Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,510 --> 00:00:17,748
♪ You can take the boy
from the country
2
00:00:17,750 --> 00:00:21,548
♪ But you can't take
the country from him
3
00:00:21,550 --> 00:00:24,508
♪ You can lead the cow
to the water... ♪
4
00:00:24,510 --> 00:00:25,988
Oh, wow, Gav, look at this.
5
00:00:25,990 --> 00:00:29,148
Oh, God.
6
00:00:29,150 --> 00:00:32,068
Well, here it is, home sweet home.
7
00:00:32,070 --> 00:00:33,948
Yeah, not too shabby, I suppose.
8
00:00:33,950 --> 00:00:35,348
It looks like summat
out of a magazine.
9
00:00:35,350 --> 00:00:37,350
You and Cherry are so lucky, Gav.
10
00:00:40,150 --> 00:00:42,828
Oh, I can't believe you're both
here!
11
00:00:42,830 --> 00:00:44,388
Oh, look at your tan!
12
00:00:44,390 --> 00:00:46,988
So jealous.
And you. Come here, you big idiot.
13
00:00:46,990 --> 00:00:49,428
Hey, I didn't fly 5,000 miles
to get insulted.
14
00:00:49,430 --> 00:00:51,628
So, listen, plan for today is -
quick glass of bubbly
15
00:00:51,630 --> 00:00:54,148
and then, if you're up for it,
we'll hit the beach. Yeah.
16
00:00:54,150 --> 00:00:55,548
I just bought a couple of Jet Skis
17
00:00:55,550 --> 00:00:57,268
if you want to take 'em
for a test drive.
18
00:00:57,270 --> 00:00:58,948
Oh, yeah, I'd be well up for that,
mate.
19
00:00:58,950 --> 00:01:00,110
Woohoo!
20
00:01:02,390 --> 00:01:03,550
Whoo!
21
00:01:06,790 --> 00:01:09,668
Hey, I think I've just died
and gone to heaven.
22
00:01:09,670 --> 00:01:11,668
Honestly, do you ever
get used to living like this?
23
00:01:11,670 --> 00:01:14,510
I don't know.
Ask me again in ten years.
24
00:01:15,950 --> 00:01:19,468
So, what about you two?
How are things since the big win?
25
00:01:19,470 --> 00:01:21,988
Oh, moving out here
was just what we needed.
26
00:01:21,990 --> 00:01:24,910
Honestly, hon, me and Gav are rock
solid.
27
00:01:32,630 --> 00:01:36,308
Quite a lot of mossies though.
Yeah, you get used to them.
28
00:01:36,310 --> 00:01:37,948
It's funny.
29
00:01:37,950 --> 00:01:41,628
She don't change, does she? Lady
of the manor and all she surveys.
30
00:01:41,630 --> 00:01:44,268
Er, did I hear my name mentioned?
31
00:01:44,270 --> 00:01:47,028
Only with the utmost love and
respect, Ms Lotto.
32
00:01:47,030 --> 00:01:49,068
Yeah, well, it better have been.
33
00:01:49,070 --> 00:01:52,348
Right. Who wants another glass
before bed?
34
00:01:52,350 --> 00:01:55,110
Oh, yes, please.
Yeah? Gimme that.
35
00:02:19,670 --> 00:02:21,028
Are the guests not up yet?
36
00:02:21,030 --> 00:02:23,388
They've already gone into town
to check out the market.
37
00:02:23,390 --> 00:02:25,948
Dan'll be back soon -
we're booked in at this spa.
38
00:02:25,950 --> 00:02:28,668
I'm not sure I can do this
for much longer, Cherry,
39
00:02:28,670 --> 00:02:30,988
pretending all the time.
40
00:02:30,990 --> 00:02:32,350
I mean, it's a bloody farce.
41
00:02:33,910 --> 00:02:35,828
Don't be like that, Gav.
42
00:02:35,830 --> 00:02:38,868
I'm telling you, Craig,
there was a tension.
43
00:02:38,870 --> 00:02:40,828
Just summat that weren't right,
do you know what I mean?
44
00:02:40,830 --> 00:02:42,948
Just seemed like
same old Gavin and Cherry to me.
45
00:02:42,950 --> 00:02:44,508
Hey, Dan, what do you think?
46
00:02:44,510 --> 00:02:47,228
You look ridiculous.
Take 'em off.
47
00:02:48,510 --> 00:02:50,348
Right, nearly half past.
I'm gonna go.
48
00:02:50,350 --> 00:02:51,470
All right, see you.
49
00:02:54,870 --> 00:02:56,190
Thank you. Bye.
50
00:03:03,390 --> 00:03:05,030
Cherry, I'm back. You ready?
51
00:03:07,030 --> 00:03:08,270
Cherry?
52
00:03:15,270 --> 00:03:17,110
Cherry?
53
00:03:23,190 --> 00:03:24,390
Oh, God.
54
00:03:28,510 --> 00:03:29,910
Oh, God...
55
00:03:31,190 --> 00:03:32,708
Cherry?
56
00:03:32,710 --> 00:03:35,270
Please! Please!
57
00:03:36,310 --> 00:03:38,908
Oh, God, Cherry...
58
00:03:38,910 --> 00:03:40,510
Oh, God, no...
59
00:04:28,150 --> 00:04:30,988
Craig, get back here. It's Cherry.
60
00:04:30,990 --> 00:04:33,708
She's dead, Craig.
61
00:04:33,710 --> 00:04:35,588
I think someone did it to her.
62
00:04:42,110 --> 00:04:44,908
I just...I just heard footsteps,
Craig.
63
00:04:44,910 --> 00:04:46,668
I think whoever did this
is still here.
64
00:04:46,670 --> 00:04:48,988
Dan, just get out of there now.
65
00:04:48,990 --> 00:04:50,988
Get back here
and we'll call the police.
66
00:04:50,990 --> 00:04:52,828
OK, I'm going, I'm going.
67
00:04:52,830 --> 00:04:54,668
Yeah, quick as you can, yeah?
68
00:04:55,750 --> 00:04:57,708
Dan, what was that noise?
69
00:04:57,710 --> 00:04:59,830
Danielle? Love?
70
00:05:01,030 --> 00:05:03,028
Please! Tell me what's happening.
71
00:05:03,030 --> 00:05:04,708
Speak to me!
72
00:05:04,710 --> 00:05:06,588
Dan? Danielle!
73
00:05:06,590 --> 00:05:07,950
Speak to me...
74
00:05:13,390 --> 00:05:14,788
Mrs Mackenzie?
75
00:05:14,790 --> 00:05:16,068
Dan?
76
00:05:16,070 --> 00:05:18,230
Dan, love, it's me. Dan, sweetheart.
Wake up, love.
77
00:05:19,790 --> 00:05:22,228
Mrs Mackenzie?
78
00:05:22,230 --> 00:05:24,028
Can you hear me OK?
Dan?
79
00:05:24,030 --> 00:05:26,068
Dan, are you all right?
Mrs Mackenzie?
80
00:05:26,070 --> 00:05:29,028
I'm Sergeant Hooper
from Saint Marie Police.
81
00:05:29,030 --> 00:05:30,388
Are you OK?
Yeah.
82
00:05:30,390 --> 00:05:32,108
You had me so worried just now.
83
00:05:32,110 --> 00:05:34,468
It's all right. I'm OK.
84
00:05:34,470 --> 00:05:36,348
Look, your husband said
that you saw a body.
85
00:05:36,350 --> 00:05:38,388
Are you up to showing me where?
86
00:05:38,390 --> 00:05:40,230
Yeah, OK.
87
00:05:45,630 --> 00:05:47,270
She... She's gone.
88
00:05:48,270 --> 00:05:51,110
She was right there,
I swear she was.
89
00:06:15,870 --> 00:06:18,508
The missing body belongs
to Cheryl Jackson,
90
00:06:18,510 --> 00:06:20,108
also known as Cherry.
91
00:06:20,110 --> 00:06:22,308
She lives here alone
with her husband, Gavin.
92
00:06:22,310 --> 00:06:25,348
Now, the two witnesses
are Craig and Danielle Mackenzie.
93
00:06:25,350 --> 00:06:26,948
They are friends
visiting over from England.
94
00:06:26,950 --> 00:06:29,708
Snazzy villa! Mm. Have they got
a bob or two, these Jacksons?
95
00:06:29,710 --> 00:06:31,868
Eight million, to be precise, sir.
96
00:06:31,870 --> 00:06:34,308
About a year back, they won
the lottery back in the UK.
97
00:06:34,310 --> 00:06:36,908
Really? Blimey, the lottery?
98
00:06:36,910 --> 00:06:38,948
You know, the odds of winning that
are 45 million to one.
99
00:06:38,950 --> 00:06:41,588
Statistically speaking, I've got
more chance of being made a saint.
100
00:06:41,590 --> 00:06:42,628
That's good to know, sir.
101
00:06:42,630 --> 00:06:45,108
I wonder if there's ever been
a Saint Neville.
102
00:06:45,110 --> 00:06:47,068
So, where's the husband now?
103
00:06:47,070 --> 00:06:48,348
We're not sure.
104
00:06:48,350 --> 00:06:50,188
His car was gone.
105
00:06:50,190 --> 00:06:51,948
We've left a message on his phone.
106
00:06:51,950 --> 00:06:53,708
OK.
107
00:06:53,710 --> 00:06:55,310
After you, Sarge.
Thanks.
108
00:06:57,950 --> 00:07:01,028
Good afternoon. I'm Detective
Inspector Neville Parker.
109
00:07:01,030 --> 00:07:02,788
This is DS Florence Cassell.
110
00:07:02,790 --> 00:07:04,148
I'm really sorry,
111
00:07:04,150 --> 00:07:06,588
but do you think you'd be OK
to go over it one more time?
112
00:07:06,590 --> 00:07:08,708
OK?
Yeah.
113
00:07:08,710 --> 00:07:10,108
Um...
114
00:07:10,110 --> 00:07:12,268
Yeah, I got back around half ten.
115
00:07:12,270 --> 00:07:15,468
Cherry had organised
for us to go to a spa,
116
00:07:15,470 --> 00:07:18,630
and that's when I seen her...
lying in the garden...
117
00:07:19,670 --> 00:07:21,268
..like she'd been dragged there.
118
00:07:21,270 --> 00:07:22,388
Oh, God.
119
00:07:22,390 --> 00:07:25,868
It was awful, just seeing her eyes
just staring out like that.
120
00:07:25,870 --> 00:07:28,028
Sorry.
121
00:07:28,030 --> 00:07:32,108
Any visible signs of injury
when you checked her?
122
00:07:32,110 --> 00:07:33,268
Yeah, there was, um...
123
00:07:33,270 --> 00:07:34,908
..no sign of a pulse...
124
00:07:34,910 --> 00:07:35,988
Cherry?
125
00:07:35,990 --> 00:07:38,908
..and she also had some red
fingermarks on her neck.
126
00:07:38,910 --> 00:07:41,668
And whoever did it to her
was still here?
127
00:07:41,670 --> 00:07:44,068
Yeah, I heard somebody in the house,
128
00:07:44,070 --> 00:07:46,068
so I made my way outside,
129
00:07:46,070 --> 00:07:48,588
and that's when I got hit
on the back of the head.
130
00:07:48,590 --> 00:07:52,268
There was an empty champagne bottle
on the floor where we found her.
131
00:07:52,270 --> 00:07:54,308
Next thing I remember
is Craig and you, Sergeant,
132
00:07:54,310 --> 00:07:56,108
- waking me up here.
- Hello? Cherry?
133
00:07:56,110 --> 00:07:57,348
That's Gavin.
134
00:07:57,350 --> 00:07:59,950
I should speak to him. It's better
that he hears it from me.
135
00:08:01,430 --> 00:08:02,670
Thank you.
136
00:08:05,550 --> 00:08:07,628
So, the killer knocked out
Mrs Mackenzie
137
00:08:07,630 --> 00:08:09,428
so they could dispose of the body.
