50:58,587
Dr. Fell.
644
00:51:05,354 --> 00:51:06,640
Dr. Fell?
645
00:51:08,899 --> 00:51:10,140
Hello?
646
00:51:24,164 --> 00:51:25,325
Snap.
647
00:51:26,542 --> 00:51:28,909
I should have encouraged you
to bring someone along.
648
00:51:29,003 --> 00:51:31,290
The cases, I'm afraid,
are on the heavy side.
649
00:51:31,380 --> 00:51:33,838
Maybe you could help me with them.
650
00:51:34,675 --> 00:51:36,758
Just down the stairs, I mean.
651
00:51:39,305 --> 00:51:41,888
Yeah. This way.
652
00:51:44,685 --> 00:51:46,096
Here we are.
653
00:51:50,024 --> 00:51:52,516
- Is that the inventory?
- Yes.
654
00:51:54,695 --> 00:51:55,902
May I see it?
655
00:51:56,864 --> 00:51:58,071
Of course.
656
00:52:07,541 --> 00:52:12,502
You are a Pazzi,
of the Pazzi family, I think.
657
00:52:13,881 --> 00:52:17,875
Wasn't it at the Palazzo Vecchio,
your ancestor was hanged?
658
00:52:18,344 --> 00:52:19,801
Francesco de Pazzi?
659
00:52:19,887 --> 00:52:23,631
Yes, thrown naked with a noose
around his neck from a window,
660
00:52:24,808 --> 00:52:27,141
writhing and kicking
alongside the archbishop,
661
00:52:27,227 --> 00:52:29,389
against the cold stone wall.
662
00:52:30,564 --> 00:52:36,026
In fact, I found a very nice rendering of it
here in the library the other day.
663
00:52:36,612 --> 00:52:40,196
If you like,
perhaps I could sneak it out for you.
664
00:52:41,533 --> 00:52:44,446
I would think
that might jeopardize your chances
665
00:52:44,536 --> 00:52:47,745
for permanent appointment
to the curatorship.
666
00:52:47,831 --> 00:52:49,493
Only if you told.
667
00:52:50,918 --> 00:52:53,160
Remind me, what was his crime?
668
00:52:54,088 --> 00:52:57,047
He was accused of killing
Giuliano de' Medici.
669
00:52:57,132 --> 00:52:58,168
Unjustly?
670
00:52:58,258 --> 00:53:01,592
No. No, I don't think so.
671
00:53:02,179 --> 00:53:05,343
Then he wasn't just accused,
he did it, he was guilty.
672
00:53:05,766 --> 00:53:10,682
I think that would make living in Florence
with the name Pazzi, uncomfortable,
673
00:53:11,230 --> 00:53:12,937
even 500 years later.
674
00:53:13,899 --> 00:53:15,265
Not really.
675
00:53:16,151 --> 00:53:19,019
In fact, I can't remember the last time
676
00:53:19,822 --> 00:53:22,781
before today, someone brought it up.
677
00:53:31,500 --> 00:53:34,789
People don't always tell you
what they're thinking.
678
00:53:34,962 --> 00:53:36,954
They just see to it you don't
679
00:53:37,047 --> 00:53:39,414
advance in life.
680
00:53:44,054 --> 00:53:46,046
I'm sorry, Commendatore.
681
00:53:46,807 --> 00:53:49,299
I too often say what I'm thinking.
682
00:53:51,687 --> 00:53:54,020
I'll be right back to help you.
683
00:54:07,828 --> 00:54:12,198
You know, the room you're standing in,
was built in the 15th century.
684
00:54:13,000 --> 00:54:14,207
It's beautiful.
685
00:54:15,502 --> 00:54:17,459
Yes, it is.
686
00:54:18,172 --> 00:54:22,792
Unfortunately, I think the heating system
was installed about the same time.
687
00:54:25,095 --> 00:54:27,553
- That's a pity.
- Yes.
688
00:54:30,309 --> 00:54:33,222
Okey-dokey, let's drag these down.
689
00:54:34,438 --> 00:54:36,805
They must be as heavy as bodies.
690
00:55:06,929 --> 00:55:08,966
- And the set?
- 8,000.
691
00:55:09,139 --> 00:55:10,550
Okay.
692
00:55:11,391 --> 00:55:12,391
Hey.
693
00:55:13,227 --> 00:55:15,310
- How much is this?
- 50,000.
694
00:55:15,395 --> 00:55:16,681
I'll take it.
695
00:55:40,462 --> 00:55:41,828
Well done.
696
00:55:50,264 --> 00:55:53,803
When you go for his wallet,
he'll catch you by the wrist.
697
00:55:54,685 --> 00:55:56,597
I have done this a few times, Inspector.
698
00:55:56,770 --> 00:55:58,682
Not like this.
699
00:55:59,606 --> 00:56:02,724
If there isn't a clean print on the bracelet,
700
00:56:03,443 --> 00:56:06,857
you'll spend the summer
in a cell at the Sollicciano.
701
00:56:08,991 --> 00:56:10,778
Give me the bracelet.
702
00:56:11,869 --> 00:56:13,861
Wash your fucking hands.
703
00:56:23,797 --> 00:56:25,504
He's coming.
704
00:58:15,659 --> 00:58:16,945
I got it.
705
00:58:23,458 --> 00:58:25,450
He grabbed me just right.
706
00:58:28,547 --> 00:58:30,755
Tried to hit me in the balls,
707
00:58:35,053 --> 00:58:36,760
but he missed.
708
00:58:42,102 --> 00:58:43,684
Let me help you.
709
00:58:43,770 --> 00:58:45,932
No, don't.
710
00:59:42,871 --> 00:59:44,783
16-point match, Mr. Verger.
711
00:59:47,000 --> 00:59:48,161
Bingo.
712
01:00:06,937 --> 01:00:09,520
- Carlo?
- Mason?
713
01:00:12,692 --> 01:00:14,354
Very well. Well.
714
01:00:15,195 --> 01:00:18,279
- Am I coming to see you?
- Yeah, soon, I hope,
715
01:00:18,865 --> 01:00:22,529
but first, I need you to pack off the boys.
716
01:00:22,744 --> 01:00:24,155
- Now?
- Yes, I know.
717
01:00:24,246 --> 01:00:27,114
The day you never thought
would arrive, has.
718
01:00:27,833 --> 01:00:30,416
Now, Cordell will fax the veterinary forms
719
01:00:30,502 --> 01:00:33,245
directly to Animal and Plant Health,
720
01:00:33,380 --> 01:00:36,748
but you need to get the vet
affidavits from Sardinia.
721
01:00:40,887 --> 01:00:42,503
How are they?
722
01:00:42,597 --> 01:00:45,089
They are big, Mason, very big.
723
01:00:45,725 --> 01:00:47,512
Tommaso.
724
01:00:52,232 --> 01:00:55,646
- Say again?
- They are big, Mason, really big.
725
01:00:56,111 --> 01:00:58,728
Maybe 270 kilos.
726
01:00:59,281 --> 01:01:00,863
Oh, wow!
727
01:01:01,741 --> 01:01:03,232
Can you hear?
728
01:01:05,579 --> 01:01:06,911
Hear!
729
01:01:15,547 --> 01:01:17,789
Oh, they sound fantastic.
730
01:01:27,767 --> 01:01:29,258
Oh, super.
731
01:02:04,554 --> 01:02:09,049
The full balance of the money
is payable upon receipt of the doctor alive.
732
01:02:09,392 --> 01:02:12,100
Of course, you won't have
to seize him yourself,
733
01:02:12,187 --> 01:02:13,974
rather, just point him out.
734
01:02:14,814 --> 01:02:16,806
In fact, it's preferable to all concerned,
735
01:02:16,900 --> 01:02:20,484
if that's the extent of your involvement
from this point.
736
01:02:20,820 --> 01:02:24,734
I prefer to stay involved,
to make sure things go right.
737
01:02:25,325 --> 01:02:27,612
Professionals will see to that.
738
01:02:28,828 --> 01:02:30,660
I am a professional.
739
01:04:54,474 --> 01:04:56,557
You enjoy the performance,
Commendatore?
740
01:04:56,643 --> 01:04:58,134
Oh, very much.
