All language subtitles for Blink of an Eye 1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,072 --> 00:02:22,343 MOM! MOM! 2 00:02:33,587 --> 00:02:35,523 MOMMY! 3 00:02:35,556 --> 00:02:37,425 MOM! 4 00:02:55,309 --> 00:02:56,944 MOMMY! 5 00:02:56,977 --> 00:02:59,547 MOM! 6 00:02:59,580 --> 00:03:01,282 KATHY! 7 00:03:01,315 --> 00:03:03,784 IT'S KATHRYN. OH, MY GOD. 8 00:03:03,817 --> 00:03:05,286 KATHRYN-- SHE'S HURT. 9 00:03:05,319 --> 00:03:07,621 NOREEN. NOREEN, HONEY, WHAT IS IT? 10 00:03:07,655 --> 00:03:08,956 SHE'S RUNNING. 11 00:03:08,989 --> 00:03:11,759 SHE'S FINE. YOU SPOKE TO HER TODAY. 12 00:03:11,792 --> 00:03:13,761 I'VE READ ALL THE REPORTS. 13 00:03:13,794 --> 00:03:15,963 IT'S JUST A BAD DREAM. 14 00:03:15,996 --> 00:03:19,900 DON'T SAY THAT, ALAN. IT'S NOT JUST A BAD DREAM. 15 00:03:19,933 --> 00:03:23,871 I'VE HAD MEN ASSIGNED TO HER 24 HOURS A DAY. 16 00:03:23,904 --> 00:03:26,874 IF SHE WERE IN DANGER, WE'D KNOW. 17 00:03:26,907 --> 00:03:29,710 DO YOU WANT TO GO SEE HER? 18 00:03:29,743 --> 00:03:31,512 SHE'S ALL ALONE. 19 00:03:37,751 --> 00:03:41,355 ALAN, I'M SO FRIGHTENED. 20 00:04:09,650 --> 00:04:11,419 [BREATHING DEEPLY] 21 00:04:49,590 --> 00:04:51,525 [COCKS GUN] 22 00:05:22,856 --> 00:05:24,392 AAH! 23 00:05:25,793 --> 00:05:28,729 COLONEL TOWNSEND... HEY, LONG TIME NO SEE. 24 00:05:28,762 --> 00:05:30,030 WAS THAT PRECOGNITIVE RECOGNITION, 25 00:05:30,063 --> 00:05:32,766 OR DID YOU HEAR MY FOOTSTEPS? 26 00:05:32,800 --> 00:05:35,736 I HATE YOUR AFTER-SHAVE, COLONEL. 27 00:05:35,769 --> 00:05:37,738 LISTEN, I GUESS YOU HAVEN'T-- 28 00:05:37,771 --> 00:05:40,774 GOT EYES IN THE BACK OF MY HEAD. 29 00:05:40,808 --> 00:05:42,042 I'M WORKING ON IT. 30 00:05:42,075 --> 00:05:45,078 SAM, I'VE GOT SOMETHING TO TELL YOU. 31 00:05:45,112 --> 00:05:46,447 COME WITH ME. 32 00:05:46,480 --> 00:05:47,748 SURE. 33 00:05:51,084 --> 00:05:54,388 WHAT DO YOU KNOW ABOUT KATHRYN BAKER? 34 00:05:55,623 --> 00:05:56,924 KATHRYN BAKER? 35 00:05:56,957 --> 00:05:58,058 HEADSTRONG, INDEPENDENT, 36 00:05:58,091 --> 00:05:59,727 PROBABLY VERY INTELLIGENT. 37 00:05:59,760 --> 00:06:02,129 SHE'S DOING VOLUNTEER WORK IN PAKISTAN. 38 00:06:02,162 --> 00:06:03,831 NO, WAIT. IT'S TURKEY. 39 00:06:03,864 --> 00:06:05,098 KURDISH REFUGEE CAMP. 40 00:06:05,132 --> 00:06:08,135 HER FATHER'S NOT VERY HAPPY ABOUT THAT. 41 00:06:08,168 --> 00:06:09,637 CLAIRVOYANCE? 42 00:06:09,670 --> 00:06:11,772 LAST WEEK'S PEOPLE MAGAZINE, COLONEL. 43 00:06:11,805 --> 00:06:14,775 HER MOTHER THINKS HER DAUGHTER'S IN BIG TROUBLE. 44 00:06:14,808 --> 00:06:17,110 SHE'S BEEN HAVING THESE RECURRING NIGHTMARES-- 45 00:06:17,144 --> 00:06:18,746 VERY VIOLENT, VERY GRAPHIC. 46 00:06:18,779 --> 00:06:21,048 THE AGENCY MAINTAINS A SMALL STATION 47 00:06:21,081 --> 00:06:23,451 DEBRIEFING REFUGEES IN HER CAMP. 48 00:06:23,484 --> 00:06:27,955 MRS. BAKER'S DREAM MATCHES THE SITE EXACTLY. 49 00:06:29,089 --> 00:06:32,025 KATHRYN SEND ANY SNAPSHOTS HOME? 50 00:06:33,761 --> 00:06:38,432 NOT WITH SMOKE OR EXPLOSIONS OR BODIES IN THEM. 51 00:06:38,466 --> 00:06:42,102 FEAR DREAMS-- A MANIFESTATION OF HER EMOTIONAL STATE. 52 00:06:42,135 --> 00:06:43,771 OH, MAYBE. 53 00:06:43,804 --> 00:06:45,606 ANY HISTORY ON MRS. BAKER? 54 00:06:45,639 --> 00:06:47,475 I KNOW THE LADY. 55 00:06:47,508 --> 00:06:51,779 LOOK. NOREEN BAKER'S INTO CRYSTALS, TAROT, ESP-- 56 00:06:51,812 --> 00:06:53,080 ALL THE USUAL STUFF. 57 00:06:53,113 --> 00:06:54,715 NEW AGE ENTHUSIAST. 58 00:06:54,748 --> 00:06:57,785 HOW CLOSE IS THIS BASE TO THE BORDER? 59 00:06:57,818 --> 00:06:59,453 ABOUT TWO CLICKS. 60 00:06:59,487 --> 00:07:02,823 THE HEAD OF THE STATION'S A GUY NAMED TILSON. 61 00:07:02,856 --> 00:07:05,793 YOU MAY HAVE TO BEND WITH HIM. 62 00:07:05,826 --> 00:07:08,662 COLONEL, INTUITIVE DREAM STATES ARE VERY UNRELIABLE. 63 00:07:08,696 --> 00:07:09,830 LOOK, SAM. 64 00:07:09,863 --> 00:07:12,165 THIS IS BASED ON MOTHER'S INTUITION. 65 00:07:12,199 --> 00:07:14,134 IT'S A CLEAN MISSION. 66 00:07:14,167 --> 00:07:17,137 AND SINCE WE'RE UP FOR BUDGET REVIEW, 67 00:07:17,170 --> 00:07:20,474 IT WON'T HARM US TO MAKE POINTS 68 00:07:20,508 --> 00:07:21,942 WITH THE DIRECTOR'S WIFE. 69 00:07:21,975 --> 00:07:24,044 IN-HOUSE POLITICKING. 70 00:07:27,114 --> 00:07:29,082 WELL, COLONEL, TURKEY SHOULD BE 71 00:07:29,116 --> 00:07:31,685 VERY INTERESTING THIS TIME OF YEAR. 72 00:07:51,639 --> 00:07:54,041 [SAM] TIGHT SECURITY, HUH? 73 00:07:54,074 --> 00:07:58,145 THEY KNOW ME, KNOW MY FATIMA. 74 00:07:58,178 --> 00:08:00,080 [BEEP] 75 00:08:00,113 --> 00:08:02,816 WHAT ARE YOU DOING WITH A TRANSPONDER? 76 00:08:02,850 --> 00:08:04,818 ALL CIA VEHICLES HAVE THEM. 77 00:08:04,852 --> 00:08:06,186 I TRADED SOME MARLBOROS. 78 00:08:06,219 --> 00:08:09,056 AND THEY JUST THREW IN THE TRACER UNITS? 79 00:08:09,089 --> 00:08:11,859 SEEMS LIKE ALL OF AMERICA'S FOR SALE. 80 00:08:11,892 --> 00:08:14,227 YOU'RE NOT ON DUTY YET. 81 00:08:14,261 --> 00:08:17,130 RELAX. THIS IS TURKEY, NOT A COMBAT ZONE. 82 00:08:17,164 --> 00:08:19,099 THE COMBAT ZONE WAS THERE-- 83 00:08:19,132 --> 00:08:20,901 5 MILES AWAY. 84 00:08:21,935 --> 00:08:23,904 YOU FROM ACROSS THE BORDER? 85 00:08:23,937 --> 00:08:27,140 DO YOU MEAN IS THAT MY COUNTRY? 86 00:08:27,174 --> 00:08:30,077 I AM A KURD. WE HAVE NO COUNTRY. 87 00:08:30,110 --> 00:08:33,080 I WAS BORN JUST THERE. 