All language subtitles for Diplomatic Immunity 1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,934 --> 00:01:51,434 Yeah. There you go. 2 00:01:52,634 --> 00:01:54,001 You did great, kid. 3 00:01:54,034 --> 00:01:56,301 'Cause I had a good teacher. 4 00:01:56,334 --> 00:01:58,934 Yeah. Are you gonna let me dive with my friends now? 5 00:01:58,967 --> 00:02:01,667 You betcha, kid. Anytime. 6 00:02:12,234 --> 00:02:13,700 There you go. 7 00:02:30,967 --> 00:02:32,501 You are looking more and more 8 00:02:32,535 --> 00:02:35,368 like your mother every day, you know that? 9 00:02:43,268 --> 00:02:44,901 Is that the Nazi? 10 00:02:49,767 --> 00:02:52,934 Not everyone who lives in Paraguay is an ex-Nazi. 11 00:02:52,967 --> 00:02:54,268 Oh. 12 00:02:55,234 --> 00:02:57,567 You told me not to judge a book by its cover. 13 00:02:57,600 --> 00:02:59,334 Oh, did I say that? 14 00:02:59,967 --> 00:03:01,734 Doesn't sound like me. 15 00:03:01,767 --> 00:03:03,734 Klaus is a real artist, Dad. 16 00:03:03,767 --> 00:03:05,901 I could learn a lot from him. 17 00:03:20,101 --> 00:03:22,001 Dad, this is Klaus Hermann. 18 00:03:22,034 --> 00:03:24,834 Mr. Hickel. I'm pleased to meet you. 19 00:03:24,867 --> 00:03:27,534 Ellen has told me all about you. 20 00:03:27,567 --> 00:03:30,034 She hasn't told me much about you. 21 00:03:30,067 --> 00:03:32,234 Well, I'm afraid I know more about Ellen 22 00:03:32,268 --> 00:03:33,468 than she does me. 23 00:03:33,501 --> 00:03:36,368 Perhaps tonight I'll fill her in. 24 00:03:36,401 --> 00:03:38,800 Well, we're late, Dad. 25 00:03:39,667 --> 00:03:41,167 Have a good time tonight. 26 00:03:41,201 --> 00:03:42,401 Thanks. 27 00:04:08,934 --> 00:04:10,534 Well? 28 00:04:11,700 --> 00:04:13,434 I don't think he likes me. 29 00:04:13,468 --> 00:04:15,234 I told you, he's very protective. 30 00:04:15,268 --> 00:04:17,534 You're a woman, not a child. 31 00:04:18,201 --> 00:04:19,834 You don't understand. 32 00:04:19,867 --> 00:04:22,401 Since my mother died, I'm all he has. 33 00:04:23,834 --> 00:04:25,867 Of course. I do understand. 34 00:05:26,867 --> 00:05:28,368 You like this? 35 00:05:33,667 --> 00:05:36,234 For technical reasons. 36 00:05:37,368 --> 00:05:39,101 The brush stroke. 37 00:05:39,734 --> 00:05:41,434 His use of darkness. 38 00:05:41,468 --> 00:05:44,167 The subject is a little grisly. 39 00:05:44,201 --> 00:05:46,634 No, actually, I find it quite weak. 40 00:05:48,067 --> 00:05:51,067 I don't think the artist has ever seen terror. 41 00:05:51,934 --> 00:05:53,334 Real terror. 42 00:05:54,567 --> 00:05:56,934 I hope your paintings aren't like this. 43 00:05:56,967 --> 00:06:00,434 Not at all. I never use guillotines. 44 00:06:35,067 --> 00:06:36,368 You know, if you wouldn't mind, 45 00:06:36,401 --> 00:06:39,201 I'd like to take some photos of you sometime. 46 00:06:39,234 --> 00:06:41,034 Why? 47 00:06:41,067 --> 00:06:44,600 I've been blocked on the face in my painting for weeks now, 48 00:06:44,634 --> 00:06:47,901 and I think yours might inspire me. 49 00:06:48,700 --> 00:06:51,034 Okay. When? 50 00:06:51,501 --> 00:06:52,867 Now? 51 00:06:52,901 --> 00:06:54,001 Oh. 52 00:06:55,034 --> 00:06:56,667 If you don't mind. 53 00:06:56,700 --> 00:06:59,734 Um, no. Where? 54 00:07:00,301 --> 00:07:01,834 I know a place. 55 00:07:56,934 --> 00:07:58,434 A stroll in the park, sir. 56 00:07:58,468 --> 00:08:00,101 Don't be too sure. 57 00:08:01,700 --> 00:08:03,567 He hasn't seen any action since Vietnam. 58 00:08:04,534 --> 00:08:06,301 I doubt if he's forgotten anything. 59 00:08:07,767 --> 00:08:09,201 We'll see. 60 00:08:09,234 --> 00:08:10,268 Move out. 61 00:08:36,567 --> 00:08:37,967 It's all over, Sarge. 62 00:09:15,667 --> 00:09:17,800 It ain't over till it's over. 63 00:09:43,600 --> 00:09:45,634 Inspiring, isn't it? 64 00:09:46,567 --> 00:09:47,667 Yeah. 65 00:09:56,234 --> 00:09:58,800 It's not too dark up here, is it? 66 00:09:58,834 --> 00:10:00,501 I have a flash attachment. 67 00:10:32,368 --> 00:10:34,234 Try and let your hair down. 68 00:10:34,901 --> 00:10:35,901 That's it. 69 00:10:40,834 --> 00:10:42,067 Perfect. 70 00:10:42,600 --> 00:10:43,934 Good. 71 00:10:43,967 --> 00:10:45,268 Ah, beautiful. 72 00:10:49,834 --> 00:10:51,368 Yes. 73 00:10:55,201 --> 00:10:56,534 That's good. 74 00:10:56,567 --> 00:10:58,101 A little smile? 75 00:10:58,700 --> 00:10:59,867 Good. 76 00:11:12,901 --> 00:11:14,368 That was nice, Klaus, 77 00:11:14,401 --> 00:11:16,434 but I just think that... 78 00:11:19,301 --> 00:11:22,134 Look, you're moving a little too fast, so... 79 00:11:24,700 --> 00:11:27,634 Klaus, stop it! Please! 80 00:11:30,001 --> 00:11:31,268 Stop it! 81 00:11:54,534 --> 00:11:56,967 I'm going to immortalize you, Ellen. 82 00:12:01,501 --> 00:12:04,567 That's good, that's good. Hold that expression. 83 00:12:08,700 --> 00:12:10,134 Perfect. 84 00:12:14,268 --> 00:12:15,600 Oh, you're beautiful! 85 00:12:22,600 --> 00:12:24,800 That's good. That's good. 86 00:12:37,501 --> 00:12:38,667 Bitch. 87 00:12:41,700 --> 00:12:43,501 Get back here! 88 00:13:05,934 --> 00:13:07,368 Klaus, is that you? 89 00:13:07,401 --> 00:13:09,301 Noll, I need your help. 90 00:13:10,600 --> 00:13:12,867 My car won't start. I think it's the battery. 91 00:13:13,534 --> 00:13:15,101 Call a repair shop. 92 00:13:15,134 --> 00:13:16,368 I can't. 93 00:13:17,834 --> 00:13:19,800 There's a girl. 94 00:13:19,834 --> 00:13:22,700 I wanted to take pictures, but she wouldn't cooperate. 95 00:13:22,734 --> 00:13:25,368 Oh, not again. 96 00:13:25,401 --> 00:13:28,667 You stupid little bastard, if it wasn't for your mother... 97 00:13:39,501 --> 00:13:42,334 Any unit in the vicinity of Washington and 1st, 98 00:13:42,368 --> 00:13:43,934 we have a line down... 99 00:13:43,967 --> 00:13:45,534 What the... 100 00:13:49,201 --> 00:13:51,667 We copy, 21. 