138
00:08:09,430 --> 00:08:11,068
We'll need to start a search.
Hmm.
139
00:08:11,070 --> 00:08:12,788
There's a guy we use
who has a tracker dog.
140
00:08:12,790 --> 00:08:13,828
I'll give him a call.
141
00:08:13,830 --> 00:08:16,188
OK. And we need to take a look
at that crime scene.
142
00:08:16,190 --> 00:08:17,228
JP, can you go door to door,
143
00:08:17,230 --> 00:08:18,988
see if the neighbours saw
or heard anything?
144
00:08:18,990 --> 00:08:20,430
Sir. Thanks.
145
00:08:22,750 --> 00:08:25,510
Listen, buddy...
146
00:08:37,110 --> 00:08:39,668
Definite signs of a disturbance,
147
00:08:39,670 --> 00:08:41,748
which suggests the victim was
assaulted here
148
00:08:41,750 --> 00:08:42,990
and then dragged outside.
149
00:08:44,430 --> 00:08:46,628
Sir? JP's right.
150
00:08:46,630 --> 00:08:49,268
There's faint traces of
a tyre track near the gate -
151
00:08:49,270 --> 00:08:51,668
assume it belongs to a car or a van.
152
00:08:51,670 --> 00:08:53,428
But not enough to get a cast off?
No.
153
00:08:53,430 --> 00:08:54,988
Any cameras?
154
00:08:54,990 --> 00:08:56,508
It's pretty secluded down there.
155
00:08:56,510 --> 00:09:00,068
So the killer was able to load
the body into their vehicle unseen.
156
00:09:00,070 --> 00:09:01,708
Which is what they
must have been doing
157
00:09:01,710 --> 00:09:04,228
when Danielle came back
and interrupted them.
158
00:09:04,230 --> 00:09:07,308
Despite the odds, people do win,
sir.
159
00:09:07,310 --> 00:09:09,108
You just have to be lucky.
160
00:09:09,110 --> 00:09:10,150
Yeah...
161
00:09:11,430 --> 00:09:14,108
But where's the fun in that?
It's pure chance.
162
00:09:14,110 --> 00:09:17,228
Give me a pub quiz over a lottery
any day of the week,
163
00:09:17,230 --> 00:09:19,148
something that challenges
the brain power.
164
00:09:19,150 --> 00:09:20,988
And what do we win in your quiz?
165
00:09:20,990 --> 00:09:22,508
A round of drinks on the house
166
00:09:22,510 --> 00:09:24,668
and a "10% off" voucher
for Sunday lunch.
167
00:09:24,670 --> 00:09:25,828
Wow.
168
00:09:25,830 --> 00:09:29,148
- I think I know which I'd rather have.
- Sir.
169
00:09:29,150 --> 00:09:31,028
Yes, JP?
So...
170
00:09:31,030 --> 00:09:33,268
..a neighbour heard the victim
and her husband argue
171
00:09:33,270 --> 00:09:35,028
at about ten o'clock this morning.
172
00:09:35,030 --> 00:09:37,668
There's no going back now.
We're over!
173
00:09:37,670 --> 00:09:40,268
Said that it sounded like
Cherry was wanting a divorce.
174
00:09:40,270 --> 00:09:42,028
I've had enough, right?
I want a divorce.
175
00:09:42,030 --> 00:09:43,948
And it's not the first time
that's happened.
176
00:09:43,950 --> 00:09:47,668
Apparently, they've been arguing
quite a lot over the last few weeks.
177
00:09:47,670 --> 00:09:49,228
Anything else from the witness?
178
00:09:49,230 --> 00:09:51,588
Yeah. Once the argument
had died down,
179
00:09:51,590 --> 00:09:54,108
he noticed Gavin leave
the house at 10.25
180
00:09:54,110 --> 00:09:55,350
and drive away in his car.
181
00:09:56,390 --> 00:09:57,668
That was only a few minutes
182
00:09:57,670 --> 00:10:00,228
before Danielle returned
and found Cherry's body outside.
183
00:10:00,230 --> 00:10:02,468
Yeah, I got back around half ten.
184
00:10:02,470 --> 00:10:04,148
We need to talk to him.
185
00:10:04,150 --> 00:10:06,588
And, JP, see if you
can arrange the lab
186
00:10:06,590 --> 00:10:08,508
to check his car
for traces of Cherry's body.
187
00:10:08,510 --> 00:10:10,470
All right, sir.
Thanks.
188
00:10:11,990 --> 00:10:13,708
Look, it's not been easy.
189
00:10:13,710 --> 00:10:17,310
Moving to a foreign country,
starting a new life - it's tough.
190
00:10:19,310 --> 00:10:22,150
And I admit, it's caused
some friction between us.
191
00:10:23,550 --> 00:10:25,430
This morning, we were both hungover.
192
00:10:26,910 --> 00:10:28,110
Tetchy.
193
00:10:29,190 --> 00:10:32,230
Didn't take much to...
to light the touchpaper.
194
00:10:33,910 --> 00:10:36,070
Where did you drive to when you
left the house this morning?
195
00:10:37,070 --> 00:10:38,828
I don't recall.
196
00:10:38,830 --> 00:10:40,748
You don't recall?
197
00:10:40,750 --> 00:10:43,348
You don't seriously think
that I killed her, do you?
198
00:10:43,350 --> 00:10:46,028
Well, it's just Cherry
was found dead
199
00:10:46,030 --> 00:10:48,068
minutes after you were seen
leaving the house.
200
00:10:48,070 --> 00:10:49,428
And we suspect whoever did it
201
00:10:49,430 --> 00:10:52,228
parked round the back of the
property to move the body.
202
00:10:52,230 --> 00:10:55,108
And now you can't remember
where you went or what you did?
203
00:10:55,110 --> 00:10:56,710
You can see how this looks.
204
00:10:58,270 --> 00:11:01,548
Actually, I'm sorry, I do remember.
205
00:11:01,550 --> 00:11:04,468
I went to a cafe just
a few minutes from here,
206
00:11:04,470 --> 00:11:06,908
down by Plage des Palmiers.
207
00:11:06,910 --> 00:11:10,430
I went there, had a coffee -
just to clear my head.
208
00:11:12,030 --> 00:11:15,190
I forgot. That's where I went.
209
00:11:21,750 --> 00:11:23,708
Yeah, I know Mr Jackson.
210
00:11:23,710 --> 00:11:25,708
Him was here this morning.
211
00:11:25,710 --> 00:11:28,028
You sure he was here? Gavin Jackson?
212
00:11:28,030 --> 00:11:29,948
Comes in pretty often,
213
00:11:29,950 --> 00:11:32,188
normally with the rest
of the local cycle club members.
214
00:11:32,190 --> 00:11:34,348
What time was this?
215
00:11:34,350 --> 00:11:35,708
Half ten on the dot.
216
00:11:35,710 --> 00:11:39,748
I noticed the time, cos them
usually in closer to lunchtime.
217
00:11:39,750 --> 00:11:41,748
But it was just Mr Jackson
on his own today.
218
00:11:41,750 --> 00:11:45,390
And what time did he leave?
About 12, maybe just after.
219
00:11:46,590 --> 00:11:48,468
You're absolutely positive
he was here the whole time,
220
00:11:48,470 --> 00:11:50,228
between 10.30 and 12?
221
00:11:50,230 --> 00:11:51,428
Sure.
222
00:11:51,430 --> 00:11:52,668
Kept an eye on him, you know,
223
00:11:52,670 --> 00:11:54,950
cos you got to look after
your regulars, right?
224
00:11:57,110 --> 00:12:01,348
It's impossible for him
to have been in two places at once.
225
00:12:01,350 --> 00:12:03,308
It can't have been Gavin
that did it.
226
00:12:03,310 --> 00:12:05,668
But then why was he acting
so suspiciously?
227
00:12:05,670 --> 00:12:08,548
And why did he appear to pluck
his alibi out of thin air?
228
00:12:08,550 --> 00:12:10,308
But he stayed at the cafe,
229
00:12:10,310 --> 00:12:12,670
so when on earth could
he have disposed of the body?
230
00:12:14,910 --> 00:12:17,270
Let's see what forensics
find in his car.
231
00:12:29,030 --> 00:12:31,108
So, I checked the back gate
for prints,
232
00:12:31,110 --> 00:12:33,828
and the only set that I could
get a match for were Gavin's.
233
00:12:33,830 --> 00:12:37,428
Also, the dog handler could only
confirm what we already suspected -
234
00:12:37,430 --> 00:12:40,308
the scent went cold down by the
track at the back of the house.
235
00:12:40,310 --> 00:12:42,708
So it does look like the body
was loaded into a vehicle
236
00:12:42,710 --> 00:12:44,388
before being driven away,
237
00:12:44,390 --> 00:12:47,108
even if we have no idea
where it was taken.
238
00:12:47,110 --> 00:12:50,308
Sir, I think Gavin was telling
the truth about finding it hard
239
00:12:50,310 --> 00:12:51,708
to settle on the island,
240
00:12:51,710 --> 00:12:53,468
certainly for Cherry.
241
00:12:53,470 --> 00:12:54,508
Oh, yeah?
242
00:12:54,510 --> 00:12:57,028
I've been through her diary
and mobile phone contacts.
243
00:12:57,030 --> 00:12:58,908
Cherry really didn't know
many people here.
244
00:12:58,910 --> 00:13:00,268
No close friends to speak of?
245
00:13:00,270 --> 00:13:02,108
Well, if she was living
a life of isolation,
246
00:13:02,110 --> 00:13:04,188
then that leaves suspects
thin on the ground.
247
00:13:04,190 --> 00:13:06,948
The only people she had any history
with are these three -
248
00:13:06,950 --> 00:13:08,068
Gavin the husband...
249
00:13:08,070 --> 00:13:10,028
Who we've already ruled out.
Yeah.
250
00:13:10,030 --> 00:13:12,548
And then her friends
Craig and Danielle.
251
00:13:12,550 --> 00:13:14,588
What do we know about these two?
252
00:13:14,590 --> 00:13:17,268
Both born and raised
in the north of England...
253
00:13:17,270 --> 00:13:18,868
..in Old-ham?
254
00:13:18,870 --> 00:13:22,948
Oldham, my neck of the woods.
Been married 12 years. Two kids.
255
00:13:22,950 --> 00:13:26,508
Craig works as a delivery driver
and Danielle manages a hair salon.
256
00:13:26,510 --> 00:13:28,588
Do we know how they became
acquainted with the Jacksons?
257
00:13:28,590 --> 00:13:31,188
It seems they were next-door
neighbours for about eight years.
258
00:13:31,190 --> 00:13:34,270
So before Gavin and Cherry
hit the jackpot and moved out here.
259
00:13:37,510 --> 00:13:40,308
JP, what were their movements
on the morning of the murder?
260
00:13:40,310 --> 00:13:44,268
OK... Right, so they'd been
shopping here, in Honore.
261
00:13:44,270 --> 00:13:46,588
Danielle got a taxi
back to the villa,
262
00:13:46,590 --> 00:13:49,110
arriving at half past ten
to find Cherry dead.
263
00:13:50,310 --> 00:13:53,308
Craig stayed in town having
a drink in Ziggy's Bar
264
00:13:53,310 --> 00:13:55,588
until he got a call from
his wife about Cherry.
265
00:13:55,590 --> 00:13:57,028
Love?
266
00:13:57,030 --> 00:13:59,228
Which means neither of them
could have killed Cherry either.
267
00:13:59,230 --> 00:14:01,268
So, then, who did?
268
00:14:01,270 --> 00:14:02,550
Yeah.
269
00:14:03,750 --> 00:14:05,430
And where's the body?
270
00:14:08,790 --> 00:14:10,028
Good evening, Commissioner.
271
00:14:10,030 --> 00:14:13,868
Inspector, I thought
I'd come and break the good news.
272
00:14:13,870 --> 00:14:15,228
Marlon here has passed
273
00:14:15,230 --> 00:14:17,748
his initial two-week
basic police training.
