Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,934 --> 00:01:51,434
Yeah. There you go.
2
00:01:52,634 --> 00:01:54,001
You did great, kid.
3
00:01:54,034 --> 00:01:56,301
'Cause I had a good teacher.
4
00:01:56,334 --> 00:01:58,934
Yeah. Are you gonna let me dive with my friends now?
5
00:01:58,967 --> 00:02:01,667
You betcha, kid. Anytime.
6
00:02:12,234 --> 00:02:13,700
There you go.
7
00:02:30,967 --> 00:02:32,501
You are looking more and more
8
00:02:32,535 --> 00:02:35,368
like your mother every day, you know that?
9
00:02:43,268 --> 00:02:44,901
Is that the Nazi?
10
00:02:49,767 --> 00:02:52,934
Not everyone who lives in Paraguay is an ex-Nazi.
11
00:02:52,967 --> 00:02:54,268
Oh.
12
00:02:55,234 --> 00:02:57,567
You told me not to judge a book by its cover.
13
00:02:57,600 --> 00:02:59,334
Oh, did I say that?
14
00:02:59,967 --> 00:03:01,734
Doesn't sound like me.
15
00:03:01,767 --> 00:03:03,734
Klaus is a real artist, Dad.
16
00:03:03,767 --> 00:03:05,901
I could learn a lot from him.
17
00:03:20,101 --> 00:03:22,001
Dad, this is Klaus Hermann.
18
00:03:22,034 --> 00:03:24,834
Mr. Hickel. I'm pleased to meet you.
19
00:03:24,867 --> 00:03:27,534
Ellen has told me all about you.
20
00:03:27,567 --> 00:03:30,034
She hasn't told me much about you.
21
00:03:30,067 --> 00:03:32,234
Well, I'm afraid I know more about Ellen
22
00:03:32,268 --> 00:03:33,468
than she does me.
23
00:03:33,501 --> 00:03:36,368
Perhaps tonight I'll fill her in.
24
00:03:36,401 --> 00:03:38,800
Well, we're late, Dad.
25
00:03:39,667 --> 00:03:41,167
Have a good time tonight.
26
00:03:41,201 --> 00:03:42,401
Thanks.
27
00:04:08,934 --> 00:04:10,534
Well?
28
00:04:11,700 --> 00:04:13,434
I don't think he likes me.
29
00:04:13,468 --> 00:04:15,234
I told you, he's very protective.
30
00:04:15,268 --> 00:04:17,534
You're a woman, not a child.
31
00:04:18,201 --> 00:04:19,834
You don't understand.
32
00:04:19,867 --> 00:04:22,401
Since my mother died, I'm all he has.
33
00:04:23,834 --> 00:04:25,867
Of course. I do understand.
34
00:05:26,867 --> 00:05:28,368
You like this?
35
00:05:33,667 --> 00:05:36,234
For technical reasons.
36
00:05:37,368 --> 00:05:39,101
The brush stroke.
37
00:05:39,734 --> 00:05:41,434
His use of darkness.
38
00:05:41,468 --> 00:05:44,167
The subject is a little grisly.
39
00:05:44,201 --> 00:05:46,634
No, actually, I find it quite weak.
40
00:05:48,067 --> 00:05:51,067
I don't think the artist has ever seen terror.
41
00:05:51,934 --> 00:05:53,334
Real terror.
42
00:05:54,567 --> 00:05:56,934
I hope your paintings aren't like this.
43
00:05:56,967 --> 00:06:00,434
Not at all. I never use guillotines.
44
00:06:35,067 --> 00:06:36,368
You know, if you wouldn't mind,
45
00:06:36,401 --> 00:06:39,201
I'd like to take some photos of you sometime.
46
00:06:39,234 --> 00:06:41,034
Why?
47
00:06:41,067 --> 00:06:44,600
I've been blocked on the face in my painting for weeks now,
48
00:06:44,634 --> 00:06:47,901
and I think yours might inspire me.
49
00:06:48,700 --> 00:06:51,034
Okay. When?
50
00:06:51,501 --> 00:06:52,867
Now?
51
00:06:52,901 --> 00:06:54,001
Oh.
52
00:06:55,034 --> 00:06:56,667
If you don't mind.
53
00:06:56,700 --> 00:06:59,734
Um, no. Where?
54
00:07:00,301 --> 00:07:01,834
I know a place.
55
00:07:56,934 --> 00:07:58,434
A stroll in the park, sir.
56
00:07:58,468 --> 00:08:00,101
Don't be too sure.
57
00:08:01,700 --> 00:08:03,567
He hasn't seen any action since Vietnam.
58
00:08:04,534 --> 00:08:06,301
I doubt if he's forgotten anything.
59
00:08:07,767 --> 00:08:09,201
We'll see.
60
00:08:09,234 --> 00:08:10,268
Move out.
61
00:08:36,567 --> 00:08:37,967
It's all over, Sarge.
62
00:09:15,667 --> 00:09:17,800
It ain't over till it's over.
63
00:09:43,600 --> 00:09:45,634
Inspiring, isn't it?
64
00:09:46,567 --> 00:09:47,667
Yeah.
65
00:09:56,234 --> 00:09:58,800
It's not too dark up here, is it?
66
00:09:58,834 --> 00:10:00,501
I have a flash attachment.
67
00:10:32,368 --> 00:10:34,234
Try and let your hair down.
68
00:10:34,901 --> 00:10:35,901
That's it.
69
00:10:40,834 --> 00:10:42,067
Perfect.
70
00:10:42,600 --> 00:10:43,934
Good.
71
00:10:43,967 --> 00:10:45,268
Ah, beautiful.
72
00:10:49,834 --> 00:10:51,368
Yes.
73
00:10:55,201 --> 00:10:56,534
That's good.
74
00:10:56,567 --> 00:10:58,101
A little smile?
75
00:10:58,700 --> 00:10:59,867
Good.
76
00:11:12,901 --> 00:11:14,368
That was nice, Klaus,
77
00:11:14,401 --> 00:11:16,434
but I just think that...
78
00:11:19,301 --> 00:11:22,134
Look, you're moving a little too fast, so...
79
00:11:24,700 --> 00:11:27,634
Klaus, stop it! Please!
80
00:11:30,001 --> 00:11:31,268
Stop it!
81
00:11:54,534 --> 00:11:56,967
I'm going to immortalize you, Ellen.
82
00:12:01,501 --> 00:12:04,567
That's good, that's good. Hold that expression.
83
00:12:08,700 --> 00:12:10,134
Perfect.
84
00:12:14,268 --> 00:12:15,600
Oh, you're beautiful!
85
00:12:22,600 --> 00:12:24,800
That's good. That's good.
86
00:12:37,501 --> 00:12:38,667
Bitch.
87
00:12:41,700 --> 00:12:43,501
Get back here!
88
00:13:05,934 --> 00:13:07,368
Klaus, is that you?
89
00:13:07,401 --> 00:13:09,301
Noll, I need your help.
90
00:13:10,600 --> 00:13:12,867
My car won't start. I think it's the battery.
91
00:13:13,534 --> 00:13:15,101
Call a repair shop.
92
00:13:15,134 --> 00:13:16,368
I can't.
93
00:13:17,834 --> 00:13:19,800
There's a girl.
94
00:13:19,834 --> 00:13:22,700
I wanted to take pictures, but she wouldn't cooperate.
95
00:13:22,734 --> 00:13:25,368
Oh, not again.
