All language subtitles for Hannibal.2001.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,913 --> 00:00:39,529 Sometimes 2 00:00:39,623 --> 00:00:43,037 Dr. Lecter and I would talk, when things got quiet enough, 3 00:00:43,126 --> 00:00:45,243 about the science courses I was taking, and... 4 00:00:45,337 --> 00:00:49,126 Some kind of mail-order courses in psychology, Nurse Barney? 5 00:00:49,216 --> 00:00:50,582 No, sir. 6 00:00:50,676 --> 00:00:55,137 See, I don't consider psychology a science, and neither did Dr. Lecter. 7 00:00:59,309 --> 00:01:03,269 Now, Barney, while you were working at the asylum, 8 00:01:03,355 --> 00:01:08,396 you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. 9 00:01:09,653 --> 00:01:11,189 Interacting? 10 00:01:11,321 --> 00:01:14,029 Talking to one another. 11 00:01:14,157 --> 00:01:16,991 Yes. Yes, it seemed to me that they... 12 00:01:17,077 --> 00:01:20,536 I can see you're eager to justify your consulting fee, 13 00:01:20,622 --> 00:01:23,365 but why don't we start with what you saw, 14 00:01:23,917 --> 00:01:25,909 not what you thought about what you saw? 15 00:01:26,003 --> 00:01:27,790 Cordell don't be like that. 16 00:01:27,879 --> 00:01:30,166 Barney can give us his opinion. 17 00:01:30,549 --> 00:01:34,133 Barney, give us your opinion of what you saw. 18 00:01:34,886 --> 00:01:36,923 What was it between them? 19 00:01:38,515 --> 00:01:39,847 Well, most of the time, 20 00:01:39,933 --> 00:01:42,971 Dr. Lecter didn't respond at all to visitors. 21 00:01:43,103 --> 00:01:44,560 He'd just, for instance, 22 00:01:44,646 --> 00:01:47,389 open his eyes long enough to insult some academic 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,815 who was there to look over him. 24 00:01:50,527 --> 00:01:53,144 With Starling, he answered her questions. 25 00:01:53,238 --> 00:01:56,652 She interested him. She intrigued him. 26 00:01:57,159 --> 00:02:00,072 He thought she was charming and amusing. 27 00:02:01,330 --> 00:02:06,291 So, Clarice Starling and Hannibal Lecter became friendly? 28 00:02:07,753 --> 00:02:11,212 Well, inside a kind of formal structure, yes. 29 00:02:11,673 --> 00:02:14,381 And he was fond of her? 30 00:02:17,262 --> 00:02:18,673 Yes. 31 00:02:19,431 --> 00:02:22,890 Thank you, Barney. Thank you very much for your candor. 32 00:02:22,976 --> 00:02:25,969 And keep all those wonderful items 33 00:02:26,063 --> 00:02:29,056 from your personal Lecter treasure trove coming, 34 00:02:29,149 --> 00:02:30,765 I've enjoyed them immensely. 35 00:02:30,859 --> 00:02:32,145 Mr. Verger. 36 00:02:32,235 --> 00:02:36,354 Oh, I almost forgot. I might be able to get a cookie down. 37 00:02:36,448 --> 00:02:38,155 What do you say, Cordell? 38 00:02:38,241 --> 00:02:40,233 I think it would kill you. 39 00:02:49,461 --> 00:02:52,954 - How much? - 250,000. 40 00:02:53,757 --> 00:02:58,627 Cordell, cut a check for $250,000. 41 00:04:54,002 --> 00:04:56,665 How can she sleep at a time like this? 42 00:04:57,798 --> 00:05:01,212 She's on jump-out squad all night, she's saving her strength. 43 00:05:35,252 --> 00:05:38,416 All right, everyone, pay attention. Here's the layout. 44 00:05:38,547 --> 00:05:41,335 Excuse me. I'm Officer Bolton, D.C. Police. 45 00:05:41,424 --> 00:05:43,791 Yes, I can see that from your badge. How do you do? 46 00:05:43,885 --> 00:05:45,376 I'm in charge here. 47 00:05:45,470 --> 00:05:47,302 Officer Bolton, I'm Special Agent Starling. 48 00:05:47,389 --> 00:05:51,850 And just so we don't get off on the wrong foot, let me explain why we're all here. 49 00:05:52,185 --> 00:05:54,393 I'm here because I know Evelda Drumgo. 50 00:05:54,479 --> 00:05:56,391 I've arrested her twice on RICO warrants. 51 00:05:56,481 --> 00:05:59,098 DEA and ATF, in addition to backing me up, 52 00:05:59,192 --> 00:06:00,854 are here for the drugs and the weapons. 53 00:06:00,944 --> 00:06:04,187 You're here because our mayor wants to appear tough on drugs, 54 00:06:04,281 --> 00:06:06,364 especially after his own cocaine conviction, 55 00:06:06,449 --> 00:06:09,942 and hopes he can accomplish that by having you join us here today. 56 00:06:10,036 --> 00:06:11,447 You got a smart mouth, lady. 57 00:06:11,538 --> 00:06:16,078 Officer, if you wouldn't mind, I'd appreciate it if you'd let me continue. 58 00:06:17,168 --> 00:06:19,034 All right, take a look. 59 00:06:19,129 --> 00:06:21,542 Fish market, back's on the water. 60 00:06:22,048 --> 00:06:24,506 Across the street, ground floor, is the meth lab. 61 00:06:24,676 --> 00:06:27,009 Evelda Drumgo is HIV positive. 62 00:06:27,095 --> 00:06:30,509 She will spit and bite if she's cornered, so you should watch it. 63 00:06:30,682 --> 00:06:33,140 And if you happen to be the one who puts her in a patrol car 64 00:06:33,226 --> 00:06:35,013 in front of the news cameras, Officer Bolton, 65 00:06:35,103 --> 00:06:36,685 you don't wanna push her head down, 66 00:06:36,813 --> 00:06:38,896 she'll likely have a needle in her hair. 67 00:06:38,982 --> 00:06:41,850 We wanna take her inside the building, not out in the street. 68 00:06:41,943 --> 00:06:43,559 We can get closest with the van. 69 00:06:43,653 --> 00:06:47,112 If it looks good, on my signal, we hit the front, DEA hits the back, 70 00:06:47,198 --> 00:06:49,235 DCPD backing them up. 71 00:06:49,326 --> 00:06:51,784 She'll have her watchers out at least three blocks around. 72 00:06:52,329 --> 00:06:56,915 They've tipped her before in time, so let's not make spectacles of ourselves. 73 00:07:07,928 --> 00:07:10,511 - Pretty busy today. - I agree. 74 00:07:17,145 --> 00:07:19,558 Can I please get a cup of coffee? 75 00:07:36,081 --> 00:07:38,664 - Did you see that? - That's a roger. 76 00:07:47,050 --> 00:07:48,382 - What's up, man? - Hey. 77 00:07:58,228 --> 00:08:02,097 Goddamn it. It's her, with three guys. They're all packing. 78 00:08:02,190 --> 00:08:03,897 She's carrying something. 79 00:08:03,984 --> 00:08:05,316 She's got a baby. 80 00:08:05,610 --> 00:08:07,943 Hey, Brigham, it's too crowded. 81 00:08:08,446 --> 00:08:09,857 There are too many people. 82 00:08:09,948 --> 00:08:11,985 I say we call it off. What do you say? 83 00:08:12,075 --> 00:08:13,532 I agree. 84 00:08:13,994 --> 00:08:16,577 All units, stand down. 85 00:08:16,663 --> 00:08:18,825 - Whiskey Team copies. - Burke copy. 86 00:08:18,915 --> 00:08:20,827 This is Bolton. Stay on target. 87 00:08:20,917 --> 00:08:23,625 I said all units stand down, Bolton, right now. 88 00:08:23,712 --> 00:08:26,107 - It's too late, we're moving in. - Hey, Bolton, he said it's off. 89 00:08:26,131 --> 00:08:27,667 Stand down, now. 90 00:08:27,757 --> 00:08:30,215 She's carrying a baby. I repeat, she's carrying a baby. 91 00:08:30,301 --> 00:08:31,712 All units stand down. 92 00:08:31,803 --> 00:08:33,339 Keep that gun down, Bolton. 93 00:08:33,430 --> 00:08:35,262 - Damn, dude got a piece. - Light his ass up. 94 00:08:35,348 --> 00:08:37,931 - Son of a bitch! - It's a go. FBI, get on the ground! 95 00:09:20,435 --> 00:09:21,801 Hold it! 96 00:09:21,895 --> 00:09:23,557 Hold your fire! 97 00:09:25,648 --> 00:09:27,184 Down! 98 00:09:30,320 --> 00:09:32,687 Evelda, get out of the car! 99 00:09:34,616 --> 00:09:36,232 Starling, is that you? 100 00:09:37,786 --> 00:09:40,324 Step away from the car! 101 00:09:42,123 --> 00:09:44,240 Show me your hands, Evelda. 102 00:09:45,627 --> 00:09:48,620 Please, show me your hands. 103 00:09:49,339 --> 00:09:51,831 - How have you been? - Don't do this. 104 00:09:52,425 --> 00:09:53,666 Do what? 105 00:10:25,875 --> 00:10:27,867 It's all right. It's okay. 106 00:10:29,045 --> 00:10:30,206 I know, I know. 107 00:10:30,296 --> 00:10:32,288 Baby, I know. It's okay. 108 00:10:33,883 --> 00:10:36,045 It's okay. It's okay. 109 00:10:58,074 --> 00:11:00,261 Friends, family, and co-workers gathered here this morning 110 00:11:00,285 --> 00:11:02,117 at Arlington National Cemetery 111 00:11:02,203 --> 00:11:04,570 to bury BATF agent John Brigham, 112 00:11:04,664 --> 00:11:06,656 shot and killed in the line of duty, Friday. 113 00:11:06,749 --> 00:11:08,160 He was 40 years old. 114 00:11:08,251 --> 00:11:11,494 This ill-fated drug raid, that claimed his life and five others, 115 00:11:11,588 --> 00:11:14,331 is the latest in a seemingly endless series of incidents, 116 00:11:14,424 --> 00:11:18,384 beginning with Waco, Texas, in which the Justice Department and the FBI 117 00:11:18,469 --> 00:11:21,052 have been questioned about their use of firepower 118 00:11:21,139 --> 00:11:22,380 rather than judgment. 119 00:11:22,473 --> 00:11:25,090 This time, it was FBI Special Agent Clarice Starling 120 00:11:25,185 --> 00:11:27,051 heading up the calamitous strike force. 121 00:11:27,145 --> 00:11:30,729 Agent Starling attained some measure of celebrity 10 years ago, 122 00:11:30,815 --> 00:11:32,101 when she was given information 123 00:11:32,192 --> 00:11:34,855 by Dr. Hannibal "the Cannibal" Lecter, which led to the rescue 124 00:11:34,944 --> 00:11:38,733 of Catherine Martin, daughter of the former U.S. senator from Tennessee. 125 00:11:38,823 --> 00:11:41,156 However, when she returns to work later this week, 126 00:11:41,284 --> 00:11:42,695 she won't be so celebrated. 127 00:11:42,785 --> 00:11:44,117 Attorney Telford Higgins, 128 00:11:44,204 --> 00:11:45,973 representing one of the families of those slain, 129 00:11:45,997 --> 00:11:48,114 says he will file a wrongful death suit. 130 00:11:49,876 --> 00:11:51,117 Cordell. 131 00:12:00,470 --> 00:12:01,836 Cordell. 132 00:12:03,473 --> 00:12:06,307 - Yes, sir. - Get me the Justice Department. 133 00:12:14,359 --> 00:12:17,648 Agent Starling? This is John Eldridge from DEA. 134 00:12:17,820 --> 00:12:19,686 Assistant Director Noonan, of course, you know. 135 00:12:19,989 --> 00:12:23,027 Larkin Wayne from our Office of Professional Responsibility. 136 00:12:23,117 --> 00:12:24,653 Bob Sneed, ATF. 137 00:12:25,203 --> 00:12:28,492 Benny Holcombe, assistant to the mayor, and Paul Krendler. 138 00:12:28,581 --> 00:12:29,742 You know Paul. 139 00:12:29,832 --> 00:12:33,325 Paul's come over from Justice unofficially, as a favor to us. 140 00:12:33,419 --> 00:12:36,127 In other words, he's here, and he's not here. 141 00:12:39,175 --> 00:12:42,293 So, I take it you've seen the coverage in the papers, and on television? 142 00:12:42,387 --> 00:12:45,221 I have nothing to do with the news, Mr. Krendler. 143 00:12:45,306 --> 00:12:47,719 The woman had a baby in her arms. 144 00:12:47,934 --> 00:12:50,972 There are pictures. You can see the problem, I would think. 145 00:12:51,062 --> 00:12:54,146 Not in her arms, in a carrier across her chest. 146 00:12:54,357 --> 00:12:56,269 In her arms, she had a MAC-10. 147 00:12:56,359 --> 00:12:59,318 Look, we're here to help you, Starling. 148 00:12:59,779 --> 00:13:04,023 It's gonna be a hell of a lot harder to do with a combative attitude. 149 00:13:07,870 --> 00:13:09,907 Can I speak freely, Mr. Pearsall? 150 00:13:11,833 --> 00:13:13,290 Your agency called this office 151 00:13:13,376 --> 00:13:15,288 to get me assigned to help you on this raid. 152 00:13:15,837 --> 00:13:17,044 I tried to do that. 153 00:13:17,130 --> 00:13:20,214 I clearly expressed my judgment, and was ignored, 154 00:13:20,425 --> 00:13:23,259 and now a good agent, and a friend, is dead. 155 00:13:26,389 --> 00:13:28,972 You shot and killed five people out there, Agent Starling. 156 00:13:29,058 --> 00:13:31,425 Is that how you define good judgment? 157 00:13:32,395 --> 00:13:34,512 This raid was an ugly mess. 158 00:13:34,731 --> 00:13:37,644 I ended up in a position where I had a choice of dying, 159 00:13:37,734 --> 00:13:39,726 or shooting a woman carrying a child. 160 00:13:40,403 --> 00:13:41,644 I chose. 161 00:13:42,572 --> 00:13:43,938 I shot her. 162 00:13:44,741 --> 00:13:47,233 I killed a mother holding her child. 163 00:13:49,412 --> 00:13:52,029 And I regret it, I resent myself for it. 164 00:13:52,123 --> 00:13:54,563 All right, gentlemen, I'm going to call a halt to this meeting 165 00:13:54,625 --> 00:13:57,493 and get back to you individually by phone. 166 00:14:01,758 --> 00:14:03,249 Waste of time. 167 00:14:05,261 --> 00:14:07,344 You have a secret admirer, Starling. 