274
00:14:17,750 --> 00:14:20,988
It's crazy, man. I've never passed
anything in my life.
275
00:14:20,990 --> 00:14:22,308
Well, to be honest,
276
00:14:22,310 --> 00:14:24,588
I never really sat an exam either,
so...
277
00:14:24,590 --> 00:14:27,428
Good for you. Congratulations.
Yes, well done.
278
00:14:27,430 --> 00:14:29,588
Mm.
279
00:14:29,590 --> 00:14:31,588
All of which means, as of tomorrow,
280
00:14:31,590 --> 00:14:35,828
Trainee Officer Pryce
is the latest addition to your team,
281
00:14:35,830 --> 00:14:37,108
on a probationary basis.
282
00:14:37,110 --> 00:14:39,188
Oh, we all look forward
to working with you. Don't we?
283
00:14:39,190 --> 00:14:40,948
Absolutely.
Mm.
284
00:14:40,950 --> 00:14:42,628
Not as much as
I'm looking forward
285
00:14:42,630 --> 00:14:45,188
to working with my old pal,
Sergeant Hooper.
286
00:14:45,190 --> 00:14:49,148
I believe that Trainee Officer Pryce
will have a suspected murder
287
00:14:49,150 --> 00:14:51,388
to get his teeth into.
That's right.
288
00:14:51,390 --> 00:14:54,668
Seriously? I got a murder
to investigate on my first day?
289
00:14:54,670 --> 00:14:56,028
That's so cool, man.
290
00:14:56,030 --> 00:14:58,108
Well, that's not quite
the appropriate language,
291
00:14:58,110 --> 00:15:00,628
but we can iron out those kinks
as we go along, can't we, JP?
292
00:15:00,630 --> 00:15:01,668
Let's hope so.
293
00:15:01,670 --> 00:15:04,748
Um, if you will all excuse us,
294
00:15:04,750 --> 00:15:06,548
I'd like a word in private
with DS Cassell.
295
00:15:06,550 --> 00:15:07,710
Oh.
296
00:15:10,310 --> 00:15:11,908
Anyone for a beer
at Catherine's?
297
00:15:11,910 --> 00:15:13,228
Thanks, but I'm gonna head
home.
298
00:15:13,230 --> 00:15:14,630
Sir?
Hmm.
299
00:15:17,310 --> 00:15:20,508
I am aware that tomorrow
is the anniversary
300
00:15:20,510 --> 00:15:24,470
and it's your first time on
the island since you lost Patrice.
301
00:15:25,790 --> 00:15:28,388
If you need some time to yourself...
302
00:15:28,390 --> 00:15:32,068
No, I think all I want to do
is focus on my work
303
00:15:32,070 --> 00:15:34,428
and just keep myself busy.
304
00:15:34,430 --> 00:15:36,230
Whatever you think is best.
305
00:15:37,590 --> 00:15:39,190
I hope it goes without saying,
but...
306
00:15:40,230 --> 00:15:41,870
..I'm here if you need me.
307
00:15:43,150 --> 00:15:44,988
Thank you, sir.
308
00:15:44,990 --> 00:15:46,430
Have a good evening.
309
00:16:06,390 --> 00:16:08,148
I don't know if I can stay here,
Craig.
310
00:16:08,150 --> 00:16:10,428
I think we should get a hotel.
What are you on about?
311
00:16:10,430 --> 00:16:11,910
I think Gavin did it.
312
00:16:13,230 --> 00:16:14,948
I think he killed Cherry.
313
00:16:14,950 --> 00:16:19,468
That's crazy, love. All these
things that I know about 'em,
314
00:16:19,470 --> 00:16:22,310
about Gavin and Cherry,
things I've not told you.
315
00:16:41,350 --> 00:16:42,828
Morning!
316
00:16:42,830 --> 00:16:43,990
Morning, sir.
317
00:16:47,630 --> 00:16:48,828
All good?
318
00:16:48,830 --> 00:16:50,390
All good, yeah.
319
00:16:53,630 --> 00:16:58,108
I'm just not quite sure what
I'm supposed to be listening for.
320
00:16:58,110 --> 00:17:01,268
I need to know
what's going on in there, JP.
321
00:17:01,270 --> 00:17:02,548
I'm a week overdue,
322
00:17:02,550 --> 00:17:04,788
and I want to know if those babies
are thinking of showing themselves
323
00:17:04,790 --> 00:17:06,188
any time soon.
324
00:17:06,190 --> 00:17:08,588
Right.
325
00:17:08,590 --> 00:17:10,550
Yeah, OK, of course.
326
00:17:14,830 --> 00:17:17,788
OK, what exactly does that sound
like, do you think?
327
00:17:17,790 --> 00:17:19,668
Oh, whoa, whoa,
what you doing down there, man?
328
00:17:19,670 --> 00:17:21,628
She's not giving birth,
is she?
329
00:17:21,630 --> 00:17:23,388
Because I did not sign up
for all of that.
330
00:17:23,390 --> 00:17:24,868
No, she's not, Marlon.
331
00:17:24,870 --> 00:17:27,068
This is Rosey, my wife.
332
00:17:27,070 --> 00:17:29,788
Oh, right.
333
00:17:29,790 --> 00:17:31,188
And relax.
334
00:17:31,190 --> 00:17:33,468
Seems these babies
are going nowhere.
335
00:17:33,470 --> 00:17:35,148
It's nice to meet you, Mrs Hooper.
336
00:17:35,150 --> 00:17:37,988
You know, pregnancy
really suits you.
337
00:17:37,990 --> 00:17:40,308
You've got a real glow
about you, you know?
338
00:17:40,310 --> 00:17:43,348
Nice to meet you too, Marlon.
339
00:17:43,350 --> 00:17:46,148
Right. I'm going to go see
Catherine,
340
00:17:46,150 --> 00:17:49,668
see if she's got any spicy curry -
maybe that'll get 'em moving.
341
00:17:49,670 --> 00:17:51,748
OK. Good luck.
342
00:17:51,750 --> 00:17:53,110
All right.
343
00:17:59,230 --> 00:18:00,668
You're late.
344
00:18:00,670 --> 00:18:02,068
It's nine o'clock.
345
00:18:02,070 --> 00:18:03,868
Oh, right. Well, I thought
346
00:18:03,870 --> 00:18:07,028
there was an "8.30 for 9.30" kind of
vibe you had going on here.
347
00:18:07,030 --> 00:18:11,348
No, Marlon, it's an "8.30 for 8.30"
kind of vibe.
348
00:18:11,350 --> 00:18:14,630
All right. Well, note to self.
349
00:18:16,150 --> 00:18:17,630
Sit.
350
00:18:26,110 --> 00:18:30,950
Look, Marlon, I get that you aren't
here because you want to be here.
351
00:18:32,030 --> 00:18:33,988
And I see that you're
only doing this scheme
352
00:18:33,990 --> 00:18:36,068
to keep yourself out of prison.
353
00:18:36,070 --> 00:18:38,668
And I can't particularly say
that I'm thrilled
354
00:18:38,670 --> 00:18:41,628
that, well, my new partner is you,
355
00:18:41,630 --> 00:18:43,788
but I reckon we're both grown-ups,
356
00:18:43,790 --> 00:18:46,868
so how about we put
the past behind us
357
00:18:46,870 --> 00:18:49,268
and make a fresh start of it?
Look, JP,
358
00:18:49,270 --> 00:18:51,628
I got to make it work, so...
359
00:18:51,630 --> 00:18:54,268
Yeah. I'm on your side, all right?
360
00:18:54,270 --> 00:18:55,348
All right.
361
00:18:59,110 --> 00:19:00,908
Want to take your first call?
362
00:19:00,910 --> 00:19:03,708
Oh, yeah, sure thing.
363
00:19:03,710 --> 00:19:05,908
Yo, wha gwan? Officer Pryce...
364
00:19:05,910 --> 00:19:09,508
Saint Marie Police.
Sergeant Hooper speaking.
365
00:19:09,510 --> 00:19:12,110
All right.
Well, we'll be right there.
366
00:19:14,950 --> 00:19:16,110
Sorry.
367
00:19:19,110 --> 00:19:21,908
Sir, it sounds like the victim's
body has turned up
368
00:19:21,910 --> 00:19:23,108
down at the harbour.
369
00:19:23,110 --> 00:19:25,230
OK, we'll meet you there.
All right.
370
00:19:29,990 --> 00:19:31,228
Do I have to get in this thing?
371
00:19:31,230 --> 00:19:33,150
Yeah, you don't have a choice.
372
00:19:42,270 --> 00:19:43,588
Sergeant Hooper,
373
00:19:43,590 --> 00:19:45,430
you're doing nothing
for my reputation right now.
374
00:19:46,630 --> 00:19:48,308
Argh!
375
00:19:50,950 --> 00:19:52,948
Come on, man.
376
00:19:52,950 --> 00:19:53,990
Argh.
377
00:19:57,310 --> 00:19:59,348
Any time now, Sergeant.
378
00:19:59,350 --> 00:20:00,670
It's fine.
379
00:20:02,030 --> 00:20:04,108
It's fine. It's fine.
380
00:20:04,110 --> 00:20:06,150
Ready when you are, Sergeant.
381
00:20:07,710 --> 00:20:09,508
We'll have to get
the husband down
382
00:20:09,510 --> 00:20:10,948
to do a positive identification,
383
00:20:10,950 --> 00:20:14,630
but I think we can safely say
that this is our victim.
384
00:20:15,910 --> 00:20:19,110
Poor woman. Her face looks so pale.
385
00:20:22,710 --> 00:20:24,108
You know, Marlon,
386
00:20:24,110 --> 00:20:26,910
why don't you help me set up
the cordon over there, yeah?
387
00:20:32,990 --> 00:20:35,628
Victim's body was found
tangled in a fishing net
388
00:20:35,630 --> 00:20:36,948
about a mile out to sea.
389
00:20:36,950 --> 00:20:39,308
Fishermen who found her said
that the currents here are too weak
390
00:20:39,310 --> 00:20:41,348
to have carried it that far
on their own.
391
00:20:41,350 --> 00:20:44,108
So whoever disposed of the body
did so using a boat.
392
00:20:44,110 --> 00:20:47,388
Danielle was right about
there being fingermarks on her neck.
393
00:20:47,390 --> 00:20:48,590
Look.
394
00:20:49,710 --> 00:20:52,188
Possible cause of death is
strangulation.
395
00:20:52,190 --> 00:20:55,430
And one of her earrings
is missing. Huh.
396
00:20:56,590 --> 00:20:58,868
Did we find the other earring
at the crime scene yesterday?
397
00:20:58,870 --> 00:21:00,790
No, sir.
Huh.
398
00:21:11,390 --> 00:21:14,790
In the victim's left pocket
was a single white shoelace.
399
00:21:16,590 --> 00:21:18,748
What was she wearing on her feet
yesterday? Do we know?
400
00:21:18,750 --> 00:21:21,870
Yes, sandals, according to Gavin.
401
00:21:23,510 --> 00:21:25,790
Why does she have a single white
shoelace in her pocket?
402
00:21:26,830 --> 00:21:27,870
Hmm.
403
00:21:29,230 --> 00:21:32,468
So, whoever killed her drove her
body from the crime scene
404
00:21:32,470 --> 00:21:34,628
down here to the harbour
405
00:21:34,630 --> 00:21:36,908
before using a boat to
dump it in the sea.
406
00:21:36,910 --> 00:21:40,468
Which means they either
own a boat or borrowed one.
407
00:21:40,470 --> 00:21:42,910
We'll get JP and Marlon
to ask around.
408
00:21:46,630 --> 00:21:48,548
I've been going through
the victim's emails,
409
00:21:48,550 --> 00:21:51,148
and the most striking thing is
there was no communication
410
00:21:51,150 --> 00:21:53,348
between Danielle and Cherry
for close to a year.
411
00:21:53,350 --> 00:21:54,788
Really?
Yep.
412
00:21:54,790 --> 00:21:57,268
But I thought they were best
friends. Exactly.
