All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S05E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:13,960 [WHISTLING] ED! 2 00:00:14,042 --> 00:00:27,632 [WHISTLING] ED! 3 00:00:27,708 --> 00:00:28,208 EDD! 4 00:00:28,292 --> 00:00:29,132 EDDY! 5 00:00:29,208 --> 00:00:31,038 BRRR, YEAH! 6 00:00:46,583 --> 00:00:48,713 SWIMMING CLASS CERTAINLY IS AN INVIGORATING WAY 7 00:00:48,792 --> 00:00:49,882 TO START THE DAY. 8 00:00:49,958 --> 00:00:51,168 DON'T YOU AGREE, EDDY? 9 00:00:51,250 --> 00:00:58,040 [SNORING] AAH! 10 00:00:58,125 --> 00:00:58,915 THE DAM'S BURST! 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,080 MAN THE LIFEBOAT! 12 00:01:00,167 --> 00:01:01,077 WOMEN AND ME FIRST! 13 00:01:01,167 --> 00:01:04,127 THIS EARLY MORNING STUFF'S KILLING ME. 14 00:01:04,208 --> 00:01:05,668 HEY, WATCH IT, AHAB! 15 00:01:05,750 --> 00:01:08,130 I'M TRYING TO CATCH A FEW WINKS HERE. 16 00:01:08,208 --> 00:01:12,498 ED, IS THAT GRAVY YOU'RE CONSUMING? 17 00:01:12,583 --> 00:01:22,543 [WHISTLE] MY TURN! 18 00:01:22,625 --> 00:01:35,495 [WHISTLE] MY TURN! 19 00:01:35,583 --> 00:01:36,963 OH, SILLY ME. 20 00:01:37,042 --> 00:01:39,502 I DROPPED MY READY INSTANT GRAVY MIX. 21 00:01:39,583 --> 00:01:44,333 GOOD THING IT DIDN'T OPEN UP, HUH, GUYS? 22 00:01:44,417 --> 00:01:47,417 ED, YOU'VE CONTAMINATED THE POOL WITH A THICKENED 23 00:01:47,500 --> 00:01:49,670 GELATO OF MEAT DRIPPINGS. 24 00:01:49,750 --> 00:01:51,710 THERE'S PLENTY FOR EVERYONE. 25 00:01:51,792 --> 00:01:54,582 WHO NEEDS A LADLE? 26 00:01:54,667 --> 00:01:57,327 OH, MAN, I THINK I LEFT THAT ON THE BUS. 27 00:01:57,417 --> 00:02:00,327 [MUTTERING] I'VE GOT GRAVY IN MY EAR. 28 00:02:00,417 --> 00:02:01,707 GREAT! 29 00:02:01,792 --> 00:02:04,132 SO I END UP WITH A DETENTION BECAUSE OF YOUR STUPID 30 00:02:04,208 --> 00:02:06,038 EATING HABITS. 31 00:02:06,125 --> 00:02:07,825 IS IT THAT TIME ALREADY? 32 00:02:07,917 --> 00:02:09,877 OOH, GRAVY CAKES. 33 00:02:09,958 --> 00:02:15,168 YUM. 34 00:02:15,250 --> 00:02:18,210 [CHEWING] EXCUSE ME, ED, 35 00:02:18,042 --> 00:02:20,502 BUT DON'T YOU FEEL THIS DAILY DIET OF GRAVY 36 00:02:20,583 --> 00:02:23,043 MAY BECOME DETRIMENTAL TO YOUR HEALTH? 37 00:02:23,125 --> 00:02:26,285 [ENGINE SPUTTERS AND STARTS] I SWEAR HE'S OBSESSED 38 00:02:26,375 --> 00:02:27,285 WITH THE STUFF. 39 00:02:27,375 --> 00:02:28,995 IT'S STASHED HERE. 40 00:02:29,083 --> 00:02:32,503 HIDES IT THERE. 41 00:02:32,583 --> 00:02:35,043 I BET YOU COULDN'T GO A LOUSY DAY WITHOUT 42 00:02:35,125 --> 00:02:38,075 YOUR LOUSY GRAVY, ED. 43 00:02:38,167 --> 00:02:40,537 SAYS YOU. 44 00:02:40,625 --> 00:02:42,875 SO PROVE IT! 45 00:02:42,958 --> 00:02:43,998 AAH! 46 00:02:44,083 --> 00:02:48,003 YOUR VOICE IS LIKE TOOTHPICKS IN MY DRUMSTICKS, EDDY! 47 00:02:48,083 --> 00:02:49,503 I AGREE, ED. 48 00:02:49,583 --> 00:02:52,133 I'VE ALWAYS WISHED EDDY COULD COMMUNICATE WITH 49 00:02:52,208 --> 00:02:54,128 A TONE OF VOICE THAT DIDN'T RATTLE THE TIMBERS OF EVERY 50 00:02:54,208 --> 00:02:56,288 HOUSE IN A 4 BLOCK VICINITY. 