96
00:13:25,401 --> 00:13:28,667
You stupid little bastard, if it wasn't for your mother...
97
00:13:39,501 --> 00:13:42,334
Any unit in the vicinity of Washington and 1st,
98
00:13:42,368 --> 00:13:43,934
we have a line down...
99
00:13:43,967 --> 00:13:45,534
What the...
100
00:13:49,201 --> 00:13:51,667
We copy, 21.
101
00:13:53,535 --> 00:13:54,800
Eighteen to dispatch.
102
00:13:54,834 --> 00:13:56,401
Go ahead, 18.
103
00:13:56,434 --> 00:13:59,734
Listen, I just saw a flash on the horizon.
104
00:13:59,767 --> 00:14:01,301
It could be a sparker.
105
00:14:01,334 --> 00:14:03,834
I'm gonna check it out before I go home, okay?
106
00:14:04,234 --> 00:14:05,800
10-4, 18.
107
00:14:21,501 --> 00:14:22,567
Shit!
108
00:14:24,201 --> 00:14:26,334
What are you doing?
109
00:14:26,368 --> 00:14:29,234
She's the face for my painting, you idiot!
110
00:14:34,767 --> 00:14:36,501
We have to hide the body.
111
00:14:36,535 --> 00:14:38,067
I just need one more angle.
112
00:14:42,368 --> 00:14:44,234
How dare you?
113
00:14:44,268 --> 00:14:45,934
You work for me, policeman.
114
00:14:45,967 --> 00:14:49,001
I work for your mother! Now, pick her up!
115
00:14:49,034 --> 00:14:52,368
Come on, damn it! Pick her up!
116
00:14:55,700 --> 00:14:57,368
Someone is coming!
117
00:14:58,301 --> 00:14:59,934
Let's go!
118
00:14:59,967 --> 00:15:01,934
Damn it! Come back here!
119
00:15:20,734 --> 00:15:22,268
Eighteen to dispatch.
120
00:15:22,301 --> 00:15:23,634
This is an emergency.
121
00:15:52,001 --> 00:15:53,867
Why are you slowing down?
122
00:15:53,901 --> 00:15:56,967
We don't want to get a speeding ticket, not now.
123
00:16:03,834 --> 00:16:05,368
All units, Hollywood division,
124
00:16:05,401 --> 00:16:08,101
be advised, white Mercedes, license 600...
125
00:16:08,134 --> 00:16:09,767
Get me out of here! Shut up!
126
00:16:09,800 --> 00:16:11,368
...wanted in possible 187.
127
00:16:19,101 --> 00:16:20,301
Go! Go!
128
00:16:36,234 --> 00:16:37,667
Come on, go!
129
00:17:10,201 --> 00:17:13,334
Police, freeze! Everybody out! Nobody move! NOLL: Stop!
130
00:17:13,368 --> 00:17:15,468
I claim diplomatic immunity!
131
00:17:29,934 --> 00:17:31,567
We just heard from the units in the hills.
132
00:17:31,600 --> 00:17:34,034
Looks like a probable rape-murder.
133
00:17:34,067 --> 00:17:36,101
Take him. Take him!
134
00:17:37,101 --> 00:17:38,368
Wait a sec!
135
00:17:41,700 --> 00:17:43,368
All right, let's go. NOLL: My credentials!
136
00:17:43,401 --> 00:17:44,901
Move it!
137
00:17:44,934 --> 00:17:49,600
We'll get that all straightened out down at the station after we book you.
138
00:17:49,634 --> 00:17:52,368
We can't do that. We're fucked.
139
00:17:52,401 --> 00:17:55,967
Yeah, I know. But I want everybody to know why we're fucked.
140
00:18:08,700 --> 00:18:10,368
She was assaulted.
141
00:18:13,101 --> 00:18:14,468
Evidently, she put up a fight.
142
00:18:45,301 --> 00:18:47,934
Homicide. Romero. Can I help you?
143
00:19:03,600 --> 00:19:05,067
Why doesn't someone tell me something?
144
00:19:28,468 --> 00:19:29,867
Did he kill her?
145
00:19:29,901 --> 00:19:32,034
I'm not supposed to say anything.
146
00:19:32,734 --> 00:19:34,834
Shit.
147
00:19:34,867 --> 00:19:38,234
Listen, we got an eyewitness and some blood matches.
148
00:19:38,268 --> 00:19:40,234
But we had to release him to the Paraguay consulate.
149
00:19:42,501 --> 00:19:43,600
What?
150
00:19:43,634 --> 00:19:45,901
He's got diplomatic immunity.
151
00:19:45,934 --> 00:19:48,501
Technically, we have no jurisdiction.
152
00:19:48,534 --> 00:19:50,301
I'm sorry.
153
00:20:09,934 --> 00:20:11,667
Hey! Pull over!
154
00:20:24,767 --> 00:20:26,401
Hangar five.
155
00:20:27,667 --> 00:20:28,934
Go ahead.
156
00:20:43,934 --> 00:20:45,167
Hey!
157
00:21:07,634 --> 00:21:09,767
Hey, what the hell, man?
158
00:21:13,067 --> 00:21:14,101
It's her father!
159
00:21:14,134 --> 00:21:15,501
Back up! Back up!
160
00:23:03,001 --> 00:23:04,167
Bitch!
161
00:23:05,368 --> 00:23:06,567
Damn it!
162
00:23:08,234 --> 00:23:09,767
All nations subscribe
163
00:23:09,800 --> 00:23:11,734
to the principle of diplomatic immunity.
164
00:23:12,434 --> 00:23:13,800
For murder?
165
00:23:15,201 --> 00:23:19,034
There are larger issues here, Sergeant Hickel.
166
00:23:19,067 --> 00:23:23,401
We are entering into human rights negotiations with Paraguay.
167
00:23:23,434 --> 00:23:25,834
It could result in a positive social change
168
00:23:25,867 --> 00:23:26,967
for an entire country.
169
00:23:28,401 --> 00:23:29,967
Yeah, and the price is my daughter's life?
170
00:23:33,234 --> 00:23:34,834
An unfortunate way to look at it.
171
00:23:36,535 --> 00:23:39,401
Yeah, well, maybe the press will look at it that way, too.
172
00:23:39,434 --> 00:23:43,001
Going to the press would not-- would not be in the national interest
173
00:23:43,034 --> 00:23:45,600
at this time, Sergeant Hickel.
174
00:23:45,634 --> 00:23:47,201
It may take time,
175
00:23:47,234 --> 00:23:50,167
but the state department is trying to arrange extradition.
176
00:23:50,201 --> 00:23:51,901
And if they can't?
177
00:23:53,600 --> 00:23:56,501
There are limits as to what a nation can do.
178
00:23:57,534 --> 00:24:00,934
Well, sometimes a man can do more.
179
00:24:16,134 --> 00:24:18,534
You're lucky to hit anything with that old piece of slag.
180
00:24:19,634 --> 00:24:21,501
You gonna chew me out, Captain Ferguson?
181
00:24:22,634 --> 00:24:23,634
I don't have the right.
182
00:24:25,134 --> 00:24:28,167
But that mess at the airport...
183
00:24:28,201 --> 00:24:31,600
I've never known you to start an operation without a plan.
184
00:24:31,634 --> 00:24:32,734
Yeah.
185
00:24:34,034 --> 00:24:36,401
Well, I wasn't thinkin' too good.
186
00:24:38,268 --> 00:24:40,600
Well, personally, if it was me,
187
00:24:43,034 --> 00:24:45,667
I'd go to Paraguay and find the cocksucker.