101 00:13:53,535 --> 00:13:54,800 Eighteen to dispatch. 102 00:13:54,834 --> 00:13:56,401 Go ahead, 18. 103 00:13:56,434 --> 00:13:59,734 Listen, I just saw a flash on the horizon. 104 00:13:59,767 --> 00:14:01,301 It could be a sparker. 105 00:14:01,334 --> 00:14:03,834 I'm gonna check it out before I go home, okay? 106 00:14:04,234 --> 00:14:05,800 10-4, 18. 107 00:14:21,501 --> 00:14:22,567 Shit! 108 00:14:24,201 --> 00:14:26,334 What are you doing? 109 00:14:26,368 --> 00:14:29,234 She's the face for my painting, you idiot! 110 00:14:34,767 --> 00:14:36,501 We have to hide the body. 111 00:14:36,535 --> 00:14:38,067 I just need one more angle. 112 00:14:42,368 --> 00:14:44,234 How dare you? 113 00:14:44,268 --> 00:14:45,934 You work for me, policeman. 114 00:14:45,967 --> 00:14:49,001 I work for your mother! Now, pick her up! 115 00:14:49,034 --> 00:14:52,368 Come on, damn it! Pick her up! 116 00:14:55,700 --> 00:14:57,368 Someone is coming! 117 00:14:58,301 --> 00:14:59,934 Let's go! 118 00:14:59,967 --> 00:15:01,934 Damn it! Come back here! 119 00:15:20,734 --> 00:15:22,268 Eighteen to dispatch. 120 00:15:22,301 --> 00:15:23,634 This is an emergency. 121 00:15:52,001 --> 00:15:53,867 Why are you slowing down? 122 00:15:53,901 --> 00:15:56,967 We don't want to get a speeding ticket, not now. 123 00:16:03,834 --> 00:16:05,368 All units, Hollywood division, 124 00:16:05,401 --> 00:16:08,101 be advised, white Mercedes, license 600... 125 00:16:08,134 --> 00:16:09,767 Get me out of here! Shut up! 126 00:16:09,800 --> 00:16:11,368 ...wanted in possible 187. 127 00:16:19,101 --> 00:16:20,301 Go! Go! 128 00:16:36,234 --> 00:16:37,667 Come on, go! 129 00:17:10,201 --> 00:17:13,334 Police, freeze! Everybody out! Nobody move! NOLL: Stop! 130 00:17:13,368 --> 00:17:15,468 I claim diplomatic immunity! 131 00:17:29,934 --> 00:17:31,567 We just heard from the units in the hills. 132 00:17:31,600 --> 00:17:34,034 Looks like a probable rape-murder. 133 00:17:34,067 --> 00:17:36,101 Take him. Take him! 134 00:17:37,101 --> 00:17:38,368 Wait a sec! 135 00:17:41,700 --> 00:17:43,368 All right, let's go. NOLL: My credentials! 136 00:17:43,401 --> 00:17:44,901 Move it! 137 00:17:44,934 --> 00:17:49,600 We'll get that all straightened out down at the station after we book you. 138 00:17:49,634 --> 00:17:52,368 We can't do that. We're fucked. 139 00:17:52,401 --> 00:17:55,967 Yeah, I know. But I want everybody to know why we're fucked. 140 00:18:08,700 --> 00:18:10,368 She was assaulted. 141 00:18:13,101 --> 00:18:14,468 Evidently, she put up a fight. 142 00:18:45,301 --> 00:18:47,934 Homicide. Romero. Can I help you? 143 00:19:03,600 --> 00:19:05,067 Why doesn't someone tell me something? 144 00:19:28,468 --> 00:19:29,867 Did he kill her? 145 00:19:29,901 --> 00:19:32,034 I'm not supposed to say anything. 146 00:19:32,734 --> 00:19:34,834 Shit. 147 00:19:34,867 --> 00:19:38,234 Listen, we got an eyewitness and some blood matches. 148 00:19:38,268 --> 00:19:40,234 But we had to release him to the Paraguay consulate. 149 00:19:42,501 --> 00:19:43,600 What? 150 00:19:43,634 --> 00:19:45,901 He's got diplomatic immunity. 151 00:19:45,934 --> 00:19:48,501 Technically, we have no jurisdiction. 152 00:19:48,534 --> 00:19:50,301 I'm sorry. 153 00:20:09,934 --> 00:20:11,667 Hey! Pull over! 154 00:20:24,767 --> 00:20:26,401 Hangar five. 155 00:20:27,667 --> 00:20:28,934 Go ahead. 156 00:20:43,934 --> 00:20:45,167 Hey! 157 00:21:07,634 --> 00:21:09,767 Hey, what the hell, man? 158 00:21:13,067 --> 00:21:14,101 It's her father! 159 00:21:14,134 --> 00:21:15,501 Back up! Back up! 160 00:23:03,001 --> 00:23:04,167 Bitch! 161 00:23:05,368 --> 00:23:06,567 Damn it! 162 00:23:08,234 --> 00:23:09,767 All nations subscribe 163 00:23:09,800 --> 00:23:11,734 to the principle of diplomatic immunity. 164 00:23:12,434 --> 00:23:13,800 For murder? 165 00:23:15,201 --> 00:23:19,034 There are larger issues here, Sergeant Hickel. 166 00:23:19,067 --> 00:23:23,401 We are entering into human rights negotiations with Paraguay. 167 00:23:23,434 --> 00:23:25,834 It could result in a positive social change 168 00:23:25,867 --> 00:23:26,967 for an entire country. 169 00:23:28,401 --> 00:23:29,967 Yeah, and the price is my daughter's life? 170 00:23:33,234 --> 00:23:34,834 An unfortunate way to look at it. 171 00:23:36,535 --> 00:23:39,401 Yeah, well, maybe the press will look at it that way, too. 172 00:23:39,434 --> 00:23:43,001 Going to the press would not-- would not be in the national interest 173 00:23:43,034 --> 00:23:45,600 at this time, Sergeant Hickel. 174 00:23:45,634 --> 00:23:47,201 It may take time, 175 00:23:47,234 --> 00:23:50,167 but the state department is trying to arrange extradition. 176 00:23:50,201 --> 00:23:51,901 And if they can't? 177 00:23:53,600 --> 00:23:56,501 There are limits as to what a nation can do. 178 00:23:57,534 --> 00:24:00,934 Well, sometimes a man can do more. 179 00:24:16,134 --> 00:24:18,534 You're lucky to hit anything with that old piece of slag. 180 00:24:19,634 --> 00:24:21,501 You gonna chew me out, Captain Ferguson? 181 00:24:22,634 --> 00:24:23,634 I don't have the right. 182 00:24:25,134 --> 00:24:28,167 But that mess at the airport... 183 00:24:28,201 --> 00:24:31,600 I've never known you to start an operation without a plan. 184 00:24:31,634 --> 00:24:32,734 Yeah. 185 00:24:34,034 --> 00:24:36,401 Well, I wasn't thinkin' too good. 186 00:24:38,268 --> 00:24:40,600 Well, personally, if it was me, 187 00:24:43,034 --> 00:24:45,667 I'd go to Paraguay and find the cocksucker. 188 00:24:49,134 --> 00:24:52,234 But officially, I have to tell you don't do it. 189 00:24:56,368 --> 00:24:58,167 Do you need anything? 