88 00:08:33,113 --> 00:08:36,584 I WAS THE-- LIKE A MAYOR. 89 00:08:38,118 --> 00:08:41,922 IT'S VERY NEAR, NOT VERY FAR. 90 00:08:48,295 --> 00:08:52,099 YOU'LL BE BACK IN YOUR MOUNTAINS SOMEDAY, IZMIR. 91 00:08:52,132 --> 00:08:54,935 DO YOU SEE THIS, SAM BROWNING? 92 00:08:56,837 --> 00:08:59,773 DID THEY GIVE YOU MY FILE? 93 00:08:59,807 --> 00:09:01,141 GIVE? NOT EXACTLY GIVE. 94 00:09:01,174 --> 00:09:03,844 BUT I HAVE A SPECIAL RELATIONSHIP 95 00:09:03,877 --> 00:09:05,145 WITH TURKISH INTELLIGENCE. 96 00:09:05,178 --> 00:09:07,848 I HAVE ACCESS TO CERTAIN AREAS. 97 00:09:07,881 --> 00:09:11,151 LET'S SAY, CERTAIN DOCUMENTS. 98 00:09:11,184 --> 00:09:13,153 UNOFFICIALLY, LET'S SAY. 99 00:09:13,186 --> 00:09:16,156 YES. EXACTLY. UNOFFICIALLY. 100 00:09:17,858 --> 00:09:19,092 ANYWAY, UNOFFICIALLY, OF COURSE, 101 00:09:19,126 --> 00:09:21,595 I ASKED TILSON ABOUT YOU. 102 00:09:22,830 --> 00:09:24,798 DID YOU HAVE ESP TRAINING 103 00:09:24,832 --> 00:09:26,934 BEFORE YOU JOINED THE CIA? 104 00:09:33,140 --> 00:09:35,809 DOES EVERYONE IN THE SPECIAL UNIT 105 00:09:35,843 --> 00:09:38,111 REGARD HIMSELF AS A WARRIOR-MONK? 106 00:09:38,145 --> 00:09:39,913 HMM? 107 00:09:41,281 --> 00:09:45,118 WHAT IS THE MEANING OF "NUTTY AS A FRUITCAKE?" 108 00:09:45,152 --> 00:09:46,586 HUH? 109 00:09:49,657 --> 00:09:51,091 WHAT IS IT? 110 00:09:51,124 --> 00:09:53,093 YOU'RE ALL RIGHT, IZMIR. 111 00:09:53,126 --> 00:09:56,263 NUTTY AS A FRUITCAKE. I LIKE THAT. 112 00:09:56,296 --> 00:09:58,098 HA HA HA! 113 00:10:02,670 --> 00:10:04,237 BE BRAVE. 114 00:10:05,839 --> 00:10:08,942 SEE? I TOLD YOU IT WOULDN'T HURT. 115 00:10:10,143 --> 00:10:13,113 NO. NO, IT'S NOT NECESSARY. 116 00:10:17,184 --> 00:10:18,819 [SPEAKING KURDISH] 117 00:10:18,852 --> 00:10:20,387 A THOUSAND THANKS. 118 00:10:25,158 --> 00:10:27,227 THAT'S THE LAST ONE. 119 00:10:29,162 --> 00:10:31,298 HMM. MORE RICE. 120 00:10:31,331 --> 00:10:34,802 I STILL CAN'T GET USED TO TAKING THEIR FOOD. 121 00:10:34,835 --> 00:10:37,270 NO. THEY'RE TOO PROUD NOT TO PAY SOMETHING. 122 00:10:37,304 --> 00:10:39,106 VERY GOOD, AGENT BRYANT. 123 00:10:39,139 --> 00:10:41,942 CIA SEMINAR ON INDIGENOUS PEOPLE 124 00:10:41,975 --> 00:10:44,011 IN THE FERTILE CRESCENT? 125 00:10:44,044 --> 00:10:46,780 NO. ANTHRO 101, UCLA. 126 00:10:48,181 --> 00:10:51,084 HERE'S TO THE END OF ANOTHER DAY. 127 00:10:53,186 --> 00:10:54,454 HOW MANY WE SEEN? 128 00:10:54,487 --> 00:10:55,989 118. 129 00:10:56,023 --> 00:10:57,457 NOT COUNTING TILSON'S HEMORRHOIDS. 130 00:10:57,490 --> 00:10:58,959 HEMORRHOIDS? 131 00:10:58,992 --> 00:11:01,328 HE SAID THEY WERE KATIE'S FAULT. 132 00:11:01,361 --> 00:11:02,730 REALLY? 133 00:11:02,763 --> 00:11:03,997 HEY, YOU QUIT. 134 00:11:04,031 --> 00:11:06,700 MAGGIE, I'M NOT ADDICTED TO TOBACCO. 135 00:11:06,734 --> 00:11:09,469 IT'S THE FUMES THAT HAVE ME HOOKED. 136 00:11:09,502 --> 00:11:13,040 WELL, ANY REASON WE DON'T GET OUT OF HERE? 137 00:11:13,073 --> 00:11:14,842 WON'T YOU JOIN US? 138 00:11:23,884 --> 00:11:25,953 [CAR HORN HONKING] 139 00:12:25,178 --> 00:12:26,947 MISS BAKER. 140 00:12:28,515 --> 00:12:30,083 COME ON. 141 00:12:34,888 --> 00:12:37,157 MR. TILSON, THIS IS-- 142 00:12:37,190 --> 00:12:38,959 SAM BROWNING. 143 00:12:40,493 --> 00:12:42,896 MY ORDERS. 144 00:12:45,332 --> 00:12:48,201 CURIOUS YOU WERE ASSIGNED HERE, MR. BROWNING. 145 00:12:48,235 --> 00:12:50,904 I'M TO VALIDATE THE SECURITY MEASURES 146 00:12:50,938 --> 00:12:52,405 SURROUNDING MISS BAKER, SIR. 147 00:12:52,439 --> 00:12:55,809 VALIDATE? YES. 148 00:12:57,010 --> 00:12:59,112 THAT'S WHAT THESE SAY. 149 00:13:00,513 --> 00:13:02,582 I DON'T LIKE YOU, MISTER. 150 00:13:02,615 --> 00:13:04,051 I DON'T LIKE ANYONE 151 00:13:04,084 --> 00:13:06,519 THAT COMES FROM THE SPECIAL UNIT. 152 00:13:06,553 --> 00:13:09,022 I KNOW ALL ABOUT YOU GUYS. 153 00:13:09,056 --> 00:13:10,523 YOUR L.S.D. EXPERIMENTS, 154 00:13:10,557 --> 00:13:12,025 LONG-DISTANCE HYPNOSIS, 155 00:13:12,059 --> 00:13:13,560 OUT-OF-BODY SCOUTING-- 156 00:13:13,593 --> 00:13:14,928 IT'S ALL HORSESHIT 157 00:13:14,962 --> 00:13:17,130 AND A WASTE OF MONEY. 158 00:13:17,164 --> 00:13:20,067 MY SOURCES TELL ME EVERYTHING IS NORMAL. 159 00:13:20,100 --> 00:13:22,069 THIS AREA IS SECURE. 160 00:13:22,102 --> 00:13:24,437 SO YOU VALIDATE ALL YOU LIKE. 161 00:13:24,471 --> 00:13:26,139 NOTHING PERSONAL, YOU UNDERSTAND. 162 00:13:26,173 --> 00:13:28,976 JUST STAY THE HELL OUT OF OUR WAY. 163 00:13:29,009 --> 00:13:31,011 SHE'S DIRECTOR BAKER'S ONLY DAUGHTER, 164 00:13:31,044 --> 00:13:34,014 AND WE'VE BEEN ASKED TO PROTECT HER. 165 00:13:34,047 --> 00:13:36,950 I'M SURE YOU'RE DOING YOUR BEST. 166 00:14:40,680 --> 00:14:43,150 MISS BAKER, TIME TO HEAD BACK. 167 00:14:43,183 --> 00:14:46,286 THEY'VE NOTICED YOU'RE NOT IN YOUR TENT. 168 00:14:48,388 --> 00:14:49,622 WHO ARE YOU? 169 00:14:49,656 --> 00:14:51,691 I'M SAM BROWNING. 170 00:14:51,724 --> 00:14:53,226 I DON'T KNOW YOU. 171 00:14:53,260 --> 00:14:55,662 I WAS SENT TO PROTECT YOU. 172 00:14:55,695 --> 00:14:57,497 HOW DID YOU FIND ME? 173 00:14:57,530 --> 00:14:59,666 I FOLLOWED YOU. 174 00:14:59,699 --> 00:15:02,569 LOOK. I HAVEN'T HAD ANY TIME TO MYSELF 175 00:15:02,602 --> 00:15:04,237 IN THREE DAYS. 176 00:15:04,271 --> 00:15:06,573 WATCHDOGS... GUYS WITH UZIS. 177 00:15:06,606 --> 00:15:08,942 I NEED SOME TIME. 178 00:15:08,976 --> 00:15:11,311 IS THERE ANYTHING WRONG WITH THAT? 179 00:15:11,344 --> 00:15:12,980 YOU KNOW THERE IS. 180 00:15:13,013 --> 00:15:14,547 YOU DIDN'T SAY WHERE YOU'RE GOING. 