168 00:14:07,430 --> 00:14:11,344 Isn't much to look at, but he does have friends in high places. 169 00:14:12,226 --> 00:14:14,092 Remember Mason Verger? 170 00:14:15,271 --> 00:14:17,137 Lecter's fourth victim, 171 00:14:17,815 --> 00:14:19,306 the rich one. 172 00:14:19,442 --> 00:14:21,149 The only one that survived. 173 00:14:22,779 --> 00:14:25,943 He says he has some new information on Lecter. He'll only share it with you. 174 00:14:26,032 --> 00:14:28,820 What do you mean, only share it with me? You want it, seize it. 175 00:14:28,910 --> 00:14:30,446 We'd rather not. 176 00:14:30,912 --> 00:14:32,528 I wasn't speaking to you, Mr. Krendler. 177 00:14:32,622 --> 00:14:36,457 When I speak to you, you'll know it, because I'll look at you. 178 00:14:36,584 --> 00:14:38,291 Why would we rather not? 179 00:14:38,378 --> 00:14:39,585 The last time he called 180 00:14:39,670 --> 00:14:43,038 was when we took Lecter off the Ten Most Wanted list. 181 00:14:43,132 --> 00:14:45,920 He was upset about that. We said, "Hey, that's life." 182 00:14:46,010 --> 00:14:49,094 He said, "Hey, this is a Senate oversight committee, 183 00:14:49,180 --> 00:14:51,217 "to make your life miserable." 184 00:14:51,307 --> 00:14:55,472 His family's political contributions may not be enough to buy a senator, 185 00:14:55,561 --> 00:14:58,304 but they are enough to rent them from time to time. 186 00:14:58,398 --> 00:15:03,268 There's no reason to go through that again if he really does have something new. 187 00:15:04,987 --> 00:15:08,947 It's a good deal for you, Starling. You can't pretend it isn't. 188 00:15:09,575 --> 00:15:11,612 You get to go back on a celebrated case. 189 00:15:11,702 --> 00:15:14,991 I'll take care of the media for your Drumgo killing. 190 00:15:15,331 --> 00:15:18,369 - Everyone's gonna be happy. - I'm not happy. 191 00:15:19,210 --> 00:15:22,328 Well, maybe you're incapable of being happy. 192 00:15:23,589 --> 00:15:27,253 Mr. Krendler, when you're out on the street, 193 00:15:27,343 --> 00:15:29,426 you know you might take a bullet in the line of duty. 194 00:15:29,512 --> 00:15:31,845 You accept it, or you get out. 195 00:15:31,931 --> 00:15:33,593 You live with it. 196 00:15:33,850 --> 00:15:36,388 What you don't expect, or accept, 197 00:15:36,644 --> 00:15:39,102 is taking one in the back in your boss' office 198 00:15:39,188 --> 00:15:41,521 for doing your job exactly as they've taught you. 199 00:15:41,607 --> 00:15:43,690 That makes you unhappy. 200 00:15:43,860 --> 00:15:48,321 Of course, you're right, Starling, but it doesn't really change anything. 201 00:15:48,406 --> 00:15:51,023 It changes everything. It changes me. 202 00:16:42,668 --> 00:16:43,749 Agent Starling, hi. 203 00:16:43,920 --> 00:16:46,287 I'm Cordell Doemling, Mr. Verger's private physician. 204 00:16:46,380 --> 00:16:47,496 How do you do? 205 00:16:47,590 --> 00:16:50,003 If you'd be so kind as to park down at the end. 206 00:16:56,516 --> 00:16:59,099 One's eyes adjust to the darkness. 207 00:17:04,440 --> 00:17:06,682 ...versus an estimate of 16. 208 00:17:06,776 --> 00:17:08,563 Dylan, they're saying sales have slowed down. 209 00:17:08,653 --> 00:17:09,922 Seems like a recurring theme here. 210 00:17:09,946 --> 00:17:13,439 Perhaps corporate spending on a slowdown... 211 00:17:14,784 --> 00:17:17,276 Mr. Verger, Agent Starling is here. 212 00:17:18,120 --> 00:17:20,112 Good morning, Mr. Verger. 213 00:17:21,123 --> 00:17:24,457 - Was that a Mustang I heard out there? - Yes, it was. 214 00:17:25,211 --> 00:17:26,952 - A five liter? - Yes. 215 00:17:28,297 --> 00:17:29,583 Fast. 216 00:17:30,424 --> 00:17:32,962 Cordell, I think you can leave us now. 217 00:17:33,344 --> 00:17:37,964 I thought I might stay. Perhaps I could be useful. 218 00:17:38,057 --> 00:17:41,391 You could be useful seeing about my lunch. 219 00:17:46,732 --> 00:17:48,098 I'd like to attach this microphone 220 00:17:48,192 --> 00:17:50,546 to your clothing or your pillow, if you're comfortable with that. 221 00:17:50,570 --> 00:17:52,402 Oh, by all means. 222 00:17:57,785 --> 00:18:00,152 Here, this should make it easier. 223 00:18:07,336 --> 00:18:11,046 You know, I thank God for what happened. 224 00:18:11,591 --> 00:18:13,583 It was my salvation. 225 00:18:15,344 --> 00:18:18,052 Have you accepted Jesus, Agent Starling? 226 00:18:18,681 --> 00:18:21,344 - Do you have faith? - I was raised Lutheran. 227 00:18:21,434 --> 00:18:23,426 That's not what I asked. 228 00:18:24,020 --> 00:18:27,604 This is Special Agent Clarice Starling, 5-1-4-3-6-9-0, 229 00:18:27,690 --> 00:18:30,307 deposing Mason R. Verger on March 20, sworn and attested... 230 00:18:30,401 --> 00:18:32,045 - I wanna tell you about summer camp. - Mr. Verger... 231 00:18:32,069 --> 00:18:34,506 - It was a wonderful childhood experience. - We can get to that later. 232 00:18:34,530 --> 00:18:36,362 No, we can get to it now. 233 00:18:37,366 --> 00:18:39,779 You see, it all comes to bear. 234 00:18:39,869 --> 00:18:43,658 It was a Christian camp my father founded 235 00:18:44,665 --> 00:18:48,705 for poor, unfortunate, castoff little boys and girls 236 00:18:48,794 --> 00:18:51,457 who would do anything for a candy bar. 237 00:18:51,547 --> 00:18:53,880 Mr. Verger, I don't need to know about the sex offenses, 238 00:18:53,966 --> 00:18:55,360 - I just have to... - No, it's all right. 239 00:18:55,384 --> 00:18:57,626 I have immunity from the U.S. Attorneys, 240 00:18:57,762 --> 00:19:01,381 and I have an immunity from the Risen Jesus. 241 00:19:03,059 --> 00:19:05,392 And nobody beats the Riz. 242 00:19:06,228 --> 00:19:07,685 Had you ever seen Dr. Lecter 243 00:19:07,772 --> 00:19:09,692 before the court assigned you to him for therapy? 244 00:19:09,774 --> 00:19:11,356 What do you mean? 245 00:19:11,442 --> 00:19:12,899 Socially? 246 00:19:14,403 --> 00:19:15,769 That is what I mean. 247 00:19:15,905 --> 00:19:17,862 Yes, if you don't mind talking about it. 248 00:19:17,948 --> 00:19:20,468 - Oh, not at all. I'm not ashamed. - I didn't say you should be. 249 00:19:20,493 --> 00:19:24,658 No. We met conventionally, as doctor and patient. 250 00:19:25,331 --> 00:19:26,993 How did he end up at your house? 251 00:19:27,625 --> 00:19:29,662 I invited him, of course. 252 00:19:31,212 --> 00:19:33,579 To my pied-à-terre. 253 00:19:33,673 --> 00:19:38,418 I came to the door in my nicest "come hither" outfit. 254 00:19:38,719 --> 00:19:42,463 I was concerned he'd be afraid of me, 255 00:19:43,140 --> 00:19:46,474 but he didn't seem to be afraid of me. 256 00:19:48,187 --> 00:19:50,224 That's almost funny now. 257 00:19:51,607 --> 00:19:56,853 I showed him my toys, my noose setup, among other things. 258 00:19:56,946 --> 00:20:01,236 It's a way you sort of hang yourself, but not really. 259 00:20:01,325 --> 00:20:03,567 It feels good while you... 260 00:20:04,120 --> 00:20:05,827 Well, you know. 261 00:20:06,414 --> 00:20:09,907 Anyway, he said, "Mason..." 262 00:20:10,167 --> 00:20:12,454 Mason, would you like a popper? 263 00:20:13,003 --> 00:20:15,086 And I said, "Would I? 264 00:20:15,172 --> 00:20:19,291 "Oh, wow." Once that kicked in, I was flying. 265 00:20:19,468 --> 00:20:23,337 He said, "Mason, show me how you smile 266 00:20:23,431 --> 00:20:25,969 "to gain the confidence of a child." 267 00:20:27,643 --> 00:20:30,010 Then I smiled. 268 00:20:30,271 --> 00:20:33,309 He said, "Oh, I see how you do it." 269 00:20:33,691 --> 00:20:37,480 The good doctor approached me with a piece of broken mirror. 270 00:20:37,987 --> 00:20:39,398 "Try this." 271 00:20:40,281 --> 00:20:42,147 Try peeling off your face. 272 00:20:42,825 --> 00:20:45,568 "And feeding it to the dogs." 273 00:20:54,462 --> 00:20:56,499 No. I can still see it. 274 00:20:57,840 --> 00:20:59,172 Try again. 275 00:21:00,050 --> 00:21:01,382 No, I'm afraid not. 276 00:21:03,053 --> 00:21:05,670 That's entertainment! 277 00:21:07,683 --> 00:21:10,426 It seemed like a good idea at the time. 278 00:21:11,312 --> 00:21:16,228 Mr. Verger, you indicated to me that you'd received some kind of new information. 279 00:21:18,944 --> 00:21:20,185 Cordell. 280 00:21:34,835 --> 00:21:36,952 Where did this come from? 281 00:21:37,046 --> 00:21:40,084 Buenos Aires. I received it two weeks ago. 282 00:21:42,176 --> 00:21:43,883 Where is the package it came in? 283 00:21:44,595 --> 00:21:46,302 Good question. 284 00:21:46,388 --> 00:21:48,630 There was nothing written on it of interest. 285 00:21:48,724 --> 00:21:50,886 Cordell, did we throw it out? 286 00:21:51,268 --> 00:21:53,225 Yes, I'm afraid we did. 287 00:21:53,312 --> 00:21:55,645 Oh, dear. You think it'll help? 288 00:21:56,398 --> 00:21:57,730 I hope so. 289 00:21:58,484 --> 00:22:00,771 I hope it'll help you catch him, 290 00:22:01,070 --> 00:22:04,563 to help cleanse the stigma of your recent dishonor. 291 00:22:05,366 --> 00:22:06,982 Thank you. I think that's all I need. 292 00:22:07,076 --> 00:22:10,069 Did you find some rapport with Dr. Lecter, 293 00:22:10,162 --> 00:22:12,324 in your talks at the asylum? 294 00:22:13,958 --> 00:22:16,416 I know I did, while I was peeling. 295 00:22:16,919 --> 00:22:19,627 We exchanged information in a civil way. 296 00:22:20,130 --> 00:22:23,168 - But always through the glass? - Yes. 297 00:22:34,520 --> 00:22:36,102 Isn't it funny? 298 00:22:36,689 --> 00:22:38,100 What's that? 299 00:22:38,482 --> 00:22:40,439 You can look at my face, 300 00:22:41,861 --> 00:22:44,899 but you shied when I said the name of God. 301 00:23:11,599 --> 00:23:13,056 Finding what you want? 302 00:23:13,142 --> 00:23:14,849 Are you sure this is all of it? 303 00:23:14,935 --> 00:23:17,473 That's all there is now. There was more, 304 00:23:17,563 --> 00:23:20,931 but it's been picked over little by little over the years. 305 00:23:22,526 --> 00:23:25,894 You know, this stuff's worth a lot of money in certain circles. 306 00:23:27,323 --> 00:23:29,610 It's kind of like the cocaine that disappears around here, 307 00:23:29,700 --> 00:23:31,362 little by little. 308 00:23:57,394 --> 00:23:59,431 Let me go! 309 00:24:55,536 --> 00:24:57,323 Hey, Barney. 310 00:24:57,413 --> 00:24:58,779 Remember me? 311 00:24:59,748 --> 00:25:02,161 Would you agree for the record, Agent Starling, 312 00:25:02,251 --> 00:25:04,664 that I've not been read my rights? 313 00:25:08,298 --> 00:25:10,210 I have not Mirandized Barney. 314 00:25:10,300 --> 00:25:12,417 He is unaware of his rights. 315 00:25:14,680 --> 00:25:17,120 So, when you turned Dr. Lecter over to the Tennessee police... 316 00:25:17,182 --> 00:25:20,425 They weren't civil to him. They're all dead now. 317 00:25:21,020 --> 00:25:23,603 Yeah, they only survived his company three days. 318 00:25:23,689 --> 00:25:26,477 You survived him six years at the asylum. 319 00:25:26,817 --> 00:25:29,776 How'd you do that? It wasn't just being civil. 320 00:25:30,362 --> 00:25:31,773 Yes, it was. 321 00:25:32,406 --> 00:25:35,149 Did you ever think after he escaped he might come after you? 322 00:25:35,242 --> 00:25:38,952 No. He once told me that whenever feasible, 323 00:25:39,038 --> 00:25:41,621 he preferred to eat the rude. 324 00:25:41,957 --> 00:25:44,415 "Free-range rude," he called them. 325 00:25:44,918 --> 00:25:47,786 What about you? You ever think he might come after you? 326 00:25:47,880 --> 00:25:49,587 You ever think about him at all? 327 00:25:49,673 --> 00:25:53,007 Oh, at least 30 seconds of every day. I can't help it. 328 00:25:53,093 --> 00:25:55,756 He's always with me, like a bad habit. 329 00:25:57,639 --> 00:26:01,428 Do you know what happened to his stuff? His books, papers, drawings... 330 00:26:01,518 --> 00:26:05,262 Everything got thrown away when the place closed. Cutbacks. 331 00:26:06,315 --> 00:26:07,601 Barney, I just found out 332 00:26:07,691 --> 00:26:09,627 that Dr. Lecter's signed copy of The Joy of Cooking 333 00:26:09,651 --> 00:26:12,644 was sold to a private collector for $16,000. 334 00:26:14,239 --> 00:26:16,276 It was probably a fake. 335 00:26:16,366 --> 00:26:20,076 The seller's affidavit of ownership was signed Karen Phlox. 336 00:26:20,579 --> 00:26:23,162 Do you know Karen Phlox? You should. 337 00:26:24,041 --> 00:26:25,643 She filled out your employment application, 338 00:26:25,667 --> 00:26:28,580 only at the bottom, she signed it "Barney." 