188
00:24:49,134 --> 00:24:52,234
But officially, I have to tell you don't do it.
189
00:24:56,368 --> 00:24:58,167
Do you need anything?
190
00:25:02,167 --> 00:25:04,134
I can't be Cole Hickel anymore.
191
00:25:04,600 --> 00:25:05,600
Hmm.
192
00:25:07,234 --> 00:25:09,434
Well, I know a man.
193
00:25:10,268 --> 00:25:12,134
Hmm. I'll let you know.
194
00:25:56,967 --> 00:25:58,468
You lost, man?
195
00:25:59,234 --> 00:26:01,268
Lookin' for Del Ray Goines.
196
00:26:04,301 --> 00:26:05,767
Who wants him?
197
00:26:06,567 --> 00:26:07,967
Cole Hickel.
198
00:26:09,967 --> 00:26:11,767
Joe Ferguson sent me.
199
00:26:16,067 --> 00:26:17,901
Reggie,
200
00:26:17,934 --> 00:26:20,167
watch the bar till I come back.
201
00:26:26,867 --> 00:26:29,067
Hey, cool out. He's all right.
202
00:26:44,034 --> 00:26:46,268
Fergie still smokin' those shitty cigars?
203
00:26:46,301 --> 00:26:47,834
Like a chimney.
204
00:26:57,101 --> 00:26:59,101
You're Charlie Harvey now.
205
00:27:04,634 --> 00:27:06,034
Who's Cowboy?
206
00:27:06,067 --> 00:27:08,301
Somebody I heard about in Asuncion.
207
00:27:08,334 --> 00:27:10,934
Used to fly contraband into South America for the company,
208
00:27:10,967 --> 00:27:12,401
now he deals black market guns
209
00:27:12,434 --> 00:27:14,167
and anything else you might need.
210
00:27:15,201 --> 00:27:16,700
How much do I owe you?
211
00:27:16,734 --> 00:27:18,867
Put your money away, friend.
212
00:27:18,901 --> 00:27:20,934
Fergie told me what this is about.
213
00:27:20,967 --> 00:27:23,001
I've got a daughter, too.
214
00:27:23,700 --> 00:27:25,667
Drinks are on the house.
215
00:27:29,567 --> 00:27:31,234
Hey, what did I just tell you?
216
00:27:31,268 --> 00:27:34,368
Hey, I always tip my bartender.
217
00:27:36,067 --> 00:27:37,600
Okay, come on.
218
00:27:49,767 --> 00:27:51,468
Hey, Del Ray. Hmm?
219
00:27:51,501 --> 00:27:53,567
Who was you talkin' to?
220
00:27:57,301 --> 00:27:59,034
Just a guy
221
00:28:00,501 --> 00:28:02,534
goin' down a one-way street.
222
00:28:08,268 --> 00:28:10,767
I don't know, old buddy.
223
00:28:10,800 --> 00:28:13,434
In Nam, we pulled each other out of the fire lots of times.
224
00:28:13,468 --> 00:28:16,301
But, uh, you've been on the shelf too long.
225
00:28:17,734 --> 00:28:20,468
You could have joined the company when I did,
226
00:28:20,501 --> 00:28:22,534
but you wanted out of clandestine work.
227
00:28:22,567 --> 00:28:24,634
Stay out. This is political.
228
00:28:25,734 --> 00:28:28,134
It's not political, it's personal.
229
00:28:30,901 --> 00:28:32,167
You know, Cole,
230
00:28:32,201 --> 00:28:34,234
after, uh, what went down between us,
231
00:28:34,268 --> 00:28:36,167
I never figured I'd see you again.
232
00:28:36,201 --> 00:28:37,468
I'm glad you came to me for help.
233
00:28:41,434 --> 00:28:43,268
I'm sorry as hell about Ellen.
234
00:28:43,301 --> 00:28:45,501
I know how close you two were.
235
00:28:47,368 --> 00:28:49,234
What can I do for you?
236
00:28:51,800 --> 00:28:55,134
You supervise the field ops in that part of the world.
237
00:28:55,167 --> 00:28:56,767
Could you use the company's computers
238
00:28:56,800 --> 00:28:58,101
to get me information?
239
00:29:01,401 --> 00:29:03,101
I got a better idea.
240
00:29:04,167 --> 00:29:06,600
Let me pull a few strings at my end.
241
00:29:06,634 --> 00:29:09,301
We'll get that asshole back here for trial.
242
00:29:09,334 --> 00:29:11,134
But I need some time.
243
00:29:18,567 --> 00:29:21,334
Okay. Sure.
244
00:29:21,368 --> 00:29:23,134
See what you can do.
245
00:29:28,534 --> 00:29:31,600
Attaboy! And, uh...
246
00:29:31,634 --> 00:29:33,967
Anything else I can do, you call.
247
00:29:34,901 --> 00:29:36,368
Yeah, thanks.
248
00:29:39,101 --> 00:29:40,201
Cole.
249
00:29:43,234 --> 00:29:45,634
Make sure you don't go down there.
250
00:29:58,101 --> 00:29:59,468
Hmm...
251
00:29:59,501 --> 00:30:02,634
What brings you to Paraguay, senor Harvey?
252
00:30:04,600 --> 00:30:05,867
Uh, business.
253
00:30:06,700 --> 00:30:08,134
Okay.
254
00:30:08,167 --> 00:30:09,800
Have a good time.
255
00:30:39,834 --> 00:30:44,101
Attention, passengers of Alas Paraguayas flight 45
256
00:30:44,134 --> 00:30:46,134
en route to Concepcion.
257
00:30:46,167 --> 00:30:49,501
We will now begin boarding at gate number 10.
258
00:30:58,201 --> 00:31:00,700
I think we have found the man who's in that picture.
259
00:31:00,734 --> 00:31:02,401
He's right outside.
260
00:31:06,067 --> 00:31:09,800
Attention, passengers, this is the final boarding call
261
00:31:09,834 --> 00:31:15,034
for Aerolineas Australes, flight number 700.
262
00:31:15,067 --> 00:31:16,667
That's him. Let's go.
263
00:31:16,700 --> 00:31:18,700
Security! Security!
264
00:31:22,800 --> 00:31:24,001
Hey.
265
00:31:25,767 --> 00:31:28,434
Get out of the way! Get out of the way!
266
00:32:47,201 --> 00:32:49,534
Very good, Stefan.
267
00:32:49,567 --> 00:32:52,167
Yes, I still have a lot to learn, obviously.
268
00:33:04,167 --> 00:33:06,434
Um...
269
00:33:06,468 --> 00:33:09,800
Serrano from Internal Security gave me this.
270
00:33:11,167 --> 00:33:13,368
You might want to take a look at it.
271
00:33:13,401 --> 00:33:17,067
So Daddy is still alive. He's a very lucky man.
272
00:33:17,101 --> 00:33:19,468
I don't think luck has a lot to do with it.
273
00:33:20,368 --> 00:33:22,734
That man is a Marine.
274
00:33:22,767 --> 00:33:25,301
Yes, he does like aquatic sports, doesn't he?
275
00:33:25,334 --> 00:33:28,234
That man trains Marines.
276
00:33:28,268 --> 00:33:30,534
So what can one man do?
277
00:33:38,867 --> 00:33:40,134
Hey!
278
00:34:10,567 --> 00:34:12,368
Come on, faster! Faster! Come on.
279
00:34:15,067 --> 00:34:16,434
Get...