190 00:25:02,167 --> 00:25:04,134 I can't be Cole Hickel anymore. 191 00:25:04,600 --> 00:25:05,600 Hmm. 192 00:25:07,234 --> 00:25:09,434 Well, I know a man. 193 00:25:10,268 --> 00:25:12,134 Hmm. I'll let you know. 194 00:25:56,967 --> 00:25:58,468 You lost, man? 195 00:25:59,234 --> 00:26:01,268 Lookin' for Del Ray Goines. 196 00:26:04,301 --> 00:26:05,767 Who wants him? 197 00:26:06,567 --> 00:26:07,967 Cole Hickel. 198 00:26:09,967 --> 00:26:11,767 Joe Ferguson sent me. 199 00:26:16,067 --> 00:26:17,901 Reggie, 200 00:26:17,934 --> 00:26:20,167 watch the bar till I come back. 201 00:26:26,867 --> 00:26:29,067 Hey, cool out. He's all right. 202 00:26:44,034 --> 00:26:46,268 Fergie still smokin' those shitty cigars? 203 00:26:46,301 --> 00:26:47,834 Like a chimney. 204 00:26:57,101 --> 00:26:59,101 You're Charlie Harvey now. 205 00:27:04,634 --> 00:27:06,034 Who's Cowboy? 206 00:27:06,067 --> 00:27:08,301 Somebody I heard about in Asuncion. 207 00:27:08,334 --> 00:27:10,934 Used to fly contraband into South America for the company, 208 00:27:10,967 --> 00:27:12,401 now he deals black market guns 209 00:27:12,434 --> 00:27:14,167 and anything else you might need. 210 00:27:15,201 --> 00:27:16,700 How much do I owe you? 211 00:27:16,734 --> 00:27:18,867 Put your money away, friend. 212 00:27:18,901 --> 00:27:20,934 Fergie told me what this is about. 213 00:27:20,967 --> 00:27:23,001 I've got a daughter, too. 214 00:27:23,700 --> 00:27:25,667 Drinks are on the house. 215 00:27:29,567 --> 00:27:31,234 Hey, what did I just tell you? 216 00:27:31,268 --> 00:27:34,368 Hey, I always tip my bartender. 217 00:27:36,067 --> 00:27:37,600 Okay, come on. 218 00:27:49,767 --> 00:27:51,468 Hey, Del Ray. Hmm? 219 00:27:51,501 --> 00:27:53,567 Who was you talkin' to? 220 00:27:57,301 --> 00:27:59,034 Just a guy 221 00:28:00,501 --> 00:28:02,534 goin' down a one-way street. 222 00:28:08,268 --> 00:28:10,767 I don't know, old buddy. 223 00:28:10,800 --> 00:28:13,434 In Nam, we pulled each other out of the fire lots of times. 224 00:28:13,468 --> 00:28:16,301 But, uh, you've been on the shelf too long. 225 00:28:17,734 --> 00:28:20,468 You could have joined the company when I did, 226 00:28:20,501 --> 00:28:22,534 but you wanted out of clandestine work. 227 00:28:22,567 --> 00:28:24,634 Stay out. This is political. 228 00:28:25,734 --> 00:28:28,134 It's not political, it's personal. 229 00:28:30,901 --> 00:28:32,167 You know, Cole, 230 00:28:32,201 --> 00:28:34,234 after, uh, what went down between us, 231 00:28:34,268 --> 00:28:36,167 I never figured I'd see you again. 232 00:28:36,201 --> 00:28:37,468 I'm glad you came to me for help. 233 00:28:41,434 --> 00:28:43,268 I'm sorry as hell about Ellen. 234 00:28:43,301 --> 00:28:45,501 I know how close you two were. 235 00:28:47,368 --> 00:28:49,234 What can I do for you? 236 00:28:51,800 --> 00:28:55,134 You supervise the field ops in that part of the world. 237 00:28:55,167 --> 00:28:56,767 Could you use the company's computers 238 00:28:56,800 --> 00:28:58,101 to get me information? 239 00:29:01,401 --> 00:29:03,101 I got a better idea. 240 00:29:04,167 --> 00:29:06,600 Let me pull a few strings at my end. 241 00:29:06,634 --> 00:29:09,301 We'll get that asshole back here for trial. 242 00:29:09,334 --> 00:29:11,134 But I need some time. 243 00:29:18,567 --> 00:29:21,334 Okay. Sure. 244 00:29:21,368 --> 00:29:23,134 See what you can do. 245 00:29:28,534 --> 00:29:31,600 Attaboy! And, uh... 246 00:29:31,634 --> 00:29:33,967 Anything else I can do, you call. 247 00:29:34,901 --> 00:29:36,368 Yeah, thanks. 248 00:29:39,101 --> 00:29:40,201 Cole. 249 00:29:43,234 --> 00:29:45,634 Make sure you don't go down there. 250 00:29:58,101 --> 00:29:59,468 Hmm... 251 00:29:59,501 --> 00:30:02,634 What brings you to Paraguay, senor Harvey? 252 00:30:04,600 --> 00:30:05,867 Uh, business. 253 00:30:06,700 --> 00:30:08,134 Okay. 254 00:30:08,167 --> 00:30:09,800 Have a good time. 255 00:30:39,834 --> 00:30:44,101 Attention, passengers of Alas Paraguayas flight 45 256 00:30:44,134 --> 00:30:46,134 en route to Concepcion. 257 00:30:46,167 --> 00:30:49,501 We will now begin boarding at gate number 10. 258 00:30:58,201 --> 00:31:00,700 I think we have found the man who's in that picture. 259 00:31:00,734 --> 00:31:02,401 He's right outside. 260 00:31:06,067 --> 00:31:09,800 Attention, passengers, this is the final boarding call 261 00:31:09,834 --> 00:31:15,034 for Aerolineas Australes, flight number 700. 262 00:31:15,067 --> 00:31:16,667 That's him. Let's go. 263 00:31:16,700 --> 00:31:18,700 Security! Security! 264 00:31:22,800 --> 00:31:24,001 Hey. 265 00:31:25,767 --> 00:31:28,434 Get out of the way! Get out of the way! 266 00:32:47,201 --> 00:32:49,534 Very good, Stefan. 267 00:32:49,567 --> 00:32:52,167 Yes, I still have a lot to learn, obviously. 268 00:33:04,167 --> 00:33:06,434 Um... 269 00:33:06,468 --> 00:33:09,800 Serrano from Internal Security gave me this. 270 00:33:11,167 --> 00:33:13,368 You might want to take a look at it. 271 00:33:13,401 --> 00:33:17,067 So Daddy is still alive. He's a very lucky man. 272 00:33:17,101 --> 00:33:19,468 I don't think luck has a lot to do with it. 273 00:33:20,368 --> 00:33:22,734 That man is a Marine. 274 00:33:22,767 --> 00:33:25,301 Yes, he does like aquatic sports, doesn't he? 275 00:33:25,334 --> 00:33:28,234 That man trains Marines. 276 00:33:28,268 --> 00:33:30,534 So what can one man do? 277 00:33:38,867 --> 00:33:40,134 Hey! 278 00:34:10,567 --> 00:34:12,368 Come on, faster! Faster! Come on. 279 00:34:15,067 --> 00:34:16,434 Get... 280 00:36:24,268 --> 00:36:26,067 He's good. 281 00:36:27,134 --> 00:36:28,368 We'll find him. 282 00:36:28,401 --> 00:36:29,401 We'd better. 