339 00:26:28,670 --> 00:26:31,003 Same thing on your tax returns. 340 00:26:34,051 --> 00:26:37,385 You want the book? Maybe I can get it back. 341 00:26:37,554 --> 00:26:40,092 I want the X-ray they shot after you broke Lecter's arm 342 00:26:40,182 --> 00:26:42,469 during the attack on that nurse. 343 00:26:42,559 --> 00:26:44,346 And everything else you got. 344 00:26:48,649 --> 00:26:51,687 We used to talk about a lot of things at night, 345 00:26:52,402 --> 00:26:55,145 after the screaming finally died down. 346 00:26:58,992 --> 00:27:01,200 We talked about you sometimes. 347 00:27:01,787 --> 00:27:03,449 You wanna know what he said? 348 00:27:03,539 --> 00:27:05,201 Go get the X-ray. 349 00:27:11,713 --> 00:27:15,047 - I'm not a bad guy. - I didn't say you were. 350 00:27:15,217 --> 00:27:17,254 Dr. Chilton was a bad guy. 351 00:27:17,886 --> 00:27:19,297 After your first visit, 352 00:27:19,388 --> 00:27:22,756 he started taping your conversations with Dr. Lecter. 353 00:27:24,768 --> 00:27:27,181 These are valuable. 354 00:27:32,693 --> 00:27:34,559 Go on, now. 355 00:27:34,903 --> 00:27:37,020 You've grieved long enough. 356 00:27:41,243 --> 00:27:42,950 And what'd he say? 357 00:27:43,996 --> 00:27:46,613 What'd he say about me, late at night? 358 00:27:46,915 --> 00:27:50,204 Well, he was talking about inherited, hard-wired behavior. 359 00:27:50,294 --> 00:27:53,412 He was using genetics in the roller pigeons as an example. 360 00:27:53,505 --> 00:27:54,837 They fly way up in the air, 361 00:27:54,923 --> 00:27:57,916 roll over backwards in a display, falling toward the ground. 362 00:27:58,177 --> 00:28:01,295 There are shallow rollers, and there are deep rollers. 363 00:28:01,430 --> 00:28:03,342 You can't breed two deep rollers, 364 00:28:03,432 --> 00:28:06,925 or their young, their offspring, will roll all the way down, 365 00:28:07,019 --> 00:28:08,760 hit, and die. 366 00:28:09,021 --> 00:28:11,764 Agent Starling is a deep roller, Barney. 367 00:28:12,232 --> 00:28:14,940 Let us hope one of her parents was not. 368 00:28:15,944 --> 00:28:20,689 Surely, the odd confluence of events hasn't escaped you, Clarice. 369 00:28:20,782 --> 00:28:23,820 Jack Crawford dangles you in front of me, 370 00:28:23,952 --> 00:28:26,615 then I give you a bit of help. 371 00:28:26,705 --> 00:28:28,822 Do you think it's because I like to look at you 372 00:28:28,916 --> 00:28:32,455 and imagine how good you would taste, 373 00:28:33,295 --> 00:28:34,536 Clarice? 374 00:28:35,380 --> 00:28:37,417 I don't know. Is it? 375 00:28:39,801 --> 00:28:43,135 I've been in this room for eight years now, Clarice. 376 00:28:43,472 --> 00:28:46,965 I know they will never, ever let me out while I'm alive. 377 00:28:47,726 --> 00:28:49,592 What I want is a view. 378 00:28:50,145 --> 00:28:53,980 I want a window where I can see a tree, or even water. 379 00:28:54,107 --> 00:28:57,976 I want to be in a federal institution, far away from Dr. Chilton. 380 00:29:10,749 --> 00:29:14,333 The Capponi correspondence goes back to the 13th century. 381 00:29:14,544 --> 00:29:18,834 Dr. Fell might hold in his hand, his non-Italian hand, 382 00:29:19,132 --> 00:29:21,465 a note from Dante Alighieri himself, 383 00:29:21,551 --> 00:29:24,510 but would he recognize it? I think not. 384 00:29:25,681 --> 00:29:29,015 Gentlemen, you have examined him in medieval Italian, 385 00:29:29,184 --> 00:29:32,097 and I will not deny that his language is admirable 386 00:29:32,187 --> 00:29:34,645 for a straniero, but 387 00:29:35,274 --> 00:29:37,516 is he acquainted with the personalities 388 00:29:37,609 --> 00:29:40,067 of the pre-Renaissance Firenze? 389 00:29:40,153 --> 00:29:41,860 I think not. 390 00:29:42,197 --> 00:29:45,281 What if he came upon a note in the Capponi Library, 391 00:29:45,367 --> 00:29:47,484 say, from Guido de Cavalcanti? 392 00:29:47,577 --> 00:29:49,534 Would he recognize that? 393 00:29:50,622 --> 00:29:52,238 I think not. 394 00:29:52,457 --> 00:29:53,573 They're still arguing. 395 00:29:53,667 --> 00:29:56,751 The Capponi correspondence goes back to the 13th century. 396 00:29:56,837 --> 00:29:59,545 Sogliato wants the job for his nephew, 397 00:29:59,673 --> 00:30:03,963 but the scholars seem satisfied with the temporary guy they appointed. 398 00:30:04,177 --> 00:30:09,093 If he's such an expert on Dante, let him lecture on Dante to the studiolo. 399 00:30:09,641 --> 00:30:11,303 Let him face them if he can. 400 00:30:11,393 --> 00:30:14,101 - I look forward to it. - Let's set a date. 401 00:30:14,730 --> 00:30:16,687 Very well. On the 14th. 402 00:30:34,416 --> 00:30:35,702 Dr. Fell? 403 00:30:37,169 --> 00:30:39,957 Chief Inspector Rinaldo Pazzi of the Questura. 404 00:30:40,047 --> 00:30:42,710 Commendatore. How can I be of service? 405 00:30:43,633 --> 00:30:46,842 I'm sorry. I'm investigating the disappearance 406 00:30:46,928 --> 00:30:48,635 of your predecessor, 407 00:30:49,056 --> 00:30:51,639 Signore de Bonaventura. I was wondering if... 408 00:30:51,725 --> 00:30:53,682 "Predecessor" implies I have the job. 409 00:30:53,769 --> 00:30:55,886 Unfortunately, I don't, not yet, 410 00:30:56,104 --> 00:30:57,686 though I am hopeful. 411 00:30:57,773 --> 00:31:00,060 They are letting me look after the library, 412 00:31:00,150 --> 00:31:01,641 for a stipend. 413 00:31:03,612 --> 00:31:05,023 The officers who first checked, 414 00:31:05,113 --> 00:31:08,777 didn't find any sort of farewell or suicide note. 415 00:31:09,868 --> 00:31:10,904 I was wondering if you... 416 00:31:10,994 --> 00:31:13,314 If I happen to come across anything in the Capponi Library, 417 00:31:13,413 --> 00:31:16,952 stuffed in a drawer or book, yes, I'll call you at once. 418 00:31:18,960 --> 00:31:20,292 Thank you. 419 00:31:22,255 --> 00:31:24,121 You've been reassigned. 420 00:31:27,052 --> 00:31:28,213 Pardon? 421 00:31:28,303 --> 00:31:31,216 You were on the Il Mostro case, I'm sure I read. 422 00:31:31,598 --> 00:31:33,885 - Yes, that's right. - Now you're on this. 423 00:31:33,975 --> 00:31:36,934 This is much less grand a case, I would think. 424 00:31:37,521 --> 00:31:41,014 Well, if I thought of my work in those terms, 425 00:31:41,108 --> 00:31:42,644 yes, I guess I'd agree. 426 00:31:42,984 --> 00:31:45,476 - A missing person. - Sorry? 427 00:31:45,570 --> 00:31:48,233 Were you unfairly dismissed from the grander case, 428 00:31:48,365 --> 00:31:50,231 or did you deserve it? 429 00:31:55,664 --> 00:31:57,872 Regarding this one, Dr. Fell, 430 00:31:58,208 --> 00:32:01,792 are the signore's personal effects still at the palazzo? 431 00:32:03,088 --> 00:32:06,456 Packed neatly in four cases with an inventory. 432 00:32:06,842 --> 00:32:08,834 Alas, no note. 433 00:32:11,805 --> 00:32:14,718 Well, I'll send someone over to pick them up. 434 00:32:15,267 --> 00:32:17,259 Thank you for your help. 435 00:32:26,987 --> 00:32:28,444 Hey, thanks. 436 00:32:30,449 --> 00:32:32,611 How's it going? Any leads? 437 00:32:32,701 --> 00:32:36,069 Yeah, they're all leads, they just don't lead to him. 438 00:32:41,001 --> 00:32:42,681 I don't know how you live with this stuff. 439 00:32:42,752 --> 00:32:44,209 Oh, God. 440 00:32:45,172 --> 00:32:47,052 This is from The Guinness Book of World Records, 441 00:32:47,132 --> 00:32:49,715 congratulating me on being "The Female FBI Agent 442 00:32:49,843 --> 00:32:52,051 "Who Has Shot and Killed the Most People." 443 00:33:15,535 --> 00:33:18,243 Geoffrey, would you excuse me, please? 444 00:33:19,122 --> 00:33:20,454 Sure. 445 00:33:47,192 --> 00:33:48,649 Dear Clarice, 446 00:33:49,569 --> 00:33:51,276 I have followed with enthusiasm 447 00:33:51,363 --> 00:33:54,071 the course of your disgrace and public shaming. 448 00:33:54,157 --> 00:33:55,739 My own never bothered me, 449 00:33:55,825 --> 00:33:59,114 except for the inconvenience of being incarcerated, 450 00:33:59,204 --> 00:34:01,412 but you may lack perspective. 451 00:34:02,707 --> 00:34:04,790 In our discussions down in the dungeon, 452 00:34:04,876 --> 00:34:07,243 it was apparent to me that your father, 453 00:34:07,337 --> 00:34:08,748 the dead night watchman, 454 00:34:08,838 --> 00:34:11,455 figures largely in your value system. 455 00:34:12,634 --> 00:34:17,220 I think your success in putting an end to Jame Gumb's career as a couturier, 456 00:34:17,430 --> 00:34:21,674 pleased you most because you could imagine your father being pleased. 457 00:34:22,018 --> 00:34:25,136 But now, alas, you're in bad odor with the FBI. 458 00:34:25,855 --> 00:34:29,314 Do you imagine your daddy being shamed by your disgrace? 459 00:34:29,401 --> 00:34:33,395 Do you see him in his plain pine box crushed by your failure? 460 00:34:33,530 --> 00:34:36,398 The sorry, petty end of a promising career? 461 00:34:37,826 --> 00:34:40,739 What is worst about this humiliation, Clarice? 462 00:34:40,829 --> 00:34:44,618 Is it how your failure will reflect on your mommy and daddy? 463 00:34:46,126 --> 00:34:48,584 Is your worst fear that people will now and forever 464 00:34:48,670 --> 00:34:50,252 believe they were, indeed, 465 00:34:50,338 --> 00:34:53,922 just good old trailer-camp, tornado-bait, white trash, 466 00:34:54,259 --> 00:34:56,501 and that perhaps you are, too? 467 00:34:59,848 --> 00:35:03,432 By the way, I couldn't help noticing on the FBI's rather dull public website, 468 00:35:03,518 --> 00:35:05,180 that I have been hoisted 469 00:35:05,270 --> 00:35:08,104 from the Bureau's archives of the common criminal, 470 00:35:08,189 --> 00:35:11,808 and elevated to the more prestigious Ten Most Wanted list. 471 00:35:12,819 --> 00:35:16,312 Is this coincidence, or are you back on the case? 472 00:35:16,781 --> 00:35:18,522 If so, goody, goody, 473 00:35:18,700 --> 00:35:22,740 'cause I need to come out of retirement and return to public life. 474 00:35:26,333 --> 00:35:28,791 I imagine you sitting in a dark basement room, 475 00:35:28,877 --> 00:35:31,585 bent over papers and computer screens. 476 00:35:32,172 --> 00:35:33,663 Is that accurate? 477 00:35:33,757 --> 00:35:37,671 Please tell me truly, Special Agent Starling. 478 00:35:38,553 --> 00:35:41,762 Regards, your old pal, Hannibal Lecter M.D. 479 00:35:45,101 --> 00:35:49,266 P.S., clearly this new assignment is not your choice. 480 00:35:49,648 --> 00:35:54,109 Rather, I suppose it is part of the bargain, but you accepted it, Clarice. 481 00:35:54,444 --> 00:35:56,982 Your job is to craft my doom, 482 00:35:57,072 --> 00:35:59,815 so I am not sure how well I should wish you, 483 00:35:59,908 --> 00:36:02,400 but I'm sure we'll have a lot of fun. 484 00:36:02,494 --> 00:36:04,861 Ta-ta. "H." 485 00:36:12,587 --> 00:36:16,251 On the letter, there's one partial fingerprint, here. 486 00:36:16,716 --> 00:36:18,548 Not enough to hold up in court, but... 487 00:36:18,635 --> 00:36:19,921 I know it's him. 488 00:36:20,011 --> 00:36:22,253 Where he was when he wrote it, is what I need. 489 00:36:22,347 --> 00:36:24,930 Well, the paper isn't gonna help. 490 00:36:25,100 --> 00:36:27,638 And, yes, it's linen fiber, yes, it's on the expensive side, 491 00:36:27,727 --> 00:36:30,081 but, no, it isn't so rare that you're not gonna be able to find it 492 00:36:30,105 --> 00:36:34,019 in a thousand different stationary stores throughout the world. 493 00:36:34,275 --> 00:36:37,768 It's the same with the ink, and the same with the wax. 494 00:36:38,029 --> 00:36:41,522 And your Las Vegas postmark, well, you can check it out, 495 00:36:41,783 --> 00:36:44,366 but I'll bet you a dollar it came from a remailing service. 496 00:36:44,452 --> 00:36:46,614 No, Las Vegas would be the last place he'd be. 497 00:36:46,705 --> 00:36:49,539 It'd be an assault on his sense of taste. 498 00:36:56,381 --> 00:37:00,375 Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? 499 00:37:00,468 --> 00:37:02,300 I hardly see how you couldn't. 500 00:37:03,012 --> 00:37:06,471 And don't your eyes move over the things you want? 501 00:37:07,475 --> 00:37:09,558 All right, then, tell me how. 502 00:37:09,644 --> 00:37:12,887 No. It's your turn to tell me, Clarice. 503 00:37:13,148 --> 00:37:16,937 You don't have any more vacations to sell on Anthrax Island. 504 00:37:17,902 --> 00:37:19,768 Quid pro quo, Clarice. 