280
00:36:24,268 --> 00:36:26,067
He's good.
281
00:36:27,134 --> 00:36:28,368
We'll find him.
282
00:36:28,401 --> 00:36:29,401
We'd better.
283
00:36:46,567 --> 00:36:48,034
Hello?
284
00:36:51,034 --> 00:36:52,401
Hello?
285
00:36:57,034 --> 00:37:00,167
Hey, amigo. Are you the boss around here?
286
00:37:01,534 --> 00:37:03,867
No, no, no. I don't want a truck.
287
00:37:03,901 --> 00:37:05,334
I'm lookin' for Cowboy.
288
00:37:12,567 --> 00:37:14,401
I'm Charlie Harvey.
289
00:37:14,434 --> 00:37:16,501
American, huh?
290
00:37:16,534 --> 00:37:19,268
Pretty rare bird around these here parts.
291
00:37:21,434 --> 00:37:22,667
You Cowboy?
292
00:37:24,101 --> 00:37:26,167
You wanna rent a truck, take your pick.
293
00:37:26,201 --> 00:37:27,901
If not, take a hike.
294
00:37:27,934 --> 00:37:31,001
I got a whole lot of other things to do.
295
00:37:33,034 --> 00:37:34,167
Look, I need a weapon.
296
00:37:34,201 --> 00:37:36,867
Haven't you heard? It's against the law
297
00:37:36,901 --> 00:37:39,834
for civilians to own weapons in this country.
298
00:37:42,268 --> 00:37:43,967
Yeah, but I'll pay.
299
00:37:44,001 --> 00:37:46,101
You're not listenin' to me.
300
00:37:48,368 --> 00:37:52,268
I rent trucks.
301
00:37:52,301 --> 00:37:55,368
Get the hell out of here before I call the cops.
302
00:38:01,167 --> 00:38:02,301
Del Ray Goines told me
303
00:38:02,334 --> 00:38:04,268
that Cowboy sells guns to foreigners.
304
00:38:04,301 --> 00:38:07,368
Now, if you're not him, you won't mind me
305
00:38:07,401 --> 00:38:10,634
walkin' around the neighborhood askin' for him, right?
306
00:38:11,667 --> 00:38:12,667
Adios.
307
00:38:13,734 --> 00:38:15,167
Hey!
308
00:38:18,567 --> 00:38:20,301
Come on back in here.
309
00:38:41,368 --> 00:38:44,101
That is Fiji.
310
00:38:45,201 --> 00:38:46,800
Heaven on Earth.
311
00:38:47,934 --> 00:38:49,434
Someday soon.
312
00:38:54,800 --> 00:38:56,301
Now,
313
00:38:56,334 --> 00:38:58,001
what is it exactly
314
00:38:59,034 --> 00:39:01,201
that you think I'm sellin'?
315
00:39:02,535 --> 00:39:05,567
Weapons and information.
316
00:39:05,600 --> 00:39:10,301
You wouldn't be from, uh, Internal Security, would ya?
317
00:39:12,967 --> 00:39:14,634
I'm just lookin' to make a deal, man.
318
00:39:15,368 --> 00:39:16,867
Well...
319
00:39:18,634 --> 00:39:20,901
You know what I think?
320
00:39:22,368 --> 00:39:24,134
I think...
321
00:39:26,067 --> 00:39:27,867
Arturo!
322
00:39:32,401 --> 00:39:33,734
All right.
323
00:39:40,501 --> 00:39:42,001
Who the hell are you really?
324
00:39:42,034 --> 00:39:44,767
And you snap it up, because I'm a busy man.
325
00:39:44,800 --> 00:39:47,401
Cole Hickel, and I need a gun.
326
00:39:47,434 --> 00:39:49,501
What for? To kill a man.
327
00:39:49,535 --> 00:39:51,535
What man?
328
00:39:53,401 --> 00:39:55,134
Klaus Hermann.
329
00:39:57,468 --> 00:39:59,334
He killed my daughter.
330
00:40:17,734 --> 00:40:19,234
Take your pick.
331
00:40:20,634 --> 00:40:24,101
Come on, though, let's snap it up. I got other things to do.
332
00:40:28,834 --> 00:40:31,301
No, no, no, no, no, no...
333
00:40:31,334 --> 00:40:33,434
That is the peanut gallery.
334
00:40:34,767 --> 00:40:36,167
Now, this...
335
00:40:36,901 --> 00:40:39,434
This is a real weapon.
336
00:40:40,468 --> 00:40:42,468
No, this is the one I want.
337
00:40:43,201 --> 00:40:44,800
And this, too.
338
00:40:45,934 --> 00:40:47,967
I like your attitude,
339
00:40:48,001 --> 00:40:49,634
but, uh,
340
00:40:51,034 --> 00:40:52,101
don't be insulted,
341
00:40:52,134 --> 00:40:53,834
I gotta ask for the money up front.
342
00:40:59,834 --> 00:41:01,268
Thank you again, General,
343
00:41:01,301 --> 00:41:03,767
for your help with this unfortunate matter.
344
00:41:03,800 --> 00:41:05,634
Yes, until Wednesday night, then.
345
00:41:05,667 --> 00:41:07,101
Goodbye.
346
00:41:07,134 --> 00:41:08,634
No more calls.
347
00:41:17,401 --> 00:41:20,134
My dear son.
348
00:41:23,700 --> 00:41:27,901
Do you realize how difficult it was
349
00:41:27,934 --> 00:41:30,867
to get assurance that there would be no extradition?
350
00:41:30,901 --> 00:41:33,600
And if Stefan had not acted so quickly,
351
00:41:33,634 --> 00:41:36,368
you would be rotting in an American jail.
352
00:41:37,301 --> 00:41:39,867
Once again, you have him to thank.
353
00:41:39,901 --> 00:41:42,700
For what, taking my place in this family?
354
00:41:46,234 --> 00:41:47,501
Stefan,
355
00:41:48,834 --> 00:41:50,834
will you leave us for a moment?
356
00:41:50,867 --> 00:41:52,368
I'll call you.
357
00:42:01,901 --> 00:42:03,001
Now...
358
00:42:07,334 --> 00:42:08,501
Why...
359
00:42:10,234 --> 00:42:11,700
Why do you say
360
00:42:11,734 --> 00:42:14,501
that Stefan is taking your place?
361
00:42:17,134 --> 00:42:22,201
I just don't understand why you waste yourself on those sluts.
362
00:42:30,101 --> 00:42:31,734
The Hermann house
363
00:42:32,700 --> 00:42:34,268
is on an island
364
00:42:34,301 --> 00:42:36,800
in the middle of the Paraguay river.
365
00:42:37,767 --> 00:42:39,501
It's like a damn fortress.
366
00:42:39,534 --> 00:42:44,001
It is complete with dogs, a private army,
367
00:42:44,034 --> 00:42:47,368
and you can't get there except by boat.
368
00:42:47,401 --> 00:42:50,734
Well, I never said it was gonna be easy.
369
00:42:50,767 --> 00:42:53,567
I'll have to take him out somewhere in the city.
370
00:42:53,600 --> 00:42:57,268
Now, that means that you gotta go through Stefan Noll first.
371
00:42:57,301 --> 00:42:59,434
He runs the company muscle.
372
00:42:59,468 --> 00:43:01,867
He used to be with Internal Security,
373
00:43:01,901 --> 00:43:05,001
still got contacts with the local police.
374
00:43:05,901 --> 00:43:07,734
And then...