51 00:02:56,375 --> 00:02:58,325 DON'T TOUCH THAT DIAL, KIDS. 52 00:02:58,417 --> 00:03:00,877 WHAT ABOUT YOU, MR. ENCYCLOPEDIAC? 53 00:03:00,958 --> 00:03:04,038 I BET I COULD STOP YELLING WAY BEFORE YOU COULD STOP 54 00:03:04,125 --> 00:03:07,245 USING THOSE BIG, FANCY SCHMANCY WORDS OF YOURS. 55 00:03:07,333 --> 00:03:09,543 PLANK SAYS DOUBLE D WOULD GO WACKY IF HE ONLY USED 56 00:03:09,625 --> 00:03:11,455 WORDS WITH ONE SYLLABLE. 57 00:03:11,542 --> 00:03:12,582 HA! 58 00:03:12,667 --> 00:03:15,287 EVEN THE DOORSTOP'S GOT YOU PEGGED. 59 00:03:15,375 --> 00:03:18,995 AW, DORK, DORK, AND DORKY ARE HAVING A LITTLE TIFF. 60 00:03:19,083 --> 00:03:20,173 AIN'T IT PRECIOUS? 61 00:03:20,250 --> 00:03:24,000 [LAUGHING] WHAT DORKS. 62 00:03:24,083 --> 00:03:26,583 ALWAYS WITH THIS DUCK WORD, YES, KEVIN BOY? 63 00:03:26,667 --> 00:03:30,127 ROLF WOULD WAGER HIS LOVE OF MAMMAL FLESH AND 25 CENTS 64 00:03:30,208 --> 00:03:33,038 THAT YOU CANNOT RENOUNCE THIS LABEL FOR THE MIXED NUTS 65 00:03:33,125 --> 00:03:34,325 ED BOYS. 66 00:03:34,417 --> 00:03:35,827 25 CENTS? 67 00:03:35,917 --> 00:03:37,127 WHAT? 68 00:03:37,208 --> 00:03:40,748 I CAN GIVE UP SAYING DORK JUST LIKE THAT. 69 00:03:40,833 --> 00:03:43,583 THINK YOU COULD GO A WHOLE DAY WITHOUT THAT CHUNK 70 00:03:43,667 --> 00:03:46,997 OF TERMITE FOOD TELLING YOU WHAT TO DO? 71 00:03:47,083 --> 00:03:50,043 EASY PEASY LEMON SQUEEZEY, EDDY. 72 00:03:50,125 --> 00:03:51,415 RIGHT, PLANK? 73 00:03:51,500 --> 00:03:53,500 SOUNDS LIKE WE GOT OURSELVES A BET. 74 00:03:53,583 --> 00:03:54,793 SO WHAT DO YOU SAY, BOYS? 75 00:03:54,875 --> 00:03:56,535 YOU IN OR WHAT? 76 00:03:56,625 --> 00:03:57,995 I'M IN. 77 00:03:58,083 --> 00:03:59,333 ROLF WILL PARTAKE. 78 00:03:59,417 --> 00:04:01,457 THIS IS GONNA BE A HOOT. 79 00:04:01,542 --> 00:04:03,132 NO GRAVY OR BUST. 80 00:04:03,208 --> 00:04:04,328 VERY WELL THEN. 81 00:04:04,417 --> 00:04:06,667 I WELCOME THE CHALLENGE TO MY VAST RESOURCE OF 82 00:04:06,750 --> 00:04:08,130 THE ENGLISH WORD. 83 00:04:08,208 --> 00:04:09,458 YO, NAZZ. 84 00:04:09,542 --> 00:04:11,502 WANT IN ON THIS ACTION? 85 00:04:11,583 --> 00:04:14,173 AS IF. 86 00:04:14,000 --> 00:04:16,880 THEN MAY THE BEST...AHEM... 87 00:04:16,958 --> 00:04:20,538 GENTLEMAN WIN. 88 00:04:20,625 --> 00:04:35,075 [BELL RINGS] [GRUNTS] 89 00:04:35,167 --> 00:04:41,877 WATCH WHERE YOU'RE GOING, FISH FACE! 90 00:04:41,958 --> 00:04:44,248 HI-LO! 91 00:04:44,333 --> 00:04:46,333 AHEM. 92 00:04:46,417 --> 00:04:51,537 NICE TRY, WINDBAG. 93 00:04:51,625 --> 00:04:52,665 JEEPERS, SARAH. 94 00:04:52,750 --> 00:04:54,330 WHAT WAS THAT ALL ABOUT? 95 00:04:54,417 --> 00:04:55,327 JIMMY! 96 00:04:55,417 --> 00:04:56,957 QUICK! 97 00:04:57,042 --> 00:04:59,882 TELL ME TO DO SOMETHING, ANYTHING! 98 00:04:59,958 --> 00:05:01,418 OH, OK. 99 00:05:01,500 --> 00:05:05,420 UM, DO MY MATH HOMEWORK FOR ME. 100 00:05:05,500 --> 00:05:15,460 [MONKEY CHATTERING] I'M MY OWN PERSON, PLANK. 101 00:05:15,542 --> 00:05:25,462 [MONKEY CHATTERING] I'M MY OWN PERSON, PLANK. 