283 00:36:46,567 --> 00:36:48,034 Hello? 284 00:36:51,034 --> 00:36:52,401 Hello? 285 00:36:57,034 --> 00:37:00,167 Hey, amigo. Are you the boss around here? 286 00:37:01,534 --> 00:37:03,867 No, no, no. I don't want a truck. 287 00:37:03,901 --> 00:37:05,334 I'm lookin' for Cowboy. 288 00:37:12,567 --> 00:37:14,401 I'm Charlie Harvey. 289 00:37:14,434 --> 00:37:16,501 American, huh? 290 00:37:16,534 --> 00:37:19,268 Pretty rare bird around these here parts. 291 00:37:21,434 --> 00:37:22,667 You Cowboy? 292 00:37:24,101 --> 00:37:26,167 You wanna rent a truck, take your pick. 293 00:37:26,201 --> 00:37:27,901 If not, take a hike. 294 00:37:27,934 --> 00:37:31,001 I got a whole lot of other things to do. 295 00:37:33,034 --> 00:37:34,167 Look, I need a weapon. 296 00:37:34,201 --> 00:37:36,867 Haven't you heard? It's against the law 297 00:37:36,901 --> 00:37:39,834 for civilians to own weapons in this country. 298 00:37:42,268 --> 00:37:43,967 Yeah, but I'll pay. 299 00:37:44,001 --> 00:37:46,101 You're not listenin' to me. 300 00:37:48,368 --> 00:37:52,268 I rent trucks. 301 00:37:52,301 --> 00:37:55,368 Get the hell out of here before I call the cops. 302 00:38:01,167 --> 00:38:02,301 Del Ray Goines told me 303 00:38:02,334 --> 00:38:04,268 that Cowboy sells guns to foreigners. 304 00:38:04,301 --> 00:38:07,368 Now, if you're not him, you won't mind me 305 00:38:07,401 --> 00:38:10,634 walkin' around the neighborhood askin' for him, right? 306 00:38:11,667 --> 00:38:12,667 Adios. 307 00:38:13,734 --> 00:38:15,167 Hey! 308 00:38:18,567 --> 00:38:20,301 Come on back in here. 309 00:38:41,368 --> 00:38:44,101 That is Fiji. 310 00:38:45,201 --> 00:38:46,800 Heaven on Earth. 311 00:38:47,934 --> 00:38:49,434 Someday soon. 312 00:38:54,800 --> 00:38:56,301 Now, 313 00:38:56,334 --> 00:38:58,001 what is it exactly 314 00:38:59,034 --> 00:39:01,201 that you think I'm sellin'? 315 00:39:02,535 --> 00:39:05,567 Weapons and information. 316 00:39:05,600 --> 00:39:10,301 You wouldn't be from, uh, Internal Security, would ya? 317 00:39:12,967 --> 00:39:14,634 I'm just lookin' to make a deal, man. 318 00:39:15,368 --> 00:39:16,867 Well... 319 00:39:18,634 --> 00:39:20,901 You know what I think? 320 00:39:22,368 --> 00:39:24,134 I think... 321 00:39:26,067 --> 00:39:27,867 Arturo! 322 00:39:32,401 --> 00:39:33,734 All right. 323 00:39:40,501 --> 00:39:42,001 Who the hell are you really? 324 00:39:42,034 --> 00:39:44,767 And you snap it up, because I'm a busy man. 325 00:39:44,800 --> 00:39:47,401 Cole Hickel, and I need a gun. 326 00:39:47,434 --> 00:39:49,501 What for? To kill a man. 327 00:39:49,535 --> 00:39:51,535 What man? 328 00:39:53,401 --> 00:39:55,134 Klaus Hermann. 329 00:39:57,468 --> 00:39:59,334 He killed my daughter. 330 00:40:17,734 --> 00:40:19,234 Take your pick. 331 00:40:20,634 --> 00:40:24,101 Come on, though, let's snap it up. I got other things to do. 332 00:40:28,834 --> 00:40:31,301 No, no, no, no, no, no... 333 00:40:31,334 --> 00:40:33,434 That is the peanut gallery. 334 00:40:34,767 --> 00:40:36,167 Now, this... 335 00:40:36,901 --> 00:40:39,434 This is a real weapon. 336 00:40:40,468 --> 00:40:42,468 No, this is the one I want. 337 00:40:43,201 --> 00:40:44,800 And this, too. 338 00:40:45,934 --> 00:40:47,967 I like your attitude, 339 00:40:48,001 --> 00:40:49,634 but, uh, 340 00:40:51,034 --> 00:40:52,101 don't be insulted, 341 00:40:52,134 --> 00:40:53,834 I gotta ask for the money up front. 342 00:40:59,834 --> 00:41:01,268 Thank you again, General, 343 00:41:01,301 --> 00:41:03,767 for your help with this unfortunate matter. 344 00:41:03,800 --> 00:41:05,634 Yes, until Wednesday night, then. 345 00:41:05,667 --> 00:41:07,101 Goodbye. 346 00:41:07,134 --> 00:41:08,634 No more calls. 347 00:41:17,401 --> 00:41:20,134 My dear son. 348 00:41:23,700 --> 00:41:27,901 Do you realize how difficult it was 349 00:41:27,934 --> 00:41:30,867 to get assurance that there would be no extradition? 350 00:41:30,901 --> 00:41:33,600 And if Stefan had not acted so quickly, 351 00:41:33,634 --> 00:41:36,368 you would be rotting in an American jail. 352 00:41:37,301 --> 00:41:39,867 Once again, you have him to thank. 353 00:41:39,901 --> 00:41:42,700 For what, taking my place in this family? 354 00:41:46,234 --> 00:41:47,501 Stefan, 355 00:41:48,834 --> 00:41:50,834 will you leave us for a moment? 356 00:41:50,867 --> 00:41:52,368 I'll call you. 357 00:42:01,901 --> 00:42:03,001 Now... 358 00:42:07,334 --> 00:42:08,501 Why... 359 00:42:10,234 --> 00:42:11,700 Why do you say 360 00:42:11,734 --> 00:42:14,501 that Stefan is taking your place? 361 00:42:17,134 --> 00:42:22,201 I just don't understand why you waste yourself on those sluts. 362 00:42:30,101 --> 00:42:31,734 The Hermann house 363 00:42:32,700 --> 00:42:34,268 is on an island 364 00:42:34,301 --> 00:42:36,800 in the middle of the Paraguay river. 365 00:42:37,767 --> 00:42:39,501 It's like a damn fortress. 366 00:42:39,534 --> 00:42:44,001 It is complete with dogs, a private army, 367 00:42:44,034 --> 00:42:47,368 and you can't get there except by boat. 368 00:42:47,401 --> 00:42:50,734 Well, I never said it was gonna be easy. 369 00:42:50,767 --> 00:42:53,567 I'll have to take him out somewhere in the city. 370 00:42:53,600 --> 00:42:57,268 Now, that means that you gotta go through Stefan Noll first. 371 00:42:57,301 --> 00:42:59,434 He runs the company muscle. 372 00:42:59,468 --> 00:43:01,867 He used to be with Internal Security, 373 00:43:01,901 --> 00:43:05,001 still got contacts with the local police. 374 00:43:05,901 --> 00:43:07,734 And then... 375 00:43:07,767 --> 00:43:10,767 Then that leaves Gerta Hermann. 376 00:43:13,234 --> 00:43:15,934 She's like a damn queen around here. 377 00:43:15,967 --> 00:43:19,134 She got half of parliament right inside her pocket. 