375
00:43:07,767 --> 00:43:10,767
Then that leaves Gerta Hermann.
376
00:43:13,234 --> 00:43:15,934
She's like a damn queen around here.
377
00:43:15,967 --> 00:43:19,134
She got half of parliament right inside her pocket.
378
00:43:19,167 --> 00:43:21,301
Used to be a stripper,
379
00:43:21,334 --> 00:43:24,401
then she married some munitions money.
380
00:43:24,434 --> 00:43:27,167
When old man Hermann passed away,
381
00:43:27,201 --> 00:43:29,667
she was left set for life.
382
00:43:29,700 --> 00:43:31,667
I'll tell you one thing.
383
00:43:32,501 --> 00:43:34,501
Nobody fucks with Gerta.
384
00:43:37,867 --> 00:43:39,867
Tell me more about Klaus.
385
00:43:40,301 --> 00:43:41,834
This is, uh,
386
00:43:43,834 --> 00:43:47,301
Klaus Hermann's specialty when he's slumming.
387
00:43:54,334 --> 00:43:56,600
He's a real artist.
388
00:43:56,634 --> 00:43:58,534
Oh, a lot of people think so.
389
00:43:58,567 --> 00:44:00,167
You know, what I think is that
390
00:44:00,201 --> 00:44:02,967
they're just afraid of getting on his mommy's bad side.
391
00:44:03,001 --> 00:44:05,001
Look at that inside page.
392
00:44:08,967 --> 00:44:11,201
That face...
393
00:44:11,234 --> 00:44:15,034
That appears over and over and over again in all his paintings.
394
00:44:15,067 --> 00:44:18,501
Looks an awful lot like Gerta Hermann.
395
00:44:19,101 --> 00:44:20,967
Hey,
396
00:44:21,001 --> 00:44:24,101
what do you think Freud would think about that?
397
00:44:25,567 --> 00:44:28,368
The one on the front...
398
00:44:28,401 --> 00:44:32,268
Now, that is Teresa Escobal, that's his mistress.
399
00:44:33,834 --> 00:44:36,368
He spends an awful lot of time with her.
400
00:44:37,667 --> 00:44:39,434
Almost every night.
401
00:44:41,468 --> 00:44:42,800
How do you know?
402
00:44:43,268 --> 00:44:44,468
Well,
403
00:44:46,401 --> 00:44:49,301
it is my business to know.
404
00:44:53,867 --> 00:44:55,134
What's her address?
405
00:44:55,167 --> 00:44:58,201
2023, Avenida de la Quinata.
406
00:44:58,234 --> 00:45:02,034
Top floor, southwest corner. Apartment 6.
407
00:46:51,567 --> 00:46:52,867
I want Klaus Hermann.
408
00:46:52,901 --> 00:46:56,134
He's not here! I swear!
409
00:47:03,634 --> 00:47:05,867
No! Please.
410
00:47:06,901 --> 00:47:09,667
I just want to take this off.
411
00:47:11,501 --> 00:47:12,767
All right.
412
00:47:26,234 --> 00:47:29,234
Some people prefer a lover
413
00:47:30,301 --> 00:47:32,167
without a face
414
00:47:34,001 --> 00:47:38,368
so they can concentrate
415
00:47:39,634 --> 00:47:41,101
on the body.
416
00:47:50,567 --> 00:47:52,867
Now, is Klaus coming over tonight?
417
00:47:54,700 --> 00:47:55,834
No.
418
00:47:55,867 --> 00:47:58,001
Hmm. We'll see.
419
00:48:00,368 --> 00:48:02,134
You don't move.
420
00:48:14,534 --> 00:48:15,534
What is this for?
421
00:48:16,534 --> 00:48:18,700
Maybe you'd like to tie me up.
422
00:48:24,368 --> 00:48:26,667
You'd probably like it too much.
423
00:48:32,634 --> 00:48:34,268
You want to kill him, don't you?
424
00:48:34,301 --> 00:48:35,867
Just shut up. I am trying to think.
425
00:48:37,368 --> 00:48:40,268
Why? I said be quiet, will ya?
426
00:48:40,301 --> 00:48:43,334
Tell me, what did he do that should cost him his life?
427
00:48:43,368 --> 00:48:45,334
He murdered my daughter.
428
00:48:50,167 --> 00:48:51,700
I don't believe it.
429
00:48:53,934 --> 00:48:56,468
Well, you wouldn't. He bought you.
430
00:48:56,501 --> 00:48:58,167
You don't know what you're talking about.
431
00:48:59,134 --> 00:49:00,967
I'm not a prostitute!
432
00:49:01,001 --> 00:49:03,301
Oh. We play at violence here.
433
00:49:03,334 --> 00:49:06,101
I punish and I forgive.
434
00:49:07,401 --> 00:49:09,700
So you're the best he can do for a conscience, huh?
435
00:49:10,901 --> 00:49:13,034
Klaus is too submissive.
436
00:49:17,401 --> 00:49:19,201
He could never hurt your daughter.
437
00:49:20,301 --> 00:49:21,867
You just shut up.
438
00:49:33,667 --> 00:49:36,600
Okay, now get in there and shut up.
439
00:49:49,634 --> 00:49:51,767
Well, well, what a surprise.
440
00:49:51,800 --> 00:49:54,800
Welcome to Paraguay, Mister...
441
00:49:54,834 --> 00:49:56,734
Mr. Harvey, isn't it?
442
00:49:58,234 --> 00:50:01,534
I'm impressed. We didn't expect you quite so soon.
443
00:50:04,967 --> 00:50:08,600
I had to stop by and warn senorita Escobal
444
00:50:09,201 --> 00:50:11,034
that you might turn up.
445
00:50:11,867 --> 00:50:14,067
I, uh... I usually knock,
446
00:50:14,101 --> 00:50:16,535
but tonight I had Klaus's key.
447
00:50:19,534 --> 00:50:21,667
Well, you got this far.
448
00:51:23,001 --> 00:51:26,468
Whatever they're paying you to clean up after that punk
449
00:51:26,501 --> 00:51:28,268
ain't enough.
450
00:51:31,434 --> 00:51:34,501
Stefan, I didn't think you were into this.
451
00:51:36,567 --> 00:51:39,201
What are you doing here?
452
00:51:39,234 --> 00:51:42,067
I told you I was taking Teresa to the opening.
453
00:51:42,101 --> 00:51:44,901
I'm not going to let the American ruin that pleasure for me.
454
00:51:44,934 --> 00:51:48,301
Idiot! It was the American who did this.
455
00:51:48,334 --> 00:51:49,834
He could come back any moment.
456
00:51:49,867 --> 00:51:51,700
Now get me out of this!
457
00:52:56,301 --> 00:52:58,567
Good to see you again.
458
00:52:58,600 --> 00:53:00,567
Klaus, I need to talk to you.
459
00:53:00,600 --> 00:53:02,034
Excuse me.
460
00:53:03,934 --> 00:53:05,834
Why didn't you call the police?
461
00:53:05,867 --> 00:53:08,634
With my record?
462
00:53:08,667 --> 00:53:10,468
Look at you. How could you come here like that?
463
00:53:10,501 --> 00:53:12,867
Hey, I didn't have to come here.
464
00:53:12,901 --> 00:53:14,834
I was worried about you.
465
00:53:15,967 --> 00:53:17,368
Come on.
466
00:53:26,800 --> 00:53:29,134
Something happened in California, Klaus.
467
00:53:29,167 --> 00:53:30,800
Another earthquake?