741
01:04:58,645 --> 01:05:02,855
Allegra, this is Dr. Fell,
curator of the Capponi Library.
742
01:05:03,108 --> 01:05:05,270
Signora Pazzi. I'm honored.
743
01:05:06,653 --> 01:05:08,394
Are you from America, Doctor?
744
01:05:08,488 --> 01:05:11,026
Not originally. I've traveled there.
745
01:05:11,324 --> 01:05:14,317
I've always wanted to visit,
New England, especially.
746
01:05:14,911 --> 01:05:17,654
I've enjoyed many excellent meals there.
747
01:05:18,415 --> 01:05:21,249
I noticed you wrapped up in the libretto.
748
01:05:22,168 --> 01:05:24,330
Thought this might amuse you.
749
01:05:26,840 --> 01:05:29,457
Dante's first sonnet from La Vita Nuova.
750
01:05:29,551 --> 01:05:31,133
It's beautiful.
751
01:05:32,178 --> 01:05:35,387
- Rinaldo, look at this.
- Well, yeah, I can see.
752
01:05:36,474 --> 01:05:38,841
"Joyous love, sing to me
753
01:05:39,018 --> 01:05:42,011
"The while he held my heart in his hands
754
01:05:42,772 --> 01:05:46,186
"And in his arms my lady lay asleep
755
01:05:46,526 --> 01:05:48,358
"Wrapped in a veil."
756
01:05:49,404 --> 01:05:52,363
"He woke her then
and trembling and obedient
757
01:05:52,449 --> 01:05:55,408
"She ate that burning heart
out of his hand
758
01:05:55,618 --> 01:05:57,701
"Weeping, I saw him then
depart from me."
759
01:05:58,496 --> 01:06:03,867
Dr. Fell, do you believe a man could
become so obsessed with a woman
760
01:06:03,960 --> 01:06:05,952
from a single encounter?
761
01:06:06,212 --> 01:06:09,376
Could he daily feel
a stab of hunger for her,
762
01:06:09,507 --> 01:06:12,295
and find nourishment
in the very sight of her?
763
01:06:12,385 --> 01:06:13,796
I think so.
764
01:06:14,762 --> 01:06:17,550
Would she see through
the bars of his plight
765
01:06:17,640 --> 01:06:19,302
and ache for him?
766
01:06:19,767 --> 01:06:20,848
Please keep that.
767
01:06:20,935 --> 01:06:22,847
- Oh, I couldn't.
- I insist.
768
01:06:24,772 --> 01:06:26,013
Commendatore.
769
01:06:27,150 --> 01:06:28,516
Allegra.
770
01:06:33,823 --> 01:06:35,064
Goodbye.
771
01:06:36,075 --> 01:06:38,738
- Let's get something to eat.
- Of course.
772
01:06:39,496 --> 01:06:40,737
Why not?
773
01:07:13,947 --> 01:07:15,734
Is that you, Doctor?
774
01:08:05,290 --> 01:08:06,656
Questura. Pandolfini.
775
01:08:06,749 --> 01:08:09,833
I'd like to speak with
Chief Inspector Rinaldo Pazzi, please.
776
01:08:09,919 --> 01:08:12,957
This is Agent Clarice Starling
from the American FBI.
777
01:08:13,047 --> 01:08:14,413
One moment.
778
01:08:15,508 --> 01:08:17,670
Pazzi! FBI.
779
01:08:18,386 --> 01:08:19,843
I'm not here.
780
01:08:23,600 --> 01:08:24,761
Pazzi.
781
01:08:24,851 --> 01:08:28,936
Inspector Pazzi, it's Agent Starling
from the FBI. How do you do?
782
01:08:30,023 --> 01:08:32,481
Actually, I was just leaving for the day.
783
01:08:32,567 --> 01:08:35,435
- Can I call you back tomorrow?
- Oh, this won't take long.
784
01:08:35,528 --> 01:08:37,190
First of all, I'd like to thank you
785
01:08:37,280 --> 01:08:40,114
for sending us the security tape
from the perfume store.
786
01:08:40,199 --> 01:08:43,692
When I say you,
I mean your department, Agent Benetti.
787
01:08:44,037 --> 01:08:46,575
Is he there? Can I speak with him?
788
01:08:47,206 --> 01:08:49,823
- I'm sorry, he's gone home.
- That's all right.
789
01:08:50,043 --> 01:08:52,080
I should tell you this,
rather than him, anyway.
790
01:08:52,170 --> 01:08:54,662
I'm late for an important appointment.
791
01:08:54,881 --> 01:08:57,544
Well, the person I'm looking for, Inspector,
792
01:08:57,634 --> 01:09:01,093
who was indeed shown on that tape,
is Hannibal Lecter.
793
01:09:01,429 --> 01:09:03,512
- Who?
- Dr. Hannibal Lecter.
794
01:09:04,098 --> 01:09:07,717
- You've never heard of him?
- I'm not familiar.
795
01:09:07,810 --> 01:09:11,895
And the tape confirms that he is,
or was recently, in Florence.
796
01:09:13,232 --> 01:09:16,316
- Really?
- He's a very dangerous man, Inspector.
797
01:09:16,694 --> 01:09:19,402
He's killed 14 people that we know of.
798
01:09:19,864 --> 01:09:21,526
I really have to go, Miss...
799
01:09:21,616 --> 01:09:23,573
Starling. Just another minute.
800
01:09:24,202 --> 01:09:25,989
Are you sure you've never heard of him?
801
01:09:26,079 --> 01:09:28,162
- No, I haven't.
- Because I'm confused.
802
01:09:28,247 --> 01:09:32,833
I'm confused, because someone there
has been accessing our private VICAP files
803
01:09:32,919 --> 01:09:36,253
on Dr. Lecter, with some regularity,
on your computer.
804
01:09:37,507 --> 01:09:40,250
Everybody uses
everybody's computer here.
805
01:09:40,802 --> 01:09:45,467
Maybe one of the detectives on Il Mostro
was looking at profiles of killers...
806
01:09:45,556 --> 01:09:48,765
I'm speaking about the computer
at your home, sir.
807
01:09:50,061 --> 01:09:52,053
You're trying to catch him yourself,
aren't you?
808
01:09:52,146 --> 01:09:53,512
For the reward?
809
01:09:53,606 --> 01:09:56,019
I cannot warn you
strongly enough against that.
810
01:09:56,109 --> 01:09:58,897
He killed three policemen down
in Memphis while in custody,
811
01:09:58,986 --> 01:10:02,320
tearing the face off one of them,
and he will kill you, too.
812
01:10:37,316 --> 01:10:39,729
I want him out of Tuscany fast.
813
01:10:39,819 --> 01:10:43,984
Believe me, he'll be gone from
the face of the Earth fast,
814
01:10:44,240 --> 01:10:45,401
feet first.
815
01:11:05,428 --> 01:11:09,138
Because of his avarice,
and his betrayal of the emperor's trust,
816
01:11:09,223 --> 01:11:13,058
Pier Della Vigna was disgraced,
blinded and imprisoned.
817
01:11:13,978 --> 01:11:18,393
Dante's pilgrim finds Pier Della Vigna
on the seventh level of the Inferno.
818
01:11:18,483 --> 01:11:22,227
Like Judas Iscariot, he died by hanging.
819
01:11:22,528 --> 01:11:25,441
So, Judas and Pier Della Vigna
are linked, in Dante,
820
01:11:25,531 --> 01:11:27,818
by the avarice he saw in them.
821
01:11:28,534 --> 01:11:32,369
In fact, avarice and hanging
are linked in the medieval mind.
822
01:11:33,206 --> 01:11:35,949
Now, this is the earliest known
depiction of the crucifixion,
823
01:11:36,042 --> 01:11:40,161
carved on an ivory box in Gaul,
about A.D. 400.
824
01:11:40,421 --> 01:11:44,210
It includes the death by hanging of Judas,
825
01:11:44,717 --> 01:11:47,130
his face upturned to the branch
that suspends him.
826
01:11:47,220 --> 01:11:49,803
Here he is again, on the doors
of the Benevento Cathedral,
827
01:11:49,889 --> 01:11:53,053
this time with his bowels falling out.
828
01:11:57,230 --> 01:11:59,222
Ah, Commendatore Pazzi.