413
00:21:57,270 --> 00:21:59,788
And what about her phone records?
I just checked.
414
00:21:59,790 --> 00:22:02,148
Same thing - no contact for a year,
until the first phone call
415
00:22:02,150 --> 00:22:04,028
between them,
which was only about a month ago.
416
00:22:04,030 --> 00:22:05,908
But this is where
it gets really interesting.
417
00:22:05,910 --> 00:22:08,908
The last email that was sent
to Cherry in January 2020,
418
00:22:08,910 --> 00:22:12,788
before they stopped communicating,
was from Craig.
419
00:22:12,790 --> 00:22:13,830
And what does it say?
420
00:22:16,950 --> 00:22:18,828
"We have turned to you for help.
421
00:22:18,830 --> 00:22:21,348
"And your refusal to even
consider it feels like
422
00:22:21,350 --> 00:22:22,988
"we've been stabbed in the back.
423
00:22:22,990 --> 00:22:26,868
"While all I feel is anger,
Danielle is left heartbroken.
424
00:22:26,870 --> 00:22:30,310
"You both deserve
to rot in hell for this."
425
00:22:32,110 --> 00:22:34,668
Not a man to mince your words,
are you, Craig?
426
00:22:34,670 --> 00:22:36,108
We did a little digging to see
427
00:22:36,110 --> 00:22:38,628
what was happening in your lives
round this time.
428
00:22:38,630 --> 00:22:41,748
And it turned out that you had to
declare your then-business bankrupt
429
00:22:41,750 --> 00:22:43,868
to the tune of £120,000.
430
00:22:43,870 --> 00:22:46,910
Not long after your friends
had just won the lottery, right?
431
00:22:49,470 --> 00:22:52,028
Cherry refused to bail you out,
didn't she?
432
00:22:52,030 --> 00:22:54,388
Eight years of friendship
down the pan.
433
00:22:54,390 --> 00:22:56,308
For what?
434
00:22:56,310 --> 00:22:58,988
A piddling 120 grand?
435
00:22:58,990 --> 00:23:01,188
And they're sitting there
with eight million?
436
00:23:01,190 --> 00:23:03,590
It must have been very upsetting.
437
00:23:05,230 --> 00:23:07,708
It was Dan who it hit the hardest.
438
00:23:07,710 --> 00:23:09,668
Her and Cherry were so close.
439
00:23:09,670 --> 00:23:11,748
It just got to her,
stressed her out.
440
00:23:11,750 --> 00:23:14,668
She stopped sleeping,
suffered from insomnia...
441
00:23:14,670 --> 00:23:16,188
Still struggles with it, even now.
442
00:23:16,190 --> 00:23:17,228
And yet here you are,
443
00:23:17,230 --> 00:23:19,908
holidaying with
the very people who let you down.
444
00:23:19,910 --> 00:23:21,628
I know how it looks, but...
445
00:23:21,630 --> 00:23:24,628
..that's why Cherry rang Danielle
a month ago - to apologise.
446
00:23:24,630 --> 00:23:28,708
She invited us out here so she
could try and make up for it all.
447
00:23:28,710 --> 00:23:31,188
It's a pretty toxic email,
Mr Mackenzie.
448
00:23:31,190 --> 00:23:34,830
Are you absolutely sure you were
willing to forgive and forget?
449
00:23:35,870 --> 00:23:38,348
If you're asking me
whether I had a motive, then...
450
00:23:38,350 --> 00:23:39,668
..yeah, I did.
451
00:23:39,670 --> 00:23:40,988
But in case you didn't notice,
452
00:23:40,990 --> 00:23:44,028
I was in a bar on the other side
of town when it happened.
453
00:23:44,030 --> 00:23:45,948
With witnesses.
454
00:23:45,950 --> 00:23:48,668
So if it was me who killed Cherry,
455
00:23:48,670 --> 00:23:50,790
how the hell did I do it?
456
00:23:57,710 --> 00:23:59,508
OK, I'll see you later.
457
00:23:59,510 --> 00:24:01,110
All right.
458
00:24:08,830 --> 00:24:13,108
Oh, hey, Sarge.
I was just grabbing some lunch.
459
00:24:13,110 --> 00:24:15,348
You know, I'm not used
to early mornings,
460
00:24:15,350 --> 00:24:17,108
so I kind of missed breakfast.
461
00:24:17,110 --> 00:24:18,388
Yes, Marlon. But do you think
462
00:24:18,390 --> 00:24:20,188
maybe you should've asked me
permission
463
00:24:20,190 --> 00:24:21,748
before you break for lunch?
464
00:24:21,750 --> 00:24:24,468
Right, OK. Lesson learned, Sarge.
465
00:24:24,470 --> 00:24:25,750
Lesson learned.
466
00:24:27,350 --> 00:24:31,908
Mm! This place does
the best swordfish fritters!
467
00:24:31,910 --> 00:24:34,030
I'm coming here every day for lunch.
468
00:24:35,470 --> 00:24:37,308
You OK, Sarge?
469
00:24:37,310 --> 00:24:39,508
You look like you're getting
all worked up,
470
00:24:39,510 --> 00:24:41,308
like somebody's annoyed you.
471
00:24:41,310 --> 00:24:42,748
Has somebody annoyed you, Sarge?
472
00:24:42,750 --> 00:24:43,990
Marlon...
473
00:24:45,350 --> 00:24:47,628
We're in the middle of a murder
case.
474
00:24:47,630 --> 00:24:49,388
We're still trying to find the boat
475
00:24:49,390 --> 00:24:51,468
that was used to dump our victim's
body.
476
00:24:51,470 --> 00:24:53,908
Oh, yeah, I know.
I already know that.
477
00:24:53,910 --> 00:24:55,788
What?
478
00:24:55,790 --> 00:24:59,188
Yeah. I know the name of the boat
that dumped the body at sea.
479
00:24:59,190 --> 00:25:01,068
It's, um...
480
00:25:01,070 --> 00:25:02,588
..Caribbean Princess.
481
00:25:02,590 --> 00:25:05,548
It was like the very first guy
I spoke to told me.
482
00:25:05,550 --> 00:25:08,030
What are the chances of that, eh?
483
00:25:09,070 --> 00:25:10,988
Oh!
484
00:25:10,990 --> 00:25:12,508
Just...
485
00:25:12,510 --> 00:25:14,548
Oh!
486
00:25:14,550 --> 00:25:17,348
Marlon spoke to a couple of guys
who were fishing off the shore
487
00:25:17,350 --> 00:25:19,588
in the early hours of this morning.
488
00:25:19,590 --> 00:25:21,868
They saw a boat in the distance,
but it was dark, so
489
00:25:21,870 --> 00:25:22,908
they reckoned whoever it was
490
00:25:22,910 --> 00:25:24,988
hadn't seen them.
Then what happened?
491
00:25:24,990 --> 00:25:26,468
Well, they saw somebody come out of
492
00:25:26,470 --> 00:25:29,308
the cabin and lift something heavy
over the edge and into the water.
493
00:25:29,310 --> 00:25:30,668
And this is the same boat they saw?
494
00:25:30,670 --> 00:25:33,668
Caribbean Princess.
Do we know who owns it?
495
00:25:33,670 --> 00:25:36,028
Well, it's not registered
on this island,
496
00:25:36,030 --> 00:25:38,148
but this mooring's available
to all visitors.
497
00:25:38,150 --> 00:25:39,748
And no-one's seen anyone
on board since,
498
00:25:39,750 --> 00:25:41,510
or anyone coming and going from it?
499
00:25:55,790 --> 00:25:56,830
Locked.
500
00:26:05,950 --> 00:26:07,630
JP, my bag, please.
501
00:26:18,110 --> 00:26:21,148
And one of her earrings is missing.
502
00:26:21,150 --> 00:26:22,588
Cherry's missing earring.
503
00:26:22,590 --> 00:26:25,348
This boat was definitely used
to dump her body.
504
00:26:25,350 --> 00:26:28,508
Yeah. JP, can you and Marlon
notify the harbour authorities?
505
00:26:28,510 --> 00:26:30,268
This boat is now officially
a crime scene.
506
00:26:30,270 --> 00:26:32,268
Yes, sir.
We're also going to need a warrant
507
00:26:32,270 --> 00:26:34,548
to get access to that cabin
and search it.
508
00:26:34,550 --> 00:26:38,748
Marlon, your first lead. Well done.
509
00:26:38,750 --> 00:26:40,270
Thanks.
510
00:26:48,030 --> 00:26:51,428
Mrs Mackenzie,
what can we do for you?
511
00:26:51,430 --> 00:26:53,710
Some things that you need to know
about Cherry and Gavin.
512
00:26:55,270 --> 00:26:57,748
All Cherry's ever wanted is kids,
since I've known her,
513
00:26:57,750 --> 00:26:59,548
but it couldn't happen
for her and Gav.
514
00:26:59,550 --> 00:27:00,988
Just was never going to work -
515
00:27:00,990 --> 00:27:03,068
she wasn't made for having
children, if you get me.
516
00:27:03,070 --> 00:27:04,268
I think that's the reason
517
00:27:04,270 --> 00:27:06,028
why she didn't lend us
the money that we wanted.
518
00:27:06,030 --> 00:27:09,148
But what does this have to do
with the murder?
519
00:27:09,150 --> 00:27:11,030
Are you suggesting Gavin did it?
520
00:27:12,350 --> 00:27:16,548
When Cherry rang saying she wanted
me and Craig to come and visit,
521
00:27:16,550 --> 00:27:17,948
I knew things had got worse.
522
00:27:17,950 --> 00:27:19,028
In what way?
523
00:27:19,030 --> 00:27:21,028
I just...I just knew she wasn't
herself.
524
00:27:21,030 --> 00:27:23,148
And what about when you got here?
525
00:27:23,150 --> 00:27:27,228
That first evening, me and Cherry
were getting ready in the bedroom...
526
00:27:27,230 --> 00:27:28,550
He's changed, Dan, he...
527
00:27:30,430 --> 00:27:32,068
He only cares about the money.
528
00:27:32,070 --> 00:27:34,228
He'd do anything to take all of it.
529
00:27:34,230 --> 00:27:35,588
Anything.
530
00:27:35,590 --> 00:27:37,388
I tried to get her
to explain what she meant,
531
00:27:37,390 --> 00:27:41,468
but when she finally calmed down,
she just clammed up.
532
00:27:41,470 --> 00:27:44,150
And when she said,
"He'd do anything..."
533
00:27:45,390 --> 00:27:47,388
..do you think she meant murder?
534
00:27:47,390 --> 00:27:48,628
I don't know.
535
00:27:48,630 --> 00:27:49,950
Maybe.
536
00:27:51,430 --> 00:27:54,148
I just remember the look
in her eyes.
537
00:27:54,150 --> 00:27:55,750
She was really scared.
538
00:27:56,790 --> 00:27:59,148
So, once again,
539
00:27:59,150 --> 00:28:01,668
the spotlight falls
on Cherry's husband, Gavin.
540
00:28:01,670 --> 00:28:03,348
But we know he can't be the killer.
541
00:28:03,350 --> 00:28:06,588
Melea Lewis verified
he was at her cafe
542
00:28:06,590 --> 00:28:09,188
the exact same time the killer
was interrupted by Danielle.
543
00:28:09,190 --> 00:28:10,828
THUD
544
00:28:10,830 --> 00:28:12,868
But he was witnessed
having an argument with Cherry
545
00:28:12,870 --> 00:28:14,068
on the morning of her murder.
546
00:28:14,070 --> 00:28:15,548
There's no going back now!
547
00:28:15,550 --> 00:28:17,268
And he was seen
leaving the house only minutes
548
00:28:17,270 --> 00:28:19,948
before Danielle returned
and discovered Cherry's body.
549
00:28:19,950 --> 00:28:21,310
I mean...
550
00:28:22,990 --> 00:28:24,628
..it has to be him.
551
00:28:24,630 --> 00:28:26,310
Except it can't be.