505 00:37:19,863 --> 00:37:22,697 I tell you things, you tell me things. 506 00:37:22,991 --> 00:37:25,699 Not about this case, about yourself. 507 00:37:26,286 --> 00:37:27,948 Quid pro quo. 508 00:37:28,037 --> 00:37:30,324 Yes or no, Clarice? 509 00:37:42,469 --> 00:37:43,835 Hand cream. 510 00:37:46,139 --> 00:37:48,347 Raw ambergris base. 511 00:37:50,018 --> 00:37:51,850 Tennessee lavender. 512 00:37:53,396 --> 00:37:55,729 Trace of something else. 513 00:37:57,442 --> 00:37:58,728 Fleece. 514 00:37:59,527 --> 00:38:00,734 Lovely. 515 00:38:01,404 --> 00:38:02,861 What's ambergris? 516 00:38:02,947 --> 00:38:05,189 Ambergris is a whale product. 517 00:38:05,658 --> 00:38:08,366 Alas, much as we'd like to, we can't import it. 518 00:38:08,453 --> 00:38:10,615 Endangered Species Act. 519 00:38:11,289 --> 00:38:12,700 Where isn't it illegal? 520 00:38:12,791 --> 00:38:15,534 Japan, of course. Couple of places in Europe. 521 00:38:15,877 --> 00:38:20,872 You'd almost certainly find it somewhere in Paris, Rome, Amsterdam. 522 00:38:21,716 --> 00:38:22,832 Maybe London. 523 00:38:22,926 --> 00:38:27,216 This bouquet was hand-engineered to someone's specifications. 524 00:38:27,472 --> 00:38:29,179 Is there any way of knowing which shops? 525 00:38:29,265 --> 00:38:31,302 Of course. We'll give you a list. 526 00:38:31,392 --> 00:38:32,928 It'll be short. 527 00:38:45,573 --> 00:38:47,690 I need opera tickets. 528 00:38:47,784 --> 00:38:49,741 I don't think I got any on me. 529 00:38:50,036 --> 00:38:52,403 It's sold out, whatever it's called. 530 00:38:52,497 --> 00:38:55,240 It's the pretty, young wife with the ever-open beak 531 00:38:55,333 --> 00:38:57,290 who needs opera tickets. 532 00:39:05,760 --> 00:39:07,843 - Benetti. - What? 533 00:39:07,929 --> 00:39:10,012 - Rewind it. - I can't rewind it. 534 00:39:10,098 --> 00:39:12,511 I'm making a copy, I'm recording. 535 00:39:23,987 --> 00:39:25,228 What is this? 536 00:39:25,321 --> 00:39:28,234 Security camera from a perfume shop in Via Della Scala. 537 00:39:28,324 --> 00:39:30,532 FBI through Interpol requested a copy. 538 00:39:30,618 --> 00:39:32,484 - Why? - They didn't say. 539 00:39:34,747 --> 00:39:35,908 They didn't say? 540 00:39:35,999 --> 00:39:40,619 No. It was actually kind of weird, like they were making a point not to say. 541 00:41:25,024 --> 00:41:27,186 - Are we going to the opera? - Yes. 542 00:41:28,403 --> 00:41:30,861 Sorry. Yes, we are going. 543 00:41:30,947 --> 00:41:32,563 You got tickets. 544 00:41:32,824 --> 00:41:36,317 No, but I will. In fact, I was just about to look here. 545 00:41:37,704 --> 00:41:42,244 Please not the back row. I would like to see it this time. 546 00:41:43,167 --> 00:41:46,626 Nowhere near the back row, no matter what the cost. 547 00:43:56,676 --> 00:43:59,089 Tell me, Clarice, wouldn't you want to harm those 548 00:43:59,178 --> 00:44:01,420 who've forced you to consider it, though? 549 00:44:01,514 --> 00:44:03,881 It's perfectly okay to admit it. 550 00:44:04,016 --> 00:44:08,226 It's perfectly au naturel to want to taste the enemy. 551 00:44:23,035 --> 00:44:25,743 It just feels so good. Tell me, Clarice, 552 00:44:26,247 --> 00:44:28,159 what is your worst memory of childhood? 553 00:44:28,249 --> 00:44:30,707 - Jesus, Starling! - Can I help you, Mr. Krendler? 554 00:44:30,793 --> 00:44:32,938 What the hell you doing sitting there in the dark, Starling? 555 00:44:32,962 --> 00:44:37,047 - Thinking about cannibalism. - People in Justice are thinking, too. 556 00:44:37,133 --> 00:44:38,590 You know that? 557 00:44:38,676 --> 00:44:40,996 They're thinking, "What exactly is she doing about Lecter?" 558 00:44:41,053 --> 00:44:43,170 Aren't you curious why he dines on his victims? 559 00:44:43,264 --> 00:44:45,506 And what's the point of that? 560 00:44:45,641 --> 00:44:47,744 What, are you writing a book, or you catching a crook? 561 00:44:47,768 --> 00:44:50,977 To show his contempt for those who exasperate him. 562 00:44:52,231 --> 00:44:55,065 Or sometimes to perform a public service. 563 00:44:55,276 --> 00:44:58,019 In the case of the flutist, Benjamin Raspail, 564 00:44:58,112 --> 00:45:02,197 he did it to improve the sound of the Baltimore Philharmonic Orchestra, 565 00:45:02,283 --> 00:45:05,367 serving the not-so-talented flute player's sweetbreads to the Board, 566 00:45:05,453 --> 00:45:08,161 with a nice Montrachet at $700 a bottle. 567 00:45:09,290 --> 00:45:10,290 Well... 568 00:45:11,083 --> 00:45:14,076 That meal began with green oysters from the Gironde, 569 00:45:14,170 --> 00:45:17,129 followed by the sweetbreads, a sorbet, 570 00:45:17,590 --> 00:45:20,333 and then you can read here in Gourmet Cuisine, 571 00:45:20,426 --> 00:45:22,588 "A notable dark and glossy ragout, 572 00:45:22,678 --> 00:45:25,261 "the constituents never determined." 573 00:45:25,389 --> 00:45:27,005 I always figured him for a queer. 574 00:45:27,475 --> 00:45:29,057 Why would you say that, Paul? 575 00:45:29,143 --> 00:45:31,635 Oh, all this artsy-fartsy stuff. 576 00:45:32,188 --> 00:45:36,228 Chamber music, tea party food. Not that I mean anything personal, 577 00:45:36,651 --> 00:45:39,860 if you've got a lot of sympathy for those people. 578 00:45:41,322 --> 00:45:44,281 What I came here to impress upon you, Starling, 579 00:45:44,367 --> 00:45:46,359 is I'd better see cooperation. 580 00:45:46,452 --> 00:45:48,569 There are no little fiefdoms here. 581 00:45:48,663 --> 00:45:51,656 I wanna be copied on every 302, you understand? 582 00:45:52,333 --> 00:45:54,074 If you work with me, 583 00:45:54,752 --> 00:45:57,790 then your so-called career here might improve. 584 00:45:59,215 --> 00:46:02,674 If you don't, then all I have to do 585 00:46:03,469 --> 00:46:07,964 is draw a line through your name rather than under it, and it's over. 586 00:46:09,016 --> 00:46:11,008 Paul, what is it with you? 587 00:46:11,102 --> 00:46:14,345 I told you to go home to your wife. That was wrong. 588 00:46:15,064 --> 00:46:18,978 Don't flatter yourself, Starling. That was a long time ago. 589 00:46:20,361 --> 00:46:23,229 Why would I hold that against you, hmm? 590 00:46:24,532 --> 00:46:29,402 And besides, this town is full of corn-pone country pussy. 591 00:46:31,122 --> 00:46:34,286 That said, I wouldn't mind having a go with you right now, 592 00:46:34,375 --> 00:46:35,991 if you wanna reconsider. 593 00:46:36,085 --> 00:46:37,872 In the gym, anytime, 594 00:46:38,379 --> 00:46:39,665 no pads. 595 00:46:44,218 --> 00:46:46,505 Is it possible it went out with the regular mail? 596 00:46:46,595 --> 00:46:50,259 No, I overnighted it to you. I filled out the slip myself. 597 00:46:50,808 --> 00:46:52,800 This was the day after your request. 598 00:46:52,893 --> 00:46:56,307 I did it right away. I don't understand what happened. 599 00:46:56,397 --> 00:46:57,888 I think you should have it by now. 600 00:46:57,982 --> 00:47:00,190 I don't. Can you send me another one? 601 00:47:00,276 --> 00:47:02,859 Sure. I will make another copy especially for you, 602 00:47:02,945 --> 00:47:04,732 Agent Clarice? 603 00:47:04,822 --> 00:47:06,905 Is that right? Can I call you Clarice? 604 00:47:06,991 --> 00:47:08,448 Agent Starling. 605 00:47:08,576 --> 00:47:11,068 I'd appreciate it. What's your name? 606 00:47:11,203 --> 00:47:12,819 Oh, my name is Franco Benetti. 607 00:47:12,913 --> 00:47:14,825 Agent Franco Benetti. 608 00:47:14,915 --> 00:47:17,498 - Well, thank you very much, Agent Benetti. - Okay. 609 00:47:17,585 --> 00:47:20,123 - So, I'll send you it tomorrow? - All right. 610 00:47:20,463 --> 00:47:21,749 Bye-bye. 611 00:47:23,090 --> 00:47:25,582 - Nothing, huh? - Nothing yet. 612 00:47:25,926 --> 00:47:27,883 Still waiting on Florence and London. 613 00:48:04,882 --> 00:48:08,250 The number you have dialed is not in service at this time. 614 00:48:08,344 --> 00:48:10,131 Please check the... 615 00:48:33,285 --> 00:48:35,823 Yes? Hello? 616 00:48:36,163 --> 00:48:38,951 I have information about Hannibal Lecter. 617 00:48:39,041 --> 00:48:42,000 Have you shared your information with the police, sir? 618 00:48:42,086 --> 00:48:44,669 I'm required to encourage you to do so. 619 00:48:46,465 --> 00:48:50,004 Is the reward payable under special circumstances? 620 00:48:50,803 --> 00:48:55,673 May I suggest you contact an attorney before taking any possibly illegal action? 621 00:48:55,850 --> 00:48:59,014 There is one in Geneva who is excellent in these matters. 622 00:48:59,103 --> 00:49:00,969 May I give you his toll-free number? 623 00:49:01,063 --> 00:49:02,349 The number is 624 00:49:02,440 --> 00:49:07,060 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 625 00:49:07,528 --> 00:49:09,394 Thank you for calling. 626 00:49:27,715 --> 00:49:29,456 - Hello? - Yes. 627 00:49:29,884 --> 00:49:31,500 I was just speaking with someone... 628 00:49:31,594 --> 00:49:33,711 There's a $100,000 advance. 629 00:49:33,888 --> 00:49:35,754 To qualify for the advance, 630 00:49:35,890 --> 00:49:39,554 a fingerprint must be provided, in situ, on an object. 631 00:49:39,685 --> 00:49:42,598 Once the print has been positively identified, 632 00:49:42,688 --> 00:49:45,180 the balance of the money will be placed in escrow 633 00:49:45,274 --> 00:49:48,438 at Geneve Credit Suisse, and may be viewed at any time 634 00:49:48,527 --> 00:49:51,645 subject to 24-hour prior notification. 635 00:49:51,906 --> 00:49:54,444 To repeat the message in French, press two, 636 00:49:54,533 --> 00:49:56,149 in Spanish, press three, 637 00:49:56,410 --> 00:49:57,821 in German... 638 00:50:24,396 --> 00:50:26,763 Dr. Fell? It's Inspector Pazzi. 639 00:50:26,899 --> 00:50:28,640 Yes, I can see you. 640 00:50:29,777 --> 00:50:31,143 Come on up. 641 00:50:43,332 --> 00:50:44,868 Dr. Fell. 642 00:50:50,464 --> 00:50:51,625 Hello? 643 00:50:57,096 --> 00:50:58,587 Dr. Fell. 644 00:51:05,354 --> 00:51:06,640 Dr. Fell? 645 00:51:08,899 --> 00:51:10,140 Hello? 646 00:51:24,164 --> 00:51:25,325 Snap. 647 00:51:26,542 --> 00:51:28,909 I should have encouraged you to bring someone along. 648 00:51:29,003 --> 00:51:31,290 The cases, I'm afraid, are on the heavy side. 649 00:51:31,380 --> 00:51:33,838 Maybe you could help me with them. 650 00:51:34,675 --> 00:51:36,758 Just down the stairs, I mean. 651 00:51:39,305 --> 00:51:41,888 Yeah. This way. 652 00:51:44,685 --> 00:51:46,096 Here we are. 653 00:51:50,024 --> 00:51:52,516 - Is that the inventory? - Yes. 654 00:51:54,695 --> 00:51:55,902 May I see it? 655 00:51:56,864 --> 00:51:58,071 Of course. 656 00:52:07,541 --> 00:52:12,502 You are a Pazzi, of the Pazzi family, I think. 657 00:52:13,881 --> 00:52:17,875 Wasn't it at the Palazzo Vecchio, your ancestor was hanged? 658 00:52:18,344 --> 00:52:19,801 Francesco de Pazzi? 659 00:52:19,887 --> 00:52:23,631 Yes, thrown naked with a noose around his neck from a window, 660 00:52:24,808 --> 00:52:27,141 writhing and kicking alongside the archbishop, 661 00:52:27,227 --> 00:52:29,389 against the cold stone wall. 662 00:52:30,564 --> 00:52:36,026 In fact, I found a very nice rendering of it here in the library the other day. 663 00:52:36,612 --> 00:52:40,196 If you like, perhaps I could sneak it out for you. 664 00:52:41,533 --> 00:52:44,446 I would think that might jeopardize your chances 665 00:52:44,536 --> 00:52:47,745 for permanent appointment to the curatorship. 666 00:52:47,831 --> 00:52:49,493 Only if you told. 667 00:52:50,918 --> 00:52:53,160 Remind me, what was his crime? 668 00:52:54,088 --> 00:52:57,047 He was accused of killing Giuliano de' Medici. 669 00:52:57,132 --> 00:52:58,168 Unjustly? 670 00:52:58,258 --> 00:53:01,592 No. No, I don't think so. 671 00:53:02,179 --> 00:53:05,343 Then he wasn't just accused, he did it, he was guilty. 672 00:53:05,766 --> 00:53:10,682 I think that would make living in Florence with the name Pazzi, uncomfortable, 673 00:53:11,230 --> 00:53:12,937 even 500 years later. 674 00:53:13,899 --> 00:53:15,265 Not really. 675 00:53:16,151 --> 00:53:19,019 In fact, I can't remember the last time 676 00:53:19,822 --> 00:53:22,781 before today, someone brought it up. 677 00:53:31,500 --> 00:53:34,789 People don't always tell you what they're thinking. 678 00:53:34,962 --> 00:53:36,954 They just see to it you don't 679 00:53:37,047 --> 00:53:39,414 advance in life. 680 00:53:44,054 --> 00:53:46,046 I'm sorry, Commendatore. 