102 00:05:25,542 --> 00:05:30,502 [MONKEY CHATTERING] I'M MY OWN PERSON, PLANK. 103 00:05:30,583 --> 00:05:32,043 CHECK IT OUT, SHAKESPEARE. 104 00:05:32,125 --> 00:05:35,035 WITHOUT PLANK, GNOME-HEAD'S FALLING APART, BEGGING 105 00:05:35,125 --> 00:05:36,745 TO GET BOSSED AROUND. 106 00:05:36,833 --> 00:05:39,083 READY TO CHICKEN OUT? 107 00:05:39,167 --> 00:05:44,457 [CHICKEN SQUAWKS] NO. NOT AT ALL. 108 00:05:44,542 --> 00:05:48,502 IT IS...FUN... 109 00:05:48,583 --> 00:05:50,463 TO... 110 00:05:50,542 --> 00:05:53,882 SPEAK IN SMALL WORDS ALL DAY. 111 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 NOT HARD ONE BIT. 112 00:05:55,292 --> 00:05:59,212 [HORN HONKS] [HORSE WHINNIES] 113 00:05:59,042 --> 00:06:01,922 DOUBLE D... 114 00:06:02,000 --> 00:06:04,750 HOW MUCH LONGER? 115 00:06:04,833 --> 00:06:09,543 MUST ME EAT GRAVY. 116 00:06:09,625 --> 00:06:13,875 AND BE AS ONE. 117 00:06:13,958 --> 00:06:16,538 OH, THE SUFFERING! 118 00:06:16,625 --> 00:06:26,575 [CHUCKLING] [BELL RINGS] 119 00:06:26,667 --> 00:06:35,037 [CHUCKLING] [BELL RINGS] 120 00:06:35,125 --> 00:06:39,665 KNOCK IT OFF, YA...! 121 00:06:39,750 --> 00:06:46,960 UM, YOU KNOW. 122 00:06:47,042 --> 00:06:54,172 [HORSE WHINNIES] DON'T, UM...PUSH, ED-DY. 123 00:06:54,000 --> 00:06:59,170 YOU ARE NOT...OH...FAIR. 124 00:06:59,250 --> 00:07:01,580 HERE YOU GO, EDDY. 125 00:07:01,667 --> 00:07:05,957 [ROOSTER CROWS] WASHED, DARNED, AND STATIC-FREE. 126 00:07:06,042 --> 00:07:15,212 I'M NOT LISTENING TO YOU. 127 00:07:15,042 --> 00:07:19,502 TABLE KIND OF TASTES LIKE GRAVY. 128 00:07:19,583 --> 00:07:21,753 FORGET THE GRAVY, ED. 129 00:07:21,833 --> 00:07:22,753 HERE. 130 00:07:22,833 --> 00:07:25,213 GNAW ON THIS. 131 00:07:25,292 --> 00:07:27,042 MASHED POTATOES. 132 00:07:27,125 --> 00:07:34,125 NO GRAVY? 133 00:07:34,208 --> 00:07:38,168 NICE CATCH, YA... 134 00:07:38,000 --> 00:07:39,250 DORK! 135 00:07:39,333 --> 00:07:40,383 DORK, DORK. 136 00:07:40,458 --> 00:07:43,418 DORKY, DORKY, DORK! 137 00:07:43,500 --> 00:07:48,580 [BONES CRACKING] MAN, THAT FELT GOOD. 138 00:07:48,667 --> 00:07:51,287 MUST FOLD SOCKS. 139 00:07:51,375 --> 00:07:54,075 LET'S SEE HERE. 140 00:07:54,167 --> 00:07:58,377 CONSCIENT-IOUS? 141 00:07:58,458 --> 00:08:02,708 WHAT KIND OF BUNK WORD IS THAT? 142 00:08:02,792 --> 00:08:05,712 OH, HERE'S ANOTHER ONE. 143 00:08:05,792 --> 00:08:07,582 TEMPER-A-MENTAL. 144 00:08:07,667 --> 00:08:13,497 I DON'T KNOW ABOUT YOU, BUT THAT'S JUST PLAIN STUPID. 145 00:08:13,583 --> 00:08:15,923 STOP! 146 00:08:16,000 --> 00:08:19,330 I WILL NOT TOLERATE YOUR SINGLE-HANDED ANNIHILATION 147 00:08:19,417 --> 00:08:26,707 OF THE ENGLISH LANGUAGE FOR YOUR OWN MONETARY GAIN, EDDY. 148 00:08:26,792 --> 00:08:28,462 THINK, JONNY, THINK. 149 00:08:28,542 --> 00:08:30,672 JUST MAKE UP YOUR MIND. 150 00:08:30,750 --> 00:08:33,000 WHAT'S THAT, PLANK? 151 00:08:33,083 --> 00:08:35,673 YOU WANT ME TO WHAT? 152 00:08:35,750 --> 00:08:38,460 MOVE ALL YOUR STUFF TO MY HOUSE? 