181 00:15:14,581 --> 00:15:16,216 YOUR RADIO'S BROKEN. 182 00:15:16,249 --> 00:15:18,185 MY RADIO WORKS JUST FINE. 183 00:15:18,218 --> 00:15:21,488 IT BROKE WHEN IT FELL OUT OF YOUR BAG. 184 00:15:21,521 --> 00:15:23,190 YOU'RE GIVING TILSON PILES. 185 00:15:23,223 --> 00:15:26,193 BY NOW, THE ENTIRE PROVINCE IS ON ALERT. 186 00:15:26,226 --> 00:15:29,662 YOUR SALUTE TO THE SUN IS TOO MUCH TROUBLE. 187 00:15:29,696 --> 00:15:31,965 IF YOU EXTEND YOUR LEG MORE, 188 00:15:31,999 --> 00:15:34,334 YOU WON'T BE OUT OF BALANCE. 189 00:15:34,367 --> 00:15:35,635 YOUR FAMILY'S WORRIED 190 00:15:35,668 --> 00:15:37,504 SOMEONE'S TRYING TO KILL YOU. 191 00:15:37,537 --> 00:15:39,739 YOU'RE A MUMBO-JUMBO BOY. 192 00:15:39,772 --> 00:15:41,708 MOM HAS A BAD DREAM. 193 00:15:41,741 --> 00:15:44,344 DAD PUTS HIS SPOOKS ON ME. 194 00:15:44,377 --> 00:15:47,047 AND NOW, JUST TO BE SURE, 195 00:15:47,080 --> 00:15:49,749 HERE COMES THE TERMINATOR FROM THE SPECIAL UNIT. 196 00:15:49,782 --> 00:15:52,185 MISS BAKER, YOUR FAMILY LOVES YOU. 197 00:15:52,219 --> 00:15:54,621 I KNOW THEY DO. 198 00:15:57,590 --> 00:15:59,459 SHALL WE GO? 199 00:16:01,794 --> 00:16:05,598 HEY, LOOK, MY LITTLE BROTHER. 200 00:16:09,136 --> 00:16:11,571 WHO IS THIS NEW MAN? 201 00:16:11,604 --> 00:16:13,273 I DON'T KNOW. 202 00:16:13,306 --> 00:16:15,042 WELL, FIND OUT. 203 00:16:21,214 --> 00:16:23,683 BAKER, YOU KNOW BETTER THAN THAT. 204 00:16:23,716 --> 00:16:26,186 WHAT THE HELL'S WRONG WITH YOU? 205 00:16:26,219 --> 00:16:29,189 I'M RUNNING THIS OPERATION. YOU GOT THAT? 206 00:16:29,222 --> 00:16:32,192 NO MORE OF THIS LONE RANGER SHIT. 207 00:16:32,225 --> 00:16:35,195 DO THIS ONCE MORE, I'LL KICK YOUR ASS. 208 00:16:35,228 --> 00:16:37,197 YOU GOT THAT? 209 00:16:37,230 --> 00:16:38,998 GET IN THE CAR. 210 00:17:03,456 --> 00:17:05,225 [THUNDER] 211 00:17:35,688 --> 00:17:39,192 I DON'T KNOW THE NEW MAN. COULD BE TROUBLE. 212 00:17:39,226 --> 00:17:42,262 WE CAN STILL TAKE HER AT THE POOL. 213 00:17:42,295 --> 00:17:44,264 SHE WILL BE HEAVILY GUARDED. 214 00:17:44,297 --> 00:17:46,199 IT'S NOT A GOOD PLAN. 215 00:17:46,233 --> 00:17:47,767 ENOUGH, MOZAFFAR. 216 00:17:47,800 --> 00:17:50,237 NOT ALL PLANS GO AS EXPECTED. 217 00:17:50,270 --> 00:17:51,704 WE HAVE OTHER PLAN. 218 00:17:51,738 --> 00:17:54,274 YOU STRIKE TOMORROW AT BREAKFAST. 219 00:17:54,307 --> 00:17:55,475 MANY WILL DIE. 220 00:17:55,508 --> 00:17:57,110 I DON'T CARE. 221 00:17:57,144 --> 00:17:58,845 MY BROTHER ROTS IN FRANKFURT. 222 00:17:58,878 --> 00:18:02,282 HE WILL BE RELEASED AND OUR FAMILY REUNITED. 223 00:18:02,315 --> 00:18:04,317 NOTHING ELSE MATTERS. 224 00:18:04,351 --> 00:18:06,119 YOU ARE RIGHT, MOZAFFAR. 225 00:18:06,153 --> 00:18:07,587 BRING HER TO ME, 226 00:18:07,620 --> 00:18:10,123 AND YOUR BROTHER WILL COME HOME. 227 00:18:10,157 --> 00:18:11,591 DIRECTOR OF THE CIA 228 00:18:11,624 --> 00:18:15,395 WILL DO ANYTHING TO GET HIS DAUGHTER BACK UNHARMED. 229 00:18:18,831 --> 00:18:21,134 [IZMIR SINGING IN KURDISH] 230 00:18:32,745 --> 00:18:35,848 WE HAVE ALSO HOT WATER, SAM BROWNING. 231 00:18:36,916 --> 00:18:38,851 YOU SHOWER IN COLD WATER 232 00:18:38,885 --> 00:18:41,354 BECAUSE YOU THINK OF MISS BAKER? 233 00:18:41,388 --> 00:18:44,391 SHE IS REALLY A SPIRIT, THAT ONE-- 234 00:18:44,424 --> 00:18:46,193 LIKE A GOOD HORSE. 235 00:18:48,695 --> 00:18:51,698 YOU KNOW, THERE IS A SAYING IN KURDISH. 236 00:18:51,731 --> 00:18:55,202 THEY SAY NEVER TAME THE WILD HORSE. 237 00:18:55,235 --> 00:18:58,405 RIDE THEM WHEN YOU ARE YOUNG. 238 00:18:58,438 --> 00:19:01,908 WHEN YOU ARE OLD, YOU CAN ONLY REMEMBER THEM. 239 00:19:09,649 --> 00:19:11,418 SAM BROWNING? 240 00:19:13,853 --> 00:19:15,922 NUTTY AS A FRUITCAKE. 241 00:20:05,272 --> 00:20:06,373 MISS BAKER. 242 00:20:06,406 --> 00:20:07,507 OH! 243 00:20:10,743 --> 00:20:12,712 JUST WHAT IS YOUR PROBLEM? 244 00:20:12,745 --> 00:20:16,015 I WANT YOU TO LEAVE CAMP WITH ME NOW. 245 00:20:16,048 --> 00:20:18,751 WE'LL CATCH A TRAIN TO ANKARA. 246 00:20:18,785 --> 00:20:20,720 UNDERSTAND SOMETHING. 247 00:20:20,753 --> 00:20:23,723 I WORK HERE. THIS IS MY JOB. 248 00:20:23,756 --> 00:20:26,726 I UNDERSTAND YOU WANT TO HELP PEOPLE. 249 00:20:26,759 --> 00:20:28,728 JUST DO IT SOMEWHERE ELSE. 250 00:20:28,761 --> 00:20:31,764 I'M TAKING YOU TO ANOTHER REFUGEE CAMP. 251 00:20:31,798 --> 00:20:33,032 NO. I'M STAYING HERE, 252 00:20:33,065 --> 00:20:36,269 AND I'M NOT AFRAID OF DREAMS OR SHADOWS 253 00:20:36,303 --> 00:20:38,037 OR GHOSTS AND GOBLINS. 254 00:20:38,070 --> 00:20:39,739 YOUR MOTHER WAS RIGHT. 255 00:20:39,772 --> 00:20:42,709 YOU'RE IN SERIOUS DANGER, MISS BAKER. 256 00:20:42,742 --> 00:20:45,011 SOMEHOW I DON'T THINK SO. 257 00:20:45,044 --> 00:20:48,348 GOOD NIGHT, MR. BROWNING. 258 00:20:51,884 --> 00:20:54,954 WHY DON'T YOU GET SOME SLEEP? 259 00:20:54,987 --> 00:20:57,624 LUDEN, I KNOW IT'S GOING DOWN. 260 00:20:57,657 --> 00:21:00,327 IT'S GOING DOWN. COME ON, BROWNING. 261 00:21:00,360 --> 00:21:03,296 DID YOU LOOK AT THE LATEST INTEL REPORTS? 262 00:21:03,330 --> 00:21:07,634 THAT NSA SATELLITE CAN PICK UP THREE PEOPLE ON THE GROUND. 