829
01:12:00,566 --> 01:12:04,310
It wasn't easy, but I got this number.
Without telling why, Inspector...
830
01:12:04,487 --> 01:12:07,355
- Sorry.
- Not at all. Welcome.
831
01:12:07,448 --> 01:12:09,690
- Please join us.
- Thank you.
832
01:12:10,243 --> 01:12:13,202
Now, in this plate from the 15th century
edition of the Inferno,
833
01:12:13,287 --> 01:12:16,576
Pier Della Vigna's body
hangs from a bleeding tree.
834
01:12:16,791 --> 01:12:20,000
I will not belabor the obvious parallel
with Judas Iscariot,
835
01:12:20,086 --> 01:12:23,045
but Dante Alighieri
needed no drawn illustration.
836
01:12:23,130 --> 01:12:27,545
It is his genius to make Pier Della Vigna,
now in hell,
837
01:12:28,594 --> 01:12:31,007
speak in strained hisses
and coughing sibilants,
838
01:12:31,097 --> 01:12:33,760
as though he is hanging still.
839
01:12:58,249 --> 01:13:01,538
Avarice, hanging, self-destruction.
840
01:13:06,757 --> 01:13:08,464
"I make my own home
841
01:13:09,927 --> 01:13:11,793
"Be my gallows."
842
01:13:13,306 --> 01:13:16,140
Thank you, ladies and gentlemen,
for your kind attention.
843
01:13:32,491 --> 01:13:35,404
I'm not a scholar,
but I think you've got the job.
844
01:13:35,494 --> 01:13:37,110
Thank you.
845
01:13:37,204 --> 01:13:40,242
- May I buy you a drink?
- How kind of you, I'd like that.
846
01:13:40,333 --> 01:13:42,825
I'll be a minute gathering my things.
847
01:13:43,085 --> 01:13:44,667
Take your time.
848
01:13:53,512 --> 01:13:54,719
Yeah?
849
01:13:54,805 --> 01:13:58,549
Allegra, I'll be home just
a little later than I said.
850
01:13:58,935 --> 01:14:01,518
I'm taking Dr. Fell out for a drink.
851
01:14:01,771 --> 01:14:02,852
Yes.
852
01:14:04,857 --> 01:14:06,940
I can see the people coming out now.
853
01:14:09,028 --> 01:14:10,644
Yes. Bye, honey.
854
01:14:11,155 --> 01:14:12,396
My wife.
855
01:14:15,576 --> 01:14:18,239
Oh, I should have shown them this one.
856
01:14:18,412 --> 01:14:20,404
I can't imagine how I missed it.
857
01:14:20,581 --> 01:14:21,788
Remember? I told you about it.
858
01:14:21,874 --> 01:14:24,867
It's a rendering I found
in the Capponi Library.
859
01:14:25,419 --> 01:14:26,660
Can you make it out?
860
01:14:27,922 --> 01:14:29,754
There's a name there,
861
01:14:30,549 --> 01:14:32,586
the one I told you about.
862
01:14:45,815 --> 01:14:50,401
It's your ancestor, Commendatore,
hanging beneath these very windows,
863
01:14:50,820 --> 01:14:52,561
Francesco de Pazzi.
864
01:14:53,739 --> 01:14:56,698
On a related subject,
I must confess to you,
865
01:14:57,535 --> 01:14:59,868
I'm giving very serious thought
866
01:15:06,210 --> 01:15:07,951
to eating your wife.
867
01:15:41,787 --> 01:15:44,404
If you tell me what I need to know,
Commendatore,
868
01:15:44,498 --> 01:15:47,457
it might be convenient for me
to leave Florence without my meal.
869
01:15:47,543 --> 01:15:50,752
So, I'll ask you the questions,
and then we'll see, all right?
870
01:15:50,838 --> 01:15:52,124
Okay?
871
01:16:04,769 --> 01:16:06,226
So...
872
01:16:08,814 --> 01:16:11,477
Now, was it Mason Verger
you sold me to?
873
01:16:15,071 --> 01:16:17,358
Blink twice for "yes," once for "no."
874
01:16:17,448 --> 01:16:19,861
Was it Mason Verger you sold me to?
875
01:16:21,619 --> 01:16:23,451
Yes. Good. Thank you.
876
01:16:23,746 --> 01:16:26,489
And are his men waiting for me outside?
877
01:16:28,501 --> 01:16:30,709
Was that a single blink?
878
01:16:30,795 --> 01:16:32,331
Oh, you're confused.
879
01:16:32,421 --> 01:16:33,661
Well, please don't be confused,
880
01:16:33,714 --> 01:16:36,548
because I may have to fillet
Signora Pazzi after all.
881
01:16:39,637 --> 01:16:42,175
Have you told anyone
in the Questura about me?
882
01:16:43,724 --> 01:16:45,465
No, I thought not.
883
01:16:46,310 --> 01:16:48,768
Have you told Allegra?
884
01:16:51,732 --> 01:16:53,849
No? Are you sure?
885
01:16:55,778 --> 01:16:57,314
I believe you.
886
01:17:00,074 --> 01:17:02,282
Okey-dokey, here we go.
887
01:17:08,874 --> 01:17:10,206
Okay.
888
01:17:11,544 --> 01:17:13,911
Your heart is really palpitating.
889
01:17:14,004 --> 01:17:16,041
Oh, it's not your heart.
890
01:17:16,132 --> 01:17:19,466
Well, shall I answer it?
891
01:17:23,097 --> 01:17:25,805
I've gone above you.
I've spoken to your section chief.
892
01:17:25,891 --> 01:17:27,632
Someday, you'll thank me, or you won't.
893
01:17:27,726 --> 01:17:30,184
I don't care, you'll be alive.
894
01:17:30,771 --> 01:17:32,433
Inspector Pazzi?
895
01:17:33,566 --> 01:17:35,228
Is this Clarice?
896
01:17:36,569 --> 01:17:38,401
Well, hello, Clarice.
897
01:17:39,530 --> 01:17:41,442
I'm afraid I have bad news for you.
898
01:17:41,532 --> 01:17:43,239
Is he dead?
899
01:17:43,325 --> 01:17:44,736
Did you get my note?
900
01:17:44,827 --> 01:17:47,490
I hope you liked the skin cream,
I had it specially made for you.
901
01:17:47,580 --> 01:17:49,492
Is he dead, Dr. Lecter?
902
01:17:49,623 --> 01:17:50,976
Clarice, there is nothing in this world
903
01:17:51,000 --> 01:17:53,708
that I would love
more than to be able to chat with you.
904
01:17:53,794 --> 01:17:56,958
Unfortunately, you've caught me
at an awkward moment.
905
01:17:57,047 --> 01:17:58,754
Please forgive me.
906
01:17:59,341 --> 01:18:00,877
See you around.
907
01:18:03,095 --> 01:18:04,586
An old friend.
908
01:18:09,268 --> 01:18:10,759
Okay, hold on.
909
01:18:12,605 --> 01:18:13,971
Here we go.
910
01:18:46,305 --> 01:18:49,798
I'll go around back.
Cut him! Kill him if you have to!
911
01:18:53,771 --> 01:18:57,560
What's it to be, bowels in, or bowels out?
912
01:18:58,234 --> 01:18:59,645
Like Judas.
913
01:19:00,319 --> 01:19:01,935
Are you confused?
914
01:19:02,738 --> 01:19:04,980
Then I'll decide for you, if you'll permit me.
915
01:20:09,263 --> 01:20:10,470
Carlo!
916
01:20:14,351 --> 01:20:15,887
Carlo!
917
01:20:16,478 --> 01:20:17,889
Yes?
918
01:20:18,522 --> 01:20:20,013
Good evening.
919
01:21:27,383 --> 01:21:28,999
Cordell,
920
01:21:29,843 --> 01:21:34,634
to you, does that look like
a wave goodbye,
921
01:21:37,059 --> 01:21:38,470
or hello?
922
01:22:24,314 --> 01:22:26,180
So, what do you think?
923
01:22:27,276 --> 01:22:31,816
Does Lecter wanna fuck her,
or kill her, or eat her, or what?
924
01:22:32,614 --> 01:22:34,196
Probably all three,
925
01:22:35,242 --> 01:22:38,235
though I wouldn't wanna predict
in what order.