681 00:53:46,807 --> 00:53:49,299 I too often say what I'm thinking. 682 00:53:51,687 --> 00:53:54,020 I'll be right back to help you. 683 00:54:07,828 --> 00:54:12,198 You know, the room you're standing in, was built in the 15th century. 684 00:54:13,000 --> 00:54:14,207 It's beautiful. 685 00:54:15,502 --> 00:54:17,459 Yes, it is. 686 00:54:18,172 --> 00:54:22,792 Unfortunately, I think the heating system was installed about the same time. 687 00:54:25,095 --> 00:54:27,553 - That's a pity. - Yes. 688 00:54:30,309 --> 00:54:33,222 Okey-dokey, let's drag these down. 689 00:54:34,438 --> 00:54:36,805 They must be as heavy as bodies. 690 00:55:06,929 --> 00:55:08,966 - And the set? - 8,000. 691 00:55:09,139 --> 00:55:10,550 Okay. 692 00:55:11,391 --> 00:55:12,391 Hey. 693 00:55:13,227 --> 00:55:15,310 - How much is this? - 50,000. 694 00:55:15,395 --> 00:55:16,681 I'll take it. 695 00:55:40,462 --> 00:55:41,828 Well done. 696 00:55:50,264 --> 00:55:53,803 When you go for his wallet, he'll catch you by the wrist. 697 00:55:54,685 --> 00:55:56,597 I have done this a few times, Inspector. 698 00:55:56,770 --> 00:55:58,682 Not like this. 699 00:55:59,606 --> 00:56:02,724 If there isn't a clean print on the bracelet, 700 00:56:03,443 --> 00:56:06,857 you'll spend the summer in a cell at the Sollicciano. 701 00:56:08,991 --> 00:56:10,778 Give me the bracelet. 702 00:56:11,869 --> 00:56:13,861 Wash your fucking hands. 703 00:56:23,797 --> 00:56:25,504 He's coming. 704 00:58:15,659 --> 00:58:16,945 I got it. 705 00:58:23,458 --> 00:58:25,450 He grabbed me just right. 706 00:58:28,547 --> 00:58:30,755 Tried to hit me in the balls, 707 00:58:35,053 --> 00:58:36,760 but he missed. 708 00:58:42,102 --> 00:58:43,684 Let me help you. 709 00:58:43,770 --> 00:58:45,932 No, don't. 710 00:59:42,871 --> 00:59:44,783 16-point match, Mr. Verger. 711 00:59:47,000 --> 00:59:48,161 Bingo. 712 01:00:06,937 --> 01:00:09,520 - Carlo? - Mason? 713 01:00:12,692 --> 01:00:14,354 Very well. Well. 714 01:00:15,195 --> 01:00:18,279 - Am I coming to see you? - Yeah, soon, I hope, 715 01:00:18,865 --> 01:00:22,529 but first, I need you to pack off the boys. 716 01:00:22,744 --> 01:00:24,155 - Now? - Yes, I know. 717 01:00:24,246 --> 01:00:27,114 The day you never thought would arrive, has. 718 01:00:27,833 --> 01:00:30,416 Now, Cordell will fax the veterinary forms 719 01:00:30,502 --> 01:00:33,245 directly to Animal and Plant Health, 720 01:00:33,380 --> 01:00:36,748 but you need to get the vet affidavits from Sardinia. 721 01:00:40,887 --> 01:00:42,503 How are they? 722 01:00:42,597 --> 01:00:45,089 They are big, Mason, very big. 723 01:00:45,725 --> 01:00:47,512 Tommaso. 724 01:00:52,232 --> 01:00:55,646 - Say again? - They are big, Mason, really big. 725 01:00:56,111 --> 01:00:58,728 Maybe 270 kilos. 726 01:00:59,281 --> 01:01:00,863 Oh, wow! 727 01:01:01,741 --> 01:01:03,232 Can you hear? 728 01:01:05,579 --> 01:01:06,911 Hear! 729 01:01:15,547 --> 01:01:17,789 Oh, they sound fantastic. 730 01:01:27,767 --> 01:01:29,258 Oh, super. 731 01:02:04,554 --> 01:02:09,049 The full balance of the money is payable upon receipt of the doctor alive. 732 01:02:09,392 --> 01:02:12,100 Of course, you won't have to seize him yourself, 733 01:02:12,187 --> 01:02:13,974 rather, just point him out. 734 01:02:14,814 --> 01:02:16,806 In fact, it's preferable to all concerned, 735 01:02:16,900 --> 01:02:20,484 if that's the extent of your involvement from this point. 736 01:02:20,820 --> 01:02:24,734 I prefer to stay involved, to make sure things go right. 737 01:02:25,325 --> 01:02:27,612 Professionals will see to that. 738 01:02:28,828 --> 01:02:30,660 I am a professional. 739 01:04:54,474 --> 01:04:56,557 You enjoy the performance, Commendatore? 740 01:04:56,643 --> 01:04:58,134 Oh, very much. 741 01:04:58,645 --> 01:05:02,855 Allegra, this is Dr. Fell, curator of the Capponi Library. 742 01:05:03,108 --> 01:05:05,270 Signora Pazzi. I'm honored. 743 01:05:06,653 --> 01:05:08,394 Are you from America, Doctor? 744 01:05:08,488 --> 01:05:11,026 Not originally. I've traveled there. 745 01:05:11,324 --> 01:05:14,317 I've always wanted to visit, New England, especially. 746 01:05:14,911 --> 01:05:17,654 I've enjoyed many excellent meals there. 747 01:05:18,415 --> 01:05:21,249 I noticed you wrapped up in the libretto. 748 01:05:22,168 --> 01:05:24,330 Thought this might amuse you. 749 01:05:26,840 --> 01:05:29,457 Dante's first sonnet from La Vita Nuova. 750 01:05:29,551 --> 01:05:31,133 It's beautiful. 751 01:05:32,178 --> 01:05:35,387 - Rinaldo, look at this. - Well, yeah, I can see. 752 01:05:36,474 --> 01:05:38,841 "Joyous love, sing to me 753 01:05:39,018 --> 01:05:42,011 "The while he held my heart in his hands 754 01:05:42,772 --> 01:05:46,186 "And in his arms my lady lay asleep 755 01:05:46,526 --> 01:05:48,358 "Wrapped in a veil." 756 01:05:49,404 --> 01:05:52,363 "He woke her then and trembling and obedient 757 01:05:52,449 --> 01:05:55,408 "She ate that burning heart out of his hand 758 01:05:55,618 --> 01:05:57,701 "Weeping, I saw him then depart from me." 759 01:05:58,496 --> 01:06:03,867 Dr. Fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman 760 01:06:03,960 --> 01:06:05,952 from a single encounter? 761 01:06:06,212 --> 01:06:09,376 Could he daily feel a stab of hunger for her, 762 01:06:09,507 --> 01:06:12,295 and find nourishment in the very sight of her? 763 01:06:12,385 --> 01:06:13,796 I think so. 764 01:06:14,762 --> 01:06:17,550 Would she see through the bars of his plight 765 01:06:17,640 --> 01:06:19,302 and ache for him? 766 01:06:19,767 --> 01:06:20,848 Please keep that. 767 01:06:20,935 --> 01:06:22,847 - Oh, I couldn't. - I insist. 768 01:06:24,772 --> 01:06:26,013 Commendatore. 769 01:06:27,150 --> 01:06:28,516 Allegra. 770 01:06:33,823 --> 01:06:35,064 Goodbye. 771 01:06:36,075 --> 01:06:38,738 - Let's get something to eat. - Of course. 772 01:06:39,496 --> 01:06:40,737 Why not? 773 01:07:13,947 --> 01:07:15,734 Is that you, Doctor? 774 01:08:05,290 --> 01:08:06,656 Questura. Pandolfini. 775 01:08:06,749 --> 01:08:09,833 I'd like to speak with Chief Inspector Rinaldo Pazzi, please. 776 01:08:09,919 --> 01:08:12,957 This is Agent Clarice Starling from the American FBI. 777 01:08:13,047 --> 01:08:14,413 One moment. 778 01:08:15,508 --> 01:08:17,670 Pazzi! FBI. 779 01:08:18,386 --> 01:08:19,843 I'm not here. 780 01:08:23,600 --> 01:08:24,761 Pazzi. 781 01:08:24,851 --> 01:08:28,936 Inspector Pazzi, it's Agent Starling from the FBI. How do you do? 782 01:08:30,023 --> 01:08:32,481 Actually, I was just leaving for the day. 783 01:08:32,567 --> 01:08:35,435 - Can I call you back tomorrow? - Oh, this won't take long. 784 01:08:35,528 --> 01:08:37,190 First of all, I'd like to thank you 785 01:08:37,280 --> 01:08:40,114 for sending us the security tape from the perfume store. 786 01:08:40,199 --> 01:08:43,692 When I say you, I mean your department, Agent Benetti. 787 01:08:44,037 --> 01:08:46,575 Is he there? Can I speak with him? 788 01:08:47,206 --> 01:08:49,823 - I'm sorry, he's gone home. - That's all right. 789 01:08:50,043 --> 01:08:52,080 I should tell you this, rather than him, anyway. 790 01:08:52,170 --> 01:08:54,662 I'm late for an important appointment. 791 01:08:54,881 --> 01:08:57,544 Well, the person I'm looking for, Inspector, 792 01:08:57,634 --> 01:09:01,093 who was indeed shown on that tape, is Hannibal Lecter. 793 01:09:01,429 --> 01:09:03,512 - Who? - Dr. Hannibal Lecter. 794 01:09:04,098 --> 01:09:07,717 - You've never heard of him? - I'm not familiar. 795 01:09:07,810 --> 01:09:11,895 And the tape confirms that he is, or was recently, in Florence. 796 01:09:13,232 --> 01:09:16,316 - Really? - He's a very dangerous man, Inspector. 797 01:09:16,694 --> 01:09:19,402 He's killed 14 people that we know of. 798 01:09:19,864 --> 01:09:21,526 I really have to go, Miss... 799 01:09:21,616 --> 01:09:23,573 Starling. Just another minute. 800 01:09:24,202 --> 01:09:25,989 Are you sure you've never heard of him? 801 01:09:26,079 --> 01:09:28,162 - No, I haven't. - Because I'm confused. 802 01:09:28,247 --> 01:09:32,833 I'm confused, because someone there has been accessing our private VICAP files 803 01:09:32,919 --> 01:09:36,253 on Dr. Lecter, with some regularity, on your computer. 804 01:09:37,507 --> 01:09:40,250 Everybody uses everybody's computer here. 805 01:09:40,802 --> 01:09:45,467 Maybe one of the detectives on Il Mostro was looking at profiles of killers... 806 01:09:45,556 --> 01:09:48,765 I'm speaking about the computer at your home, sir. 807 01:09:50,061 --> 01:09:52,053 You're trying to catch him yourself, aren't you? 808 01:09:52,146 --> 01:09:53,512 For the reward? 809 01:09:53,606 --> 01:09:56,019 I cannot warn you strongly enough against that. 810 01:09:56,109 --> 01:09:58,897 He killed three policemen down in Memphis while in custody, 811 01:09:58,986 --> 01:10:02,320 tearing the face off one of them, and he will kill you, too. 812 01:10:37,316 --> 01:10:39,729 I want him out of Tuscany fast. 813 01:10:39,819 --> 01:10:43,984 Believe me, he'll be gone from the face of the Earth fast, 814 01:10:44,240 --> 01:10:45,401 feet first. 815 01:11:05,428 --> 01:11:09,138 Because of his avarice, and his betrayal of the emperor's trust, 816 01:11:09,223 --> 01:11:13,058 Pier Della Vigna was disgraced, blinded and imprisoned. 817 01:11:13,978 --> 01:11:18,393 Dante's pilgrim finds Pier Della Vigna on the seventh level of the Inferno. 818 01:11:18,483 --> 01:11:22,227 Like Judas Iscariot, he died by hanging. 819 01:11:22,528 --> 01:11:25,441 So, Judas and Pier Della Vigna are linked, in Dante, 820 01:11:25,531 --> 01:11:27,818 by the avarice he saw in them. 821 01:11:28,534 --> 01:11:32,369 In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind. 822 01:11:33,206 --> 01:11:35,949 Now, this is the earliest known depiction of the crucifixion, 823 01:11:36,042 --> 01:11:40,161 carved on an ivory box in Gaul, about A.D. 400. 824 01:11:40,421 --> 01:11:44,210 It includes the death by hanging of Judas, 825 01:11:44,717 --> 01:11:47,130 his face upturned to the branch that suspends him. 826 01:11:47,220 --> 01:11:49,803 Here he is again, on the doors of the Benevento Cathedral, 827 01:11:49,889 --> 01:11:53,053 this time with his bowels falling out. 828 01:11:57,230 --> 01:11:59,222 Ah, Commendatore Pazzi. 829 01:12:00,566 --> 01:12:04,310 It wasn't easy, but I got this number. Without telling why, Inspector... 830 01:12:04,487 --> 01:12:07,355 - Sorry. - Not at all. Welcome. 831 01:12:07,448 --> 01:12:09,690 - Please join us. - Thank you. 832 01:12:10,243 --> 01:12:13,202 Now, in this plate from the 15th century edition of the Inferno, 833 01:12:13,287 --> 01:12:16,576 Pier Della Vigna's body hangs from a bleeding tree. 834 01:12:16,791 --> 01:12:20,000 I will not belabor the obvious parallel with Judas Iscariot, 835 01:12:20,086 --> 01:12:23,045 but Dante Alighieri needed no drawn illustration. 836 01:12:23,130 --> 01:12:27,545 It is his genius to make Pier Della Vigna, now in hell, 837 01:12:28,594 --> 01:12:31,007 speak in strained hisses and coughing sibilants, 838 01:12:31,097 --> 01:12:33,760 as though he is hanging still. 839 01:12:58,249 --> 01:13:01,538 Avarice, hanging, self-destruction. 840 01:13:06,757 --> 01:13:08,464 "I make my own home 841 01:13:09,927 --> 01:13:11,793 "Be my gallows." 842 01:13:13,306 --> 01:13:16,140 Thank you, ladies and gentlemen, for your kind attention. 843 01:13:32,491 --> 01:13:35,404 I'm not a scholar, but I think you've got the job. 844 01:13:35,494 --> 01:13:37,110 Thank you. 845 01:13:37,204 --> 01:13:40,242 - May I buy you a drink? - How kind of you, I'd like that. 846 01:13:40,333 --> 01:13:42,825 I'll be a minute gathering my things. 847 01:13:43,085 --> 01:13:44,667 Take your time. 848 01:13:53,512 --> 01:13:54,719 Yeah? 849 01:13:54,805 --> 01:13:58,549 Allegra, I'll be home just a little later than I said. 850 01:13:58,935 --> 01:14:01,518 I'm taking Dr. Fell out for a drink. 851 01:14:01,771 --> 01:14:02,852 Yes. 852 01:14:04,857 --> 01:14:06,940 I can see the people coming out now. 853 01:14:09,028 --> 01:14:10,644 Yes. Bye, honey. 