263 00:21:07,667 --> 00:21:09,268 IT'S ALL QUIET EVERYWHERE. 264 00:21:10,670 --> 00:21:12,372 PEACE ON EARTH. 265 00:23:18,665 --> 00:23:20,099 [ROOSTER CROWS] 266 00:23:20,132 --> 00:23:21,601 TEA, SAM BROWNING? 267 00:23:21,634 --> 00:23:22,769 NO. 268 00:23:22,802 --> 00:23:23,936 KURDISH TEA. 269 00:23:23,970 --> 00:23:26,072 O.K. 270 00:23:26,105 --> 00:23:29,075 YOU KNOW WHY TILSON DOESN'T LIKE YOU? 271 00:23:29,108 --> 00:23:30,209 NO. 272 00:23:30,242 --> 00:23:33,212 YOUR RIFLE IS BIGGER THAN HIS UZI. 273 00:23:33,245 --> 00:23:35,448 IT'S BIGGER THAN YOURS, TOO. 274 00:23:35,482 --> 00:23:36,916 I LIKE YOU ANYWAY. 275 00:23:36,949 --> 00:23:38,751 THE WAR ZONE'S COMING FAST. 276 00:23:38,785 --> 00:23:40,219 GET A BIGGER GUN. 277 00:23:40,252 --> 00:23:43,122 I HAVE A ROCKET IN MY FATIMA. 278 00:23:43,155 --> 00:23:44,591 A BIG ONE. 279 00:23:44,624 --> 00:23:45,992 YOU'LL NEED IT. 280 00:24:03,543 --> 00:24:06,846 MISS BAKER, I'LL BE STAYING CLOSE TO YOU TODAY. 281 00:24:06,879 --> 00:24:08,848 I'M GOING TO BREAKFAST, 282 00:24:08,881 --> 00:24:11,851 AND YOU... YOU'RE NOT INVITED. 283 00:24:11,884 --> 00:24:14,554 WHO IS THIS GUY? 284 00:24:14,587 --> 00:24:16,489 ALL RIGHT. IT'S MY TURN. 285 00:24:16,523 --> 00:24:17,824 BRYANT. 286 00:24:17,857 --> 00:24:20,760 THERE'S GOING TO BE AN ATTACK TODAY. 287 00:24:20,793 --> 00:24:23,062 HAVE TILSON MAKE HIS MEN READY. 288 00:24:23,095 --> 00:24:25,665 YEAH, RIGHT. TELL HIM YOURSELF. 289 00:24:39,111 --> 00:24:40,613 [SAM] TILSON. 290 00:24:40,647 --> 00:24:41,948 TILSON! 291 00:24:41,981 --> 00:24:43,783 YOUR ATTITUDE'S GOT EVERYONE SPOOKED. 292 00:24:43,816 --> 00:24:45,652 GET YOUR MEN READY. 293 00:24:45,685 --> 00:24:46,519 I'VE HEARD. 294 00:24:46,553 --> 00:24:48,888 YOU'RE HAVING A PREMONITION, MR. SPOCK? 295 00:24:48,921 --> 00:24:50,289 SOME ACID FLASH? 296 00:24:50,322 --> 00:24:52,291 YOU BETTER START BELIEVING ME. 297 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 BELIEVE YOU? 298 00:24:53,359 --> 00:24:57,096 MR. BROWNING, WE DON'T ACT ON VIBES AROUND HERE. 299 00:24:57,129 --> 00:24:59,932 I'M NOT FROM AROUND HERE. 300 00:24:59,966 --> 00:25:02,168 TWO SUPPLY TRUCKS APPROACHING THE CHECKPOINT. 301 00:25:02,201 --> 00:25:03,202 REGULAR TRUCKS? 302 00:25:03,235 --> 00:25:04,070 YES, SIR. 303 00:25:04,103 --> 00:25:07,139 THEY USUALLY DON'T COME ON THE SAME DAY. 304 00:25:07,173 --> 00:25:09,275 SEARCH THEM AND REPORT. 305 00:25:09,308 --> 00:25:10,810 YOU LOOKING FOR KATIE? 306 00:25:10,843 --> 00:25:11,811 YEAH. 307 00:25:11,844 --> 00:25:13,746 SHE'S IN THE COOLER. 308 00:25:29,696 --> 00:25:31,130 MISS BAKER? 309 00:25:31,163 --> 00:25:32,298 MISS BAKER! 310 00:25:32,331 --> 00:25:34,100 TO YOUR LEFT. 311 00:25:38,304 --> 00:25:40,740 BREAKFAST? MY TREAT. 312 00:26:00,693 --> 00:26:03,162 WHO ARE YOU? 313 00:26:13,205 --> 00:26:14,707 WHY DON'T THEY ANSWER? 314 00:26:14,741 --> 00:26:16,275 I DON'T KNOW, SIR. 315 00:26:16,308 --> 00:26:17,877 I WANTED TO PLAY FOOTBALL. 316 00:26:17,910 --> 00:26:20,146 MY MOTHER SAID, "NO WAY." 317 00:26:25,952 --> 00:26:28,120 [GUNFIRE] 318 00:26:55,314 --> 00:26:57,083 MAYDAY! WE'RE UNDER ATTACK. 319 00:27:05,224 --> 00:27:06,859 WE ARE UNDER ATTACK. 320 00:27:06,893 --> 00:27:09,195 WE ARE UNDER ATTACK. UNKNOWN FORCES. 321 00:27:37,890 --> 00:27:39,325 MOVE IT! MOVE IT! 322 00:27:49,068 --> 00:27:50,436 STAY RIGHT HERE! 323 00:27:50,469 --> 00:27:51,704 HE'S WOUNDED. 324 00:27:51,738 --> 00:27:52,939 I'LL GO. 325 00:27:52,972 --> 00:27:55,842 NO. I'M GOING TO HELP. 326 00:27:55,875 --> 00:27:57,343 YOU'RE STAYING WITH ME. 327 00:27:57,376 --> 00:27:59,946 [GUNFIRE] 328 00:28:10,256 --> 00:28:12,124 [ENGINE SPUTTERS] 329 00:28:20,166 --> 00:28:21,801 UHH! 330 00:28:21,834 --> 00:28:25,204 OH! OH, YOU LITTLE... 331 00:28:29,809 --> 00:28:31,811 [SAM] START. 332 00:28:31,844 --> 00:28:34,413 START, DAMN IT. START. 333 00:28:59,338 --> 00:29:04,443 NO! 334 00:29:04,476 --> 00:29:06,478 [ENGINE STARTS] 335 00:29:08,915 --> 00:29:11,417 MY BROTHER. MY BROTHER! 336 00:29:11,450 --> 00:29:14,086 CAN YOU SHOOT? 337 00:29:14,120 --> 00:29:16,923 [MAGGIE] NO, BUT I LEARN FAST. 338 00:29:27,366 --> 00:29:31,270 WHEN I CATCH HIM, I'LL BUTCHER HIM LIKE A GOAT! 339 00:29:39,611 --> 00:29:41,814 IZMIR, WHERE IS SHE? 340 00:29:41,848 --> 00:29:43,482 I DON'T KNOW. TRY THE KITCHEN. 341 00:29:43,515 --> 00:29:45,451 YOU ALL RIGHT? 342 00:29:45,484 --> 00:29:46,953 I'M O.K. DON'T WORRY. 343 00:29:46,986 --> 00:29:49,088 GO, GO! GO GET HER! 344 00:29:49,856 --> 00:29:51,824 AAH! 345 00:29:53,559 --> 00:29:55,327 COME ON! LET'S GO! 346 00:29:58,330 --> 00:29:59,298 AAH! 347 00:29:59,331 --> 00:30:02,835 THROW OUT YOUR WEAPONS, AND NO ONE WILL DIE! 348 00:30:08,440 --> 00:30:09,408 AAH! 349 00:30:09,441 --> 00:30:12,111 MAGGIE! 350 00:30:19,886 --> 00:30:20,920 GET IN! 351 00:30:20,953 --> 00:30:23,255 COME ON! GET IN! 352 00:30:26,058 --> 00:30:27,626 [MOZAFFAR] DON'T SHOOT HER, FOOL! 353 00:30:27,659 --> 00:30:29,595 DON'T SHOOT! 354 00:30:29,628 --> 00:30:32,899 CLOSE THE DOOR! CLOSE THE DOOR! 355 00:30:45,444 --> 00:30:46,378 COME ON! 356 00:30:46,412 --> 00:30:48,380 COME OUT TO THE DOCK! 357 00:30:48,414 --> 00:30:50,983 I WANT HER ALIVE! 358 00:30:54,220 --> 00:30:56,488 MOZAFFAR... 359 00:30:56,522 --> 00:30:58,891 DID I DO WELL? 360 00:30:58,925 --> 00:31:01,260 YOU ALMOST KILLED HER. 361 00:31:46,205 --> 00:31:47,673 YOU'RE HYPERVENTILATING. 