926
01:22:39,371 --> 01:22:41,158
Here's what I think.
927
01:22:41,915 --> 01:22:46,125
No matter how Barney
might wanna romanticize it,
928
01:22:46,211 --> 01:22:49,454
or make it "Beauty and the Beast,"
929
01:22:50,340 --> 01:22:53,333
Lecter's object,
as I know from personal experience,
930
01:22:53,427 --> 01:22:56,716
has always been degradation
931
01:22:58,056 --> 01:22:59,592
and suffering.
932
01:23:00,392 --> 01:23:01,828
Cordell, get this damn thing off me,
933
01:23:01,852 --> 01:23:04,811
I can't breathe in this thing.
934
01:23:07,774 --> 01:23:13,566
He comes in the guise of a mentor,
as he did with me, and her,
935
01:23:14,156 --> 01:23:17,490
but it's distress that excites him.
936
01:23:18,243 --> 01:23:20,030
To draw him,
937
01:23:21,580 --> 01:23:23,742
she needs to be distressed.
938
01:23:26,793 --> 01:23:31,584
To make her attractive to him,
let him see her distressed.
939
01:23:33,258 --> 01:23:35,124
Let the damage he sees,
940
01:23:36,136 --> 01:23:38,799
suggest the damage he could do.
941
01:23:48,273 --> 01:23:51,937
When the fox hears the rabbit scream,
he comes a-running,
942
01:23:53,779 --> 01:23:55,395
but not to help.
943
01:23:56,406 --> 01:23:57,692
I don't understand.
944
01:23:57,783 --> 01:24:00,025
Well, there's nothing to understand, Paul.
945
01:24:00,118 --> 01:24:03,828
All you have to understand
is what it's worth to you.
946
01:24:04,414 --> 01:24:06,952
No, no. I don't understand
why she didn't turn this over.
947
01:24:07,042 --> 01:24:09,125
I mean, she's such a straight arrow.
948
01:24:09,211 --> 01:24:12,579
She didn't turn it over,
because she didn't receive it.
949
01:24:12,673 --> 01:24:15,040
She didn't receive it,
because it was never sent.
950
01:24:15,133 --> 01:24:17,093
It was never sent,
because Lecter didn't write it.
951
01:24:17,177 --> 01:24:19,635
He didn't write it, because I did.
952
01:24:25,394 --> 01:24:27,056
So, what do you think?
953
01:24:27,145 --> 01:24:28,373
I think you'd have been better off
954
01:24:28,397 --> 01:24:30,557
if you never got her out of trouble
in the first place.
955
01:24:30,607 --> 01:24:31,768
Woulda, shoulda, coulda.
956
01:24:31,858 --> 01:24:34,646
I meant what do you think
about the money?
957
01:24:34,736 --> 01:24:35,772
Five.
958
01:24:36,822 --> 01:24:40,441
Oh, let's just toss it off, like, "Five."
959
01:24:41,493 --> 01:24:44,236
Let's say it with the respect it deserves.
960
01:24:44,329 --> 01:24:47,163
$500,000.
961
01:24:47,499 --> 01:24:49,331
That's better, but not much.
962
01:24:49,876 --> 01:24:52,038
- And will it work?
- It'll work.
963
01:24:52,754 --> 01:24:55,337
- It won't be pretty.
- What ever is?
964
01:24:59,886 --> 01:25:01,297
Cocksucker.
965
01:25:02,180 --> 01:25:04,923
I've never seen this before in my life.
966
01:25:05,183 --> 01:25:07,891
Then how do you account for
its being found in your office?
967
01:25:07,978 --> 01:25:09,389
Your basement?
968
01:25:09,479 --> 01:25:11,332
How do you want me to answer that,
Mr. Krendler?
969
01:25:11,356 --> 01:25:14,520
Let me ask you this. What possible reason
might I have to withhold it?
970
01:25:14,901 --> 01:25:17,860
Well, perhaps because of the nature
of its content.
971
01:25:18,864 --> 01:25:21,823
Reads to me like... Like a love letter.
972
01:25:21,908 --> 01:25:23,240
Has it been tested for prints?
973
01:25:23,327 --> 01:25:25,034
No prints on it. None on the last one.
974
01:25:25,120 --> 01:25:26,201
Handwriting analysis?
975
01:25:26,288 --> 01:25:27,779
"Did you ever think, Clarice,
976
01:25:27,873 --> 01:25:30,536
"why the Philistines don't understand you?
977
01:25:30,626 --> 01:25:33,289
"It's because you're the answer
to Samson's riddle.
978
01:25:33,378 --> 01:25:35,290
"You are the honey in the lion."
979
01:25:35,380 --> 01:25:36,712
It sounds like him to me.
980
01:25:36,798 --> 01:25:39,040
Do you mean, Mr. Krendler,
like a homosexual?
981
01:25:39,134 --> 01:25:40,750
Like a nut with a crush.
982
01:25:40,844 --> 01:25:42,130
Excuse me, Director Noonan...
983
01:25:42,220 --> 01:25:44,678
Agent Starling, I am placing you
on administrative leave
984
01:25:44,765 --> 01:25:49,260
till document analysis tells me,
unequivocally, a mistake's been made.
985
01:25:49,436 --> 01:25:52,520
In the meantime, you remain eligible
for insurance and medical benefits.
986
01:25:52,606 --> 01:25:56,566
Surrender your weapons
and your identification to Agent Pearsall.
987
01:26:08,830 --> 01:26:11,618
I wanna say something,
I think I'm entitled.
988
01:26:11,708 --> 01:26:12,949
Go ahead.
989
01:26:14,753 --> 01:26:16,953
I think Mr. Mason Verger is trying
to capture Dr. Lecter
990
01:26:17,005 --> 01:26:18,962
for the purposes of personal revenge.
991
01:26:19,216 --> 01:26:21,424
I think
Mr. Krendler is in collusion with him,
992
01:26:21,510 --> 01:26:24,503
and wants the FBI's efforts against
Dr. Lecter to work for Mr. Verger.
993
01:26:24,596 --> 01:26:26,963
I think Mr. Krendler
is being paid to do this.
994
01:26:27,057 --> 01:26:29,299
You're lucky you're not sworn
here today, Starling.
995
01:26:29,393 --> 01:26:31,009
Swear me! You swear, too!
996
01:26:31,103 --> 01:26:33,470
Clarice, if the evidence is lacking,
997
01:26:33,563 --> 01:26:36,772
you'll be entitled to full reinstatement
without prejudice,
998
01:26:37,567 --> 01:26:41,356
if you don't do or say anything
in the meantime,
999
01:26:41,446 --> 01:26:43,779
that would make that impossible.
1000
01:26:44,116 --> 01:26:47,450
Relieved of field duty pending
an internal investigation into the charges,
1001
01:26:47,536 --> 01:26:50,529
Special Agent Clarice Starling,
a 10-year veteran on the Bureau,
1002
01:26:50,622 --> 01:26:52,033
began her career with an assignment
1003
01:26:52,124 --> 01:26:54,741
to interview lethal madman
Hannibal Lecter.
1004
01:26:54,835 --> 01:26:56,246
Earlier today, we heard comments
1005
01:26:56,336 --> 01:26:58,328
from Justice Department
spokesman Paul Krendler.
1006
01:26:58,422 --> 01:26:59,816
- There he is.
- Krendler! Krendler!
1007
01:26:59,840 --> 01:27:01,627
Can you comment on
the Justice Department's
1008
01:27:01,717 --> 01:27:03,111
decision at this morning's meeting?
1009
01:27:03,135 --> 01:27:07,175
The FBI and the Justice Department
are looking very carefully into the charges,
1010
01:27:07,264 --> 01:27:09,426
and, yes, they're extremely serious.
1011
01:27:09,516 --> 01:27:11,257
I'd like to add a personal note, though.
1012
01:27:11,351 --> 01:27:14,014
Starling is one of the best agents
that we have.
1013
01:27:14,104 --> 01:27:15,220
No, no, no. Stay. Stay.
1014
01:27:15,313 --> 01:27:16,791
Having known her for a number of years,
1015
01:27:16,815 --> 01:27:20,149
I would be very surprised
if these accusations turn out to be true.