468
00:53:32,468 --> 00:53:34,167
That man said you...
469
00:53:35,667 --> 00:53:37,700
He said you hurt his daughter.
470
00:53:38,834 --> 00:53:41,201
And you believed him, right?
471
00:53:41,234 --> 00:53:43,967
No! No, I told...
472
00:53:48,167 --> 00:53:49,901
You dare touch me like that?
473
00:54:05,368 --> 00:54:06,600
Let's go!
474
00:54:27,934 --> 00:54:30,368
Come on, Klaus. Take him away!
475
00:54:30,401 --> 00:54:31,734
This way!
476
00:54:37,434 --> 00:54:38,934
Down here!
477
00:54:57,334 --> 00:54:58,534
He almost got me!
478
00:54:58,567 --> 00:55:00,268
I warned you about him!
479
00:55:00,301 --> 00:55:02,534
I cannot keep you alive unless from now on
480
00:55:02,567 --> 00:55:03,667
you do exactly as I tell you!
481
00:55:04,767 --> 00:55:07,034
Where is Teresa? She went with him.
482
00:55:07,067 --> 00:55:08,667
Do you have any idea where she may have taken him?
483
00:55:08,700 --> 00:55:10,700
I don't know! Well, think!
484
00:55:11,800 --> 00:55:15,434
He had a US Military-issue .45. It was new.
485
00:55:15,468 --> 00:55:17,101
You can't get those from anywhere.
486
00:55:17,134 --> 00:55:20,834
Now, tell Serrano to put a tap on all the local suspects.
487
00:55:33,134 --> 00:55:34,834
Why did you help me?
488
00:55:36,167 --> 00:55:38,401
You were right about Klaus.
489
00:55:38,434 --> 00:55:40,434
When I confronted him about your daughter,
490
00:55:40,468 --> 00:55:42,901
he tried to kill me.
491
00:55:42,934 --> 00:55:45,101
Just take it easy, all right?
492
00:55:48,634 --> 00:55:51,234
Look, you got any friends you can stay with until this is all over?
493
00:55:52,534 --> 00:55:55,800
In my business, you don't make too many real friends.
494
00:55:57,268 --> 00:55:59,867
Maybe you ought to get out of that business.
495
00:55:59,901 --> 00:56:01,800
How about family?
496
00:56:03,667 --> 00:56:05,567
A father. Can you stay with him?
497
00:56:05,600 --> 00:56:07,600
No. He wouldn't want me.
498
00:56:08,001 --> 00:56:09,101
Why not?
499
00:56:09,134 --> 00:56:11,700
Because he hates me.
500
00:56:11,734 --> 00:56:13,967
Yeah, well, maybe he disapproves of your lifestyle.
501
00:56:14,001 --> 00:56:16,767
Look, you don't know anything about me.
502
00:56:16,800 --> 00:56:18,234
And neither does he.
503
00:56:18,268 --> 00:56:20,934
Hey, I was just trying to help.
504
00:56:23,334 --> 00:56:24,934
I'm sorry.
505
00:56:26,567 --> 00:56:29,434
It's just hard for me to talk about my father.
506
00:56:31,800 --> 00:56:34,767
Yeah, well, we've gotta find you some place to stay.
507
00:56:36,334 --> 00:56:39,001
You know, you should get out, too.
508
00:56:39,034 --> 00:56:40,567
No, not yet.
509
00:56:41,501 --> 00:56:43,634
They'll kill you if you stay.
510
00:56:47,634 --> 00:56:51,368
Cancer killed my wife, and I couldn't fight that.
511
00:56:53,268 --> 00:56:57,334
This punk goes and kills my daughter, that I can fight.
512
00:57:01,368 --> 00:57:02,634
You...
513
00:57:03,634 --> 00:57:06,201
You must have loved her very much.
514
00:57:10,101 --> 00:57:12,534
I gotta make a call. You stay right here.
515
00:57:18,234 --> 00:57:20,634
If you have to, use it.
516
00:57:21,434 --> 00:57:22,534
Okay?
517
00:57:25,067 --> 00:57:26,468
Okay.
518
00:57:48,667 --> 00:57:50,767
Diaz rentals.
519
00:57:50,800 --> 00:57:53,867
Cowboy? I got a problem.
520
00:57:53,901 --> 00:57:56,368
And I've got Teresa with me.
521
00:57:56,401 --> 00:57:59,368
Do you have a place I can take her where she'll be safe?
522
00:57:59,401 --> 00:58:01,800
Yeah, but this is gonna cost you, man.
523
00:58:01,834 --> 00:58:04,634
Okay, okay. Just tell me the address.
524
00:58:04,667 --> 00:58:06,567
You take the N4-1
525
00:58:07,934 --> 00:58:10,800
to, uh, Cielo Canyon.
526
00:58:10,834 --> 00:58:14,734
Then you find a ranch house at the end of the access road.
527
00:58:14,767 --> 00:58:17,067
What are you gonna do, Cole?
528
00:58:17,101 --> 00:58:19,700
Look, man, I missed the target twice in neutral territory.
529
00:58:19,734 --> 00:58:23,234
I am going inside the Hermann munitions factory.
530
00:58:23,268 --> 00:58:24,800
And I need some more ammo.
531
00:58:24,834 --> 00:58:27,535
Sounds kind of risky to me, Cole.
532
00:58:29,001 --> 00:58:31,301
After I drop Teresa off,
533
00:58:32,934 --> 00:58:35,301
I'll meet you there at midnight. You got that?
534
00:58:35,334 --> 00:58:37,600
Yeah, but be on time,
535
00:58:37,634 --> 00:58:40,234
'cause I got lots of other things to do.
536
00:59:28,034 --> 00:59:29,767
Teresa!
537
00:59:29,800 --> 00:59:31,534
I'm okay!
538
00:59:34,434 --> 00:59:35,767
Say goodbye.
539
00:59:38,634 --> 00:59:40,201
Drop it or I'll kill you.
540
00:59:40,234 --> 00:59:41,434
Now!
541
01:00:03,434 --> 01:00:05,468
Cole, no!
542
01:00:07,067 --> 01:00:10,101
You tell Noll that the girl is out of this now.
543
01:00:10,134 --> 01:00:11,600
Okay?
544
01:00:12,867 --> 01:00:14,600
It's just between me and Klaus.
545
01:00:14,634 --> 01:00:19,134
Anybody else gets in my way, I swear to God I'll kill 'em. You hear me?
546
01:00:40,600 --> 01:00:42,501
Get in the other side.
547
01:00:42,534 --> 01:00:44,001
Sorry, pal.
548
01:00:44,700 --> 01:00:47,001
Come on, open the door!
549
01:00:54,600 --> 01:00:55,800
How's your leg?
550
01:00:55,834 --> 01:00:57,834
It's okay. It's just a graze.
551
01:00:57,867 --> 01:00:59,767
Let's worry about you first, huh?
552
01:00:59,800 --> 01:01:01,634
Now, look, I got this friend.
553
01:01:01,667 --> 01:01:02,967
He has a place outside of town.
554
01:01:03,001 --> 01:01:05,134
I'm gonna take you there. You'll be safe.
555
01:01:05,167 --> 01:01:06,368
Okay.
556
01:01:07,667 --> 01:01:09,134
It's gonna be okay.
557
01:01:09,167 --> 01:01:10,368
Oh, God.
558
01:01:31,468 --> 01:01:32,700
Hey.