552
00:28:28,310 --> 00:28:29,550
HE SIGHS
553
00:28:30,990 --> 00:28:32,470
Hey, it's me.
554
00:28:33,910 --> 00:28:35,748
I know we said we
wouldn't make contact
555
00:28:35,750 --> 00:28:37,948
while the investigation
is going on, but...
556
00:28:37,950 --> 00:28:39,550
..I think we need to talk.
557
00:28:48,030 --> 00:28:50,988
None of Cherry's shoes at the house
were missing a lace, were they?
558
00:28:50,990 --> 00:28:52,668
No, I don't think so.
559
00:28:52,670 --> 00:28:53,830
Hmm...
560
00:28:55,030 --> 00:28:57,268
Why was that lace on her body?
561
00:28:57,270 --> 00:29:00,948
So, fancy a drink at Catherine's
tonight?
562
00:29:00,950 --> 00:29:02,748
We could work out
the next thing to tick off
563
00:29:02,750 --> 00:29:04,228
my Caribbean to-do list tonight.
564
00:29:04,230 --> 00:29:08,028
Tonight's maybe not good for me,
but maybe another time?
565
00:29:08,030 --> 00:29:11,350
Sure. It was just an idea.
566
00:29:12,710 --> 00:29:15,668
Oh, JP, how'd you get on at the
courthouse? The clerk reckons
567
00:29:15,670 --> 00:29:18,588
we should have the search warrant
by the morning.
568
00:29:18,590 --> 00:29:22,148
That damn bike nearly broke down
again on the way back.
569
00:29:22,150 --> 00:29:24,510
I'm going to get Marlon
to take it to the garage.
570
00:29:29,790 --> 00:29:33,388
All right, tell Winston
we need it back first thing.
571
00:29:33,390 --> 00:29:36,070
Here's $80 - should be more than
enough.
572
00:29:37,630 --> 00:29:39,548
Totally. No problem.
You can trust me.
573
00:29:39,550 --> 00:29:41,508
Right. Well, I need to
get back to Rosey.
574
00:29:41,510 --> 00:29:43,948
Look, Marlon, please make sure
it's at the garage
575
00:29:43,950 --> 00:29:45,148
before it closes, yes?
576
00:29:45,150 --> 00:29:46,948
Yeah, no worries, man.
577
00:29:46,950 --> 00:29:48,708
Go and see that beautiful
wife of yours.
578
00:29:48,710 --> 00:29:51,030
All right.
579
00:29:55,630 --> 00:29:58,190
Cassius, my man. It's Marlon.
580
00:29:59,310 --> 00:30:01,068
Yeah, yeah, I'm really good.
I'm really good.
581
00:30:01,070 --> 00:30:03,748
Listen, any chance I could use
your tool kit?
582
00:30:03,750 --> 00:30:07,790
I've got a few...repairs I need to
do, you know?
583
00:30:34,350 --> 00:30:35,828
Officially, the next task
584
00:30:35,830 --> 00:30:37,908
is to learn more about
Saint Marie's history,
585
00:30:37,910 --> 00:30:41,188
and a visit to the island's museums
does rather appeal.
586
00:30:41,190 --> 00:30:43,428
I used to love going to museums
when I was a kid.
587
00:30:43,430 --> 00:30:46,508
I'd always buy a souvenir pencil
from the gift shop.
588
00:30:46,510 --> 00:30:49,948
I amassed quite a collection,
actually - close to 100.
589
00:30:49,950 --> 00:30:52,308
Hey, I think I've got some photos.
590
00:30:52,310 --> 00:30:53,748
Oh.
591
00:30:53,750 --> 00:30:57,388
I do worry that visiting the local
museums might be a bit...
592
00:30:57,390 --> 00:31:01,068
Boring?
Well, I was going to say touristy.
593
00:31:01,070 --> 00:31:04,628
I feel like maybe I'm not really
embracing the Caribbean spirit.
594
00:31:04,630 --> 00:31:07,148
You know what you should do?
595
00:31:07,150 --> 00:31:09,868
You should pick up bachata dancing.
596
00:31:09,870 --> 00:31:11,588
What's bachata dancing?
597
00:31:11,590 --> 00:31:14,268
Oh, comes from
the Dominican Republic.
598
00:31:14,270 --> 00:31:18,390
It's very sexy and
incredibly sensual.
599
00:31:20,950 --> 00:31:24,308
I don't really think I can do sexy,
Catherine, or sensual.
600
00:31:24,310 --> 00:31:26,030
Certainly not both at the same time.
601
00:31:28,390 --> 00:31:31,028
I could be your dance partner.
602
00:31:31,030 --> 00:31:32,508
I found my pictures of the pencils.
603
00:31:32,510 --> 00:31:34,228
As you can see,
I've categorised them
604
00:31:34,230 --> 00:31:35,988
into groups of five. Oh.
605
00:31:35,990 --> 00:31:37,470
Fascinant.
606
00:31:39,430 --> 00:31:43,828
Oh, I meant to ask,
how was Florence today?
607
00:31:43,830 --> 00:31:45,668
Must have been hard for her, no?
608
00:31:45,670 --> 00:31:49,108
How do you mean?
It's the anniversary.
609
00:31:49,110 --> 00:31:52,870
Two years ago,
she lost her fiance, Patrice.
610
00:31:54,630 --> 00:31:56,310
I thought she would
have mentioned it.
611
00:31:57,870 --> 00:31:59,830
No, she never said anything.
612
00:32:05,430 --> 00:32:08,030
Excuse me, I'm looking for Florence.
613
00:32:12,470 --> 00:32:13,750
Thank you.
614
00:32:15,910 --> 00:32:17,468
Sir?
615
00:32:17,470 --> 00:32:19,468
What are you doing here?
616
00:32:19,470 --> 00:32:21,028
I had no idea what today was,
617
00:32:21,030 --> 00:32:24,790
and I feel awful
about not saying anything.
618
00:32:25,830 --> 00:32:29,670
So I just came to, uh,
pay my respects...
619
00:32:30,830 --> 00:32:33,830
..say I'm really sorry
for what happened.
620
00:32:37,350 --> 00:32:39,230
Um, yeah... Uh...
621
00:32:40,590 --> 00:32:42,190
I'll leave you to your thoughts.
622
00:32:43,230 --> 00:32:44,430
Would you...
623
00:32:45,870 --> 00:32:47,868
..stay a moment?
624
00:32:47,870 --> 00:32:51,670
Um, yeah. Yeah, sure.
625
00:32:56,310 --> 00:32:59,108
You know, I've been standing here,
626
00:32:59,110 --> 00:33:01,268
thinking how I can begin
looking forward,
627
00:33:01,270 --> 00:33:03,988
how I can show that
I'm ready to do that.
628
00:33:03,990 --> 00:33:06,070
I think...
629
00:33:07,550 --> 00:33:10,588
..maybe I need to say goodbye
to the things that hold me back.
630
00:33:10,590 --> 00:33:12,190
Say goodbye?
631
00:33:13,230 --> 00:33:14,308
Yes.
632
00:33:14,310 --> 00:33:16,470
Throw it in the sea, like a ritual.
633
00:33:17,790 --> 00:33:20,748
That's pretty extreme, Florence.
634
00:33:20,750 --> 00:33:23,548
But perhaps that's what I need.
635
00:33:23,550 --> 00:33:26,790
Except something inside
is stopping me.
636
00:33:29,590 --> 00:33:31,348
I could do it for you, if you like.
637
00:33:31,350 --> 00:33:34,670
Would you? Well, only if you
really, really wanted me to.
638
00:33:37,470 --> 00:33:38,510
Yeah.
639
00:33:43,310 --> 00:33:44,510
Yeah, OK.
640
00:33:52,310 --> 00:33:56,950
I guess sometimes the only thing
to do is rip the plaster off.
641
00:33:59,590 --> 00:34:00,988
Oh, my God, you did it.
642
00:34:00,990 --> 00:34:02,228
What? You told me to!
643
00:34:02,230 --> 00:34:04,708
Yes, but I didn't think
you actually would!
644
00:34:04,710 --> 00:34:06,070
Was it too soon?
645
00:34:07,030 --> 00:34:08,828
Yes, maybe. Yes.
646
00:34:08,830 --> 00:34:11,228
I didn't even think...
I didn't think you...
647
00:34:11,230 --> 00:34:13,270
It's lucky I didn't do it,
then, isn't it?
648
00:34:15,430 --> 00:34:17,428
It was just a coin, Florence.
649
00:34:17,430 --> 00:34:19,350
The old switcheroo.
650
00:34:20,710 --> 00:34:22,868
I don't think
you can just rip the plaster off
651
00:34:22,870 --> 00:34:24,468
when you're letting someone go.
652
00:34:24,470 --> 00:34:27,510
But now that you know what it feels
like to throw that away...
653
00:34:28,630 --> 00:34:30,908
..maybe doing something less
extreme will feel easier.
654
00:34:30,910 --> 00:34:34,388
Yeah, I think I'll put it in a box,
in a drawer.
655
00:34:34,390 --> 00:34:35,990
Yeah.
656
00:34:38,310 --> 00:34:40,510
That was a cheeky move.
Well...
657
00:34:41,830 --> 00:34:43,830
You know...
658
00:34:56,070 --> 00:34:58,668
I hear what you're saying,
Mr Goolaman,
659
00:34:58,670 --> 00:35:00,748
and I promise you we'll be there
as soon as we can,
660
00:35:00,750 --> 00:35:04,230
but we are in the middle
of a murder case right now...
661
00:35:05,710 --> 00:35:07,188
OK, well, you have a good day, Mr...
662
00:35:10,630 --> 00:35:14,908
You know, Eldrick Goolaman
is the bane of my life.
663
00:35:14,910 --> 00:35:16,308
And who is Eldrick Goolaman?
664
00:35:16,310 --> 00:35:18,388
He's a grumpy old goat,
that's who he is.
665
00:35:18,390 --> 00:35:21,108
He owns a watermelon farm
on the north side of the island,
666
00:35:21,110 --> 00:35:23,508
always complaining
about one thing or the other.
667
00:35:23,510 --> 00:35:26,388
Today it's fly-tipping
on the beach near his house.
668
00:35:26,390 --> 00:35:27,748
Do you want to go check it out?
669
00:35:27,750 --> 00:35:31,428
No, no, no. We have a boat to search
and dust for prints. All right?
670
00:35:31,430 --> 00:35:33,030
Mr Goolaman can wait.
671
00:35:34,510 --> 00:35:37,788
So, did Winston get the bike fixed?
Uh, yeah.
672
00:35:37,790 --> 00:35:41,548
Yeah. He said it was something to do
with the crankshaft, I don't know.
673
00:35:41,550 --> 00:35:43,748
But it worked fine
when I picked it up.
674
00:35:43,750 --> 00:35:46,148
And how much was it?
Get any change from the $80?
675
00:35:46,150 --> 00:35:48,268
Actually, er, no.
676
00:35:48,270 --> 00:35:51,668
No, it was exactly $80.
Oh, really?
677
00:35:51,670 --> 00:35:53,668
Well, lucky I gave you
the right amount, then.
678
00:35:53,670 --> 00:35:55,908
Ho! Yes.
679
00:35:55,910 --> 00:35:57,310
Wasn't it just?
680
00:36:01,350 --> 00:36:02,908
Morning, sir.
Morning.
681
00:36:02,910 --> 00:36:04,548
So, the postmortem is in.
682
00:36:04,550 --> 00:36:07,708
It confirms Cherry died of
asphyxiation due to strangulation.
683
00:36:07,710 --> 00:36:10,428
And because the body was
in the water for some time,
684
00:36:10,430 --> 00:36:12,308
it's hard to get
a specific time of death.
685
00:36:12,310 --> 00:36:13,508
Hmm.
686
00:36:13,510 --> 00:36:16,388
How did you get on over at the lab
with Gavin Jackson's car?