1016
01:27:20,235 --> 01:27:23,854
Is the Justice Department
and the FBI united in this decision?
1017
01:27:24,156 --> 01:27:26,899
Look, it's much too soon to condemn her.
1018
01:28:11,828 --> 01:28:13,444
Good boy.
1019
01:28:25,675 --> 01:28:27,587
Ah, and this.
1020
01:30:55,784 --> 01:30:57,525
I think she's nice.
1021
01:30:58,036 --> 01:31:00,699
She's always been nice to me, polite.
1022
01:31:00,997 --> 01:31:02,283
Don't you think?
1023
01:31:02,624 --> 01:31:05,287
Do you know
what a roller pigeon is, Barney?
1024
01:31:05,377 --> 01:31:07,619
Well, roller pigeons climb high and fast,
1025
01:31:07,712 --> 01:31:11,171
then roll over and fall
just as fast towards the earth.
1026
01:31:11,257 --> 01:31:14,591
There are shallow rollers,
and there are deep rollers.
1027
01:31:14,678 --> 01:31:16,385
You can't breed two deep rollers,
1028
01:31:16,471 --> 01:31:19,305
or their young, their offspring,
will roll all the way down,
1029
01:31:19,391 --> 01:31:20,802
hit, and die.
1030
01:31:21,851 --> 01:31:24,218
Agent Starling is a deep roller.
1031
01:31:25,897 --> 01:31:28,560
Let's hope one of her parents was not.
1032
01:32:57,739 --> 01:32:58,946
Hello?
1033
01:32:59,032 --> 01:33:01,194
The power in that battery is low, Clarice.
1034
01:33:01,326 --> 01:33:03,784
I would have changed it,
but I didn't wanna wake you.
1035
01:33:03,870 --> 01:33:05,990
You're gonna have to use the other one
in the charger.
1036
01:33:06,081 --> 01:33:08,573
Hopefully, the light on it is green by now.
1037
01:33:08,875 --> 01:33:11,315
Because this is gonna be a long call,
and I can't let you off,
1038
01:33:11,377 --> 01:33:13,960
because even though you've been
stripped of your duties,
1039
01:33:14,047 --> 01:33:15,754
I know you wouldn't abandon them.
1040
01:33:15,840 --> 01:33:17,206
You'll try to put on a trace.
1041
01:33:17,300 --> 01:33:18,882
So, we'll disconnect long enough
1042
01:33:18,968 --> 01:33:21,085
for you to exchange the battery
in the phone
1043
01:33:21,179 --> 01:33:22,886
for the one in the charger.
1044
01:33:22,972 --> 01:33:26,932
Shall we say three seconds?
Are you ready?
1045
01:33:27,268 --> 01:33:28,554
- Yes.
- Go.
1046
01:33:34,359 --> 01:33:36,100
- Very good.
- Thank you.
1047
01:33:36,194 --> 01:33:39,278
Remember, Clarice, if you get caught with
a concealed, unlicensed firearm,
1048
01:33:39,364 --> 01:33:41,947
in the District of Columbia,
the penalty is pretty stiff.
1049
01:33:42,117 --> 01:33:45,610
But bring the guns if you have to.
Now get in your car.
1050
01:34:22,991 --> 01:34:27,201
The reason we're doing it like this, Clarice,
is because I like to watch you as we speak,
1051
01:34:27,287 --> 01:34:29,324
with your eyes open.
1052
01:34:29,831 --> 01:34:32,995
No, it does not excite me, it pleases me.
1053
01:34:33,918 --> 01:34:36,080
You have very shapely feet.
1054
01:34:39,299 --> 01:34:41,916
Where are we now? Call it out.
1055
01:34:42,927 --> 01:34:45,544
- Massachusetts Avenue.
- Take it.
1056
01:34:46,723 --> 01:34:50,182
I thought, to begin with,
you might tell me how you're feeling.
1057
01:34:50,268 --> 01:34:51,349
About what?
1058
01:34:51,436 --> 01:34:53,894
The masters you serve,
and how they've treated you.
1059
01:34:53,980 --> 01:34:56,097
Your career, such as it is.
1060
01:34:56,774 --> 01:34:58,561
Your life, Clarice.
1061
01:34:58,818 --> 01:35:00,810
I thought we might talk about yours.
1062
01:35:00,904 --> 01:35:02,440
What's the next cross street?
1063
01:35:02,947 --> 01:35:04,188
Capitol Street.
1064
01:35:04,282 --> 01:35:07,025
In two blocks,
make a left into Union Station.
1065
01:35:07,118 --> 01:35:08,279
Park.
1066
01:35:09,537 --> 01:35:11,824
My life? What is there to say about mine?
1067
01:35:11,915 --> 01:35:15,249
I have been in a state of hibernation
for some time.
1068
01:35:15,501 --> 01:35:19,085
A little inactive, but now I'm back home,
1069
01:35:19,464 --> 01:35:21,797
and very happy and very healthy.
1070
01:35:22,467 --> 01:35:25,551
You, though, it's you I'm worried about.
1071
01:35:25,637 --> 01:35:27,003
I'm fine.
1072
01:35:27,555 --> 01:35:29,672
No, you're certainly not fine, Clarice.
1073
01:35:29,766 --> 01:35:32,600
You fell in love with the Bureau,
the institution,
1074
01:35:32,685 --> 01:35:35,803
only to discover,
after giving it everything you've got,
1075
01:35:36,147 --> 01:35:38,264
that it does not love you back.
1076
01:35:38,358 --> 01:35:40,145
That, in fact, it resents you.
1077
01:35:40,235 --> 01:35:43,694
Resents you more than the husband
and children you gave up to it.
1078
01:35:43,821 --> 01:35:46,029
Why is that, do you think?
1079
01:35:46,115 --> 01:35:48,778
- Why are you so resented, Clarice?
- Tell me.
1080
01:35:49,327 --> 01:35:51,785
Tell you? God bless you.
1081
01:35:52,080 --> 01:35:53,912
Well, isn't it clear?
1082
01:35:56,000 --> 01:36:00,085
You serve the idea of order, Clarice,
they don't.
1083
01:36:00,838 --> 01:36:04,002
You believe in the oath you took,
they don't.
1084
01:36:04,092 --> 01:36:07,836
You feel it is your duty
to protect the sheep, they don't.
1085
01:36:08,680 --> 01:36:10,967
They don't like you
because you're not like them.
1086
01:36:11,057 --> 01:36:13,299
They hate you and they envy you.
1087
01:36:13,393 --> 01:36:16,511
They're weak and unruly,
and believe in nothing.
1088
01:36:17,272 --> 01:36:19,935
Mason Verger wants to kill you, Dr. Lecter.
1089
01:36:20,024 --> 01:36:22,607
Turn yourself in to me,
and I promise no one will hurt you.
1090
01:36:22,694 --> 01:36:26,278
Will you stay with me in my
prison cell and hold my hand, Clarice?
1091
01:36:26,364 --> 01:36:28,401
We could have some fun.
1092
01:36:28,783 --> 01:36:30,649
No, Mason Verger
does not want to kill me,
1093
01:36:30,743 --> 01:36:32,279
any more than I want to kill him.
1094
01:36:32,370 --> 01:36:36,205
He just wants to see me suffer
in some unimaginable way.
1095
01:36:36,374 --> 01:36:38,161
He is rather twisted, you know.
1096
01:36:38,376 --> 01:36:39,812
Have you had the pleasure
of meeting him?
1097
01:36:39,836 --> 01:36:40,997
I have.
1098
01:36:41,254 --> 01:36:43,871
- Face to face, so to speak?
- Yes.
1099
01:36:45,341 --> 01:36:47,048
Attractive, isn't he?
1100
01:36:47,135 --> 01:36:48,546
Dr. Lecter?
1101
01:36:49,679 --> 01:36:51,215
Dr. Lecter?
1102
01:36:52,932 --> 01:36:54,639
Okay, back to you.
1103
01:36:55,351 --> 01:36:57,388
I want to know what it is
you think you will do,
1104
01:36:57,478 --> 01:36:59,581
now that everything in the world
you've ever cared about,
1105
01:36:59,605 --> 01:37:02,894
- has been taken away from you.