378 00:43:19,167 --> 00:43:21,301 Used to be a stripper, 379 00:43:21,334 --> 00:43:24,401 then she married some munitions money. 380 00:43:24,434 --> 00:43:27,167 When old man Hermann passed away, 381 00:43:27,201 --> 00:43:29,667 she was left set for life. 382 00:43:29,700 --> 00:43:31,667 I'll tell you one thing. 383 00:43:32,501 --> 00:43:34,501 Nobody fucks with Gerta. 384 00:43:37,867 --> 00:43:39,867 Tell me more about Klaus. 385 00:43:40,301 --> 00:43:41,834 This is, uh, 386 00:43:43,834 --> 00:43:47,301 Klaus Hermann's specialty when he's slumming. 387 00:43:54,334 --> 00:43:56,600 He's a real artist. 388 00:43:56,634 --> 00:43:58,534 Oh, a lot of people think so. 389 00:43:58,567 --> 00:44:00,167 You know, what I think is that 390 00:44:00,201 --> 00:44:02,967 they're just afraid of getting on his mommy's bad side. 391 00:44:03,001 --> 00:44:05,001 Look at that inside page. 392 00:44:08,967 --> 00:44:11,201 That face... 393 00:44:11,234 --> 00:44:15,034 That appears over and over and over again in all his paintings. 394 00:44:15,067 --> 00:44:18,501 Looks an awful lot like Gerta Hermann. 395 00:44:19,101 --> 00:44:20,967 Hey, 396 00:44:21,001 --> 00:44:24,101 what do you think Freud would think about that? 397 00:44:25,567 --> 00:44:28,368 The one on the front... 398 00:44:28,401 --> 00:44:32,268 Now, that is Teresa Escobal, that's his mistress. 399 00:44:33,834 --> 00:44:36,368 He spends an awful lot of time with her. 400 00:44:37,667 --> 00:44:39,434 Almost every night. 401 00:44:41,468 --> 00:44:42,800 How do you know? 402 00:44:43,268 --> 00:44:44,468 Well, 403 00:44:46,401 --> 00:44:49,301 it is my business to know. 404 00:44:53,867 --> 00:44:55,134 What's her address? 405 00:44:55,167 --> 00:44:58,201 2023, Avenida de la Quinata. 406 00:44:58,234 --> 00:45:02,034 Top floor, southwest corner. Apartment 6. 407 00:46:51,567 --> 00:46:52,867 I want Klaus Hermann. 408 00:46:52,901 --> 00:46:56,134 He's not here! I swear! 409 00:47:03,634 --> 00:47:05,867 No! Please. 410 00:47:06,901 --> 00:47:09,667 I just want to take this off. 411 00:47:11,501 --> 00:47:12,767 All right. 412 00:47:26,234 --> 00:47:29,234 Some people prefer a lover 413 00:47:30,301 --> 00:47:32,167 without a face 414 00:47:34,001 --> 00:47:38,368 so they can concentrate 415 00:47:39,634 --> 00:47:41,101 on the body. 416 00:47:50,567 --> 00:47:52,867 Now, is Klaus coming over tonight? 417 00:47:54,700 --> 00:47:55,834 No. 418 00:47:55,867 --> 00:47:58,001 Hmm. We'll see. 419 00:48:00,368 --> 00:48:02,134 You don't move. 420 00:48:14,534 --> 00:48:15,534 What is this for? 421 00:48:16,534 --> 00:48:18,700 Maybe you'd like to tie me up. 422 00:48:24,368 --> 00:48:26,667 You'd probably like it too much. 423 00:48:32,634 --> 00:48:34,268 You want to kill him, don't you? 424 00:48:34,301 --> 00:48:35,867 Just shut up. I am trying to think. 425 00:48:37,368 --> 00:48:40,268 Why? I said be quiet, will ya? 426 00:48:40,301 --> 00:48:43,334 Tell me, what did he do that should cost him his life? 427 00:48:43,368 --> 00:48:45,334 He murdered my daughter. 428 00:48:50,167 --> 00:48:51,700 I don't believe it. 429 00:48:53,934 --> 00:48:56,468 Well, you wouldn't. He bought you. 430 00:48:56,501 --> 00:48:58,167 You don't know what you're talking about. 431 00:48:59,134 --> 00:49:00,967 I'm not a prostitute! 432 00:49:01,001 --> 00:49:03,301 Oh. We play at violence here. 433 00:49:03,334 --> 00:49:06,101 I punish and I forgive. 434 00:49:07,401 --> 00:49:09,700 So you're the best he can do for a conscience, huh? 435 00:49:10,901 --> 00:49:13,034 Klaus is too submissive. 436 00:49:17,401 --> 00:49:19,201 He could never hurt your daughter. 437 00:49:20,301 --> 00:49:21,867 You just shut up. 438 00:49:33,667 --> 00:49:36,600 Okay, now get in there and shut up. 439 00:49:49,634 --> 00:49:51,767 Well, well, what a surprise. 440 00:49:51,800 --> 00:49:54,800 Welcome to Paraguay, Mister... 441 00:49:54,834 --> 00:49:56,734 Mr. Harvey, isn't it? 442 00:49:58,234 --> 00:50:01,534 I'm impressed. We didn't expect you quite so soon. 443 00:50:04,967 --> 00:50:08,600 I had to stop by and warn senorita Escobal 444 00:50:09,201 --> 00:50:11,034 that you might turn up. 445 00:50:11,867 --> 00:50:14,067 I, uh... I usually knock, 446 00:50:14,101 --> 00:50:16,535 but tonight I had Klaus's key. 447 00:50:19,534 --> 00:50:21,667 Well, you got this far. 448 00:51:23,001 --> 00:51:26,468 Whatever they're paying you to clean up after that punk 449 00:51:26,501 --> 00:51:28,268 ain't enough. 450 00:51:31,434 --> 00:51:34,501 Stefan, I didn't think you were into this. 451 00:51:36,567 --> 00:51:39,201 What are you doing here? 452 00:51:39,234 --> 00:51:42,067 I told you I was taking Teresa to the opening. 453 00:51:42,101 --> 00:51:44,901 I'm not going to let the American ruin that pleasure for me. 454 00:51:44,934 --> 00:51:48,301 Idiot! It was the American who did this. 455 00:51:48,334 --> 00:51:49,834 He could come back any moment. 456 00:51:49,867 --> 00:51:51,700 Now get me out of this! 457 00:52:56,301 --> 00:52:58,567 Good to see you again. 458 00:52:58,600 --> 00:53:00,567 Klaus, I need to talk to you. 459 00:53:00,600 --> 00:53:02,034 Excuse me. 460 00:53:03,934 --> 00:53:05,834 Why didn't you call the police? 461 00:53:05,867 --> 00:53:08,634 With my record? 462 00:53:08,667 --> 00:53:10,468 Look at you. How could you come here like that? 463 00:53:10,501 --> 00:53:12,867 Hey, I didn't have to come here. 464 00:53:12,901 --> 00:53:14,834 I was worried about you. 465 00:53:15,967 --> 00:53:17,368 Come on. 466 00:53:26,800 --> 00:53:29,134 Something happened in California, Klaus. 467 00:53:29,167 --> 00:53:30,800 Another earthquake? 468 00:53:32,468 --> 00:53:34,167 That man said you... 469 00:53:35,667 --> 00:53:37,700 He said you hurt his daughter. 