687
00:36:16,390 --> 00:36:19,348
Well, we found traces of DNA fibres
and hairs from the victim,
688
00:36:19,350 --> 00:36:21,388
but nothing to prove
that they were deposited
689
00:36:21,390 --> 00:36:22,508
after she was murdered.
690
00:36:22,510 --> 00:36:26,228
That said, I did find something of
interest in the glove compartment.
691
00:36:26,230 --> 00:36:27,628
This guidebook.
692
00:36:27,630 --> 00:36:30,308
On first glance,
nothing of relevance or interest
693
00:36:30,310 --> 00:36:33,828
to our case. But if you
take a quick flick through,
694
00:36:33,830 --> 00:36:35,310
there was this.
695
00:36:36,830 --> 00:36:38,828
But Cherry wasn't pregnant.
696
00:36:38,830 --> 00:36:40,950
It would have been picked up
in the postmortem.
697
00:36:42,150 --> 00:36:43,430
So whose baby is it?
698
00:36:49,710 --> 00:36:51,468
I hear congratulations are in order.
699
00:36:51,470 --> 00:36:54,308
The hospital confirmed
the baby's yours.
700
00:36:54,310 --> 00:36:56,828
We were just friends,
first of all.
701
00:36:56,830 --> 00:37:00,428
Got to chatting when he come in
the caf, kind of hit it off.
702
00:37:00,430 --> 00:37:03,428
Then Gavin starts staying on
after I close up for the day.
703
00:37:03,430 --> 00:37:05,828
So you grew close, the two of you?
704
00:37:05,830 --> 00:37:06,990
We fell in love.
705
00:37:08,190 --> 00:37:11,748
And when you both found out you
were pregnant, what was the plan?
706
00:37:11,750 --> 00:37:13,228
Did Cherry know?
707
00:37:13,230 --> 00:37:16,468
We were told she asked for a divorce
the morning of the murder.
708
00:37:16,470 --> 00:37:17,790
Was this why?
709
00:37:19,150 --> 00:37:20,428
Gavin told her a few days ago,
710
00:37:20,430 --> 00:37:23,188
but he thinks she already
worked it out.
711
00:37:23,190 --> 00:37:25,108
She took it badly, I assume.
712
00:37:25,110 --> 00:37:28,228
Having failed to conceive for years
with the man she loved,
713
00:37:28,230 --> 00:37:30,588
him running off and having
a baby with another woman -
714
00:37:30,590 --> 00:37:32,070
that must've hurt.
715
00:37:33,590 --> 00:37:36,068
Gavin wanted them to agree
to an amicable parting,
716
00:37:36,070 --> 00:37:38,428
an equal split of everything.
717
00:37:38,430 --> 00:37:41,268
But Cherry said she'd fight him
for every penny.
718
00:37:41,270 --> 00:37:43,230
And how did Gavin take that?
719
00:37:44,270 --> 00:37:48,150
She got under his skin, you know,
got him all riled up.
720
00:37:49,190 --> 00:37:51,228
Melea, when we first questioned you,
721
00:37:51,230 --> 00:37:54,188
you covered up your relationship
with Gavin Jackson.
722
00:37:54,190 --> 00:37:56,948
Were there any other lies
you told us that day?
723
00:37:56,950 --> 00:37:58,228
Like his alibi?
724
00:37:58,230 --> 00:38:01,830
Was Mr Jackson really here at 10.30
on the morning of the murder?
725
00:38:06,030 --> 00:38:07,388
He phoned me around lunchtime,
726
00:38:07,390 --> 00:38:09,908
told me what happened
and that you'd be paying me a visit.
727
00:38:09,910 --> 00:38:11,988
The police are on their way.
Asked me to lie.
728
00:38:11,990 --> 00:38:14,870
I need you to tell them I was at
your cafe this morning around 10.30.
729
00:38:18,070 --> 00:38:20,670
But him swore he didn't kill Cherry.
730
00:38:23,030 --> 00:38:25,588
Melea, I promise,
everything's going to be all right.
731
00:38:25,590 --> 00:38:28,150
I swear to you, I'll make good
for you and the baby, OK?
732
00:38:29,550 --> 00:38:31,948
Gavin Jackson.
733
00:38:31,950 --> 00:38:35,150
I'm arresting you on suspicion
of the murder of Cheryl Jackson.
734
00:38:37,990 --> 00:38:39,428
I'll get you a glass of water.
735
00:38:39,430 --> 00:38:40,948
Any fingerprints on the boat?
736
00:38:40,950 --> 00:38:43,548
Whole thing had been
cleaned up real good.
737
00:38:43,550 --> 00:38:46,948
And it was completely empty inside -
nothing in there at all.
738
00:38:46,950 --> 00:38:50,348
JP not around? He had to go deal
with some fly-tipping
739
00:38:50,350 --> 00:38:51,588
over at Canary Beach -
740
00:38:51,590 --> 00:38:54,390
some old guy called Mr Goolaman
was giving him hassle about it.
741
00:38:55,510 --> 00:38:59,668
Well, how do you fancy observing
your first-ever suspect interview?
742
00:38:59,670 --> 00:39:01,510
Oh, definitely, sir.
Come on.
743
00:39:06,750 --> 00:39:08,350
HE CLEARS THROAT
744
00:39:17,710 --> 00:39:18,748
Marlon...
745
00:39:18,750 --> 00:39:23,908
When I said observe,
I meant to observe from a distance.
746
00:39:23,910 --> 00:39:25,468
Oh.
747
00:39:25,470 --> 00:39:26,750
My bad, sir. Sorry.
748
00:39:28,310 --> 00:39:29,350
Sorry.
749
00:39:32,030 --> 00:39:35,428
So, Mr Jackson,
as I believe you're now aware,
750
00:39:35,430 --> 00:39:38,028
Melea Lewis has confirmed
that you were not at her cafe
751
00:39:38,030 --> 00:39:40,428
from 10.30 to midday
on the morning of the murder.
752
00:39:40,430 --> 00:39:43,428
You want to tell us where you were
during that period?
753
00:39:43,430 --> 00:39:45,908
I just went for a drive
754
00:39:45,910 --> 00:39:48,108
to clear my head after the
argument that I'd had with Cherry.
755
00:39:48,110 --> 00:39:50,830
Anywhere someone
might have seen you?
756
00:39:52,110 --> 00:39:56,188
Why did you ask Melea Lewis
to lie and give you a false alibi?
757
00:39:56,190 --> 00:39:57,668
Cos I were panicky.
758
00:39:57,670 --> 00:39:59,948
I already knew that you was looking
at me as though I'd done it,
759
00:39:59,950 --> 00:40:01,908
because of the argument
that we'd had that morning,
760
00:40:01,910 --> 00:40:04,348
I just thought that you'd move on
and look at someone else
761
00:40:04,350 --> 00:40:05,428
if I gave you an alibi.
762
00:40:05,430 --> 00:40:08,308
You also kept from us the fact
you'd been having an affair and were
763
00:40:08,310 --> 00:40:10,828
about to divorce Cherry. Could have
been costly for you, that.
764
00:40:11,910 --> 00:40:14,548
Course, she won't see a penny now,
will she? Not now that she's dead.
765
00:40:14,550 --> 00:40:15,788
Honore Police station.
766
00:40:15,790 --> 00:40:17,228
Please, just listen to me.
767
00:40:17,230 --> 00:40:20,508
Whatever was wrong between me and
Cherry, I would never kill her. Sir.
768
00:40:20,510 --> 00:40:22,470
It's JP. Says it's important.
769
00:40:28,430 --> 00:40:30,668
I'm going to have to take
you back to the cells, Mr Jackson.
770
00:40:30,670 --> 00:40:31,748
Yes, JP?
771
00:40:31,750 --> 00:40:34,748
Sir, I'm up at the Canary Beach,
772
00:40:34,750 --> 00:40:37,988
and initially I thought
that it was just the usual rubbish
773
00:40:37,990 --> 00:40:40,068
that washes up on shore.
774
00:40:40,070 --> 00:40:43,348
But there's a whole load
of women's clothes
775
00:40:43,350 --> 00:40:44,828
that's been dumped at sea.
776
00:40:44,830 --> 00:40:45,988
Right?
777
00:40:45,990 --> 00:40:48,948
Now, one of the bags didn't split,
so I opened it up, and...
778
00:40:48,950 --> 00:40:50,188
JP CHUCKLES
779
00:40:50,190 --> 00:40:53,228
..there's a crazy amount of cash
in here, sir, and a passport.
780
00:40:53,230 --> 00:40:57,148
But check this - it has a photo
of Cherry Jackson inside.
781
00:40:57,150 --> 00:40:58,988
Really?
Mm-hm.
782
00:40:58,990 --> 00:41:00,428
With a different name on it.
783
00:41:00,430 --> 00:41:02,628
Caroline Fisher.
784
00:41:02,630 --> 00:41:05,388
Caroline Fisher?
Inspector!
785
00:41:05,390 --> 00:41:08,228
Where is Sergeant Hooper?
It seems he's required.
786
00:41:08,230 --> 00:41:10,228
Oh, my goodness. Is it happening?
787
00:41:10,230 --> 00:41:11,708
I think it's really happening.
788
00:41:11,710 --> 00:41:16,228
I was passing when I saw Mrs Hooper
in need of assistance.
789
00:41:16,230 --> 00:41:19,230
Is JP not here?
Where is he?!
790
00:41:20,230 --> 00:41:22,708
JP, leave everything that's
on the beach. We'll sort it.
791
00:41:22,710 --> 00:41:25,468
You need to get yourself
over to the hospital right now.
792
00:41:25,470 --> 00:41:26,870
It's baby time.
793
00:41:33,070 --> 00:41:34,628
I'm sorry, Mr Goolaman,
794
00:41:34,630 --> 00:41:36,268
but my wife's going into labour
795
00:41:36,270 --> 00:41:37,828
and I really need to be there.
796
00:41:37,830 --> 00:41:39,708
OK. OK.
797
00:41:39,710 --> 00:41:40,748
Breathe.
798
00:41:43,270 --> 00:41:44,628
OK. OK.
799
00:41:47,270 --> 00:41:48,388
No.
800
00:41:48,390 --> 00:41:49,948
No, no, no, no, no.
801
00:41:49,950 --> 00:41:50,988
No!
802
00:41:50,990 --> 00:41:52,628
Come on!
803
00:41:54,150 --> 00:41:55,508
Oh!
804
00:41:55,510 --> 00:41:58,468
Hey, Mr Goolaman!
805
00:41:58,470 --> 00:42:01,228
Stop. Wait for me!
806
00:42:01,230 --> 00:42:03,668
Contractions are three minutes
apart, so I think it won't be long.
807
00:42:03,670 --> 00:42:07,228
Where's JP? I need to see JP.
Get him here now!
808
00:42:07,230 --> 00:42:09,830
Um, yeah, let me get you an ETA on
that.
809
00:42:11,710 --> 00:42:13,548
Yeah, there's been
a bit of a minor delay,
810
00:42:13,550 --> 00:42:16,108
but I'll be there
as soon as I can, OK?
811
00:42:16,110 --> 00:42:19,908
Mr Goolaman,
does this thing go any faster?!
812
00:42:19,910 --> 00:42:21,588
A hiccup?
Why is there a hiccup?
813
00:42:21,590 --> 00:42:23,028
I don't need hiccups right now.
814
00:42:23,030 --> 00:42:24,988
Oh, did I say a hiccup?
There's no hiccup.
815
00:42:24,990 --> 00:42:26,308
JP's going to be here any minute.
816
00:42:26,310 --> 00:42:28,588
Why is she not letting go of my
hand, sir? It really hurts!
817
00:42:28,590 --> 00:42:29,910
Best you just go with it.
818
00:42:31,030 --> 00:42:32,868
Oh, oh!
Only the husband from here.
819
00:42:33,950 --> 00:42:36,188
OK, Mrs Hooper, I really think
820
00:42:36,190 --> 00:42:38,508
you should let go of my hand now
cos I'm not the father, you see.
821
00:42:38,510 --> 00:42:40,388
Argh! Just stop talking!