- I don't know, Dr. Lecter.
1106
01:37:02,984 --> 01:37:05,476
Tell me, Clarice, do you think you'll work
1107
01:37:05,570 --> 01:37:08,984
as a chambermaid at a motel on Route 66,
1108
01:37:09,073 --> 01:37:10,905
just like your mommy?
1109
01:37:12,952 --> 01:37:14,363
May I have your attention, please.
1110
01:37:14,454 --> 01:37:18,073
Will Mrs. Clark meet
your arriving party at Gate B?
1111
01:37:21,085 --> 01:37:22,621
What are you thinking now?
1112
01:37:23,254 --> 01:37:27,248
Are you paying attention to me,
ex-Special Agent Starling?
1113
01:37:27,800 --> 01:37:31,464
Are you, by any chance,
trying to trace my whereabouts?
1114
01:37:35,683 --> 01:37:37,299
I'm being followed, Dr. Lecter.
1115
01:37:37,393 --> 01:37:38,759
I know, I've seen them.
1116
01:37:38,853 --> 01:37:41,687
And now you're in a real dilemma,
aren't you?
1117
01:37:41,939 --> 01:37:45,683
Do you continue to try to find me,
knowing that you're leading them to me?
1118
01:37:45,777 --> 01:37:48,360
Do you have so much faith
in your abilities, Clarice,
1119
01:37:48,446 --> 01:37:51,484
that you honestly believe
you could somehow simultaneously
1120
01:37:51,574 --> 01:37:53,281
arrest me and them?
1121
01:37:53,576 --> 01:37:55,784
It could get very messy, Clarice,
1122
01:37:55,870 --> 01:37:57,361
like the fish market.
1123
01:37:57,455 --> 01:37:59,071
- Hey, Clarice.
- Yeah?
1124
01:37:59,165 --> 01:38:01,657
- What if I did it for you?
- Did what?
1125
01:38:01,876 --> 01:38:05,290
Harmed them, Clarice.
The ones who have harmed you.
1126
01:38:05,630 --> 01:38:08,293
What if I made them scream apologies?
1127
01:38:08,800 --> 01:38:10,541
No, I shouldn't even say it,
1128
01:38:10,635 --> 01:38:14,094
because you'll feel, with your
perfect grasp of right and wrong,
1129
01:38:14,472 --> 01:38:16,805
that you were somehow accompli.
1130
01:38:18,476 --> 01:38:19,967
Don't help me.
1131
01:38:20,561 --> 01:38:22,143
No. Of course not.
1132
01:38:22,480 --> 01:38:24,142
Forget I said it.
1133
01:38:25,274 --> 01:38:26,481
Piero.
1134
01:38:27,902 --> 01:38:30,861
Clarice, you were very, very warm.
1135
01:38:30,947 --> 01:38:32,939
You were so close.
1136
01:38:37,161 --> 01:38:40,245
And now you're getting colder again.
1137
01:38:40,331 --> 01:38:41,947
Yeah, warmer again.
1138
01:38:42,417 --> 01:38:46,081
Well, I think I've been generous enough
with you, and the clues.
1139
01:38:46,671 --> 01:38:48,378
You're on your own now, Clarice.
1140
01:38:48,464 --> 01:38:49,875
Dr. Lecter.
1141
01:38:59,350 --> 01:39:01,967
Hope you like them, Clarice. Ta-ta.
1142
01:39:32,049 --> 01:39:33,085
Go.
1143
01:39:50,026 --> 01:39:51,858
Get out of the way!
1144
01:40:04,081 --> 01:40:06,869
I know the first thing an hysteric says is,
"I am not an hysteric,"
1145
01:40:06,959 --> 01:40:09,747
but I am not an hysteric. I'm calm.
1146
01:40:10,338 --> 01:40:13,422
I'll ask you one time,
think before you answer.
1147
01:40:14,217 --> 01:40:17,085
Think about every good thing you ever did.
1148
01:40:17,637 --> 01:40:19,720
Think about what you swore.
1149
01:40:19,931 --> 01:40:21,672
Two men in a van, a third driving.
1150
01:40:21,766 --> 01:40:23,410
Another man down.
They put him in the back.
1151
01:40:23,434 --> 01:40:24,800
I think it was Lecter.
1152
01:40:25,186 --> 01:40:26,371
I've given you the license plate.
1153
01:40:26,395 --> 01:40:29,684
I'm reporting it all to you again,
in front of witnesses.
1154
01:40:30,608 --> 01:40:31,974
All right.
1155
01:40:33,277 --> 01:40:35,769
I'll go with it as a kidnapping.
1156
01:40:36,614 --> 01:40:38,534
I'll send someone out
with the local authorities,
1157
01:40:38,616 --> 01:40:40,636
if they'll let us on the property
without a warrant.
1158
01:40:40,660 --> 01:40:42,137
I should go, too. You could deputize me.
1159
01:40:42,161 --> 01:40:44,118
No. You're not going.
1160
01:40:44,956 --> 01:40:47,619
You're going home,
where you'll wait for me to call
1161
01:40:47,708 --> 01:40:50,576
and tell you, what, if anything, we found.
1162
01:40:52,672 --> 01:40:54,413
Thank Mr. Verger
for letting us look around.
1163
01:40:54,507 --> 01:40:59,127
- Sorry if we inconvenienced him.
- Not at all, he's always happy to see you.
1164
01:41:08,145 --> 01:41:09,477
Phone.
1165
01:41:09,897 --> 01:41:11,729
What number, please?
1166
01:41:12,400 --> 01:41:13,607
Carlo.
1167
01:41:21,576 --> 01:41:22,987
Give me one.
1168
01:41:27,123 --> 01:41:28,159
Hello?
1169
01:41:28,249 --> 01:41:30,081
- How is he?
- Sleeping.
1170
01:41:30,710 --> 01:41:32,292
Bring him home.
1171
01:41:56,193 --> 01:41:59,777
You've reached Clarice Starling.
Please leave a message.
1172
01:41:59,864 --> 01:42:01,571
Pick up, Starling.
1173
01:42:02,116 --> 01:42:03,652
There was nothing out there.
1174
01:42:03,743 --> 01:42:06,263
I'm gonna say it again,
in case you didn't hear me clearly before,
1175
01:42:06,287 --> 01:42:08,779
you are not a law officer
while you're on suspension.
1176
01:42:08,873 --> 01:42:10,535
You're Joe Blow.
1177
01:42:11,167 --> 01:42:14,035
I hope for your sake
you're in the bathroom.
1178
01:42:53,292 --> 01:42:54,828
Hylochoerus
1179
01:42:55,586 --> 01:42:57,703
meinertzhageni.
1180
01:42:58,339 --> 01:43:01,923
Ring any bells
from high school biology, Doctor?
1181
01:43:03,678 --> 01:43:04,678
No?
1182
01:43:05,304 --> 01:43:09,173
Well, I could list
its most conspicuous features,
1183
01:43:09,266 --> 01:43:11,929
if that will help jog the memory.
1184
01:43:12,687 --> 01:43:15,430
Three pairs of incisors,
1185
01:43:15,731 --> 01:43:20,066
one pair of elongated canines,
1186
01:43:21,278 --> 01:43:24,771
three pairs of molars,
1187
01:43:25,199 --> 01:43:29,443
four pairs of premolars, upper and lower,
1188
01:43:30,121 --> 01:43:34,081
for a total of 44 teeth.
1189
01:43:39,755 --> 01:43:44,466
The meal will begin
with an hors d'oeuvre tartare.
1190
01:43:46,137 --> 01:43:47,503
Your feet.
1191
01:43:49,223 --> 01:43:54,093
The main course, the rest of you,
won't be served until seven hours later.
1192
01:43:54,854 --> 01:43:56,846
But during that time,
1193
01:43:57,273 --> 01:44:02,018
you'll be able to enjoy
the effects of the consumed appetizer
1194
01:44:02,194 --> 01:44:04,527
with a full-bodied saline drip.
1195
01:44:07,116 --> 01:44:08,982
I guess you wish now, you...
1196
01:44:10,619 --> 01:44:14,158
You'd fed the rest of me
to the dogs, hmm?
1197
01:44:14,457 --> 01:44:15,823
No, Mason.