153 00:08:38,542 --> 00:08:41,542 YOU WANT TO BOSS ME AROUND INSTEAD 154 00:08:41,625 --> 00:08:45,245 AND HANG OUT WITH SOMEONE WITH A NORMAL-SIZED HEAD? 155 00:08:45,333 --> 00:08:52,543 YOU'RE A RIOT, PAL O' MINE. 156 00:08:52,625 --> 00:08:54,995 NOBODY TAKES ORDERS FROM THIS CHUNK OF TERMITE FOOD 157 00:08:55,083 --> 00:08:56,333 EXCEPT ME! 158 00:08:56,417 --> 00:09:01,037 NUTS TO YOUR STUPID BET, HOME WRECKER. 159 00:09:01,125 --> 00:09:03,915 THANK YOU, JONNY THE WOOD BOY. 160 00:09:04,000 --> 00:09:10,710 ROLF COULD NOT FIND THE STRENGTH TO OPEN THE DOOR. 161 00:09:10,792 --> 00:09:15,792 GRAVY? 162 00:09:15,875 --> 00:09:19,325 I'VE GOT LOVE IN MY TUMMY, SARAH. 163 00:09:19,417 --> 00:09:26,747 ME, TOO, JIMMY. 164 00:09:26,833 --> 00:09:30,253 MMM! MEATY. 165 00:09:30,333 --> 00:09:37,213 [PIG SNORTING] YEP. REAL MEATY MEAT. 166 00:09:37,042 --> 00:09:38,632 THE GAMES HAVE ENDED. 167 00:09:38,708 --> 00:09:41,708 ROLF CAN NO LONGER RESIST THE SWEET FLESH DRAPED IN FAT 168 00:09:41,792 --> 00:09:52,042 LIKE PAPA'S THERAPEUTIC TRUSS. 169 00:09:52,125 --> 00:09:53,955 IT IS YOU! 170 00:09:54,042 --> 00:09:55,212 COME TO ED. 171 00:09:55,042 --> 00:09:57,082 BELLY MISSES YOU. 172 00:09:57,167 --> 00:09:58,417 ED, STOP! 173 00:09:58,500 --> 00:10:01,170 YOU AND EDDY ARE THE ONLY ONES LEFT IN THE BET. 174 00:10:01,250 --> 00:10:03,460 [BURPS] I WIN! 175 00:10:03,542 --> 00:10:04,632 HA HA HA! 176 00:10:04,708 --> 00:10:06,878 AM I LOUD ENOUGH FOR YOU, DOUBLE D? 177 00:10:06,958 --> 00:10:08,328 HOW ABOUT NOW?! 178 00:10:08,417 --> 00:10:09,497 NO?! 179 00:10:09,583 --> 00:10:12,583 HOW ABOUT NOW?! 180 00:10:12,667 --> 00:10:14,037 UH-OH. 181 00:10:14,125 --> 00:10:15,415 BUTTERSCOTCH. 182 00:10:15,500 --> 00:10:17,210 BUTTER-WHAT? 183 00:10:17,042 --> 00:10:19,002 OH, WOULD YOU LOOK AT THAT. 184 00:10:19,083 --> 00:10:21,713 IT'S FUN WITH BUTTERSCOTCH PUDDING TUESDAY TODAY. 185 00:10:21,792 --> 00:10:23,462 IT'S NOT GRAVY AFTER ALL. 186 00:10:23,542 --> 00:10:25,252 NOT GRAVY? 187 00:10:25,333 --> 00:10:30,213 [CHICKEN SQUAWKS] $1.25 EXACTLY. 188 00:10:30,292 --> 00:10:32,002 CONGRATULATIONS. 189 00:10:32,083 --> 00:10:34,833 I DO HOPE THIS EASES THE DISCOMFORT A TAD. 190 00:10:34,917 --> 00:10:37,037 WHO WOULD HAVE KNOWN YOU WERE ALLERGIC TO BUTTERSCOTCH 191 00:10:37,125 --> 00:10:38,075 PUDDING? 192 00:10:38,167 --> 00:10:40,127 NOT ME, DOUBLE D. 193 00:10:40,208 --> 00:10:48,578 WHAT'S BLOAT HEAD GONNA DO WITH THAT CASH? 194 00:10:48,667 --> 00:10:49,997 SEE? 195 00:10:50,083 --> 00:10:51,753 A GRAVY CATALOGUE. 196 00:10:51,833 --> 00:10:55,293 THERE'S MEXICAN HOT TAMALE GRAVY AND SCOTTISH HAGGIS GRAVY. 197 00:10:55,375 --> 00:10:57,955 SWISS CHEESE CHICKEN GRAVY. 198 00:10:58,042 --> 00:11:00,422 YUM. 199 00:11:00,500 --> 00:11:02,210 OH, COME ON! 200 00:11:02,292 --> 00:11:05,962 YOU'RE GONNA SPEND THE MONEY ON MORE GRAVY? 201 00:11:06,042 --> 00:11:07,252 IRONY, EDDY. 202 00:11:07,333 --> 00:11:14,213 LOOK THAT UP IN THE DICTIONARY. 