470 00:53:38,834 --> 00:53:41,201 And you believed him, right? 471 00:53:41,234 --> 00:53:43,967 No! No, I told... 472 00:53:48,167 --> 00:53:49,901 You dare touch me like that? 473 00:54:05,368 --> 00:54:06,600 Let's go! 474 00:54:27,934 --> 00:54:30,368 Come on, Klaus. Take him away! 475 00:54:30,401 --> 00:54:31,734 This way! 476 00:54:37,434 --> 00:54:38,934 Down here! 477 00:54:57,334 --> 00:54:58,534 He almost got me! 478 00:54:58,567 --> 00:55:00,268 I warned you about him! 479 00:55:00,301 --> 00:55:02,534 I cannot keep you alive unless from now on 480 00:55:02,567 --> 00:55:03,667 you do exactly as I tell you! 481 00:55:04,767 --> 00:55:07,034 Where is Teresa? She went with him. 482 00:55:07,067 --> 00:55:08,667 Do you have any idea where she may have taken him? 483 00:55:08,700 --> 00:55:10,700 I don't know! Well, think! 484 00:55:11,800 --> 00:55:15,434 He had a US Military-issue .45. It was new. 485 00:55:15,468 --> 00:55:17,101 You can't get those from anywhere. 486 00:55:17,134 --> 00:55:20,834 Now, tell Serrano to put a tap on all the local suspects. 487 00:55:33,134 --> 00:55:34,834 Why did you help me? 488 00:55:36,167 --> 00:55:38,401 You were right about Klaus. 489 00:55:38,434 --> 00:55:40,434 When I confronted him about your daughter, 490 00:55:40,468 --> 00:55:42,901 he tried to kill me. 491 00:55:42,934 --> 00:55:45,101 Just take it easy, all right? 492 00:55:48,634 --> 00:55:51,234 Look, you got any friends you can stay with until this is all over? 493 00:55:52,534 --> 00:55:55,800 In my business, you don't make too many real friends. 494 00:55:57,268 --> 00:55:59,867 Maybe you ought to get out of that business. 495 00:55:59,901 --> 00:56:01,800 How about family? 496 00:56:03,667 --> 00:56:05,567 A father. Can you stay with him? 497 00:56:05,600 --> 00:56:07,600 No. He wouldn't want me. 498 00:56:08,001 --> 00:56:09,101 Why not? 499 00:56:09,134 --> 00:56:11,700 Because he hates me. 500 00:56:11,734 --> 00:56:13,967 Yeah, well, maybe he disapproves of your lifestyle. 501 00:56:14,001 --> 00:56:16,767 Look, you don't know anything about me. 502 00:56:16,800 --> 00:56:18,234 And neither does he. 503 00:56:18,268 --> 00:56:20,934 Hey, I was just trying to help. 504 00:56:23,334 --> 00:56:24,934 I'm sorry. 505 00:56:26,567 --> 00:56:29,434 It's just hard for me to talk about my father. 506 00:56:31,800 --> 00:56:34,767 Yeah, well, we've gotta find you some place to stay. 507 00:56:36,334 --> 00:56:39,001 You know, you should get out, too. 508 00:56:39,034 --> 00:56:40,567 No, not yet. 509 00:56:41,501 --> 00:56:43,634 They'll kill you if you stay. 510 00:56:47,634 --> 00:56:51,368 Cancer killed my wife, and I couldn't fight that. 511 00:56:53,268 --> 00:56:57,334 This punk goes and kills my daughter, that I can fight. 512 00:57:01,368 --> 00:57:02,634 You... 513 00:57:03,634 --> 00:57:06,201 You must have loved her very much. 514 00:57:10,101 --> 00:57:12,534 I gotta make a call. You stay right here. 515 00:57:18,234 --> 00:57:20,634 If you have to, use it. 516 00:57:21,434 --> 00:57:22,534 Okay? 517 00:57:25,067 --> 00:57:26,468 Okay. 518 00:57:48,667 --> 00:57:50,767 Diaz rentals. 519 00:57:50,800 --> 00:57:53,867 Cowboy? I got a problem. 520 00:57:53,901 --> 00:57:56,368 And I've got Teresa with me. 521 00:57:56,401 --> 00:57:59,368 Do you have a place I can take her where she'll be safe? 522 00:57:59,401 --> 00:58:01,800 Yeah, but this is gonna cost you, man. 523 00:58:01,834 --> 00:58:04,634 Okay, okay. Just tell me the address. 524 00:58:04,667 --> 00:58:06,567 You take the N4-1 525 00:58:07,934 --> 00:58:10,800 to, uh, Cielo Canyon. 526 00:58:10,834 --> 00:58:14,734 Then you find a ranch house at the end of the access road. 527 00:58:14,767 --> 00:58:17,067 What are you gonna do, Cole? 528 00:58:17,101 --> 00:58:19,700 Look, man, I missed the target twice in neutral territory. 529 00:58:19,734 --> 00:58:23,234 I am going inside the Hermann munitions factory. 530 00:58:23,268 --> 00:58:24,800 And I need some more ammo. 531 00:58:24,834 --> 00:58:27,535 Sounds kind of risky to me, Cole. 532 00:58:29,001 --> 00:58:31,301 After I drop Teresa off, 533 00:58:32,934 --> 00:58:35,301 I'll meet you there at midnight. You got that? 534 00:58:35,334 --> 00:58:37,600 Yeah, but be on time, 535 00:58:37,634 --> 00:58:40,234 'cause I got lots of other things to do. 536 00:59:28,034 --> 00:59:29,767 Teresa! 537 00:59:29,800 --> 00:59:31,534 I'm okay! 538 00:59:34,434 --> 00:59:35,767 Say goodbye. 539 00:59:38,634 --> 00:59:40,201 Drop it or I'll kill you. 540 00:59:40,234 --> 00:59:41,434 Now! 541 01:00:03,434 --> 01:00:05,468 Cole, no! 542 01:00:07,067 --> 01:00:10,101 You tell Noll that the girl is out of this now. 543 01:00:10,134 --> 01:00:11,600 Okay? 544 01:00:12,867 --> 01:00:14,600 It's just between me and Klaus. 545 01:00:14,634 --> 01:00:19,134 Anybody else gets in my way, I swear to God I'll kill 'em. You hear me? 546 01:00:40,600 --> 01:00:42,501 Get in the other side. 547 01:00:42,534 --> 01:00:44,001 Sorry, pal. 548 01:00:44,700 --> 01:00:47,001 Come on, open the door! 549 01:00:54,600 --> 01:00:55,800 How's your leg? 550 01:00:55,834 --> 01:00:57,834 It's okay. It's just a graze. 551 01:00:57,867 --> 01:00:59,767 Let's worry about you first, huh? 552 01:00:59,800 --> 01:01:01,634 Now, look, I got this friend. 553 01:01:01,667 --> 01:01:02,967 He has a place outside of town. 554 01:01:03,001 --> 01:01:05,134 I'm gonna take you there. You'll be safe. 555 01:01:05,167 --> 01:01:06,368 Okay. 556 01:01:07,667 --> 01:01:09,134 It's gonna be okay. 557 01:01:09,167 --> 01:01:10,368 Oh, God. 558 01:01:31,468 --> 01:01:32,700 Hey. 559 01:01:35,401 --> 01:01:38,268 You made me late for my next appointment. 