822
00:42:40,390 --> 00:42:43,468
OK, OK, OK, OK, OK, OK,
I'll stop talking.
823
00:42:43,470 --> 00:42:46,308
Thank you very much, Mr Goolaman!
I owe you one.
824
00:42:46,310 --> 00:42:48,110
Uh, uh... Maternity ward?
825
00:42:52,750 --> 00:42:54,468
Has it happened yet?
Not yet,
826
00:42:54,470 --> 00:42:55,828
but I think it's about to.
827
00:42:58,110 --> 00:42:59,388
Oh, boy.
828
00:42:59,390 --> 00:43:00,590
Go on.
829
00:43:04,270 --> 00:43:07,510
OK, just keep breathing now, OK?
830
00:43:09,150 --> 00:43:11,508
Marlon, what the...?!
Oh...
831
00:43:11,510 --> 00:43:13,428
Thank God you're here, JP.
832
00:43:13,430 --> 00:43:17,110
When this is over, we're going
to have words about that bike, OK?
833
00:43:18,310 --> 00:43:20,190
Hey. Oh!
834
00:43:24,270 --> 00:43:26,230
OK. Oh.
835
00:43:38,430 --> 00:43:39,670
Everybody...
836
00:43:40,710 --> 00:43:43,068
Rosey's just given birth
to two little girls.
837
00:43:43,070 --> 00:43:44,108
Ha!
838
00:43:44,110 --> 00:43:45,388
Mother and babies
839
00:43:45,390 --> 00:43:48,988
are doing really well.
I'm so pleased for you and Rosey.
840
00:43:48,990 --> 00:43:51,068
Congratulations.
Yeah, good on you both.
841
00:43:51,070 --> 00:43:54,588
Oh, it's just the most
amazing thing ever.
842
00:43:54,590 --> 00:43:57,028
You know, like seeing a new life
come into the world,
843
00:43:57,030 --> 00:43:58,550
two new lives.
844
00:43:59,470 --> 00:44:00,550
A new life?
845
00:44:02,510 --> 00:44:03,988
Is that what you just said?
846
00:44:03,990 --> 00:44:06,028
A new life coming into the world?
847
00:44:06,030 --> 00:44:08,390
Yes, sir. That's what I said.
848
00:44:10,910 --> 00:44:13,350
Yeah, there was no sign of a pulse.
849
00:44:14,910 --> 00:44:17,908
Well, if that's what we're dealing
with, then...
850
00:44:17,910 --> 00:44:19,068
Oh, God.
851
00:44:19,070 --> 00:44:20,708
..then everything
we think we know is...
852
00:44:20,710 --> 00:44:22,188
THUD
853
00:44:22,190 --> 00:44:23,788
..and can only be wrong, then.
854
00:44:23,790 --> 00:44:27,388
It has a photo of Cherry Jackson
inside with a different name on it.
855
00:44:29,070 --> 00:44:31,388
JP, I'm sorry.
I know you're pretty tied up,
856
00:44:31,390 --> 00:44:33,548
but I don't suppose you've got
that passport that you found?
857
00:44:33,550 --> 00:44:36,188
Uh, yeah. Yeah, sure, sir.
858
00:44:36,190 --> 00:44:40,268
Yes!
Have you worked it all out, sir?
859
00:44:40,270 --> 00:44:41,788
Yes, nearly.
860
00:44:41,790 --> 00:44:43,868
I know exactly what happened.
861
00:44:43,870 --> 00:44:46,108
I know how Cherry Jackson
was murdered.
862
00:44:46,110 --> 00:44:48,028
I know how and when
her body was disposed of.
863
00:44:48,030 --> 00:44:50,588
And I know why
all our suspects have alibis.
864
00:44:50,590 --> 00:44:53,670
The only thing I don't know is
which one of them actually did it.
865
00:44:56,350 --> 00:45:00,948
But I have a feeling this is going
to help us answer that question.
866
00:45:06,910 --> 00:45:08,270
It's going to be all right.
867
00:45:10,550 --> 00:45:11,788
Good afternoon, everyone.
868
00:45:11,790 --> 00:45:13,790
Thank you all for being here.
869
00:45:15,510 --> 00:45:18,708
Two days ago,
Cherry Jackson was murdered
870
00:45:18,710 --> 00:45:22,470
and her body was moved
to a boat down in Honore Harbour.
871
00:45:23,630 --> 00:45:26,468
Now, since you all have alibis
for the time at which Danielle
872
00:45:26,470 --> 00:45:28,628
was knocked out and
the body was disposed of,
873
00:45:28,630 --> 00:45:30,510
that means none of you
could have done it.
874
00:45:31,550 --> 00:45:33,668
And now that we know the truth
of what happened,
875
00:45:33,670 --> 00:45:35,788
I can confirm that, in fact,
none of you did do it.
876
00:45:35,790 --> 00:45:36,868
What?
877
00:45:36,870 --> 00:45:39,268
Because the person
who moved Cherry Jackson's body
878
00:45:39,270 --> 00:45:42,068
was none other
than Cherry Jackson herself.
879
00:45:42,070 --> 00:45:45,748
Feeling betrayed and devastated
by the news that her husband
880
00:45:45,750 --> 00:45:48,148
was about to have a baby
with another woman,
881
00:45:48,150 --> 00:45:51,148
Cherry wanted to enact revenge.
882
00:45:51,150 --> 00:45:53,388
If Gavin and Melea were going
to have the one and only thing
883
00:45:53,390 --> 00:45:55,268
that Cherry wanted in life,
a family...
884
00:45:55,270 --> 00:45:58,748
Then Cherry decided she was
going to do whatever it takes
885
00:45:58,750 --> 00:46:00,828
to deny them the happiness
that would bring.
886
00:46:00,830 --> 00:46:03,308
So she came up with a plan.
887
00:46:03,310 --> 00:46:04,908
A plan to not only potentially
888
00:46:04,910 --> 00:46:07,028
destroy your and Melea's life,
Gavin,
889
00:46:07,030 --> 00:46:11,428
but would also give her the chance
to escape her own sadness in life -
890
00:46:11,430 --> 00:46:14,708
to run away and start again.
891
00:46:14,710 --> 00:46:17,308
Let's go back to the beginning
of that day,
892
00:46:17,310 --> 00:46:20,828
because everything that happened
that morning was planned to a T
893
00:46:20,830 --> 00:46:23,828
to make it look like you, Gavin,
murdered your wife.
894
00:46:23,830 --> 00:46:27,348
First, Cherry instigated
an argument with him,
895
00:46:27,350 --> 00:46:29,268
loud enough for
the neighbours to hear.
896
00:46:29,270 --> 00:46:31,188
Antagonising Gavin to such an extent
897
00:46:31,190 --> 00:46:34,788
that he had no choice but
to storm off and clear his head,
898
00:46:34,790 --> 00:46:36,308
leaving Cherry free
899
00:46:36,310 --> 00:46:40,708
to set the stage to make it
look like he'd murdered her.
900
00:46:40,710 --> 00:46:42,708
I can't be exactly sure,
but I assume she used
901
00:46:42,710 --> 00:46:44,908
some sort of make-up
to give the appearance
902
00:46:44,910 --> 00:46:46,710
of red fingermarks on her neck.
903
00:46:48,190 --> 00:46:49,748
And then she came out to the garden,
904
00:46:49,750 --> 00:46:52,428
knowing that within minutes
you, Danielle, would return.
905
00:46:52,430 --> 00:46:55,868
We found this shoelace in her pocket
when we recovered the body.
906
00:46:55,870 --> 00:46:57,708
It's been bothering me ever since.
907
00:46:57,710 --> 00:46:59,028
Why was it there?
908
00:46:59,030 --> 00:47:00,750
And then I realised.
909
00:47:03,230 --> 00:47:05,908
She used it as a tourniquet
on her arm
910
00:47:05,910 --> 00:47:08,108
to stop the blood flowing.
911
00:47:08,110 --> 00:47:10,068
So that when you found her,
Danielle,
912
00:47:10,070 --> 00:47:12,948
you'd check her pulse,
find there wasn't one
913
00:47:12,950 --> 00:47:16,150
and assume the worst.
Oh, my God!
914
00:47:17,510 --> 00:47:18,750
But Cherry wasn't dead.
915
00:47:22,150 --> 00:47:24,188
And when you came inside
to call Craig,
916
00:47:24,190 --> 00:47:25,948
she followed you in
917
00:47:25,950 --> 00:47:28,788
and proceeded to
knock you unconscious.
918
00:47:28,790 --> 00:47:29,868
Danielle?
919
00:47:29,870 --> 00:47:31,748
Then Cherry made her exit
920
00:47:31,750 --> 00:47:34,788
out the back of the garden,
leaving the gate wide open.
921
00:47:34,790 --> 00:47:36,308
By the time the police arrived,
922
00:47:36,310 --> 00:47:39,108
it would look as though the killer
had disposed of the body.
923
00:47:39,110 --> 00:47:42,348
We found a trace of a tyre track
outside the gate.
924
00:47:42,350 --> 00:47:44,508
We presumed it was the killer's car.
925
00:47:44,510 --> 00:47:47,588
But now we believe that it was
Cherry's own getaway vehicle,
926
00:47:47,590 --> 00:47:49,628
a moped or a motorbike.
927
00:47:49,630 --> 00:47:53,188
Which she used to get herself
to the boat she had acquired,
928
00:47:53,190 --> 00:47:55,308
where she had already
placed some clothes
929
00:47:55,310 --> 00:47:57,708
and a fake passport,
930
00:47:57,710 --> 00:48:00,788
ready to leave the island
and her old life for good.
931
00:48:00,790 --> 00:48:03,388
And in theory, if that had happened,
932
00:48:03,390 --> 00:48:05,468
then everyone would assume
that you, Gavin,
933
00:48:05,470 --> 00:48:08,668
murdered your wife and hid her body.
934
00:48:08,670 --> 00:48:10,028
Now, I can't be sure
935
00:48:10,030 --> 00:48:12,028
whether you would have
been charged or not,
936
00:48:12,030 --> 00:48:13,908
but it would have hung over you and
your family
937
00:48:13,910 --> 00:48:15,628
for the rest of your life,
938
00:48:15,630 --> 00:48:18,348
which, I guess,
is exactly what Cherry wanted -
939
00:48:18,350 --> 00:48:21,508
to make sure that you,
Melea and your child
940
00:48:21,510 --> 00:48:23,510
would not live happily ever after.
941
00:48:24,630 --> 00:48:27,788
Hang on. Sorry. She did die, right?
942
00:48:27,790 --> 00:48:30,548
Cherry's body was found.
Someone did murder her.
943
00:48:30,550 --> 00:48:33,988
Someone did, Craig,
you're absolutely right.
944
00:48:33,990 --> 00:48:37,468
I'm sorry to have
to tell you that...
945
00:48:37,470 --> 00:48:40,350
..it was your wife Danielle
who murdered Cherry. What?
946
00:48:41,470 --> 00:48:42,908
That's madness.
947
00:48:42,910 --> 00:48:46,028
You think Dan did it?
You've got a screw loose, Detective.
948
00:48:46,030 --> 00:48:48,228
If you didn't kill Cherry,
Mrs Mackenzie,
949
00:48:48,230 --> 00:48:50,028
can you explain why your
fingerprints
950
00:48:50,030 --> 00:48:51,828
are all over this passport?
951
00:48:51,830 --> 00:48:53,310
Cherry's fake passport.
952
00:49:02,870 --> 00:49:04,148
It's my belief that Cherry's plan
953
00:49:04,150 --> 00:49:06,148
was to lie low in the boat
for the rest of the day
954
00:49:06,150 --> 00:49:08,710
and then leave the island
under cover of darkness.
955
00:49:12,470 --> 00:49:15,988
We knew that Cherry's body
had been on the boat, but now
956
00:49:15,990 --> 00:49:18,228
we believe that
she was killed there,
957
00:49:18,230 --> 00:49:20,068
not earlier in the morning
here at the house,
958
00:49:20,070 --> 00:49:21,668
as we originally suspected.