1198
01:44:17,126 --> 01:44:19,743
No, I much prefer you the way you are.
1199
01:44:20,755 --> 01:44:24,840
So, dinner at 8:00.
1200
01:44:53,788 --> 01:44:56,701
You will stay for
the evening's entertainment,
1201
01:44:57,541 --> 01:44:59,248
won't you, Cordell?
1202
01:44:59,376 --> 01:45:03,461
If it's all right with you,
I think I'd rather not.
1203
01:45:04,673 --> 01:45:06,039
"Rather not"
1204
01:45:07,218 --> 01:45:08,675
or "will not"?
1205
01:47:14,011 --> 01:47:18,426
Your little brother must smell
almost as bad as you do by now.
1206
01:47:45,501 --> 01:47:48,039
Hold it! Hands where I can see them!
1207
01:47:52,549 --> 01:47:53,881
Quiet!
1208
01:47:59,765 --> 01:48:01,301
What was that?
1209
01:48:02,434 --> 01:48:03,800
Cordell, quickly!
1210
01:48:03,894 --> 01:48:05,556
Down on your stomach!
1211
01:48:06,730 --> 01:48:10,189
Good evening, Clarice. Just like old times.
1212
01:48:10,275 --> 01:48:11,732
Shut up.
1213
01:48:13,445 --> 01:48:15,607
- Can you walk?
- I can try.
1214
01:48:19,159 --> 01:48:21,902
- You look well.
- I'm gonna cut you loose.
1215
01:48:22,496 --> 01:48:25,284
If you touch me, I will shoot you.
1216
01:48:25,582 --> 01:48:28,450
- Understood.
- Do right, and you'll live through this.
1217
01:48:28,544 --> 01:48:31,753
Spoken like a true Protestant.
Better hurry.
1218
01:48:31,964 --> 01:48:34,581
This might go faster
if you hand me the knife.
1219
01:48:34,883 --> 01:48:36,795
There was a third in the loft.
1220
01:48:36,885 --> 01:48:39,673
No, Clarice. Behind me.
1221
01:49:18,260 --> 01:49:22,049
Cordell, shoot him!
Get the gun and shoot him!
1222
01:49:22,139 --> 01:49:24,051
- Go into the pen?
- Yes.
1223
01:49:24,433 --> 01:49:26,095
No. I'm staying out of this.
1224
01:49:26,185 --> 01:49:29,644
You're involved, is what you are,
in all of it!
1225
01:49:29,897 --> 01:49:31,354
- Now do it!
- No.
1226
01:49:31,482 --> 01:49:32,482
Yes!
1227
01:49:32,524 --> 01:49:35,267
Hey, Cordell! Why don't you push him in?
1228
01:49:35,819 --> 01:49:38,027
You can always say it was me.
1229
01:49:43,744 --> 01:49:45,326
Cordell!
1230
01:49:46,997 --> 01:49:49,330
Cordell? Cordell!
1231
01:49:50,501 --> 01:49:51,992
Cordell!
1232
01:51:23,886 --> 01:51:26,970
Yeah, Mary, it's me.
I decided to take off early.
1233
01:51:27,055 --> 01:51:29,012
I'll be at my lake house all weekend.
1234
01:51:29,099 --> 01:51:31,807
I don't want any calls
forwarded either, you understand?
1235
01:51:31,935 --> 01:51:34,018
Whoever it is, they can all wait, okay?
1236
01:51:34,104 --> 01:51:37,063
Mary, listen, it's Fourth of July,
for Christ sakes.
1237
01:51:37,441 --> 01:51:38,773
Thank you.
1238
01:51:54,458 --> 01:51:55,949
What the fuck?
1239
01:52:06,970 --> 01:52:08,552
Good. You brought the wine.
1240
01:52:08,639 --> 01:52:10,130
Oh, God!
1241
01:53:43,942 --> 01:53:45,558
This won't hurt a bit.
1242
01:54:27,319 --> 01:54:30,562
We've traced your call, and units
will be there in about 10 minutes.
1243
01:54:31,782 --> 01:54:34,695
If you can do it safely,
just get out of the house.
1244
01:54:34,785 --> 01:54:37,118
Otherwise, stay on the phone with me.
1245
01:54:38,038 --> 01:54:39,449
Ma'am?
1246
01:54:39,581 --> 01:54:41,789
Are you there?
1247
01:54:41,875 --> 01:54:42,875
Ma'am?
1248
01:54:58,892 --> 01:55:01,635
We need to make sure they feel welcome.
1249
01:55:06,316 --> 01:55:07,978
Are those shallots?
1250
01:55:08,860 --> 01:55:11,728
And caper berries.
1251
01:55:13,156 --> 01:55:14,988
That butter smells wonderful.
1252
01:55:16,201 --> 01:55:18,568
You feeling hungry, Paul?
1253
01:55:18,662 --> 01:55:20,324
Very.
1254
01:55:25,544 --> 01:55:26,876
What's the main course?
1255
01:55:28,004 --> 01:55:31,213
You should never ask,
it spoils the surprise.
1256
01:55:32,342 --> 01:55:36,882
Clarice, what are you doing up?
You should be resting. Get back to bed.
1257
01:55:37,013 --> 01:55:38,379
I'm hungry.
1258
01:55:41,184 --> 01:55:42,425
Hello, Paul.
1259
01:55:42,519 --> 01:55:44,431
Paul, don't be rude.
1260
01:55:45,063 --> 01:55:48,272
Say, "Hello, Agent Starling."
1261
01:55:48,442 --> 01:55:51,435
Hello, Agent Starling.
1262
01:55:53,530 --> 01:55:55,897
I always wanted to watch you eat.
1263
01:55:56,199 --> 01:55:58,612
What have you got in your hand, Clarice?
1264
01:55:58,702 --> 01:56:00,819
Something to bash me
over the head with?
1265
01:56:01,371 --> 01:56:03,488
Put it on the table.
1266
01:56:04,249 --> 01:56:05,865
- Good girl.
- Hey,
1267
01:56:06,501 --> 01:56:09,118
- that's mine.
- Now, sit down.
1268
01:56:11,965 --> 01:56:14,673
Clarice, love the dress.
1269
01:56:15,343 --> 01:56:16,879
It's beautiful.
1270
01:56:17,220 --> 01:56:19,678
- What do you think, Paul?
- Nice.
1271
01:56:20,307 --> 01:56:21,718
- Nice.
- Yeah.
1272
01:56:30,400 --> 01:56:32,858
Why don't you say grace, Paul?
1273
01:56:33,945 --> 01:56:35,231
- Me?
- Yeah.
1274
01:56:36,406 --> 01:56:38,523
- Grace?
- Sure.
1275
01:56:38,825 --> 01:56:39,825
Okay.
1276
01:56:40,911 --> 01:56:42,823
Bow your head.
1277
01:56:45,248 --> 01:56:47,991
Father, we thank thee for thy blessings,
1278
01:56:48,084 --> 01:56:52,920
and dedicate them to thy mercy,
we are about to receive.
1279
01:56:53,256 --> 01:56:57,375
Forgive us all,
even white trash like Starling here,
1280
01:56:58,011 --> 01:57:00,469
and bring her into my service. Amen.
1281
01:57:02,516 --> 01:57:04,007
You know, I have to tell you, Paul,
1282
01:57:04,100 --> 01:57:07,138
even the apostle Paul
couldn't have done better.
1283
01:57:07,229 --> 01:57:08,436
He hated women, too.
1284
01:57:09,022 --> 01:57:12,356
- May I have some wine, please?
- I don't think that's a good idea, Clarice,
1285
01:57:12,442 --> 01:57:14,024
not with the morphine.
1286
01:57:14,110 --> 01:57:16,443
I think you should eat some broth. Okay?
1287
01:57:16,530 --> 01:57:17,987
By the way, Starling,
1288
01:57:18,114 --> 01:57:21,528
that was a job offering
I worked into the blessing.
1289
01:57:22,410 --> 01:57:25,278
- I'm going to Congress, you know.
- Are you?
1290
01:57:25,622 --> 01:57:28,035
Come around campaign headquarters.
1291
01:57:28,625 --> 01:57:32,118
You could be a office girl!
Can you type and file?