560 01:01:38,301 --> 01:01:40,234 I gotta charge you extra. 561 01:01:50,901 --> 01:01:52,967 Could you hustle this up? 562 01:01:53,001 --> 01:01:54,700 I got a lot of other things to do today. 563 01:01:54,734 --> 01:01:58,001 Tonight's my last shipment. As soon as I unload it, 564 01:01:58,034 --> 01:02:00,101 I am Fiji-bound. 565 01:02:00,134 --> 01:02:01,534 There. 566 01:02:01,567 --> 01:02:04,534 Hey, believe me, it's beautiful over there this time of year. 567 01:02:12,301 --> 01:02:15,234 Hey, I got an idea. 568 01:02:15,268 --> 01:02:19,800 Why don't you give me the rest of that money 569 01:02:19,834 --> 01:02:22,067 and let me blow your brains out? 570 01:02:22,101 --> 01:02:23,734 Save you a lot of effort. 571 01:02:26,001 --> 01:02:29,067 I got a few things to do before I die, my friend. 572 01:02:29,101 --> 01:02:32,301 Well, try and find a good use for it. 573 01:02:35,901 --> 01:02:37,535 Thanks. 574 01:02:39,468 --> 01:02:41,301 I'm gonna miss ya. 575 01:02:45,167 --> 01:02:48,368 You're becoming my favorite customer. 576 01:03:05,468 --> 01:03:07,001 Good luck, pal. 577 01:04:58,534 --> 01:04:59,600 Serrano here. 578 01:06:55,867 --> 01:06:57,901 You got an appointment? 579 01:07:07,001 --> 01:07:08,834 Stoney. 580 01:07:08,867 --> 01:07:11,600 I expected you sooner, old buddy. 581 01:07:11,634 --> 01:07:13,468 I guess the skirt slowed you down. 582 01:07:13,501 --> 01:07:16,468 I always told you, never carry too much gear. 583 01:07:17,567 --> 01:07:18,767 You're a part of this? 584 01:07:19,867 --> 01:07:21,368 I'm all of it. 585 01:07:22,067 --> 01:07:23,967 It's my job, remember? 586 01:07:25,401 --> 01:07:27,301 The country of Paraguay and the United States 587 01:07:27,334 --> 01:07:30,167 have a long history of cooperation. 588 01:07:31,834 --> 01:07:35,867 You have tangled the delicate political threads. 589 01:07:35,901 --> 01:07:38,634 I have come down to untangle them. 590 01:07:42,634 --> 01:07:44,901 How'd you know I'd come here? 591 01:07:44,934 --> 01:07:46,834 This country is not big on civil rights. 592 01:07:46,867 --> 01:07:50,700 It didn't take long for Internal Security to tap a phone. 593 01:07:50,734 --> 01:07:54,268 So what about Klaus, huh? What happens to him? 594 01:07:55,600 --> 01:07:57,800 He's no longer your concern. 595 01:07:57,834 --> 01:07:59,501 And Cowboy and the girl? 596 01:07:59,534 --> 01:08:02,001 That's Internal Security's business. 597 01:08:02,468 --> 01:08:03,734 You're mine. 598 01:08:04,667 --> 01:08:05,867 That's the deal. 599 01:08:07,268 --> 01:08:08,800 Don't be a hero. 600 01:08:10,934 --> 01:08:12,268 Mr. Wyler. 601 01:08:19,967 --> 01:08:22,368 My associate's been looking over your shoulder 602 01:08:22,401 --> 01:08:23,800 since you got here. 603 01:08:23,834 --> 01:08:27,334 Oh, you've perfected your style, Stoney. 604 01:08:27,368 --> 01:08:30,134 You got betrayal down to an art. 605 01:08:30,167 --> 01:08:31,767 Just like Moc Hoa. 606 01:08:33,034 --> 01:08:34,734 Shut up. 607 01:08:34,767 --> 01:08:37,834 You see, he doesn't like to talk about Moc Hoa. 608 01:08:37,867 --> 01:08:41,301 They were just kids, but Stoney here saw things differently. 609 01:08:41,334 --> 01:08:44,001 They were the enemy, too much gear to carry. 610 01:08:44,034 --> 01:08:45,067 I'm warning you. 611 01:08:45,101 --> 01:08:47,934 Four ten-year-old boys, one after the other. 612 01:08:47,967 --> 01:08:50,401 Just like he was swatting flies! Son of a bitch! 613 01:09:01,834 --> 01:09:03,468 Cole! No! 614 01:09:11,001 --> 01:09:12,368 If he's gets away... 615 01:09:12,401 --> 01:09:15,268 I'm just following my orders. What are you doing? 616 01:10:30,867 --> 01:10:32,800 I thought you were dead. 617 01:10:33,534 --> 01:10:34,901 I was late. 618 01:10:34,934 --> 01:10:37,734 It took me all night to get rid of that shipment. 619 01:10:44,034 --> 01:10:46,401 Damn! Gerta Hermann! 620 01:10:48,901 --> 01:10:50,001 Yeah. 621 01:10:52,167 --> 01:10:54,067 They know where Teresa is. 622 01:10:54,101 --> 01:10:55,501 I have to go. 623 01:10:58,101 --> 01:10:59,534 I'll take you. 624 01:11:00,767 --> 01:11:01,867 What? 625 01:11:04,567 --> 01:11:06,167 Right on my way 626 01:11:08,434 --> 01:11:09,468 to Fiji. 627 01:11:39,700 --> 01:11:42,034 Rise and shine, Teresa. 628 01:12:11,134 --> 01:12:12,934 Say cheese, Teresa. 629 01:12:28,167 --> 01:12:29,301 Ah, good. 630 01:12:30,501 --> 01:12:32,401 Good, we're here. 631 01:12:45,201 --> 01:12:46,867 That's enough foreplay. 632 01:12:48,468 --> 01:12:50,567 You're ready for penetration, Teresa! 633 01:12:50,600 --> 01:12:52,167 No! 634 01:12:55,967 --> 01:12:57,368 No! 635 01:13:03,001 --> 01:13:03,934 Fuck! 636 01:13:08,634 --> 01:13:10,301 Cole! 637 01:13:10,334 --> 01:13:12,201 Go get him! I got her. 638 01:13:45,334 --> 01:13:46,567 Damn it. 639 01:13:52,434 --> 01:13:53,634 Cole! 640 01:13:59,067 --> 01:14:00,567 What happened? 641 01:14:00,600 --> 01:14:02,067 Lost him. 642 01:14:08,800 --> 01:14:10,101 You drive. All right. 643 01:14:28,468 --> 01:14:30,201 What have you got in there? 644 01:14:30,234 --> 01:14:32,667 These are my emergency rations. 645 01:14:32,700 --> 01:14:36,234 I got money and I got ammunition. 646 01:14:36,268 --> 01:14:38,268 How much you want for 'em? 647 01:14:38,767 --> 01:14:40,501 Ain't for sale. 648 01:14:41,800 --> 01:14:43,534 I'm goin' with you. 649 01:14:43,567 --> 01:14:45,234 Oh? Where? 650 01:14:46,967 --> 01:14:49,567 Goin' wherever the Hermanns are. 651 01:15:11,034 --> 01:15:13,934 Well, I was right. They're on the island. 652 01:15:13,967 --> 01:15:16,501 The old man's got a boat we can buy. 653 01:15:16,535 --> 01:15:17,901 What about her? 654 01:15:17,934 --> 01:15:21,567 The old man, he'll take her up river for us for a price. 