203 00:11:14,292 --> 00:11:15,042 OH, YEAH? 204 00:11:15,125 --> 00:11:16,455 WELL, LOOKIE HERE. 205 00:11:16,542 --> 00:11:20,042 I GOT ME SOME BUTTERSCOTCH PUDDING WITH ED'S NAME ON IT. 206 00:11:20,125 --> 00:11:21,705 HOW'S THAT FOR IRONING? 207 00:11:21,792 --> 00:11:29,922 HA! 208 00:11:38,750 --> 00:11:45,460 HA! 209 00:11:45,542 --> 00:11:48,132 [CAT SCREECHES] JUST A DASH OF HAUTE COUTURE 210 00:11:48,208 --> 00:11:53,248 FOR MY SCHOOL PORTRAIT, SARAH. 211 00:11:53,333 --> 00:11:55,083 EW! 212 00:11:55,167 --> 00:11:59,037 OH, GROSS! 213 00:11:59,125 --> 00:12:02,075 WOW, PLANK, YOU AND JIMMY ORDERED CLOTHES FROM 214 00:12:02,167 --> 00:12:03,537 THE SAME CATALOGUE. 215 00:12:03,625 --> 00:12:05,785 HOW COOL IS THAT? 216 00:12:05,875 --> 00:12:07,165 I'M SO GENERIC. 217 00:12:07,250 --> 00:12:14,000 AAH! 218 00:12:14,083 --> 00:12:18,753 [HORSE WHINNIES] NAW, TOO GAME SHOW HOST. 219 00:12:18,833 --> 00:12:21,083 OFF MODEL. 220 00:12:21,167 --> 00:12:23,787 [BURPS] DID YOU FORGET TO BRUSH 221 00:12:23,875 --> 00:12:27,285 YOUR TEETH, EDDY? 222 00:12:27,375 --> 00:12:30,575 PERPETUATING OUR VANITY, ARE WE? 223 00:12:30,667 --> 00:12:36,127 WE'RE PRACTICING FOR MY SCHOOL PHOTO, SOCK HEAD. 224 00:12:36,208 --> 00:12:38,748 [SHEEP BLEATS] I'M SO PRETTY. 225 00:12:38,833 --> 00:12:40,213 OH, SO PRETTY. 226 00:12:40,292 --> 00:12:42,922 DON'T YOU THINK YOUR PARENTS WILL BE A TAD UPSET WITH 227 00:12:43,000 --> 00:12:46,040 A PHOTO OF YOU WITH A SNAIL ON YOUR HEAD? 228 00:12:46,125 --> 00:12:48,125 YOU'RE AN IDIOT, ED. 229 00:12:48,000 --> 00:12:51,210 GUESS WHO'S GETTING TO MOVE INTO HIS BIG BROTHER'S COOL 230 00:12:51,042 --> 00:12:52,712 BEDROOM? 231 00:12:52,792 --> 00:12:55,082 HERE'S A HINT: ME! 232 00:12:55,167 --> 00:12:57,207 I WON! 233 00:12:57,042 --> 00:12:58,002 REALLY? 234 00:12:58,083 --> 00:12:59,043 REALLY. 235 00:12:59,125 --> 00:13:01,075 I'M IN LIKE FLINT, SOCK HEAD. 236 00:13:01,167 --> 00:13:03,667 MY MOM JUST WALKED UP TO ME AND DANGLED HIS KEY 237 00:13:03,750 --> 00:13:05,080 RIGHT IN FRONT OF ME. 238 00:13:05,167 --> 00:13:08,877 SO I LOOKED AT HER LIKE, "HUH?" AND THEN SHE'S ALL LIKE, 239 00:13:08,958 --> 00:13:11,248 "YOU CAN MOVE INTO YOUR BROTHER'S OLD BEDROOM 240 00:13:11,333 --> 00:13:15,133 IF THIS YEAR'S SCHOOL PHOTO IS NICE FOR ONCE, EDDY." 241 00:13:15,208 --> 00:13:19,628 A PERFECT PICTURE AND NO MORE BABY BROTHER EDDY. 242 00:13:19,708 --> 00:13:22,128 WELL, CONGRATULATIONS, EDDY. 243 00:13:22,208 --> 00:13:24,788 IT SEEMS YOUR PARENTS HAVE FINALLY RECOGNIZED HOW YOU'VE 244 00:13:24,875 --> 00:13:29,035 GROWN SINCE YOUR BROTHER'S DEPARTURE. 245 00:13:29,125 --> 00:13:31,705 OOH! 246 00:13:31,792 --> 00:13:33,172 WHOA! 247 00:13:33,250 --> 00:13:36,210 MAKE SURE YOU GET MY GOOD SIDE, BOZO! 248 00:13:36,292 --> 00:13:44,632 I GUESS THAT RULES OUT HER FACE THEN. 249 00:13:44,708 --> 00:13:53,458 OH! THIS STUPID DRESS IS GIVING ME A RASH. 250 00:13:53,542 --> 00:13:56,082 ROLF IS READY TO HAVE HIS SOUL PILFERED FROM HIS 251 00:13:56,167 --> 00:13:57,877 VERY EYES, YES? 252 00:13:57,958 --> 00:14:00,168 THANK YOU, YES. 253 00:14:00,000 --> 00:14:03,210 OOH! 254 00:14:03,042 --> 00:14:08,172 OHH! 255 00:14:08,000 --> 00:14:10,670 WHAT A JOY IT WOULD BE TO CAPTURE SUCH BEAUTY 256 00:14:10,750 --> 00:14:14,670 WITH MY HUMBLE CAMERA. 