362 00:31:47,706 --> 00:31:51,177 TAKE A DEEP BREATH. DO IT! BREATHE! 363 00:31:53,179 --> 00:31:55,281 CALM DOWN. CALM DOWN. 364 00:31:56,682 --> 00:32:03,255 BREATHE DEEPLY. IN, OUT. IN, OUT. 365 00:32:03,289 --> 00:32:06,525 THAT'S IT. RELAX. 366 00:32:47,099 --> 00:32:48,300 HANG ON! 367 00:33:03,282 --> 00:33:06,118 TOUGH LUCK, HOMEY. 368 00:33:13,292 --> 00:33:14,526 NOREEN... 369 00:33:16,462 --> 00:33:17,696 ALAN... 370 00:33:19,231 --> 00:33:20,666 I'M SORRY. 371 00:33:20,699 --> 00:33:22,168 WHAT'S HER STATUS? 372 00:33:22,201 --> 00:33:24,670 TURKISH MILITARY IS AT THE CAMP. 373 00:33:24,703 --> 00:33:26,672 THERE'S NO SIGN OF HER. 374 00:33:26,705 --> 00:33:29,141 I SHOULD HAVE BROUGHT HER BACK. 375 00:33:29,175 --> 00:33:31,677 SHE WOULDN'T HAVE GONE WITH YOU. 376 00:33:31,710 --> 00:33:33,179 SHE'S TOO HEADSTRONG. 377 00:33:33,212 --> 00:33:34,680 DON'T BLAME YOURSELF. 378 00:33:34,713 --> 00:33:37,683 I DON'T KNOW IF IT MEANS ANYTHING, 379 00:33:37,716 --> 00:33:40,686 BUT WE'VE PICKED UP A TRANSPONDER SIGNAL. 380 00:33:40,719 --> 00:33:42,388 IT'S HER! SHE'S ALIVE! 381 00:33:42,421 --> 00:33:45,224 OR THE TERRORISTS TOOK ONE OF THE VEHICLES. 382 00:33:45,257 --> 00:33:46,692 I KNOW IT'S HER! 383 00:33:46,725 --> 00:33:49,195 NOREEN, DON'T GET YOUR HOPES UP. 384 00:33:49,228 --> 00:33:51,363 COLONEL TOWNSEND SHOULD BE HERE. 385 00:33:51,397 --> 00:33:54,166 OTHER PEOPLE ARE MORE FAMILIAR WITH THE AREA. 386 00:33:54,200 --> 00:33:56,302 ALAN, IT'S IMPORTANT TO ME. 387 00:33:58,537 --> 00:34:00,506 DO IT. 388 00:34:04,176 --> 00:34:06,678 THE FUEL LINE MUST BE LEAKING. 389 00:34:06,712 --> 00:34:09,681 IF WE MAKE IT TO THAT SUMMIT, 390 00:34:09,715 --> 00:34:12,518 WE'LL BE ABLE TO COAST FOR A WHILE. 391 00:34:12,551 --> 00:34:13,685 WHAT THEN? 392 00:34:13,719 --> 00:34:15,687 WE GET FAR ENOUGH AHEAD, 393 00:34:15,721 --> 00:34:17,589 WE'LL DOUBLE BACK TO TURKEY. 394 00:34:17,623 --> 00:34:20,592 MAYBE WE SHOULD JUST FIND THE NEAREST AUTHORITIES. 395 00:34:20,626 --> 00:34:24,230 THE NEAREST AUTHORITY IS ANY IDIOT WITH A GUN. 396 00:34:32,238 --> 00:34:34,206 MOZAFFAR DOESN'T HAVE HER YET. 397 00:34:34,240 --> 00:34:36,675 THEY'RE HEADING DEEPER INTO THE MOUNTAIN, 398 00:34:36,708 --> 00:34:39,811 BUT SHE CANNOT ESCAPE, MR. PRIME MINISTER. 399 00:34:44,216 --> 00:34:46,818 HOW DID SHE GET THIS FAR? 400 00:34:48,554 --> 00:34:49,688 ALL RIGHT. 401 00:34:49,721 --> 00:34:52,191 BAKER HAS NO WAY OF KNOWING 402 00:34:52,224 --> 00:34:54,693 THAT WE DON'T HAVE HIS DAUGHTER. 403 00:34:54,726 --> 00:34:57,663 I SHALL PROCEED AS IF MOZAFFAR HAD SUCCEEDED. 404 00:34:57,696 --> 00:35:00,732 ISSUE A COMMUNIQUE WITH CONDITIONS FOR HER RELEASE. 405 00:35:00,766 --> 00:35:02,268 USE THE USUAL JARGON-- 406 00:35:02,301 --> 00:35:03,802 LIBERATION... MOZAFFAR'S BROTHER. 407 00:35:03,835 --> 00:35:05,271 THEN CALL WASHINGTON. 408 00:35:05,304 --> 00:35:08,307 HAVE MY NOTE DELIVERED TO MR. BAKER-- 409 00:35:08,340 --> 00:35:09,575 NO ONE BUT HIM. 410 00:35:09,608 --> 00:35:11,277 IT WILL BE DONE. 411 00:35:11,310 --> 00:35:13,412 ALL RIGHT. 412 00:35:14,480 --> 00:35:17,916 NOW, I NEED MORE MEN FOR THIS. 413 00:35:17,949 --> 00:35:19,518 GET ME GENERAL HAZIM. 414 00:35:19,551 --> 00:35:22,521 HE'LL LEND SOME MEN FOR MY CAUSE 415 00:35:22,554 --> 00:35:24,856 IF I MAKE HIM PRIME MINISTER 416 00:35:24,890 --> 00:35:26,458 ONCE I'M PRESIDENT. 417 00:35:26,492 --> 00:35:27,693 [THUNDER] 418 00:35:27,726 --> 00:35:30,462 SO YOU WILL GIVE UP MOZAFFAR. 419 00:35:31,730 --> 00:35:35,201 TO GET WHAT I WANT, I'LL GIVE UP MOZAFFAR, 420 00:35:35,234 --> 00:35:37,336 MOZAFFAR'S BROTHER, A THOUSAND MOZAFFARS. 421 00:35:39,371 --> 00:35:42,541 "AND THE IMMEDIATE RELEASE AND SAFE CONDUCT 422 00:35:42,574 --> 00:35:45,911 "OF ACHMED MOZAFFAR FROM THE FRANKFURT-ON-MAIN PRISON. 423 00:35:45,944 --> 00:35:48,614 "IF THESE CONDITIONS ARE NOT MET 424 00:35:48,647 --> 00:35:50,616 BEFORE 0600 GREENWICH MEAN TIME..." 425 00:35:50,649 --> 00:35:52,684 THAT'S LESS THAN 20 HOURS. 426 00:35:52,718 --> 00:35:54,686 "THE BLOOD OF THE FAMILY 427 00:35:54,720 --> 00:35:57,923 OF THE CAPITALIST DEATH MERCHANT WILL FLOW." 428 00:35:57,956 --> 00:36:00,692 IT'S SIGNED "JASER MOZAFFAR." 429 00:36:00,726 --> 00:36:02,261 ACHMED'S HIS BROTHER? 430 00:36:02,294 --> 00:36:05,297 LIFE TERM FOR THAT AIRLINE BOMBING 431 00:36:05,331 --> 00:36:06,598 OVER CYPRUS. 432 00:36:06,632 --> 00:36:08,267 280 PEOPLE. 433 00:36:08,300 --> 00:36:11,737 BASTARD SMILED AT THE TRIAL. 434 00:36:11,770 --> 00:36:13,972 WHAT DID THE PRESIDENT SAY? 435 00:36:14,005 --> 00:36:15,974 HE SAID HE WAS SORRY. 436 00:36:16,007 --> 00:36:17,676 HE CAN'T DO ANYTHING. 437 00:36:17,709 --> 00:36:18,910 AMERICAN PUBLIC OPINION 438 00:36:18,944 --> 00:36:20,579 WON'T STAND FOR IT. 439 00:36:20,612 --> 00:36:22,914 WHAT IF I ATTEMPTED A RESCUE 440 00:36:22,948 --> 00:36:24,883 WITHOUT OFFICIAL BLESSING? 441 00:36:24,916 --> 00:36:28,720 IF WE ACT QUICKLY, SHE'D HAVE A CHANCE. 442 00:36:28,754 --> 00:36:30,856 HOW MUCH OF A CHANCE, COLONEL? 443 00:36:30,889 --> 00:36:33,792 I WISH I COULD TELL YOU. 444 00:36:42,033 --> 00:36:44,336 GOOD JOB. HERE. TAKE THIS. 445 00:36:45,571 --> 00:36:47,339 GIVE ME THAT. 446 00:36:48,574 --> 00:36:50,242 TAKE THIS, TOO. 447 00:36:50,276 --> 00:36:51,743 WHAT IS THIS? 448 00:36:51,777 --> 00:36:53,712 IT'S A POP-UP FLARE. 