959
00:49:21,670 --> 00:49:24,988
So the killer must have been
in Honore Harbour that night.
960
00:49:24,990 --> 00:49:28,548
Craig, you mentioned how
Danielle suffers from insomnia
961
00:49:28,550 --> 00:49:30,108
when she's stressed.
962
00:49:30,110 --> 00:49:34,028
She stopped sleeping,
suffered from insomnia...
963
00:49:34,030 --> 00:49:36,588
And that night
when you both moved into the hotel,
964
00:49:36,590 --> 00:49:37,988
you'd been knocked unconscious,
965
00:49:37,990 --> 00:49:40,068
you thought you'd found
your friend dead...
966
00:49:40,070 --> 00:49:42,590
I think you couldn't sleep,
Danielle.
967
00:49:46,670 --> 00:49:48,030
You went for a walk.
968
00:49:53,110 --> 00:49:54,430
You needed some air.
969
00:49:57,470 --> 00:50:00,908
Danielle, we believe
970
00:50:00,910 --> 00:50:02,470
you walked down to the harbour.
971
00:50:06,710 --> 00:50:09,670
And that's when you saw her -
Cherry.
972
00:50:12,110 --> 00:50:14,268
I imagine you were confused,
973
00:50:14,270 --> 00:50:16,668
having genuinely believed
she was dead.
974
00:50:16,670 --> 00:50:18,748
And that confusion
quickly turned to anger.
975
00:50:18,750 --> 00:50:21,548
In that instant, you realised
that your best friend,
976
00:50:21,550 --> 00:50:25,188
who'd already betrayed you once
in life, had done it again.
977
00:50:25,190 --> 00:50:28,068
In that exact moment,
you suddenly understood
978
00:50:28,070 --> 00:50:30,868
the one and only reason why she'd
invited you to this island.
979
00:50:30,870 --> 00:50:34,788
It was to be a witness to
her own fake murder that morning
980
00:50:34,790 --> 00:50:37,428
so you could confirm to
the police she was dead.
981
00:50:37,430 --> 00:50:39,828
Cherry used you
982
00:50:39,830 --> 00:50:41,348
and she betrayed you.
983
00:50:41,350 --> 00:50:44,228
And you must have felt
that you meant nothing to her.
984
00:50:44,230 --> 00:50:45,948
You lying cow!
I can explain.
985
00:50:45,950 --> 00:50:46,988
Please explain!
986
00:50:46,990 --> 00:50:48,828
Why would you do that, Cherry?
Why would you lie?
987
00:50:48,830 --> 00:50:51,948
I don't understand! Why would you
lie? Why would you do that?
988
00:50:51,950 --> 00:50:55,548
Why would you bring me over here
and do that? Why would you do that?
989
00:50:55,550 --> 00:50:57,748
I don't understand!
990
00:50:57,750 --> 00:51:00,550
I saw red. I was just so angry
at what she'd done.
991
00:51:08,790 --> 00:51:11,390
SHE SOBS SOFTLY
992
00:51:20,430 --> 00:51:22,110
I didn't mean to kill her.
993
00:51:25,070 --> 00:51:28,068
With the body lying there,
you headed further out to sea
994
00:51:28,070 --> 00:51:29,790
before throwing it over the side.
995
00:51:32,390 --> 00:51:35,188
You then thoroughly
cleansed the boat of any evidence
996
00:51:35,190 --> 00:51:36,548
that you'd been there.
997
00:51:36,550 --> 00:51:37,828
Any fingerprints on the boat?
998
00:51:37,830 --> 00:51:39,788
Whole thing had been cleaned up
real good.
999
00:51:39,790 --> 00:51:42,988
You then bagged up the rest of her
clothes and the fake passport
1000
00:51:42,990 --> 00:51:45,028
and threw those over the side too.
1001
00:51:45,030 --> 00:51:47,388
I assume you thought that
if the boat was found
1002
00:51:47,390 --> 00:51:49,870
there'd be no evidence of Cherry
or her plans to disappear.
1003
00:51:51,070 --> 00:51:54,228
Unfortunately for you,
the sea then played its part
1004
00:51:54,230 --> 00:51:55,508
and washed them ashore,
1005
00:51:55,510 --> 00:51:57,428
revealing your one oversight,
1006
00:51:57,430 --> 00:51:59,628
which is how we found your
fingerprints
1007
00:51:59,630 --> 00:52:01,428
on Cherry's fake passport
1008
00:52:01,430 --> 00:52:05,550
and why we know that it can only
have been you that killed her.
1009
00:52:08,990 --> 00:52:10,430
I'm so sorry.
1010
00:52:12,590 --> 00:52:14,148
You idiot, Dan.
1011
00:52:14,150 --> 00:52:15,590
You bloody idiot.
1012
00:52:21,150 --> 00:52:23,350
I'll make the arrest.
1013
00:52:31,030 --> 00:52:32,830
I love you. I'm so sorry.
1014
00:52:54,590 --> 00:52:58,430
Do carry on. It's Trainee Officer
Pryce I want to see.
1015
00:53:12,390 --> 00:53:14,428
If you want to get in the car.
1016
00:53:14,430 --> 00:53:16,668
Are we going on a road trip, sir?
1017
00:53:16,670 --> 00:53:19,548
We're going to the courthouse,
where you will be processed
1018
00:53:19,550 --> 00:53:21,070
before being taken to prison.
1019
00:53:23,470 --> 00:53:26,188
Sorry, what did you say?
1020
00:53:26,190 --> 00:53:30,470
Sergeant Hooper updated me on your
little scam with the motorbike.
1021
00:53:31,590 --> 00:53:33,468
Come on, what do you take me for?
1022
00:53:33,470 --> 00:53:34,948
I wouldn't scam a fellow officer.
1023
00:53:34,950 --> 00:53:38,508
Marlon, we spoke to Winston
at the garage.
1024
00:53:38,510 --> 00:53:40,468
We know you pocketed the money
1025
00:53:40,470 --> 00:53:43,190
and did a bodge job
trying to fix it yourself.
1026
00:53:44,630 --> 00:53:47,668
All of which has made it
abundantly clear to me
1027
00:53:47,670 --> 00:53:51,268
you're not fit to continue
as a trainee officer.
1028
00:53:51,270 --> 00:53:54,668
Please, Commissioner Patterson,
just give me one more chance.
1029
00:53:54,670 --> 00:53:56,668
I'm begging you.
I don't want to go inside.
1030
00:53:56,670 --> 00:53:58,550
Why should I do that?
1031
00:53:59,670 --> 00:54:03,028
Now, um...get in the car.
1032
00:54:03,030 --> 00:54:05,390
Whoa, wait, wait, wait, wait.
1033
00:54:06,950 --> 00:54:08,668
Double or quits.
1034
00:54:08,670 --> 00:54:09,948
I beg your pardon?
1035
00:54:09,950 --> 00:54:11,788
Double or quits.
1036
00:54:11,790 --> 00:54:14,748
Give me one more chance
to prove I'm the right guy for this,
1037
00:54:14,750 --> 00:54:19,510
and if I let you down again,
I'll serve double my sentence.
1038
00:54:21,190 --> 00:54:27,068
Marlon, if I agree to this
and you make one more slip-up,
1039
00:54:27,070 --> 00:54:29,748
not only will your sentence
be twice as long,
1040
00:54:29,750 --> 00:54:32,870
there'll be no chance
of early release.
1041
00:54:33,990 --> 00:54:35,148
Understand?
1042
00:54:38,910 --> 00:54:41,870
All right. You drive a hard bargain,
you know, Commissioner.
1043
00:54:44,190 --> 00:54:47,990
Well, that's...just how I roll.
1044
00:54:55,950 --> 00:54:58,068
This one's called Molly.
1045
00:54:58,070 --> 00:54:59,828
And this little one is Bethany.
1046
00:54:59,830 --> 00:55:01,708
Oh, such perfect names.
1047
00:55:01,710 --> 00:55:04,028
Yeah, we named them
after our grandmothers.
1048
00:55:04,030 --> 00:55:08,548
And I have to say, you already
both look like natural parents.
1049
00:55:08,550 --> 00:55:10,788
All right, let's wet those
babies' heads.
1050
00:55:10,790 --> 00:55:12,988
Sir? Thank you.
There you go, Rosey.
1051
00:55:12,990 --> 00:55:17,068
Well, then,
to Molly and Bethany.
1052
00:55:17,070 --> 00:55:19,230
To Molly and Bethany.
Oh, lovely names.
1053
00:55:21,470 --> 00:55:23,188
Yes.
1054
00:55:23,190 --> 00:55:24,548
Hello, everybody.
1055
00:55:24,550 --> 00:55:26,948
Mrs Hooper, Sergeant Hooper,
congratulations.
1056
00:55:26,950 --> 00:55:29,148
I, uh... I got this for the babies.
1057
00:55:29,150 --> 00:55:31,628
I couldn't afford anything special,
I'm afraid,
1058
00:55:31,630 --> 00:55:32,948
but, uh, it's not stolen.
1059
00:55:32,950 --> 00:55:34,990
So that's good, right?
1060
00:55:36,230 --> 00:55:38,428
Yeah.
Thank you, Marlon.
1061
00:55:38,430 --> 00:55:41,468
Yeah, thanks, man. Appreciate it.
1062
00:55:41,470 --> 00:55:43,068
Do you want to hold them?
1063
00:55:43,070 --> 00:55:44,870
Oh, yes!
1064
00:55:46,030 --> 00:55:47,828
Sir? Sarge?
1065
00:55:47,830 --> 00:55:50,188
I-I... I'll watch, I'll watch.
All right.
1066
00:55:50,190 --> 00:55:53,148
This beautiful thing.
OK. OK.
1067
00:55:53,150 --> 00:55:54,548
All right.
1068
00:55:54,550 --> 00:55:56,310
Oh...
1069
00:56:02,190 --> 00:56:03,668
You look happy.
1070
00:56:03,670 --> 00:56:05,350
Yeah, I am.
1071
00:56:06,390 --> 00:56:09,788
It's new life - it has that effect.
1072
00:56:09,790 --> 00:56:11,430
Reminds us why we're here.
1073
00:56:13,750 --> 00:56:14,790
Yeah.
1074
00:56:16,790 --> 00:56:19,550
Sir, are you going to cry?
1075
00:56:20,590 --> 00:56:22,388
Me? What? No. No!
1076
00:56:22,390 --> 00:56:23,948
What, cos-cos of a baby?
1077
00:56:23,950 --> 00:56:28,068
Don't be silly.
I got something in my eye, I think.
1078
00:56:29,470 --> 00:56:31,230
Shut up.
1079
00:56:52,790 --> 00:56:58,348
Welcome to St Francis, Mr...?
Parker, Neville Parker.
1080
00:56:58,350 --> 00:57:00,508
I hear we have the pleasure
of your company for the night.
1081
00:57:00,510 --> 00:57:01,588
I'm afraid you have.
1082
00:57:01,590 --> 00:57:02,948
Everything all right, Mr Parker?
1083
00:57:02,950 --> 00:57:05,148
Something tells me
it's got your nose twitching.
1084
00:57:05,150 --> 00:57:07,830
Glad to hear you're going the extra
mile, Trainee Officer Pryce.
1085
00:57:09,110 --> 00:57:11,188
Why is there a priest in our cells?
1086
00:57:11,190 --> 00:57:12,428
Cos I arrested him.
1087
00:57:12,430 --> 00:57:13,708
I didn't want the Commissioner
1088
00:57:13,710 --> 00:57:15,508
to think any less of me
than he already does.
1089
00:57:15,510 --> 00:57:17,268
I know the Commissioner
isn't your biggest fan,
1090
00:57:17,270 --> 00:57:18,708
but he understands
that you were ill.
1091
00:57:21,270 --> 00:57:22,788
Oh, my neck...
1092
00:57:22,790 --> 00:57:25,710
Inspector, what have you done
to my neck?
83346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.