257 00:14:14,750 --> 00:14:20,040 MAKE IT QUICK, CUE BALL. 258 00:14:20,125 --> 00:14:22,785 WHAT DO YOU MEAN YOU THINK YOU BLINKED? 259 00:14:22,875 --> 00:14:32,875 TIME TO SCORE MY BRO'S SWEET PAD. 260 00:14:32,958 --> 00:14:41,418 TIME TO SCORE MY BRO'S SWEET PAD. 261 00:14:41,500 --> 00:14:56,040 [DRUM ROLL] DORK. 262 00:14:56,125 --> 00:15:02,075 [BELL RINGS] I CAN'T GIVE THIS 263 00:15:02,167 --> 00:15:03,287 TO MY MOM. 264 00:15:03,375 --> 00:15:06,035 I LOOK LIKE I'M GETTING MY TEMPERATURE TAKEN. 265 00:15:06,125 --> 00:15:09,705 SURELY IT'S NOT THAT BAD, EDDY. 266 00:15:09,792 --> 00:15:13,042 ISN'T YOUR MOTHER FAR-SIGHTED? 267 00:15:13,125 --> 00:15:15,625 AW, YOU LOOK LIKE AN ONION. 268 00:15:15,708 --> 00:15:17,418 MOMS LOVE ONIONS. 269 00:15:17,500 --> 00:15:20,580 OH, I'LL GIVE YOU AN ONION. 270 00:15:20,667 --> 00:15:22,627 I WAS SO CLOSE. 271 00:15:22,708 --> 00:15:27,128 I COULD ALMOST SMELL MY BROTHER'S STUFFED CAMEL. 272 00:15:27,208 --> 00:15:35,748 [FOOTSTEPS] GROAN. 273 00:15:35,833 --> 00:15:39,333 [CHICKEN SQUAWKS] THE TEACHER'S WATCHING US, 274 00:15:39,417 --> 00:15:44,127 EDDY. 275 00:15:44,208 --> 00:15:52,878 [PLAYING OFF-KEY] YOU KNOW, EDDY. 276 00:15:52,958 --> 00:15:54,668 I AM IN THE PHOTOGRAPHY CLUB. 277 00:15:54,750 --> 00:16:02,080 I'LL JUST RETAKE YOUR PHOTO DURING LUNCH. 278 00:16:02,167 --> 00:16:10,417 METRONOME TICKING] I LIKE THAT. 279 00:16:10,500 --> 00:16:16,540 IT'LL BE LIKE THIS BUM PHOTO NEVER EXISTED. 280 00:16:16,625 --> 00:16:20,125 HEY, CHARLIE THE BIRDBRAIN PARKER, EAT THIS. 281 00:16:20,208 --> 00:16:25,668 THANKS, EDDY. 282 00:16:25,750 --> 00:16:35,710 [HORSE WHINNIES] PSST! 283 00:16:35,792 --> 00:16:47,252 [HORSE WHINNIES] PSST! 284 00:16:47,333 --> 00:16:49,883 GET A LOAD OF PRUNE FACE. 285 00:16:49,958 --> 00:16:54,708 ROLF HAS SEEN PRUNIER. 286 00:16:54,792 --> 00:17:02,002 [BELL RINGS] OH, LOOK. 287 00:17:02,083 --> 00:17:05,713 PERHAPS A NOTICE FROM OUR ESTEEMED SCHOOL FACULTY. 288 00:17:05,792 --> 00:17:07,962 OHH! 289 00:17:08,042 --> 00:17:12,962 AIN'T YOU SUPPOSED TO BE TAKING MY PHOTO? 290 00:17:13,042 --> 00:17:14,632 MY PHOTO! 291 00:17:14,708 --> 00:17:15,458 HUH? 292 00:17:15,542 --> 00:17:17,632 THEY'RE ALL OVER THE... 293 00:17:17,708 --> 00:17:25,788 [BELL RINGS] AAH! 294 00:17:25,875 --> 00:17:27,575 HA HA HA HA! 295 00:17:27,667 --> 00:17:29,207 IT'S A MIRACLE, YES. 296 00:17:29,292 --> 00:17:31,792 FINALLY SOME ED BOYS MERCHANDISE. 297 00:17:31,875 --> 00:17:35,075 IF THAT AIN'T A FASHION STATEMENT, I DON'T KNOW WHAT IS. 298 00:17:35,167 --> 00:17:37,377 SAY SOMETHING FUNNY ABOUT MY BINDER, KEV. 299 00:17:37,458 --> 00:17:38,748 HEE HEE HEE! 300 00:17:38,833 --> 00:17:40,173 UM... 301 00:17:40,000 --> 00:17:46,750 I KNEW IT. 302 00:17:46,833 --> 00:17:50,133 [HORSE WHINNIES] EDDY, WAIT. 303 00:17:50,208 --> 00:17:55,038 PERHAPS WE SHOULD-- WE GOT TO DITCH THESE PRONTO. 