1292
01:57:32,420 --> 01:57:34,412
Can you take dictation?
1293
01:57:34,506 --> 01:57:35,667
Take this down.
1294
01:57:36,174 --> 01:57:39,508
Washington is full
of corn-pone country pussy.
1295
01:57:43,223 --> 01:57:45,465
I took it down. You said it already.
1296
01:57:45,559 --> 01:57:48,597
Paul, now you're being rude,
and I hate rude people.
1297
01:57:48,812 --> 01:57:50,394
Drink your broth like a good boy.
1298
01:57:50,480 --> 01:57:51,971
Come on. Sip.
1299
01:57:53,900 --> 01:57:55,016
Good.
1300
01:57:58,238 --> 01:58:00,230
Well, that's not very good, buddy.
1301
01:58:01,283 --> 01:58:04,196
I admit I added something to yours,
perhaps it's clashing with the cumin.
1302
01:58:04,286 --> 01:58:07,404
But I assure you,
the next course is to die for.
1303
01:58:19,676 --> 01:58:22,840
Come on, Clarice. No. That's a good girl.
1304
01:58:24,139 --> 01:58:25,630
Good.
1305
01:58:56,338 --> 01:58:57,545
Dr. Lecter.
1306
01:58:57,839 --> 01:59:02,049
You see, the brain itself feels no pain,
Clarice, if that concerns you.
1307
01:59:02,218 --> 01:59:05,837
For example, Paul won't miss
this little piece here,
1308
01:59:05,930 --> 01:59:08,138
which is the part of the prefrontal lobe
1309
01:59:08,224 --> 01:59:10,716
which they say is the seat
of good manners.
1310
01:59:10,894 --> 01:59:14,729
Your profile at the border stations
has five features.
1311
01:59:15,190 --> 01:59:16,726
- I'll trade you.
- "Trade"?
1312
01:59:16,816 --> 01:59:18,933
Stop now, and I'll tell you what they are.
1313
01:59:19,027 --> 01:59:21,565
How does that word
taste to you, Clarice, hmm?
1314
01:59:21,655 --> 01:59:25,023
Cheap and metallic,
like sucking on a greasy coin?
1315
01:59:25,241 --> 01:59:26,482
Who's Clarice?
1316
01:59:26,576 --> 01:59:29,410
Agent Starling, Paul.
If you can't keep up with the conversation,
1317
01:59:29,496 --> 01:59:31,328
better not try to join in at all.
1318
01:59:31,414 --> 01:59:33,371
Me, Paul. I'm Starling.
1319
01:59:33,458 --> 01:59:34,790
See.
1320
01:59:35,251 --> 01:59:36,992
Here...
1321
01:59:37,087 --> 01:59:40,922
Right here is the
sac that contains the brain.
1322
01:59:43,760 --> 01:59:46,047
I would really like some wine!
1323
01:59:49,766 --> 01:59:51,553
That smells great.
1324
01:59:51,643 --> 01:59:54,886
Here. Like to try a little piece?
1325
01:59:54,979 --> 01:59:57,221
I would really like some wine.
1326
02:00:00,443 --> 02:00:02,480
It is good.
1327
02:00:02,612 --> 02:00:05,275
All right. Just a little.
1328
02:00:08,076 --> 02:00:09,157
Okay.
1329
02:00:10,286 --> 02:00:11,572
No?
1330
02:00:26,469 --> 02:00:29,803
Given the chance,
you would deny me my life, wouldn't you?
1331
02:00:30,515 --> 02:00:32,051
Not your life.
1332
02:00:32,434 --> 02:00:35,393
My freedom. Just that.
You'd take that from me.
1333
02:00:35,478 --> 02:00:38,892
And if you did, would they have you back,
do you think?
1334
02:00:38,982 --> 02:00:40,268
The FBI?
1335
02:00:41,317 --> 02:00:45,061
Those people you despise
almost as much as they despise you?
1336
02:00:45,405 --> 02:00:48,193
Would they give you a medal, Clarice,
do you think?
1337
02:00:48,533 --> 02:00:52,152
Would you have it professionally framed,
and hang it on your wall to look at,
1338
02:00:52,287 --> 02:00:55,701
and remind you of your courage
and incorruptibility?
1339
02:00:58,918 --> 02:01:02,161
All you would need for that,
Clarice, is a mirror.
1340
02:01:03,923 --> 02:01:05,585
I had plans for that smart mouth,
1341
02:01:05,675 --> 02:01:08,338
but I'm never gonna hire her... You now.
1342
02:01:08,720 --> 02:01:10,461
Paul?
1343
02:01:13,516 --> 02:01:15,007
Remember what I said?
1344
02:01:15,101 --> 02:01:17,309
If you can't be polite to our guests,
1345
02:01:18,188 --> 02:01:20,851
you have to sit at the kiddies' table.
1346
02:01:21,858 --> 02:01:23,770
Don't get up, Clarice.
1347
02:01:24,527 --> 02:01:28,020
Paul will help me clear,
and make the coffee.
1348
02:01:30,325 --> 02:01:32,863
Just think about what I said, Clarice.
1349
02:01:34,370 --> 02:01:35,702
Coffee.
1350
02:02:13,993 --> 02:02:18,237
I came halfway around the world
to watch you run, Clarice.
1351
02:02:21,626 --> 02:02:23,242
Let me run, huh?
1352
02:02:42,939 --> 02:02:44,931
Tell me, Clarice,
1353
02:02:45,441 --> 02:02:47,103
would you ever say to me,
1354
02:02:47,277 --> 02:02:50,645
"Stop. If you loved me, you'd stop"?
1355
02:02:52,532 --> 02:02:54,524
Not in a thousand years.
1356
02:02:56,244 --> 02:02:58,110
"Not in a thousand years."
1357
02:03:04,085 --> 02:03:05,621
That's my girl.
1358
02:03:19,809 --> 02:03:22,552
Now, that's really interesting, Clarice.
1359
02:03:23,438 --> 02:03:27,227
I'm really pressed for time,
so where's the key?
1360
02:03:29,402 --> 02:03:31,018
Where's the key?
1361
02:03:37,076 --> 02:03:38,157
Okay.
1362
02:03:43,708 --> 02:03:47,998
Above or below the wrist, Clarice?
1363
02:03:56,012 --> 02:03:57,878
This is really gonna hurt.
1364
02:04:47,689 --> 02:04:49,180
Show me your hands!
1365
02:04:50,316 --> 02:04:51,978
Identify yourself!
1366
02:04:53,236 --> 02:04:54,898
I'm Clarice Starling!
1367
02:04:55,697 --> 02:04:57,609
FBI!
1368
02:05:57,091 --> 02:06:00,175
- Hi.
- Hi. What's that?
1369
02:06:02,263 --> 02:06:04,471
That's caviar.
1370
02:06:04,640 --> 02:06:06,552
What are those?
1371
02:06:06,642 --> 02:06:07,849
These are figs.
1372
02:06:08,686 --> 02:06:09,972
And that?
1373
02:06:11,773 --> 02:06:13,105
And this?
1374
02:06:14,817 --> 02:06:17,309
That I don't think you would like.
1375
02:06:17,695 --> 02:06:19,106
It looks good.
1376
02:06:19,197 --> 02:06:21,689
- Oh, it is good.
- Can I have some?
1377
02:06:23,117 --> 02:06:25,359
You're a very unusual boy, aren't you?
1378
02:06:25,453 --> 02:06:28,321
- I couldn't eat what they gave me.
- Nor should you.
1379
02:06:28,414 --> 02:06:30,906
It isn't even food,
as I understand the definition.
1380
02:06:31,042 --> 02:06:33,159
Which is why I always bring my own.
1381
02:06:35,379 --> 02:06:37,712
So, which would you like to try?
1382
02:06:41,886 --> 02:06:44,173
Well, I suppose it's all right.
1383
02:06:46,557 --> 02:06:50,517
After all, as your mother tells you,
and my mother certainly told me,
1384
02:06:50,603 --> 02:06:53,516
"It is important," she always used to say,
1385
02:06:53,940 --> 02:06:56,102
"always to try new things."
1386
02:06:56,651 --> 02:06:58,267
Open up.
1387
02:11:14,033 --> 02:11:16,150
Ta-ta. H.
102993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.