449 00:36:53,745 --> 00:36:57,716 TO USE IT, BANG THE END AGAINST A HARD SURFACE. 450 00:36:57,749 --> 00:37:00,252 CAN YOU TAKE THE GAS CAN? 451 00:37:00,286 --> 00:37:01,920 LET'S GO. 452 00:37:05,791 --> 00:37:08,327 [KATHRYN] DO YOU SEE ANY SOLDIERS? 453 00:37:08,360 --> 00:37:09,861 JUST REGULAR MILITIA. 454 00:37:09,895 --> 00:37:11,930 LOOK, IF ALL GOES WELL, 455 00:37:11,963 --> 00:37:14,666 WE'LL BE BACK IN TURKEY SOON. 456 00:37:14,700 --> 00:37:15,934 WHAT IF IT DOESN'T? 457 00:37:15,967 --> 00:37:17,869 I DON'T LIKE WHAT-IFs. 458 00:37:17,903 --> 00:37:20,806 HAVE YOU EVER USED ONE OF THESE? 459 00:37:20,839 --> 00:37:23,342 ON A PRACTICE RANGE AS A KID, 460 00:37:23,375 --> 00:37:26,011 BUT IF I HAD TO SHOOT SOMEONE, 461 00:37:26,044 --> 00:37:27,913 I COULDN'T PULL THE TRIGGER. 462 00:37:27,946 --> 00:37:30,549 THE PERSON ON THE OTHER END 463 00:37:30,582 --> 00:37:32,618 ISN'T GOING TO KNOW THAT. 464 00:37:32,651 --> 00:37:35,921 O.K. NOW, IF I'M NOT BACK IN AN HOUR, 465 00:37:35,954 --> 00:37:37,923 YOU JUST HEAD DUE NORTH, 466 00:37:37,956 --> 00:37:40,326 STAY HIDDEN, AND KEEP MOVING. 467 00:37:40,359 --> 00:37:41,627 AND WHAT ABOUT YOU? 468 00:37:41,660 --> 00:37:43,295 I'LL BE FINE. 469 00:37:43,329 --> 00:37:45,331 YOU KNEW THEY WERE COMING, 470 00:37:45,364 --> 00:37:46,632 AND I DIDN'T LISTEN, 471 00:37:46,665 --> 00:37:49,267 AND I'M SORRY. 472 00:37:51,069 --> 00:37:54,039 IT'S ALL RIGHT. FORGET IT FOR NOW. 473 00:37:54,072 --> 00:37:56,074 SEE YOU IN A WHILE. 474 00:37:56,107 --> 00:37:57,075 BE CAREFUL. 475 00:37:57,108 --> 00:37:58,377 I WILL. 476 00:38:15,827 --> 00:38:17,929 [IMITATING MACHINE GUN FIRE] 477 00:38:26,605 --> 00:38:28,073 AAH. 478 00:38:28,106 --> 00:38:30,008 YAY. 479 00:38:39,718 --> 00:38:41,086 [CHICKEN CLUCKING] 480 00:38:41,119 --> 00:38:42,888 [SHEEP BLEATING] 481 00:39:45,751 --> 00:39:47,519 [BLEATING LOUDLY] 482 00:40:45,811 --> 00:40:47,579 [GUN FIRES] 483 00:40:53,785 --> 00:40:56,988 HEY, GO! YOU GO THAT WAY! 484 00:41:08,700 --> 00:41:10,769 SHIT. 485 00:41:31,056 --> 00:41:31,990 AH! 486 00:41:32,023 --> 00:41:33,091 YAY! 487 00:42:01,720 --> 00:42:03,288 WHO ARE YOU? 488 00:42:04,890 --> 00:42:06,992 WHAT ARE YOU DOING HERE? 489 00:42:09,194 --> 00:42:10,862 LIEUTENANT, FIND HIS VEHICLE. 490 00:42:10,896 --> 00:42:13,298 SEE IF HE BROUGHT ANY FRIENDS. 491 00:42:15,166 --> 00:42:17,969 ARE THERE ANY FRIENDS WITH YOU? 492 00:42:20,639 --> 00:42:22,107 AH! AH! 493 00:42:22,140 --> 00:42:24,209 ARE YOU A SMUGGLER? 494 00:42:31,149 --> 00:42:33,218 OR A ZIONIST SPY? 495 00:42:36,822 --> 00:42:38,356 ANYTHING FROM HEADQUARTERS? 496 00:42:38,389 --> 00:42:39,725 NO! 497 00:42:39,758 --> 00:42:43,161 TELL THEM WE HAVE AN AMERICAN. 498 00:42:49,400 --> 00:42:50,368 AH! 499 00:42:50,401 --> 00:42:51,937 AAH! 500 00:42:51,970 --> 00:42:53,038 OH! 501 00:43:49,127 --> 00:43:50,095 SAM? 502 00:43:50,128 --> 00:43:51,062 YEAH. 503 00:43:51,096 --> 00:43:52,397 SAM, ARE YOU O.K.? 504 00:43:52,430 --> 00:43:54,666 I'M ALL RIGHT. 505 00:43:54,700 --> 00:43:56,167 YOU'RE NOT GOING ANYWHERE. 506 00:43:56,201 --> 00:43:59,004 YOU'RE NOT GOING TO USE THAT LIGHTER. 507 00:43:59,037 --> 00:44:00,672 IF YOU'RE WRONG, 508 00:44:00,706 --> 00:44:03,074 YOU'LL BE THE FIRST TO KNOW. 509 00:44:03,108 --> 00:44:04,075 NO! 510 00:44:04,109 --> 00:44:05,410 HEY! 511 00:44:05,443 --> 00:44:08,413 YOU WILL BURN. YOU WILL ALL BURN. 512 00:44:08,446 --> 00:44:11,883 SMELL THE FUMES? SHE'S SERIOUS. 513 00:44:11,917 --> 00:44:15,020 THOSE FUMES ARE REAL. PUT DOWN YOUR GUNS. 514 00:44:15,053 --> 00:44:18,189 PUT DOWN YOUR GUNS. YOU WILL BURN. 515 00:44:18,223 --> 00:44:20,458 YOU WILL ALL BURN. 516 00:44:20,491 --> 00:44:23,294 SMELL THOSE FUMES. 517 00:44:23,328 --> 00:44:26,832 YOU WILL ALL BURN. PUT DOWN YOUR GUN. 518 00:44:26,865 --> 00:44:28,967 PUT DOWN YOUR GUN! 519 00:44:30,168 --> 00:44:31,803 GET MY STUFF. 520 00:44:31,837 --> 00:44:33,104 MY BRACELET'S VERY HOT! 521 00:44:33,138 --> 00:44:36,107 TAKE IT OFF BEFORE IT BURNS YOU! 522 00:44:36,141 --> 00:44:38,109 HURRY! GET IN THE CELL! 523 00:44:38,143 --> 00:44:41,112 ALL OF YOU, GET IN THE CELLS. 524 00:44:41,146 --> 00:44:43,248 GET IN THERE! MOVE! 525 00:44:48,153 --> 00:44:49,454 GIVE ME THAT. READY? 526 00:44:49,487 --> 00:44:50,455 YEAH. 527 00:44:50,488 --> 00:44:51,957 GO! OUT! 528 00:44:56,294 --> 00:44:57,763 SAM! 529 00:45:03,201 --> 00:45:05,303 [KATHRYN] I'VE GOT A JEEP. 530 00:45:06,537 --> 00:45:08,206 NO! RUN! 531 00:45:08,239 --> 00:45:10,008 RUN! RUN! 532 00:45:24,422 --> 00:45:28,159 MIDDLE EAST DESK DOESN'T THINK SHE'S A HOSTAGE. 533 00:45:28,193 --> 00:45:30,161 THEY'RE GETTING A TRANSPONDER SIGNAL, 534 00:45:30,195 --> 00:45:32,163 AND IT'S HEADED TOWARD TURKEY. 535 00:45:32,197 --> 00:45:33,832 WE'VE ALSO MONITORED A TRANSMISSION 536 00:45:33,865 --> 00:45:35,300 FROM AN ARMY OUTPOST. 537 00:45:35,333 --> 00:45:37,836 THEY'VE CAPTURED A WOUNDED AMERICAN MALE. 538 00:45:37,869 --> 00:45:38,837 BROWNING. 539 00:45:38,870 --> 00:45:40,005 THEIR MILITARY 540 00:45:40,038 --> 00:45:42,273 TRIED TO RAISE THE OUTPOST LATER 541 00:45:42,307 --> 00:45:43,775 BUT GOT NO RESPONSE. 542 00:45:43,809 --> 00:45:44,943 SHE'S ALIVE. 