559
01:01:35,401 --> 01:01:38,268
You made me late for my next appointment.
560
01:01:38,301 --> 01:01:40,234
I gotta charge you extra.
561
01:01:50,901 --> 01:01:52,967
Could you hustle this up?
562
01:01:53,001 --> 01:01:54,700
I got a lot of other things to do today.
563
01:01:54,734 --> 01:01:58,001
Tonight's my last shipment. As soon as I unload it,
564
01:01:58,034 --> 01:02:00,101
I am Fiji-bound.
565
01:02:00,134 --> 01:02:01,534
There.
566
01:02:01,567 --> 01:02:04,534
Hey, believe me, it's beautiful over there this time of year.
567
01:02:12,301 --> 01:02:15,234
Hey, I got an idea.
568
01:02:15,268 --> 01:02:19,800
Why don't you give me the rest of that money
569
01:02:19,834 --> 01:02:22,067
and let me blow your brains out?
570
01:02:22,101 --> 01:02:23,734
Save you a lot of effort.
571
01:02:26,001 --> 01:02:29,067
I got a few things to do before I die, my friend.
572
01:02:29,101 --> 01:02:32,301
Well, try and find a good use for it.
573
01:02:35,901 --> 01:02:37,535
Thanks.
574
01:02:39,468 --> 01:02:41,301
I'm gonna miss ya.
575
01:02:45,167 --> 01:02:48,368
You're becoming my favorite customer.
576
01:03:05,468 --> 01:03:07,001
Good luck, pal.
577
01:04:58,534 --> 01:04:59,600
Serrano here.
578
01:06:55,867 --> 01:06:57,901
You got an appointment?
579
01:07:07,001 --> 01:07:08,834
Stoney.
580
01:07:08,867 --> 01:07:11,600
I expected you sooner, old buddy.
581
01:07:11,634 --> 01:07:13,468
I guess the skirt slowed you down.
582
01:07:13,501 --> 01:07:16,468
I always told you, never carry too much gear.
583
01:07:17,567 --> 01:07:18,767
You're a part of this?
584
01:07:19,867 --> 01:07:21,368
I'm all of it.
585
01:07:22,067 --> 01:07:23,967
It's my job, remember?
586
01:07:25,401 --> 01:07:27,301
The country of Paraguay and the United States
587
01:07:27,334 --> 01:07:30,167
have a long history of cooperation.
588
01:07:31,834 --> 01:07:35,867
You have tangled the delicate political threads.
589
01:07:35,901 --> 01:07:38,634
I have come down to untangle them.
590
01:07:42,634 --> 01:07:44,901
How'd you know I'd come here?
591
01:07:44,934 --> 01:07:46,834
This country is not big on civil rights.
592
01:07:46,867 --> 01:07:50,700
It didn't take long for Internal Security to tap a phone.
593
01:07:50,734 --> 01:07:54,268
So what about Klaus, huh? What happens to him?
594
01:07:55,600 --> 01:07:57,800
He's no longer your concern.
595
01:07:57,834 --> 01:07:59,501
And Cowboy and the girl?
596
01:07:59,534 --> 01:08:02,001
That's Internal Security's business.
597
01:08:02,468 --> 01:08:03,734
You're mine.
598
01:08:04,667 --> 01:08:05,867
That's the deal.
599
01:08:07,268 --> 01:08:08,800
Don't be a hero.
600
01:08:10,934 --> 01:08:12,268
Mr. Wyler.
601
01:08:19,967 --> 01:08:22,368
My associate's been looking over your shoulder
602
01:08:22,401 --> 01:08:23,800
since you got here.
603
01:08:23,834 --> 01:08:27,334
Oh, you've perfected your style, Stoney.
604
01:08:27,368 --> 01:08:30,134
You got betrayal down to an art.
605
01:08:30,167 --> 01:08:31,767
Just like Moc Hoa.
606
01:08:33,034 --> 01:08:34,734
Shut up.
607
01:08:34,767 --> 01:08:37,834
You see, he doesn't like to talk about Moc Hoa.
608
01:08:37,867 --> 01:08:41,301
They were just kids, but Stoney here saw things differently.
609
01:08:41,334 --> 01:08:44,001
They were the enemy, too much gear to carry.
610
01:08:44,034 --> 01:08:45,067
I'm warning you.
611
01:08:45,101 --> 01:08:47,934
Four ten-year-old boys, one after the other.
612
01:08:47,967 --> 01:08:50,401
Just like he was swatting flies! Son of a bitch!
613
01:09:01,834 --> 01:09:03,468
Cole! No!
614
01:09:11,001 --> 01:09:12,368
If he's gets away...
615
01:09:12,401 --> 01:09:15,268
I'm just following my orders. What are you doing?
616
01:10:30,867 --> 01:10:32,800
I thought you were dead.
617
01:10:33,534 --> 01:10:34,901
I was late.
618
01:10:34,934 --> 01:10:37,734
It took me all night to get rid of that shipment.
619
01:10:44,034 --> 01:10:46,401
Damn! Gerta Hermann!
620
01:10:48,901 --> 01:10:50,001
Yeah.
621
01:10:52,167 --> 01:10:54,067
They know where Teresa is.
622
01:10:54,101 --> 01:10:55,501
I have to go.
623
01:10:58,101 --> 01:10:59,534
I'll take you.
624
01:11:00,767 --> 01:11:01,867
What?
625
01:11:04,567 --> 01:11:06,167
Right on my way
626
01:11:08,434 --> 01:11:09,468
to Fiji.
627
01:11:39,700 --> 01:11:42,034
Rise and shine, Teresa.
628
01:12:11,134 --> 01:12:12,934
Say cheese, Teresa.
629
01:12:28,167 --> 01:12:29,301
Ah, good.
630
01:12:30,501 --> 01:12:32,401
Good, we're here.
631
01:12:45,201 --> 01:12:46,867
That's enough foreplay.
632
01:12:48,468 --> 01:12:50,567
You're ready for penetration, Teresa!
633
01:12:50,600 --> 01:12:52,167
No!
634
01:12:55,967 --> 01:12:57,368
No!
635
01:13:03,001 --> 01:13:03,934
Fuck!
636
01:13:08,634 --> 01:13:10,301
Cole!
637
01:13:10,334 --> 01:13:12,201
Go get him! I got her.
638
01:13:45,334 --> 01:13:46,567
Damn it.
639
01:13:52,434 --> 01:13:53,634
Cole!
640
01:13:59,067 --> 01:14:00,567
What happened?
641
01:14:00,600 --> 01:14:02,067
Lost him.
642
01:14:08,800 --> 01:14:10,101
You drive. All right.
643
01:14:28,468 --> 01:14:30,201
What have you got in there?
644
01:14:30,234 --> 01:14:32,667
These are my emergency rations.
645
01:14:32,700 --> 01:14:36,234
I got money and I got ammunition.
646
01:14:36,268 --> 01:14:38,268
How much you want for 'em?
647
01:14:38,767 --> 01:14:40,501
Ain't for sale.
648
01:14:41,800 --> 01:14:43,534
I'm goin' with you.
649
01:14:43,567 --> 01:14:45,234
Oh? Where?
650
01:14:46,967 --> 01:14:49,567
Goin' wherever the Hermanns are.
651
01:15:11,034 --> 01:15:13,934
Well, I was right. They're on the island.
652
01:15:13,967 --> 01:15:16,501
The old man's got a boat we can buy.
653
01:15:16,535 --> 01:15:17,901
What about her?