854 01:14:11,155 --> 01:14:12,396 My wife. 855 01:14:15,576 --> 01:14:18,239 Oh, I should have shown them this one. 856 01:14:18,412 --> 01:14:20,404 I can't imagine how I missed it. 857 01:14:20,581 --> 01:14:21,788 Remember? I told you about it. 858 01:14:21,874 --> 01:14:24,867 It's a rendering I found in the Capponi Library. 859 01:14:25,419 --> 01:14:26,660 Can you make it out? 860 01:14:27,922 --> 01:14:29,754 There's a name there, 861 01:14:30,549 --> 01:14:32,586 the one I told you about. 862 01:14:45,815 --> 01:14:50,401 It's your ancestor, Commendatore, hanging beneath these very windows, 863 01:14:50,820 --> 01:14:52,561 Francesco de Pazzi. 864 01:14:53,739 --> 01:14:56,698 On a related subject, I must confess to you, 865 01:14:57,535 --> 01:14:59,868 I'm giving very serious thought 866 01:15:06,210 --> 01:15:07,951 to eating your wife. 867 01:15:41,787 --> 01:15:44,404 If you tell me what I need to know, Commendatore, 868 01:15:44,498 --> 01:15:47,457 it might be convenient for me to leave Florence without my meal. 869 01:15:47,543 --> 01:15:50,752 So, I'll ask you the questions, and then we'll see, all right? 870 01:15:50,838 --> 01:15:52,124 Okay? 871 01:16:04,769 --> 01:16:06,226 So... 872 01:16:08,814 --> 01:16:11,477 Now, was it Mason Verger you sold me to? 873 01:16:15,071 --> 01:16:17,358 Blink twice for "yes," once for "no." 874 01:16:17,448 --> 01:16:19,861 Was it Mason Verger you sold me to? 875 01:16:21,619 --> 01:16:23,451 Yes. Good. Thank you. 876 01:16:23,746 --> 01:16:26,489 And are his men waiting for me outside? 877 01:16:28,501 --> 01:16:30,709 Was that a single blink? 878 01:16:30,795 --> 01:16:32,331 Oh, you're confused. 879 01:16:32,421 --> 01:16:33,661 Well, please don't be confused, 880 01:16:33,714 --> 01:16:36,548 because I may have to fillet Signora Pazzi after all. 881 01:16:39,637 --> 01:16:42,175 Have you told anyone in the Questura about me? 882 01:16:43,724 --> 01:16:45,465 No, I thought not. 883 01:16:46,310 --> 01:16:48,768 Have you told Allegra? 884 01:16:51,732 --> 01:16:53,849 No? Are you sure? 885 01:16:55,778 --> 01:16:57,314 I believe you. 886 01:17:00,074 --> 01:17:02,282 Okey-dokey, here we go. 887 01:17:08,874 --> 01:17:10,206 Okay. 888 01:17:11,544 --> 01:17:13,911 Your heart is really palpitating. 889 01:17:14,004 --> 01:17:16,041 Oh, it's not your heart. 890 01:17:16,132 --> 01:17:19,466 Well, shall I answer it? 891 01:17:23,097 --> 01:17:25,805 I've gone above you. I've spoken to your section chief. 892 01:17:25,891 --> 01:17:27,632 Someday, you'll thank me, or you won't. 893 01:17:27,726 --> 01:17:30,184 I don't care, you'll be alive. 894 01:17:30,771 --> 01:17:32,433 Inspector Pazzi? 895 01:17:33,566 --> 01:17:35,228 Is this Clarice? 896 01:17:36,569 --> 01:17:38,401 Well, hello, Clarice. 897 01:17:39,530 --> 01:17:41,442 I'm afraid I have bad news for you. 898 01:17:41,532 --> 01:17:43,239 Is he dead? 899 01:17:43,325 --> 01:17:44,736 Did you get my note? 900 01:17:44,827 --> 01:17:47,490 I hope you liked the skin cream, I had it specially made for you. 901 01:17:47,580 --> 01:17:49,492 Is he dead, Dr. Lecter? 902 01:17:49,623 --> 01:17:50,976 Clarice, there is nothing in this world 903 01:17:51,000 --> 01:17:53,708 that I would love more than to be able to chat with you. 904 01:17:53,794 --> 01:17:56,958 Unfortunately, you've caught me at an awkward moment. 905 01:17:57,047 --> 01:17:58,754 Please forgive me. 906 01:17:59,341 --> 01:18:00,877 See you around. 907 01:18:03,095 --> 01:18:04,586 An old friend. 908 01:18:09,268 --> 01:18:10,759 Okay, hold on. 909 01:18:12,605 --> 01:18:13,971 Here we go. 910 01:18:46,305 --> 01:18:49,798 I'll go around back. Cut him! Kill him if you have to! 911 01:18:53,771 --> 01:18:57,560 What's it to be, bowels in, or bowels out? 912 01:18:58,234 --> 01:18:59,645 Like Judas. 913 01:19:00,319 --> 01:19:01,935 Are you confused? 914 01:19:02,738 --> 01:19:04,980 Then I'll decide for you, if you'll permit me. 915 01:20:09,263 --> 01:20:10,470 Carlo! 916 01:20:14,351 --> 01:20:15,887 Carlo! 917 01:20:16,478 --> 01:20:17,889 Yes? 918 01:20:18,522 --> 01:20:20,013 Good evening. 919 01:21:27,383 --> 01:21:28,999 Cordell, 920 01:21:29,843 --> 01:21:34,634 to you, does that look like a wave goodbye, 921 01:21:37,059 --> 01:21:38,470 or hello? 922 01:22:24,314 --> 01:22:26,180 So, what do you think? 923 01:22:27,276 --> 01:22:31,816 Does Lecter wanna fuck her, or kill her, or eat her, or what? 924 01:22:32,614 --> 01:22:34,196 Probably all three, 925 01:22:35,242 --> 01:22:38,235 though I wouldn't wanna predict in what order. 926 01:22:39,371 --> 01:22:41,158 Here's what I think. 927 01:22:41,915 --> 01:22:46,125 No matter how Barney might wanna romanticize it, 928 01:22:46,211 --> 01:22:49,454 or make it "Beauty and the Beast," 929 01:22:50,340 --> 01:22:53,333 Lecter's object, as I know from personal experience, 930 01:22:53,427 --> 01:22:56,716 has always been degradation 931 01:22:58,056 --> 01:22:59,592 and suffering. 932 01:23:00,392 --> 01:23:01,828 Cordell, get this damn thing off me, 933 01:23:01,852 --> 01:23:04,811 I can't breathe in this thing. 934 01:23:07,774 --> 01:23:13,566 He comes in the guise of a mentor, as he did with me, and her, 935 01:23:14,156 --> 01:23:17,490 but it's distress that excites him. 936 01:23:18,243 --> 01:23:20,030 To draw him, 937 01:23:21,580 --> 01:23:23,742 she needs to be distressed. 938 01:23:26,793 --> 01:23:31,584 To make her attractive to him, let him see her distressed. 939 01:23:33,258 --> 01:23:35,124 Let the damage he sees, 940 01:23:36,136 --> 01:23:38,799 suggest the damage he could do. 941 01:23:48,273 --> 01:23:51,937 When the fox hears the rabbit scream, he comes a-running, 942 01:23:53,779 --> 01:23:55,395 but not to help. 943 01:23:56,406 --> 01:23:57,692 I don't understand. 944 01:23:57,783 --> 01:24:00,025 Well, there's nothing to understand, Paul. 945 01:24:00,118 --> 01:24:03,828 All you have to understand is what it's worth to you. 946 01:24:04,414 --> 01:24:06,952 No, no. I don't understand why she didn't turn this over. 947 01:24:07,042 --> 01:24:09,125 I mean, she's such a straight arrow. 948 01:24:09,211 --> 01:24:12,579 She didn't turn it over, because she didn't receive it. 949 01:24:12,673 --> 01:24:15,040 She didn't receive it, because it was never sent. 950 01:24:15,133 --> 01:24:17,093 It was never sent, because Lecter didn't write it. 951 01:24:17,177 --> 01:24:19,635 He didn't write it, because I did. 952 01:24:25,394 --> 01:24:27,056 So, what do you think? 953 01:24:27,145 --> 01:24:28,373 I think you'd have been better off 954 01:24:28,397 --> 01:24:30,557 if you never got her out of trouble in the first place. 955 01:24:30,607 --> 01:24:31,768 Woulda, shoulda, coulda. 956 01:24:31,858 --> 01:24:34,646 I meant what do you think about the money? 957 01:24:34,736 --> 01:24:35,772 Five. 958 01:24:36,822 --> 01:24:40,441 Oh, let's just toss it off, like, "Five." 959 01:24:41,493 --> 01:24:44,236 Let's say it with the respect it deserves. 960 01:24:44,329 --> 01:24:47,163 $500,000. 961 01:24:47,499 --> 01:24:49,331 That's better, but not much. 962 01:24:49,876 --> 01:24:52,038 - And will it work? - It'll work. 963 01:24:52,754 --> 01:24:55,337 - It won't be pretty. - What ever is? 964 01:24:59,886 --> 01:25:01,297 Cocksucker. 965 01:25:02,180 --> 01:25:04,923 I've never seen this before in my life. 966 01:25:05,183 --> 01:25:07,891 Then how do you account for its being found in your office? 967 01:25:07,978 --> 01:25:09,389 Your basement? 968 01:25:09,479 --> 01:25:11,332 How do you want me to answer that, Mr. Krendler? 969 01:25:11,356 --> 01:25:14,520 Let me ask you this. What possible reason might I have to withhold it? 970 01:25:14,901 --> 01:25:17,860 Well, perhaps because of the nature of its content. 971 01:25:18,864 --> 01:25:21,823 Reads to me like... Like a love letter. 972 01:25:21,908 --> 01:25:23,240 Has it been tested for prints? 973 01:25:23,327 --> 01:25:25,034 No prints on it. None on the last one. 974 01:25:25,120 --> 01:25:26,201 Handwriting analysis? 975 01:25:26,288 --> 01:25:27,779 "Did you ever think, Clarice, 976 01:25:27,873 --> 01:25:30,536 "why the Philistines don't understand you? 977 01:25:30,626 --> 01:25:33,289 "It's because you're the answer to Samson's riddle. 978 01:25:33,378 --> 01:25:35,290 "You are the honey in the lion." 979 01:25:35,380 --> 01:25:36,712 It sounds like him to me. 980 01:25:36,798 --> 01:25:39,040 Do you mean, Mr. Krendler, like a homosexual? 981 01:25:39,134 --> 01:25:40,750 Like a nut with a crush. 982 01:25:40,844 --> 01:25:42,130 Excuse me, Director Noonan... 983 01:25:42,220 --> 01:25:44,678 Agent Starling, I am placing you on administrative leave 984 01:25:44,765 --> 01:25:49,260 till document analysis tells me, unequivocally, a mistake's been made. 985 01:25:49,436 --> 01:25:52,520 In the meantime, you remain eligible for insurance and medical benefits. 986 01:25:52,606 --> 01:25:56,566 Surrender your weapons and your identification to Agent Pearsall. 987 01:26:08,830 --> 01:26:11,618 I wanna say something, I think I'm entitled. 988 01:26:11,708 --> 01:26:12,949 Go ahead. 989 01:26:14,753 --> 01:26:16,953 I think Mr. Mason Verger is trying to capture Dr. Lecter 990 01:26:17,005 --> 01:26:18,962 for the purposes of personal revenge. 991 01:26:19,216 --> 01:26:21,424 I think Mr. Krendler is in collusion with him, 992 01:26:21,510 --> 01:26:24,503 and wants the FBI's efforts against Dr. Lecter to work for Mr. Verger. 993 01:26:24,596 --> 01:26:26,963 I think Mr. Krendler is being paid to do this. 994 01:26:27,057 --> 01:26:29,299 You're lucky you're not sworn here today, Starling. 995 01:26:29,393 --> 01:26:31,009 Swear me! You swear, too! 996 01:26:31,103 --> 01:26:33,470 Clarice, if the evidence is lacking, 997 01:26:33,563 --> 01:26:36,772 you'll be entitled to full reinstatement without prejudice, 998 01:26:37,567 --> 01:26:41,356 if you don't do or say anything in the meantime, 999 01:26:41,446 --> 01:26:43,779 that would make that impossible. 1000 01:26:44,116 --> 01:26:47,450 Relieved of field duty pending an internal investigation into the charges, 1001 01:26:47,536 --> 01:26:50,529 Special Agent Clarice Starling, a 10-year veteran on the Bureau, 1002 01:26:50,622 --> 01:26:52,033 began her career with an assignment 1003 01:26:52,124 --> 01:26:54,741 to interview lethal madman Hannibal Lecter. 1004 01:26:54,835 --> 01:26:56,246 Earlier today, we heard comments 1005 01:26:56,336 --> 01:26:58,328 from Justice Department spokesman Paul Krendler. 1006 01:26:58,422 --> 01:26:59,816 - There he is. - Krendler! Krendler! 1007 01:26:59,840 --> 01:27:01,627 Can you comment on the Justice Department's 1008 01:27:01,717 --> 01:27:03,111 decision at this morning's meeting? 1009 01:27:03,135 --> 01:27:07,175 The FBI and the Justice Department are looking very carefully into the charges, 1010 01:27:07,264 --> 01:27:09,426 and, yes, they're extremely serious. 1011 01:27:09,516 --> 01:27:11,257 I'd like to add a personal note, though. 1012 01:27:11,351 --> 01:27:14,014 Starling is one of the best agents that we have. 1013 01:27:14,104 --> 01:27:15,220 No, no, no. Stay. Stay. 1014 01:27:15,313 --> 01:27:16,791 Having known her for a number of years, 1015 01:27:16,815 --> 01:27:20,149 I would be very surprised if these accusations turn out to be true. 1016 01:27:20,235 --> 01:27:23,854 Is the Justice Department and the FBI united in this decision? 1017 01:27:24,156 --> 01:27:26,899 Look, it's much too soon to condemn her. 1018 01:28:11,828 --> 01:28:13,444 Good boy. 1019 01:28:25,675 --> 01:28:27,587 Ah, and this. 1020 01:30:55,784 --> 01:30:57,525 I think she's nice. 1021 01:30:58,036 --> 01:31:00,699 She's always been nice to me, polite. 1022 01:31:00,997 --> 01:31:02,283 Don't you think? 1023 01:31:02,624 --> 01:31:05,287 Do you know what a roller pigeon is, Barney? 1024 01:31:05,377 --> 01:31:07,619 Well, roller pigeons climb high and fast, 1025 01:31:07,712 --> 01:31:11,171 then roll over and fall just as fast towards the earth. 1026 01:31:11,257 --> 01:31:14,591 There are shallow rollers, and there are deep rollers. 1027 01:31:14,678 --> 01:31:16,385 You can't breed two deep rollers, 1028 01:31:16,471 --> 01:31:19,305 or their young, their offspring, will roll all the way down, 1029 01:31:19,391 --> 01:31:20,802 hit, and die. 1030 01:31:21,851 --> 01:31:24,218 Agent Starling is a deep roller. 