543 00:45:44,976 --> 00:45:46,244 SOUNDS LIKE THEIR ARMY 544 00:45:46,277 --> 00:45:48,246 DOESN'T KNOW ANYTHING ABOUT IT. 545 00:45:48,279 --> 00:45:50,849 MAYBE THEIR PRESIDENT IS SURPRISED, TOO. 546 00:45:50,882 --> 00:45:52,818 EXCUSE ME. 547 00:45:52,851 --> 00:45:55,020 IT'S O.K., DEAR. 548 00:45:55,053 --> 00:45:57,155 DAVID, JOIN ME, WILL YOU? 549 00:46:04,495 --> 00:46:05,931 HEY, HEY, HEY! 550 00:46:05,964 --> 00:46:07,933 I GOT MY ENGINE RUNNING! 551 00:46:07,966 --> 00:46:10,135 GET YOUR HANDS OFF ME! 552 00:46:10,168 --> 00:46:12,437 I'M JUST DELIVERING A LETTER, MAN. 553 00:46:12,470 --> 00:46:14,439 WHO GAVE IT TO YOU? 554 00:46:14,472 --> 00:46:15,941 SOME MIDDLE EASTERN GUY. 555 00:46:15,974 --> 00:46:17,943 THE LETTER'S FOR ALAN BAKER. 556 00:46:17,976 --> 00:46:19,878 SEE WHAT ELSE HE KNOWS. 557 00:46:19,911 --> 00:46:22,013 I GOT MY ENGINE RUNNING! 558 00:46:22,047 --> 00:46:24,315 HOW THE HELL CAN KHALIL THINK-- 559 00:46:24,349 --> 00:46:27,318 PRIME MINISTER KHALIL IS A VERY SMART MAN. 560 00:46:27,352 --> 00:46:29,320 HE DOESN'T CARE ABOUT MOZAFFAR. 561 00:46:29,354 --> 00:46:32,157 HE WANTS TO REBUILD THEIR ARSENAL. 562 00:46:32,190 --> 00:46:34,125 HE WANTS PLUTONIUM. 563 00:46:34,159 --> 00:46:36,828 AND I'M SUPPOSED TO ARRANGE IT, 564 00:46:36,862 --> 00:46:38,129 JUST LIKE NIXON DID 565 00:46:38,163 --> 00:46:40,131 WITH THE ISRAELIS IN '69. 566 00:46:40,165 --> 00:46:41,466 IT'S VERY TEMPTING, 567 00:46:41,499 --> 00:46:43,134 AND HE KNOWS IT. 568 00:46:43,168 --> 00:46:44,836 NO ONE THE WISER. 569 00:46:44,870 --> 00:46:46,137 WE GET KATIE BACK. 570 00:46:46,171 --> 00:46:47,839 KHALIL THROWS IN MOZAFFAR 571 00:46:47,873 --> 00:46:49,140 AND THE SURVIVING TERRORISTS. 572 00:46:49,174 --> 00:46:50,608 IN THE WORLD'S EYES, 573 00:46:50,641 --> 00:46:53,344 THE U.S. HASN'T CAPITULATED TO TERRORISTS. 574 00:46:53,378 --> 00:46:55,847 KHALIL'S COUNTRY SHOWS ITS HUMANITARIAN SIDE 575 00:46:55,881 --> 00:46:57,849 IN HELPING ARRANGE THE RELEASE. 576 00:46:57,883 --> 00:47:00,852 AND HE GIVES THE PLUTONIUM TO HIS MILITARY 577 00:47:00,886 --> 00:47:03,889 IN EXCHANGE FOR THEIR SUPPORTING HIS COUP. 578 00:47:03,922 --> 00:47:07,158 SO WE GET RID OF ONE MADMAN, RIGHT? 579 00:47:07,192 --> 00:47:10,228 BUT THOSE ASSHOLES GET AN ATOMIC BOMB! 580 00:47:10,261 --> 00:47:11,196 ALAN... 581 00:47:11,229 --> 00:47:12,964 HE'S BARGAINING OUR DAUGHTER 582 00:47:12,998 --> 00:47:14,365 LIKE SOME FUCKING CAMEL! 583 00:47:14,399 --> 00:47:17,168 THAT SON OF A BITCH WON'T SUCCEED. 584 00:47:45,696 --> 00:47:48,166 HOW MUCH FURTHER TO THE BORDER? 585 00:47:48,199 --> 00:47:50,135 JUST A COUPLE MILES. 586 00:47:50,168 --> 00:47:53,138 YOU KNOW, THAT WAS PRETTY GUTSY OF YOU, 587 00:47:53,171 --> 00:47:55,640 COMING IN THE JAIL LIKE THAT. 588 00:47:55,673 --> 00:47:58,176 LOOKING BACK, IT WAS PRETTY STUPID. 589 00:47:58,209 --> 00:47:59,444 THANKS ANYWAY. 590 00:47:59,477 --> 00:48:03,248 YOUR FATHER WOULD BE PROUD OF YOU. 591 00:48:03,281 --> 00:48:06,251 I'VE NEVER TRIED TO PLEASE MY FATHER. 592 00:48:06,284 --> 00:48:10,255 IF ANYTHING, I GUESS I'VE TRIED TO PISS HIM OFF. 593 00:48:10,288 --> 00:48:12,257 ANYWAY, YOU'RE WELCOME. 594 00:48:12,290 --> 00:48:14,092 I OWED YOU. 595 00:48:14,125 --> 00:48:15,893 YOU STILL DO. 596 00:48:17,295 --> 00:48:18,997 CAN'T WE REST? 597 00:48:24,702 --> 00:48:27,005 ALL RIGHT. A FEW MINUTES. 598 00:48:35,213 --> 00:48:36,647 THEY WERE HERE. 599 00:48:36,681 --> 00:48:39,650 WE HAVE GOT TO GET THIS GIRL 600 00:48:39,684 --> 00:48:41,486 BEFORE GENERAL HAZIM GETS INVOLVED, 601 00:48:41,519 --> 00:48:43,254 YOU UNDERSTAND? 602 00:48:57,235 --> 00:48:59,204 HOW IS IT? 603 00:48:59,237 --> 00:49:01,139 IT'S STILL THERE. 604 00:49:01,172 --> 00:49:02,607 YOU LOOK AWFUL. 605 00:49:02,640 --> 00:49:05,110 I WISH I FELT THAT GOOD. 606 00:49:05,143 --> 00:49:08,113 IT'S LIKE THERE'S A MAN IN MY HEAD 607 00:49:08,146 --> 00:49:11,116 HITTING MY BRAIN WITH A SLEDGE HAMMER. 608 00:49:18,256 --> 00:49:21,226 I'M WORRIED ABOUT YOU. 609 00:49:21,259 --> 00:49:25,163 I'M WORRIED ABOUT YOU, TOO, KATIE. 610 00:49:27,198 --> 00:49:30,001 WHO ARE YOU, SAM BROWNING? 611 00:49:31,202 --> 00:49:34,505 I THOUGHT YOU KNEW ABOUT US MUMBO-JUMBO BOYS. 612 00:49:34,539 --> 00:49:37,542 YOU'RE A PSYCHIC, AREN'T YOU? 613 00:49:37,575 --> 00:49:39,044 YEAH, BUT EVERYONE IS. 614 00:49:39,077 --> 00:49:40,578 I JUST WORKED HARDER 615 00:49:40,611 --> 00:49:42,480 AT DEVELOPING IT. 616 00:49:42,513 --> 00:49:46,051 CAN YOU TELL WHAT'S GOING TO HAPPEN TO US? 617 00:49:46,084 --> 00:49:48,186 THAT'S A SILLY QUESTION, KATIE. 618 00:49:48,219 --> 00:49:50,521 DO YOU THINK MY FATHER 619 00:49:50,555 --> 00:49:53,491 WILL CONVINCE THEM TO SEND IN THE TROOPS? 620 00:49:53,524 --> 00:49:55,493 TO TELL YOU THE TRUTH, 621 00:49:55,526 --> 00:49:58,196 IF HE DOES, IT WILL BE 622 00:49:58,229 --> 00:50:01,199 BECAUSE THE BAD GUYS MADE IT PERSONAL. 623 00:50:01,232 --> 00:50:03,501 THAT WOULD BE CONSIDERED UNCIVILIZED. 624 00:50:03,534 --> 00:50:06,504 HOW WOULD IT LOOK FOR THE UNITED STATES 625 00:50:06,537 --> 00:50:09,507 TO BE PUSHING AROUND A POOR LITTLE COUNTRY? 626 00:50:09,540 --> 00:50:11,809 IT SEEMS LIKE AMERICANS HAVE FORGOTTEN 627 00:50:11,842 --> 00:50:13,811 THAT THERE'S SUCH A THING 628 00:50:13,844 --> 00:50:15,513 AS RIGHTEOUS VIOLENCE. 629 00:50:15,546 --> 00:50:18,216 BUT ALL WE DO 630 00:50:18,249 --> 00:50:20,385 IS TALK TOUGH AND NEGOTIATE, 631 00:50:20,418 --> 00:50:23,788 UNTIL THE HEADLINES DIE AND PEOPLE FORGET. 