304 00:17:55,125 --> 00:17:57,415 WARN THOSE FINE LITTLE MEN. 305 00:17:57,500 --> 00:17:59,210 NO, WAIT. 306 00:17:59,042 --> 00:18:01,712 IT'S HORACE. 307 00:18:01,792 --> 00:18:04,212 IN HERE, EDD. 308 00:18:04,292 --> 00:18:08,172 I THINK I HAVE A PAPER CUT. 309 00:18:08,000 --> 00:18:12,460 BEEP, BEEP, BEEP, BEEP. 310 00:18:12,542 --> 00:18:15,042 BUT THAT PHOTO COPIER'S SCHOOL PROPERTY. 311 00:18:15,125 --> 00:18:17,705 STUDENTS USE THAT. 312 00:18:17,792 --> 00:18:20,792 IF THAT PHOTO EVER GETS OUT FOR MY MOM TO SEE, I CAN 313 00:18:20,875 --> 00:18:23,035 KISS MY BROTHER'S ROOM GOOD-BYE. 314 00:18:23,125 --> 00:18:35,075 I BETCHA THERE'S MORE. 315 00:18:35,167 --> 00:18:38,747 IT'S A NIGHTMARE, I TELL YA. 316 00:18:38,833 --> 00:18:46,043 [LAUGHING] MMWA! 317 00:18:46,125 --> 00:18:46,995 STOP KISSING YOURSELF. 318 00:18:47,083 --> 00:18:47,963 MMWA! 319 00:18:48,042 --> 00:18:49,082 STOP KISSING YOURSELF. 320 00:18:49,167 --> 00:18:50,037 MMWA! 321 00:18:50,125 --> 00:18:51,575 STOP KISSING YOURSELF. 322 00:18:51,667 --> 00:18:52,537 MMWA! 323 00:18:52,625 --> 00:18:54,165 STOP KISSING YOURSELF. 324 00:18:54,000 --> 00:18:58,080 [LAUGHING] HELP ME! 325 00:18:58,167 --> 00:19:02,877 [BIRD CAWS] I THINK WE MAY BE ABLE 326 00:19:02,958 --> 00:19:06,328 TO SAVE EDDY'S PROVERBIAL BACON YET. 327 00:19:06,417 --> 00:19:07,667 AHEM. 328 00:19:07,750 --> 00:19:10,790 GOOD AFTERNOON, STUDENTS OF PEACH CREEK JUNIOR HIGH. 329 00:19:10,875 --> 00:19:14,165 THIS IS YOUR PRINCIPAL SPEAKING WITH A VERY IMPORTANT, UM, 330 00:19:14,250 --> 00:19:15,380 ANNOUNCEMENT. 331 00:19:15,458 --> 00:19:16,788 VERY GOOD. 332 00:19:16,875 --> 00:19:18,205 AHEM. 333 00:19:18,042 --> 00:19:20,542 ALL COPIES OF STUDENT EDDY'S SCHOOL PHOTOGRAPH ARE TO BE 334 00:19:20,625 --> 00:19:22,125 RETURNED TO HIM IMMEDIATELY. 335 00:19:22,208 --> 00:19:24,708 FAILURE TO COMPLY WILL WARRANT DETENTION FOR EVERYONE 336 00:19:24,792 --> 00:19:26,922 FOR THE REST OF THE SEMESTER. 337 00:19:27,000 --> 00:19:28,080 THANK YOU. 338 00:19:28,167 --> 00:19:29,627 BUMMER. 339 00:19:29,708 --> 00:19:31,208 YOU HEARD THE MAN. 340 00:19:31,042 --> 00:19:33,172 AHH. 341 00:19:33,250 --> 00:19:35,170 DID I JUST DO THAT? 342 00:19:35,250 --> 00:19:36,380 I DID, DIDN'T I? 343 00:19:36,458 --> 00:19:38,498 I JUST IMPERSONATED THE PRINCIPAL. 344 00:19:38,583 --> 00:19:41,133 MADE FALSE DECLARATIONS IN HIS NAME. 345 00:19:41,208 --> 00:19:42,998 OH, WHAT HAVE I DONE? 346 00:19:43,083 --> 00:19:46,423 WHOO HOO! 347 00:19:46,500 --> 00:19:47,710 GET THIS, GUYS. 348 00:19:47,792 --> 00:19:49,882 THE PRINCIPAL JUST MADE EVERYBODY GIVE BACK 349 00:19:49,958 --> 00:19:51,828 ALL THE COPIES OF MY BUM PHOTO. 350 00:19:51,917 --> 00:19:52,827 ME! 351 00:19:52,917 --> 00:19:54,377 WHAT A SAP! 352 00:19:54,458 --> 00:19:56,498 PUT YOUR HELMET NEWTON ON, SOCK HEAD. 353 00:19:56,583 --> 00:19:58,043 WE GOT A PICTURE TO TAKE. 354 00:19:58,125 --> 00:20:00,875 MY BROTHER'S ROOM IS IN THE BAG. 355 00:20:00,958 --> 00:20:10,958 NOT IN THE HOUSE, EDDY? 356 00:20:11,042 --> 00:20:12,212 DRATS! 