1031 01:31:25,897 --> 01:31:28,560 Let's hope one of her parents was not. 1032 01:32:57,739 --> 01:32:58,946 Hello? 1033 01:32:59,032 --> 01:33:01,194 The power in that battery is low, Clarice. 1034 01:33:01,326 --> 01:33:03,784 I would have changed it, but I didn't wanna wake you. 1035 01:33:03,870 --> 01:33:05,990 You're gonna have to use the other one in the charger. 1036 01:33:06,081 --> 01:33:08,573 Hopefully, the light on it is green by now. 1037 01:33:08,875 --> 01:33:11,315 Because this is gonna be a long call, and I can't let you off, 1038 01:33:11,377 --> 01:33:13,960 because even though you've been stripped of your duties, 1039 01:33:14,047 --> 01:33:15,754 I know you wouldn't abandon them. 1040 01:33:15,840 --> 01:33:17,206 You'll try to put on a trace. 1041 01:33:17,300 --> 01:33:18,882 So, we'll disconnect long enough 1042 01:33:18,968 --> 01:33:21,085 for you to exchange the battery in the phone 1043 01:33:21,179 --> 01:33:22,886 for the one in the charger. 1044 01:33:22,972 --> 01:33:26,932 Shall we say three seconds? Are you ready? 1045 01:33:27,268 --> 01:33:28,554 - Yes. - Go. 1046 01:33:34,359 --> 01:33:36,100 - Very good. - Thank you. 1047 01:33:36,194 --> 01:33:39,278 Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm, 1048 01:33:39,364 --> 01:33:41,947 in the District of Columbia, the penalty is pretty stiff. 1049 01:33:42,117 --> 01:33:45,610 But bring the guns if you have to. Now get in your car. 1050 01:34:22,991 --> 01:34:27,201 The reason we're doing it like this, Clarice, is because I like to watch you as we speak, 1051 01:34:27,287 --> 01:34:29,324 with your eyes open. 1052 01:34:29,831 --> 01:34:32,995 No, it does not excite me, it pleases me. 1053 01:34:33,918 --> 01:34:36,080 You have very shapely feet. 1054 01:34:39,299 --> 01:34:41,916 Where are we now? Call it out. 1055 01:34:42,927 --> 01:34:45,544 - Massachusetts Avenue. - Take it. 1056 01:34:46,723 --> 01:34:50,182 I thought, to begin with, you might tell me how you're feeling. 1057 01:34:50,268 --> 01:34:51,349 About what? 1058 01:34:51,436 --> 01:34:53,894 The masters you serve, and how they've treated you. 1059 01:34:53,980 --> 01:34:56,097 Your career, such as it is. 1060 01:34:56,774 --> 01:34:58,561 Your life, Clarice. 1061 01:34:58,818 --> 01:35:00,810 I thought we might talk about yours. 1062 01:35:00,904 --> 01:35:02,440 What's the next cross street? 1063 01:35:02,947 --> 01:35:04,188 Capitol Street. 1064 01:35:04,282 --> 01:35:07,025 In two blocks, make a left into Union Station. 1065 01:35:07,118 --> 01:35:08,279 Park. 1066 01:35:09,537 --> 01:35:11,824 My life? What is there to say about mine? 1067 01:35:11,915 --> 01:35:15,249 I have been in a state of hibernation for some time. 1068 01:35:15,501 --> 01:35:19,085 A little inactive, but now I'm back home, 1069 01:35:19,464 --> 01:35:21,797 and very happy and very healthy. 1070 01:35:22,467 --> 01:35:25,551 You, though, it's you I'm worried about. 1071 01:35:25,637 --> 01:35:27,003 I'm fine. 1072 01:35:27,555 --> 01:35:29,672 No, you're certainly not fine, Clarice. 1073 01:35:29,766 --> 01:35:32,600 You fell in love with the Bureau, the institution, 1074 01:35:32,685 --> 01:35:35,803 only to discover, after giving it everything you've got, 1075 01:35:36,147 --> 01:35:38,264 that it does not love you back. 1076 01:35:38,358 --> 01:35:40,145 That, in fact, it resents you. 1077 01:35:40,235 --> 01:35:43,694 Resents you more than the husband and children you gave up to it. 1078 01:35:43,821 --> 01:35:46,029 Why is that, do you think? 1079 01:35:46,115 --> 01:35:48,778 - Why are you so resented, Clarice? - Tell me. 1080 01:35:49,327 --> 01:35:51,785 Tell you? God bless you. 1081 01:35:52,080 --> 01:35:53,912 Well, isn't it clear? 1082 01:35:56,000 --> 01:36:00,085 You serve the idea of order, Clarice, they don't. 1083 01:36:00,838 --> 01:36:04,002 You believe in the oath you took, they don't. 1084 01:36:04,092 --> 01:36:07,836 You feel it is your duty to protect the sheep, they don't. 1085 01:36:08,680 --> 01:36:10,967 They don't like you because you're not like them. 1086 01:36:11,057 --> 01:36:13,299 They hate you and they envy you. 1087 01:36:13,393 --> 01:36:16,511 They're weak and unruly, and believe in nothing. 1088 01:36:17,272 --> 01:36:19,935 Mason Verger wants to kill you, Dr. Lecter. 1089 01:36:20,024 --> 01:36:22,607 Turn yourself in to me, and I promise no one will hurt you. 1090 01:36:22,694 --> 01:36:26,278 Will you stay with me in my prison cell and hold my hand, Clarice? 1091 01:36:26,364 --> 01:36:28,401 We could have some fun. 1092 01:36:28,783 --> 01:36:30,649 No, Mason Verger does not want to kill me, 1093 01:36:30,743 --> 01:36:32,279 any more than I want to kill him. 1094 01:36:32,370 --> 01:36:36,205 He just wants to see me suffer in some unimaginable way. 1095 01:36:36,374 --> 01:36:38,161 He is rather twisted, you know. 1096 01:36:38,376 --> 01:36:39,812 Have you had the pleasure of meeting him? 1097 01:36:39,836 --> 01:36:40,997 I have. 1098 01:36:41,254 --> 01:36:43,871 - Face to face, so to speak? - Yes. 1099 01:36:45,341 --> 01:36:47,048 Attractive, isn't he? 1100 01:36:47,135 --> 01:36:48,546 Dr. Lecter? 1101 01:36:49,679 --> 01:36:51,215 Dr. Lecter? 1102 01:36:52,932 --> 01:36:54,639 Okay, back to you. 1103 01:36:55,351 --> 01:36:57,388 I want to know what it is you think you will do, 1104 01:36:57,478 --> 01:36:59,581 now that everything in the world you've ever cared about, 1105 01:36:59,605 --> 01:37:02,894 - has been taken away from you. - I don't know, Dr. Lecter. 1106 01:37:02,984 --> 01:37:05,476 Tell me, Clarice, do you think you'll work 1107 01:37:05,570 --> 01:37:08,984 as a chambermaid at a motel on Route 66, 1108 01:37:09,073 --> 01:37:10,905 just like your mommy? 1109 01:37:12,952 --> 01:37:14,363 May I have your attention, please. 1110 01:37:14,454 --> 01:37:18,073 Will Mrs. Clark meet your arriving party at Gate B? 1111 01:37:21,085 --> 01:37:22,621 What are you thinking now? 1112 01:37:23,254 --> 01:37:27,248 Are you paying attention to me, ex-Special Agent Starling? 1113 01:37:27,800 --> 01:37:31,464 Are you, by any chance, trying to trace my whereabouts? 1114 01:37:35,683 --> 01:37:37,299 I'm being followed, Dr. Lecter. 1115 01:37:37,393 --> 01:37:38,759 I know, I've seen them. 1116 01:37:38,853 --> 01:37:41,687 And now you're in a real dilemma, aren't you? 1117 01:37:41,939 --> 01:37:45,683 Do you continue to try to find me, knowing that you're leading them to me? 1118 01:37:45,777 --> 01:37:48,360 Do you have so much faith in your abilities, Clarice, 1119 01:37:48,446 --> 01:37:51,484 that you honestly believe you could somehow simultaneously 1120 01:37:51,574 --> 01:37:53,281 arrest me and them? 1121 01:37:53,576 --> 01:37:55,784 It could get very messy, Clarice, 1122 01:37:55,870 --> 01:37:57,361 like the fish market. 1123 01:37:57,455 --> 01:37:59,071 - Hey, Clarice. - Yeah? 1124 01:37:59,165 --> 01:38:01,657 - What if I did it for you? - Did what? 1125 01:38:01,876 --> 01:38:05,290 Harmed them, Clarice. The ones who have harmed you. 1126 01:38:05,630 --> 01:38:08,293 What if I made them scream apologies? 1127 01:38:08,800 --> 01:38:10,541 No, I shouldn't even say it, 1128 01:38:10,635 --> 01:38:14,094 because you'll feel, with your perfect grasp of right and wrong, 1129 01:38:14,472 --> 01:38:16,805 that you were somehow accompli. 1130 01:38:18,476 --> 01:38:19,967 Don't help me. 1131 01:38:20,561 --> 01:38:22,143 No. Of course not. 1132 01:38:22,480 --> 01:38:24,142 Forget I said it. 1133 01:38:25,274 --> 01:38:26,481 Piero. 1134 01:38:27,902 --> 01:38:30,861 Clarice, you were very, very warm. 1135 01:38:30,947 --> 01:38:32,939 You were so close. 1136 01:38:37,161 --> 01:38:40,245 And now you're getting colder again. 1137 01:38:40,331 --> 01:38:41,947 Yeah, warmer again. 1138 01:38:42,417 --> 01:38:46,081 Well, I think I've been generous enough with you, and the clues. 1139 01:38:46,671 --> 01:38:48,378 You're on your own now, Clarice. 1140 01:38:48,464 --> 01:38:49,875 Dr. Lecter. 1141 01:38:59,350 --> 01:39:01,967 Hope you like them, Clarice. Ta-ta. 1142 01:39:32,049 --> 01:39:33,085 Go. 1143 01:39:50,026 --> 01:39:51,858 Get out of the way! 1144 01:40:04,081 --> 01:40:06,869 I know the first thing an hysteric says is, "I am not an hysteric," 1145 01:40:06,959 --> 01:40:09,747 but I am not an hysteric. I'm calm. 1146 01:40:10,338 --> 01:40:13,422 I'll ask you one time, think before you answer. 1147 01:40:14,217 --> 01:40:17,085 Think about every good thing you ever did. 1148 01:40:17,637 --> 01:40:19,720 Think about what you swore. 1149 01:40:19,931 --> 01:40:21,672 Two men in a van, a third driving. 1150 01:40:21,766 --> 01:40:23,410 Another man down. They put him in the back. 1151 01:40:23,434 --> 01:40:24,800 I think it was Lecter. 1152 01:40:25,186 --> 01:40:26,371 I've given you the license plate. 1153 01:40:26,395 --> 01:40:29,684 I'm reporting it all to you again, in front of witnesses. 1154 01:40:30,608 --> 01:40:31,974 All right. 1155 01:40:33,277 --> 01:40:35,769 I'll go with it as a kidnapping. 1156 01:40:36,614 --> 01:40:38,534 I'll send someone out with the local authorities, 1157 01:40:38,616 --> 01:40:40,636 if they'll let us on the property without a warrant. 1158 01:40:40,660 --> 01:40:42,137 I should go, too. You could deputize me. 1159 01:40:42,161 --> 01:40:44,118 No. You're not going. 1160 01:40:44,956 --> 01:40:47,619 You're going home, where you'll wait for me to call 1161 01:40:47,708 --> 01:40:50,576 and tell you, what, if anything, we found. 1162 01:40:52,672 --> 01:40:54,413 Thank Mr. Verger for letting us look around. 1163 01:40:54,507 --> 01:40:59,127 - Sorry if we inconvenienced him. - Not at all, he's always happy to see you. 1164 01:41:08,145 --> 01:41:09,477 Phone. 1165 01:41:09,897 --> 01:41:11,729 What number, please? 1166 01:41:12,400 --> 01:41:13,607 Carlo. 1167 01:41:21,576 --> 01:41:22,987 Give me one. 1168 01:41:27,123 --> 01:41:28,159 Hello? 1169 01:41:28,249 --> 01:41:30,081 - How is he? - Sleeping. 1170 01:41:30,710 --> 01:41:32,292 Bring him home. 1171 01:41:56,193 --> 01:41:59,777 You've reached Clarice Starling. Please leave a message. 1172 01:41:59,864 --> 01:42:01,571 Pick up, Starling. 1173 01:42:02,116 --> 01:42:03,652 There was nothing out there. 1174 01:42:03,743 --> 01:42:06,263 I'm gonna say it again, in case you didn't hear me clearly before, 1175 01:42:06,287 --> 01:42:08,779 you are not a law officer while you're on suspension. 1176 01:42:08,873 --> 01:42:10,535 You're Joe Blow. 1177 01:42:11,167 --> 01:42:14,035 I hope for your sake you're in the bathroom. 1178 01:42:53,292 --> 01:42:54,828 Hylochoerus 1179 01:42:55,586 --> 01:42:57,703 meinertzhageni. 1180 01:42:58,339 --> 01:43:01,923 Ring any bells from high school biology, Doctor? 1181 01:43:03,678 --> 01:43:04,678 No? 1182 01:43:05,304 --> 01:43:09,173 Well, I could list its most conspicuous features, 1183 01:43:09,266 --> 01:43:11,929 if that will help jog the memory. 1184 01:43:12,687 --> 01:43:15,430 Three pairs of incisors, 1185 01:43:15,731 --> 01:43:20,066 one pair of elongated canines, 1186 01:43:21,278 --> 01:43:24,771 three pairs of molars, 1187 01:43:25,199 --> 01:43:29,443 four pairs of premolars, upper and lower, 1188 01:43:30,121 --> 01:43:34,081 for a total of 44 teeth. 1189 01:43:39,755 --> 01:43:44,466 The meal will begin with an hors d'oeuvre tartare. 1190 01:43:46,137 --> 01:43:47,503 Your feet. 1191 01:43:49,223 --> 01:43:54,093 The main course, the rest of you, won't be served until seven hours later. 1192 01:43:54,854 --> 01:43:56,846 But during that time, 1193 01:43:57,273 --> 01:44:02,018 you'll be able to enjoy the effects of the consumed appetizer 1194 01:44:02,194 --> 01:44:04,527 with a full-bodied saline drip. 1195 01:44:07,116 --> 01:44:08,982 I guess you wish now, you... 1196 01:44:10,619 --> 01:44:14,158 You'd fed the rest of me to the dogs, hmm? 1197 01:44:14,457 --> 01:44:15,823 No, Mason. 1198 01:44:17,126 --> 01:44:19,743 No, I much prefer you the way you are. 1199 01:44:20,755 --> 01:44:24,840 So, dinner at 8:00. 1200 01:44:53,788 --> 01:44:56,701 You will stay for the evening's entertainment, 1201 01:44:57,541 --> 01:44:59,248 won't you, Cordell? 