654
01:15:17,934 --> 01:15:21,567
The old man, he'll take her up river for us for a price.
655
01:15:23,034 --> 01:15:24,201
Cole,
656
01:15:25,934 --> 01:15:27,401
please take me with you.
657
01:15:27,434 --> 01:15:28,867
No, no, no, no.
658
01:15:29,867 --> 01:15:32,268
Listen, I want you to start clean.
659
01:15:33,700 --> 01:15:35,434
Hey, you were right,
660
01:15:36,167 --> 01:15:37,700
he didn't know.
661
01:15:39,401 --> 01:15:40,434
Who?
662
01:15:41,567 --> 01:15:42,967
Your father.
663
01:16:10,301 --> 01:16:11,867
Is she gonna work?
664
01:16:12,334 --> 01:16:13,967
It'll do.
665
01:16:19,334 --> 01:16:22,334
You have caused me to strain my good relationship
666
01:16:22,368 --> 01:16:24,700
with the government once too often.
667
01:16:26,468 --> 01:16:28,600
Do they have to be here?
668
01:16:29,800 --> 01:16:32,834
They know your shortcomings almost as well as I do.
669
01:16:32,867 --> 01:16:35,134
But I want to talk to you alone.
670
01:16:40,101 --> 01:16:42,567
I'll tell the guards to watch for the American.
671
01:16:42,600 --> 01:16:45,067
This time, you do your job.
672
01:17:19,101 --> 01:17:21,834
You're so desperate for love.
673
01:17:30,401 --> 01:17:32,634
You inspire nothing but hate.
674
01:19:11,167 --> 01:19:13,334
Yeah. Gephardt.
675
01:19:13,368 --> 01:19:16,767
I hear the dogs barking. Check them immediately.
676
01:19:16,800 --> 01:19:18,067
Right away.
677
01:20:39,967 --> 01:20:41,501
Klaus?
678
01:20:41,934 --> 01:20:43,334
Is that you?
679
01:20:50,134 --> 01:20:51,334
Klaus, open up.
680
01:20:54,268 --> 01:20:57,534
Why do you always do this? Why do you always lock the door?
681
01:20:59,934 --> 01:21:03,067
You know I can go get the master key if I want to.
682
01:21:09,167 --> 01:21:10,468
All right.
683
01:21:11,600 --> 01:21:13,567
Have it your way, you little shit.
684
01:22:03,368 --> 01:22:05,134
Where is Klaus?
685
01:22:05,567 --> 01:22:07,001
He's, uh...
686
01:22:08,001 --> 01:22:10,767
He's outside pouting somewhere, I think.
687
01:22:12,234 --> 01:22:14,967
Let's give him something to pout about.
688
01:23:15,567 --> 01:23:17,700
I found blood in the courtyard.
689
01:23:20,167 --> 01:23:21,967
I think someone is still out there!
690
01:23:22,001 --> 01:23:23,700
What are you doing?
691
01:23:26,501 --> 01:23:28,501
Both of you stay here.
692
01:23:36,201 --> 01:23:38,534
You could look more worried.
693
01:23:38,567 --> 01:23:41,401
I think you just wanted me all to yourself.
694
01:23:52,567 --> 01:23:54,901
Who invited you into my house?
695
01:23:54,934 --> 01:23:56,434
Do you know who I am?
696
01:23:57,434 --> 01:24:00,401
Every beautiful inch of you.
697
01:24:01,368 --> 01:24:03,600
Thanks to baby boy there.
698
01:24:13,734 --> 01:24:15,700
You're both crazy.
699
01:24:17,034 --> 01:24:20,134
How do you expect to get out of here?
700
01:24:20,167 --> 01:24:22,368
The same way you will.
701
01:24:23,501 --> 01:24:25,167
Please don't.
702
01:24:26,334 --> 01:24:27,934
I'm sick!
703
01:24:30,867 --> 01:24:32,700
I didn't know what I was doing!
704
01:24:34,368 --> 01:24:35,800
Neither do I.
705
01:24:39,867 --> 01:24:42,234
Ah, the Americans.
706
01:24:48,734 --> 01:24:50,934
Just like the cavalry.
707
01:25:07,001 --> 01:25:09,967
Oh, such manners, Klaus.
708
01:25:10,001 --> 01:25:12,501
Would you please see the gentleman out?
709
01:25:14,600 --> 01:25:16,034
With pleasure.
710
01:26:09,534 --> 01:26:11,667
I should have let you kill him.
711
01:26:45,700 --> 01:26:48,134
He's coming! Get him! Go! Hurry up!
712
01:27:09,767 --> 01:27:12,201
This is for you, Ellen.
713
01:27:12,234 --> 01:27:15,401
Give it up, Cole! Drop it! Drop it!
714
01:27:15,434 --> 01:27:18,167
The war's over, Cole. Throw it away.
715
01:27:18,201 --> 01:27:20,167
Don't give me an excuse.
716
01:27:27,401 --> 01:27:29,534
You had to do it, didn't you, Cole?
717
01:27:29,567 --> 01:27:31,201
Political fortunes to be made,
718
01:27:31,234 --> 01:27:33,234
and your private little war took over.
719
01:27:33,268 --> 01:27:34,734
I've had enough of your righteous meddling.
720
01:27:34,767 --> 01:27:36,301
What are you gonna tell Washington?
721
01:27:36,334 --> 01:27:38,001
What I say happened on this island, happened.
722
01:27:38,034 --> 01:27:40,101
Our directive was to contain him... Get away from me!
723
01:28:13,368 --> 01:28:16,301
Sorry, I have to follow orders.
724
01:28:16,700 --> 01:28:17,867
Get up.
725
01:28:19,001 --> 01:28:20,334
I'm too tired.
726
01:28:20,368 --> 01:28:22,734
You'll have to kill me right here.
727
01:28:25,800 --> 01:28:27,067
All right.
728
01:28:28,834 --> 01:28:29,934
Yeah.
729
01:28:32,468 --> 01:28:34,934
He exceeded his authority.
730
01:28:34,967 --> 01:28:36,800
Bad habit of his.
731
01:28:36,834 --> 01:28:37,901
Yeah.
732
01:28:41,501 --> 01:28:44,134
No. No, you stay, they'll kill ya.
733
01:28:44,167 --> 01:28:46,401
And Klaus will still be alive.
734
01:28:47,001 --> 01:28:48,967
What good will that do?
735
01:28:50,700 --> 01:28:54,001
Give me a hand with him. Come on.
736
01:29:31,901 --> 01:29:33,700
Say cheese.
737
01:30:27,834 --> 01:30:30,800
You sure you have to take me back to the States?
738
01:30:31,501 --> 01:30:33,167
Where would you go?
739
01:30:37,401 --> 01:30:39,334
I'd kind of like to see Fiji.
740
01:30:41,368 --> 01:30:44,234
I hear it's beautiful there this time of year.
741
01:30:56,667 --> 01:30:57,967
Hello.
742
01:30:59,700 --> 01:31:01,767
Internal Security, Mr. Hickel.
743
01:31:03,368 --> 01:31:04,934
You have to come with us.
744
01:31:04,967 --> 01:31:06,834
Oh, I'm sorry, that's quite impossible.
745
01:31:06,867 --> 01:31:11,834
You see, Mr. Hickel has the standing of Consular Official at large.
746
01:31:11,867 --> 01:31:14,800
We invoke the principle of diplomatic immunity.
747
01:31:23,034 --> 01:31:24,401
Mr. Hickel.
49890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.