655 01:15:23,034 --> 01:15:24,201 Cole, 656 01:15:25,934 --> 01:15:27,401 please take me with you. 657 01:15:27,434 --> 01:15:28,867 No, no, no, no. 658 01:15:29,867 --> 01:15:32,268 Listen, I want you to start clean. 659 01:15:33,700 --> 01:15:35,434 Hey, you were right, 660 01:15:36,167 --> 01:15:37,700 he didn't know. 661 01:15:39,401 --> 01:15:40,434 Who? 662 01:15:41,567 --> 01:15:42,967 Your father. 663 01:16:10,301 --> 01:16:11,867 Is she gonna work? 664 01:16:12,334 --> 01:16:13,967 It'll do. 665 01:16:19,334 --> 01:16:22,334 You have caused me to strain my good relationship 666 01:16:22,368 --> 01:16:24,700 with the government once too often. 667 01:16:26,468 --> 01:16:28,600 Do they have to be here? 668 01:16:29,800 --> 01:16:32,834 They know your shortcomings almost as well as I do. 669 01:16:32,867 --> 01:16:35,134 But I want to talk to you alone. 670 01:16:40,101 --> 01:16:42,567 I'll tell the guards to watch for the American. 671 01:16:42,600 --> 01:16:45,067 This time, you do your job. 672 01:17:19,101 --> 01:17:21,834 You're so desperate for love. 673 01:17:30,401 --> 01:17:32,634 You inspire nothing but hate. 674 01:19:11,167 --> 01:19:13,334 Yeah. Gephardt. 675 01:19:13,368 --> 01:19:16,767 I hear the dogs barking. Check them immediately. 676 01:19:16,800 --> 01:19:18,067 Right away. 677 01:20:39,967 --> 01:20:41,501 Klaus? 678 01:20:41,934 --> 01:20:43,334 Is that you? 679 01:20:50,134 --> 01:20:51,334 Klaus, open up. 680 01:20:54,268 --> 01:20:57,534 Why do you always do this? Why do you always lock the door? 681 01:20:59,934 --> 01:21:03,067 You know I can go get the master key if I want to. 682 01:21:09,167 --> 01:21:10,468 All right. 683 01:21:11,600 --> 01:21:13,567 Have it your way, you little shit. 684 01:22:03,368 --> 01:22:05,134 Where is Klaus? 685 01:22:05,567 --> 01:22:07,001 He's, uh... 686 01:22:08,001 --> 01:22:10,767 He's outside pouting somewhere, I think. 687 01:22:12,234 --> 01:22:14,967 Let's give him something to pout about. 688 01:23:15,567 --> 01:23:17,700 I found blood in the courtyard. 689 01:23:20,167 --> 01:23:21,967 I think someone is still out there! 690 01:23:22,001 --> 01:23:23,700 What are you doing? 691 01:23:26,501 --> 01:23:28,501 Both of you stay here. 692 01:23:36,201 --> 01:23:38,534 You could look more worried. 693 01:23:38,567 --> 01:23:41,401 I think you just wanted me all to yourself. 694 01:23:52,567 --> 01:23:54,901 Who invited you into my house? 695 01:23:54,934 --> 01:23:56,434 Do you know who I am? 696 01:23:57,434 --> 01:24:00,401 Every beautiful inch of you. 697 01:24:01,368 --> 01:24:03,600 Thanks to baby boy there. 698 01:24:13,734 --> 01:24:15,700 You're both crazy. 699 01:24:17,034 --> 01:24:20,134 How do you expect to get out of here? 700 01:24:20,167 --> 01:24:22,368 The same way you will. 701 01:24:23,501 --> 01:24:25,167 Please don't. 702 01:24:26,334 --> 01:24:27,934 I'm sick! 703 01:24:30,867 --> 01:24:32,700 I didn't know what I was doing! 704 01:24:34,368 --> 01:24:35,800 Neither do I. 705 01:24:39,867 --> 01:24:42,234 Ah, the Americans. 706 01:24:48,734 --> 01:24:50,934 Just like the cavalry. 707 01:25:07,001 --> 01:25:09,967 Oh, such manners, Klaus. 708 01:25:10,001 --> 01:25:12,501 Would you please see the gentleman out? 709 01:25:14,600 --> 01:25:16,034 With pleasure. 710 01:26:09,534 --> 01:26:11,667 I should have let you kill him. 711 01:26:45,700 --> 01:26:48,134 He's coming! Get him! Go! Hurry up! 712 01:27:09,767 --> 01:27:12,201 This is for you, Ellen. 713 01:27:12,234 --> 01:27:15,401 Give it up, Cole! Drop it! Drop it! 714 01:27:15,434 --> 01:27:18,167 The war's over, Cole. Throw it away. 715 01:27:18,201 --> 01:27:20,167 Don't give me an excuse. 716 01:27:27,401 --> 01:27:29,534 You had to do it, didn't you, Cole? 717 01:27:29,567 --> 01:27:31,201 Political fortunes to be made, 718 01:27:31,234 --> 01:27:33,234 and your private little war took over. 719 01:27:33,268 --> 01:27:34,734 I've had enough of your righteous meddling. 720 01:27:34,767 --> 01:27:36,301 What are you gonna tell Washington? 721 01:27:36,334 --> 01:27:38,001 What I say happened on this island, happened. 722 01:27:38,034 --> 01:27:40,101 Our directive was to contain him... Get away from me! 723 01:28:13,368 --> 01:28:16,301 Sorry, I have to follow orders. 724 01:28:16,700 --> 01:28:17,867 Get up. 725 01:28:19,001 --> 01:28:20,334 I'm too tired. 726 01:28:20,368 --> 01:28:22,734 You'll have to kill me right here. 727 01:28:25,800 --> 01:28:27,067 All right. 728 01:28:28,834 --> 01:28:29,934 Yeah. 729 01:28:32,468 --> 01:28:34,934 He exceeded his authority. 730 01:28:34,967 --> 01:28:36,800 Bad habit of his. 731 01:28:36,834 --> 01:28:37,901 Yeah. 732 01:28:41,501 --> 01:28:44,134 No. No, you stay, they'll kill ya. 733 01:28:44,167 --> 01:28:46,401 And Klaus will still be alive. 734 01:28:47,001 --> 01:28:48,967 What good will that do? 735 01:28:50,700 --> 01:28:54,001 Give me a hand with him. Come on. 736 01:29:31,901 --> 01:29:33,700 Say cheese. 737 01:30:27,834 --> 01:30:30,800 You sure you have to take me back to the States? 738 01:30:31,501 --> 01:30:33,167 Where would you go? 739 01:30:37,401 --> 01:30:39,334 I'd kind of like to see Fiji. 740 01:30:41,368 --> 01:30:44,234 I hear it's beautiful there this time of year. 741 01:30:56,667 --> 01:30:57,967 Hello. 742 01:30:59,700 --> 01:31:01,767 Internal Security, Mr. Hickel. 743 01:31:03,368 --> 01:31:04,934 You have to come with us. 744 01:31:04,967 --> 01:31:06,834 Oh, I'm sorry, that's quite impossible. 745 01:31:06,867 --> 01:31:11,834 You see, Mr. Hickel has the standing of Consular Official at large. 746 01:31:11,867 --> 01:31:14,800 We invoke the principle of diplomatic immunity. 747 01:31:23,034 --> 01:31:24,401 Mr. Hickel. 49890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.