1202 01:44:59,376 --> 01:45:03,461 If it's all right with you, I think I'd rather not. 1203 01:45:04,673 --> 01:45:06,039 "Rather not" 1204 01:45:07,218 --> 01:45:08,675 or "will not"? 1205 01:47:14,011 --> 01:47:18,426 Your little brother must smell almost as bad as you do by now. 1206 01:47:45,501 --> 01:47:48,039 Hold it! Hands where I can see them! 1207 01:47:52,549 --> 01:47:53,881 Quiet! 1208 01:47:59,765 --> 01:48:01,301 What was that? 1209 01:48:02,434 --> 01:48:03,800 Cordell, quickly! 1210 01:48:03,894 --> 01:48:05,556 Down on your stomach! 1211 01:48:06,730 --> 01:48:10,189 Good evening, Clarice. Just like old times. 1212 01:48:10,275 --> 01:48:11,732 Shut up. 1213 01:48:13,445 --> 01:48:15,607 - Can you walk? - I can try. 1214 01:48:19,159 --> 01:48:21,902 - You look well. - I'm gonna cut you loose. 1215 01:48:22,496 --> 01:48:25,284 If you touch me, I will shoot you. 1216 01:48:25,582 --> 01:48:28,450 - Understood. - Do right, and you'll live through this. 1217 01:48:28,544 --> 01:48:31,753 Spoken like a true Protestant. Better hurry. 1218 01:48:31,964 --> 01:48:34,581 This might go faster if you hand me the knife. 1219 01:48:34,883 --> 01:48:36,795 There was a third in the loft. 1220 01:48:36,885 --> 01:48:39,673 No, Clarice. Behind me. 1221 01:49:18,260 --> 01:49:22,049 Cordell, shoot him! Get the gun and shoot him! 1222 01:49:22,139 --> 01:49:24,051 - Go into the pen? - Yes. 1223 01:49:24,433 --> 01:49:26,095 No. I'm staying out of this. 1224 01:49:26,185 --> 01:49:29,644 You're involved, is what you are, in all of it! 1225 01:49:29,897 --> 01:49:31,354 - Now do it! - No. 1226 01:49:31,482 --> 01:49:32,482 Yes! 1227 01:49:32,524 --> 01:49:35,267 Hey, Cordell! Why don't you push him in? 1228 01:49:35,819 --> 01:49:38,027 You can always say it was me. 1229 01:49:43,744 --> 01:49:45,326 Cordell! 1230 01:49:46,997 --> 01:49:49,330 Cordell? Cordell! 1231 01:49:50,501 --> 01:49:51,992 Cordell! 1232 01:51:23,886 --> 01:51:26,970 Yeah, Mary, it's me. I decided to take off early. 1233 01:51:27,055 --> 01:51:29,012 I'll be at my lake house all weekend. 1234 01:51:29,099 --> 01:51:31,807 I don't want any calls forwarded either, you understand? 1235 01:51:31,935 --> 01:51:34,018 Whoever it is, they can all wait, okay? 1236 01:51:34,104 --> 01:51:37,063 Mary, listen, it's Fourth of July, for Christ sakes. 1237 01:51:37,441 --> 01:51:38,773 Thank you. 1238 01:51:54,458 --> 01:51:55,949 What the fuck? 1239 01:52:06,970 --> 01:52:08,552 Good. You brought the wine. 1240 01:52:08,639 --> 01:52:10,130 Oh, God! 1241 01:53:43,942 --> 01:53:45,558 This won't hurt a bit. 1242 01:54:27,319 --> 01:54:30,562 We've traced your call, and units will be there in about 10 minutes. 1243 01:54:31,782 --> 01:54:34,695 If you can do it safely, just get out of the house. 1244 01:54:34,785 --> 01:54:37,118 Otherwise, stay on the phone with me. 1245 01:54:38,038 --> 01:54:39,449 Ma'am? 1246 01:54:39,581 --> 01:54:41,789 Are you there? 1247 01:54:41,875 --> 01:54:42,875 Ma'am? 1248 01:54:58,892 --> 01:55:01,635 We need to make sure they feel welcome. 1249 01:55:06,316 --> 01:55:07,978 Are those shallots? 1250 01:55:08,860 --> 01:55:11,728 And caper berries. 1251 01:55:13,156 --> 01:55:14,988 That butter smells wonderful. 1252 01:55:16,201 --> 01:55:18,568 You feeling hungry, Paul? 1253 01:55:18,662 --> 01:55:20,324 Very. 1254 01:55:25,544 --> 01:55:26,876 What's the main course? 1255 01:55:28,004 --> 01:55:31,213 You should never ask, it spoils the surprise. 1256 01:55:32,342 --> 01:55:36,882 Clarice, what are you doing up? You should be resting. Get back to bed. 1257 01:55:37,013 --> 01:55:38,379 I'm hungry. 1258 01:55:41,184 --> 01:55:42,425 Hello, Paul. 1259 01:55:42,519 --> 01:55:44,431 Paul, don't be rude. 1260 01:55:45,063 --> 01:55:48,272 Say, "Hello, Agent Starling." 1261 01:55:48,442 --> 01:55:51,435 Hello, Agent Starling. 1262 01:55:53,530 --> 01:55:55,897 I always wanted to watch you eat. 1263 01:55:56,199 --> 01:55:58,612 What have you got in your hand, Clarice? 1264 01:55:58,702 --> 01:56:00,819 Something to bash me over the head with? 1265 01:56:01,371 --> 01:56:03,488 Put it on the table. 1266 01:56:04,249 --> 01:56:05,865 - Good girl. - Hey, 1267 01:56:06,501 --> 01:56:09,118 - that's mine. - Now, sit down. 1268 01:56:11,965 --> 01:56:14,673 Clarice, love the dress. 1269 01:56:15,343 --> 01:56:16,879 It's beautiful. 1270 01:56:17,220 --> 01:56:19,678 - What do you think, Paul? - Nice. 1271 01:56:20,307 --> 01:56:21,718 - Nice. - Yeah. 1272 01:56:30,400 --> 01:56:32,858 Why don't you say grace, Paul? 1273 01:56:33,945 --> 01:56:35,231 - Me? - Yeah. 1274 01:56:36,406 --> 01:56:38,523 - Grace? - Sure. 1275 01:56:38,825 --> 01:56:39,825 Okay. 1276 01:56:40,911 --> 01:56:42,823 Bow your head. 1277 01:56:45,248 --> 01:56:47,991 Father, we thank thee for thy blessings, 1278 01:56:48,084 --> 01:56:52,920 and dedicate them to thy mercy, we are about to receive. 1279 01:56:53,256 --> 01:56:57,375 Forgive us all, even white trash like Starling here, 1280 01:56:58,011 --> 01:57:00,469 and bring her into my service. Amen. 1281 01:57:02,516 --> 01:57:04,007 You know, I have to tell you, Paul, 1282 01:57:04,100 --> 01:57:07,138 even the apostle Paul couldn't have done better. 1283 01:57:07,229 --> 01:57:08,436 He hated women, too. 1284 01:57:09,022 --> 01:57:12,356 - May I have some wine, please? - I don't think that's a good idea, Clarice, 1285 01:57:12,442 --> 01:57:14,024 not with the morphine. 1286 01:57:14,110 --> 01:57:16,443 I think you should eat some broth. Okay? 1287 01:57:16,530 --> 01:57:17,987 By the way, Starling, 1288 01:57:18,114 --> 01:57:21,528 that was a job offering I worked into the blessing. 1289 01:57:22,410 --> 01:57:25,278 - I'm going to Congress, you know. - Are you? 1290 01:57:25,622 --> 01:57:28,035 Come around campaign headquarters. 1291 01:57:28,625 --> 01:57:32,118 You could be a office girl! Can you type and file? 1292 01:57:32,420 --> 01:57:34,412 Can you take dictation? 1293 01:57:34,506 --> 01:57:35,667 Take this down. 1294 01:57:36,174 --> 01:57:39,508 Washington is full of corn-pone country pussy. 1295 01:57:43,223 --> 01:57:45,465 I took it down. You said it already. 1296 01:57:45,559 --> 01:57:48,597 Paul, now you're being rude, and I hate rude people. 1297 01:57:48,812 --> 01:57:50,394 Drink your broth like a good boy. 1298 01:57:50,480 --> 01:57:51,971 Come on. Sip. 1299 01:57:53,900 --> 01:57:55,016 Good. 1300 01:57:58,238 --> 01:58:00,230 Well, that's not very good, buddy. 1301 01:58:01,283 --> 01:58:04,196 I admit I added something to yours, perhaps it's clashing with the cumin. 1302 01:58:04,286 --> 01:58:07,404 But I assure you, the next course is to die for. 1303 01:58:19,676 --> 01:58:22,840 Come on, Clarice. No. That's a good girl. 1304 01:58:24,139 --> 01:58:25,630 Good. 1305 01:58:56,338 --> 01:58:57,545 Dr. Lecter. 1306 01:58:57,839 --> 01:59:02,049 You see, the brain itself feels no pain, Clarice, if that concerns you. 1307 01:59:02,218 --> 01:59:05,837 For example, Paul won't miss this little piece here, 1308 01:59:05,930 --> 01:59:08,138 which is the part of the prefrontal lobe 1309 01:59:08,224 --> 01:59:10,716 which they say is the seat of good manners. 1310 01:59:10,894 --> 01:59:14,729 Your profile at the border stations has five features. 1311 01:59:15,190 --> 01:59:16,726 - I'll trade you. - "Trade"? 1312 01:59:16,816 --> 01:59:18,933 Stop now, and I'll tell you what they are. 1313 01:59:19,027 --> 01:59:21,565 How does that word taste to you, Clarice, hmm? 1314 01:59:21,655 --> 01:59:25,023 Cheap and metallic, like sucking on a greasy coin? 1315 01:59:25,241 --> 01:59:26,482 Who's Clarice? 1316 01:59:26,576 --> 01:59:29,410 Agent Starling, Paul. If you can't keep up with the conversation, 1317 01:59:29,496 --> 01:59:31,328 better not try to join in at all. 1318 01:59:31,414 --> 01:59:33,371 Me, Paul. I'm Starling. 1319 01:59:33,458 --> 01:59:34,790 See. 1320 01:59:35,251 --> 01:59:36,992 Here... 1321 01:59:37,087 --> 01:59:40,922 Right here is the sac that contains the brain. 1322 01:59:43,760 --> 01:59:46,047 I would really like some wine! 1323 01:59:49,766 --> 01:59:51,553 That smells great. 1324 01:59:51,643 --> 01:59:54,886 Here. Like to try a little piece? 1325 01:59:54,979 --> 01:59:57,221 I would really like some wine. 1326 02:00:00,443 --> 02:00:02,480 It is good. 1327 02:00:02,612 --> 02:00:05,275 All right. Just a little. 1328 02:00:08,076 --> 02:00:09,157 Okay. 1329 02:00:10,286 --> 02:00:11,572 No? 1330 02:00:26,469 --> 02:00:29,803 Given the chance, you would deny me my life, wouldn't you? 1331 02:00:30,515 --> 02:00:32,051 Not your life. 1332 02:00:32,434 --> 02:00:35,393 My freedom. Just that. You'd take that from me. 1333 02:00:35,478 --> 02:00:38,892 And if you did, would they have you back, do you think? 1334 02:00:38,982 --> 02:00:40,268 The FBI? 1335 02:00:41,317 --> 02:00:45,061 Those people you despise almost as much as they despise you? 1336 02:00:45,405 --> 02:00:48,193 Would they give you a medal, Clarice, do you think? 1337 02:00:48,533 --> 02:00:52,152 Would you have it professionally framed, and hang it on your wall to look at, 1338 02:00:52,287 --> 02:00:55,701 and remind you of your courage and incorruptibility? 1339 02:00:58,918 --> 02:01:02,161 All you would need for that, Clarice, is a mirror. 1340 02:01:03,923 --> 02:01:05,585 I had plans for that smart mouth, 1341 02:01:05,675 --> 02:01:08,338 but I'm never gonna hire her... You now. 1342 02:01:08,720 --> 02:01:10,461 Paul? 1343 02:01:13,516 --> 02:01:15,007 Remember what I said? 1344 02:01:15,101 --> 02:01:17,309 If you can't be polite to our guests, 1345 02:01:18,188 --> 02:01:20,851 you have to sit at the kiddies' table. 1346 02:01:21,858 --> 02:01:23,770 Don't get up, Clarice. 1347 02:01:24,527 --> 02:01:28,020 Paul will help me clear, and make the coffee. 1348 02:01:30,325 --> 02:01:32,863 Just think about what I said, Clarice. 1349 02:01:34,370 --> 02:01:35,702 Coffee. 1350 02:02:13,993 --> 02:02:18,237 I came halfway around the world to watch you run, Clarice. 1351 02:02:21,626 --> 02:02:23,242 Let me run, huh? 1352 02:02:42,939 --> 02:02:44,931 Tell me, Clarice, 1353 02:02:45,441 --> 02:02:47,103 would you ever say to me, 1354 02:02:47,277 --> 02:02:50,645 "Stop. If you loved me, you'd stop"? 1355 02:02:52,532 --> 02:02:54,524 Not in a thousand years. 1356 02:02:56,244 --> 02:02:58,110 "Not in a thousand years." 1357 02:03:04,085 --> 02:03:05,621 That's my girl. 1358 02:03:19,809 --> 02:03:22,552 Now, that's really interesting, Clarice. 1359 02:03:23,438 --> 02:03:27,227 I'm really pressed for time, so where's the key? 1360 02:03:29,402 --> 02:03:31,018 Where's the key? 1361 02:03:37,076 --> 02:03:38,157 Okay. 1362 02:03:43,708 --> 02:03:47,998 Above or below the wrist, Clarice? 1363 02:03:56,012 --> 02:03:57,878 This is really gonna hurt. 1364 02:04:47,689 --> 02:04:49,180 Show me your hands! 1365 02:04:50,316 --> 02:04:51,978 Identify yourself! 1366 02:04:53,236 --> 02:04:54,898 I'm Clarice Starling! 1367 02:04:55,697 --> 02:04:57,609 FBI! 1368 02:05:57,091 --> 02:06:00,175 - Hi. - Hi. What's that? 1369 02:06:02,263 --> 02:06:04,471 That's caviar. 1370 02:06:04,640 --> 02:06:06,552 What are those? 1371 02:06:06,642 --> 02:06:07,849 These are figs. 1372 02:06:08,686 --> 02:06:09,972 And that? 1373 02:06:11,773 --> 02:06:13,105 And this? 1374 02:06:14,817 --> 02:06:17,309 That I don't think you would like. 1375 02:06:17,695 --> 02:06:19,106 It looks good. 1376 02:06:19,197 --> 02:06:21,689 - Oh, it is good. - Can I have some? 1377 02:06:23,117 --> 02:06:25,359 You're a very unusual boy, aren't you? 1378 02:06:25,453 --> 02:06:28,321 - I couldn't eat what they gave me. - Nor should you. 1379 02:06:28,414 --> 02:06:30,906 It isn't even food, as I understand the definition. 1380 02:06:31,042 --> 02:06:33,159 Which is why I always bring my own. 1381 02:06:35,379 --> 02:06:37,712 So, which would you like to try? 1382 02:06:41,886 --> 02:06:44,173 Well, I suppose it's all right. 1383 02:06:46,557 --> 02:06:50,517 After all, as your mother tells you, and my mother certainly told me, 1384 02:06:50,603 --> 02:06:53,516 "It is important," she always used to say, 1385 02:06:53,940 --> 02:06:56,102 "always to try new things." 1386 02:06:56,651 --> 02:06:58,267 Open up. 1387 02:11:14,033 --> 02:11:16,150 Ta-ta. H. 102993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.