357 00:20:12,292 --> 00:20:14,462 DUE TO YESTERDAY'S PHOTOGRAPHY ASSIGNMENT, I'M AFRAID I ONLY 358 00:20:14,542 --> 00:20:17,332 HAVE ONE LAST EXPOSURE ON THIS FILM. 359 00:20:17,417 --> 00:20:19,037 WHATEVER. 360 00:20:19,125 --> 00:20:23,245 ONE-SHOT EDDY'S MY MIDDLE NAME. 361 00:20:23,333 --> 00:20:27,583 MAKE-UP! 362 00:20:27,667 --> 00:20:31,497 HOW VERY HELPFUL, ED. 363 00:20:31,583 --> 00:20:33,753 OW. 364 00:20:33,833 --> 00:20:36,383 READY ON 3. 365 00:20:36,458 --> 00:20:37,168 1... 366 00:20:37,250 --> 00:20:38,330 2... 367 00:20:38,417 --> 00:20:39,877 3. 368 00:20:39,958 --> 00:20:41,628 OOPS! FORGOT ONE. 369 00:20:41,708 --> 00:20:48,038 HA HA HA! 370 00:20:48,125 --> 00:20:50,285 HE DID IT AGAIN, DOUBLE D! 371 00:20:50,375 --> 00:21:00,415 [COPIER HUMMING] LOOK, DOUBLE D. 372 00:21:00,500 --> 00:21:10,170 [COPIER HUMMING] LOOK, DOUBLE D. 373 00:21:10,250 --> 00:21:12,210 A PICTURE FOR EDDY. SEE? 374 00:21:12,042 --> 00:21:14,582 HE'S GETTING THE KEY TO HIS BROTHER'S ROOM, 375 00:21:14,667 --> 00:21:17,667 AND IT'S MADE OF POTATO SALAD. 376 00:21:17,750 --> 00:21:18,960 AW, ED. 377 00:21:19,042 --> 00:21:20,382 WHAT A LOVELY GESTURE. 378 00:21:20,458 --> 00:21:22,748 ALTHOUGH, MAYBE YOU SHOULD GIVE IT TO HIM WHEN HE'S NOT 379 00:21:22,833 --> 00:21:26,173 SO UPSET. 380 00:21:26,250 --> 00:21:28,880 TALK ABOUT ADDING INSECTS TO INJURY. 381 00:21:28,958 --> 00:21:31,038 TWO HOURS OF STINKING CLEAN-UP. 382 00:21:31,125 --> 00:21:34,375 PLUS A WEEK'S WORTH OF DETENTION FOR IMPERSONATING THE PRINCIPAL. 383 00:21:34,458 --> 00:21:38,708 I DON'T EVEN REMEMBER DOING THAT. 384 00:21:38,792 --> 00:21:40,002 REALLY? 385 00:21:40,083 --> 00:21:41,963 A WHOLE WEEK? 386 00:21:42,042 --> 00:21:43,332 GRACIOUS. 387 00:21:43,417 --> 00:21:44,577 UM... 388 00:21:44,667 --> 00:21:46,787 ED HAS SOMETHING FOR YOU, EDDY. 389 00:21:46,875 --> 00:21:47,995 DO I EVER. 390 00:21:48,083 --> 00:21:51,333 IT'S A KEY. 391 00:21:51,417 --> 00:21:52,707 HEY! 392 00:21:52,792 --> 00:21:55,382 I AIN'T PULLING A STUPID FACE IN THIS PICTURE. 393 00:21:55,458 --> 00:21:57,578 THIS'LL WORK FOR MY SCHOOL PHOTO. 394 00:21:57,667 --> 00:22:01,247 BIG BRO'S ROOM, HERE I COME! 395 00:22:01,333 --> 00:22:03,003 I'M FLABBERGASTED, ED. 396 00:22:03,083 --> 00:22:05,543 HE SERIOUSLY THINKS HE CAN APPEASE HIS MOTHER WITH 397 00:22:05,625 --> 00:22:07,995 A CRAYON DRAWING IN LIEU OF A SCHOOL PHOTO. 398 00:22:08,083 --> 00:22:11,333 I MEAN, THE LINES ARE ALL WIGGLY. 399 00:22:11,417 --> 00:22:14,497 CAN I DRAW YOUR SCHOOL PHOTO, DOUBLE D? 400 00:22:14,583 --> 00:22:16,003 THANK YOU, ED, BUT I'M... 401 00:22:16,083 --> 00:22:17,003 MAKE-UP! 402 00:22:17,083 --> 00:22:22,003 NO, WAIT. 403 00:22:22,083 --> 00:22:24,253 SELF-PORTRAIT. 404 00:22:24,333 --> 00:22:27,083 [CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP] 405 00:22:27,167 --> 00:22:30,127 [CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 406 00:22:30,208 --> 00:22:30,208 --www.ncicap.org--] 26596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.