632 00:50:23,821 --> 00:50:25,223 WE'RE NOT MORE CIVILIZED. 633 00:50:25,256 --> 00:50:28,593 WE'RE TOO DAMN SMART FOR OUR OWN GOOD. 634 00:50:28,626 --> 00:50:31,596 COME ON. WE BETTER GO. 635 00:50:36,534 --> 00:50:38,203 [TWIG SNAPS] 636 00:50:38,236 --> 00:50:39,804 GET DOWN! 637 00:50:42,540 --> 00:50:44,175 SAM BROWNING! 638 00:50:44,209 --> 00:50:45,510 [SAM] IZMIR? 639 00:50:45,543 --> 00:50:47,645 SAM BROWNING. 640 00:50:48,679 --> 00:50:51,816 HA HA! SAM BROWNING. 641 00:50:53,418 --> 00:50:55,486 SON OF A GUN. 642 00:50:56,721 --> 00:50:58,689 MISS BAKER, ARE YOU O.K.? 643 00:50:58,723 --> 00:51:02,260 YOU ARE A SEER, SAM BROWNING. 644 00:51:02,293 --> 00:51:04,262 I'M HOME IN MY MOUNTAINS. 645 00:51:04,295 --> 00:51:06,297 HOW DID YOU GET HERE? 646 00:51:06,331 --> 00:51:07,765 WITH MY FATIMA. 647 00:51:07,798 --> 00:51:09,767 SHE FOLLOWED YOUR TRANSPONDER SIGNALS. 648 00:51:09,800 --> 00:51:12,603 WHAT DO YOU SAY WE TAKE A SPIN? 649 00:51:12,637 --> 00:51:14,405 SURE. LET'S GO. 650 00:51:39,264 --> 00:51:40,698 THANK YOU FOR COMING. 651 00:51:40,731 --> 00:51:43,701 I WANT YOU TO GET HOME, MISS BAKER. 652 00:51:43,734 --> 00:51:46,237 IT'S TOO SOON FOR THE U.S. 653 00:51:46,271 --> 00:51:47,605 TO FIGHT HERE AGAIN. 654 00:51:47,638 --> 00:51:49,607 IZMIR, DO YOU THINK FATIMA 655 00:51:49,640 --> 00:51:51,909 WILL MAKE IT TO THE BORDER? 656 00:51:51,942 --> 00:51:54,612 SURE, BUT YOU MUST BE HUNGRY. 657 00:51:54,645 --> 00:51:57,282 CARE FOR SOME WINE AND CAVIAR? 658 00:52:03,754 --> 00:52:05,423 GET BACK! 659 00:52:35,753 --> 00:52:37,255 AAH! 660 00:52:37,288 --> 00:52:38,856 MY LEG. 661 00:52:44,695 --> 00:52:46,364 IT'S BAD. 662 00:52:46,397 --> 00:52:48,499 WE GOT TO GO. 663 00:53:13,624 --> 00:53:15,426 MISS BAKER. 664 00:53:16,994 --> 00:53:17,962 KATIE. 665 00:53:17,995 --> 00:53:19,430 I'M ALL RIGHT. 666 00:53:19,464 --> 00:53:20,531 [GASP] 667 00:53:20,565 --> 00:53:21,866 BRUISED SOME RIBS. 668 00:53:21,899 --> 00:53:23,568 I CAN WALK. 669 00:53:23,601 --> 00:53:24,569 COME ON. 670 00:53:24,602 --> 00:53:25,970 I CAN WALK. 671 00:53:52,297 --> 00:53:53,364 PSST. 672 00:54:27,498 --> 00:54:29,500 COME ON! MOVE BACK! 673 00:54:29,534 --> 00:54:31,302 COME ON! 674 00:54:32,102 --> 00:54:33,871 MOVE, MOVE, MOVE! 675 00:54:53,591 --> 00:54:55,726 IT'S SO QUIET. 676 00:54:55,760 --> 00:54:58,062 WHY HAVE THEY STOPPED SHOOTING? 677 00:54:58,095 --> 00:55:00,765 I'M NOT SURE. 678 00:55:37,768 --> 00:55:41,506 I CAN'T GET PAST THE RINGING IN MY HEAD. 679 00:55:41,539 --> 00:55:42,807 IT'S O.K., SAM BROWNING. 680 00:55:42,840 --> 00:55:45,009 WE'LL FIND A WAY OUT. 681 00:55:45,042 --> 00:55:47,512 WE KNOW YOU'RE NOT CLARK KENT. 682 00:55:47,545 --> 00:55:48,813 WAIT. 683 00:55:54,619 --> 00:55:55,886 SMOKE. 684 00:56:17,141 --> 00:56:19,644 ANY SIGN OF THEM? 685 00:56:19,677 --> 00:56:20,711 NOTHING. 686 00:56:20,745 --> 00:56:23,814 THE SMOKE IS STARTING TO DRIFT OUT. 687 00:56:51,809 --> 00:56:53,043 WHAT TAKES SO LONG 688 00:56:53,077 --> 00:56:55,446 TO CATCH ONE AMERICAN WOMAN? 689 00:56:55,480 --> 00:56:58,549 THAT AGENT'S STILL WITH HER WITH ANOTHER. 690 00:56:58,583 --> 00:57:00,951 THREE PEOPLE AGAINST ALL YOUR MEN? 691 00:57:00,985 --> 00:57:02,186 LISTEN, MOZAFFAR, 692 00:57:02,219 --> 00:57:05,623 I WILL HAVE HER WITH OR WITHOUT YOUR HELP. 693 00:57:05,656 --> 00:57:08,125 YOU CAN ROT WITH YOUR BROTHER! 694 00:57:10,695 --> 00:57:12,963 WITH OR WITHOUT HIM. 695 00:57:20,805 --> 00:57:23,808 COME ON! MOVE! MOVE YOUR ASSES! COME ON! 696 00:57:23,841 --> 00:57:26,076 COME ON, YOU, TOO! MOVE! 697 00:57:27,845 --> 00:57:29,480 MOVE! COME ON, GO! 698 00:59:00,705 --> 00:59:03,073 MAYBE THEY DON'T TAKE ME SERIOUSLY 699 00:59:03,107 --> 00:59:04,975 IN WASHINGTON. 700 00:59:07,878 --> 00:59:10,280 LET'S WAKE THEM UP. NOW. 701 00:59:15,219 --> 00:59:16,854 NO OFFENSE, COLONEL, 702 00:59:16,887 --> 00:59:19,857 BUT I REALLY DON'T PUT MUCH STOCK 703 00:59:19,890 --> 00:59:21,792 IN ALL YOUR HOCUS-POCUS. 704 00:59:21,826 --> 00:59:23,761 ALAN, IT'S NOT HOCUS-POCUS. 705 00:59:23,794 --> 00:59:26,330 SOMETIMES I DON'T UNDERSTAND IT MYSELF. 706 00:59:26,363 --> 00:59:29,333 BUT I DO KNOW THAT THE CONCEPT 707 00:59:29,366 --> 00:59:31,035 OF THE SPIRITUAL WARRIOR 708 00:59:31,068 --> 00:59:33,337 HAS BEEN EVIDENT IN MANY CULTURES. 709 00:59:33,370 --> 00:59:34,972 THE KNIGHTS TEMPLAR 710 00:59:35,005 --> 00:59:37,307 WERE BURNED FOR SORCERY IN EUROPE. 711 00:59:37,341 --> 00:59:39,009 NATIVE AMERICAN SHAMANS 712 00:59:39,043 --> 00:59:42,880 LED THEIR TRIBES IN PEACE AND WAR. 713 00:59:42,913 --> 00:59:45,282 WHAT ARE HIS CHANCES? 714 00:59:45,315 --> 00:59:47,785 BROWNING'S A TOP-FLIGHT REGULATION COMMANDO 715 00:59:47,818 --> 00:59:50,755 WITH EXTENSIVE TRAINING IN ALL PSYCHIC AREAS. 716 00:59:50,788 --> 00:59:52,923 LOOK, COLONEL. I KNOW YOUR UNIT 717 00:59:52,957 --> 00:59:54,625 HAS SCORED SOME SUCCESSES, 718 00:59:54,659 --> 00:59:57,662 BUT YOU'VE HAD YOUR SHARE OF FAILURES, TOO. 719 00:59:57,695 --> 00:59:58,929 BROWNING'S MY BEST MAN. 720 00:59:58,963 --> 01:00:00,965 GIVE HIM TILL FIRST LIGHT. 721 01:00:00,998 --> 01:00:02,599 [TELEPHONE RINGS] 722 01:00:04,001 --> 01:00:05,235 FALYN. 723 01:00:10,340 --> 01:00:14,144 THE TURKISH AIRLINE OFFICE IN NEW YORK WAS JUST BOMBED. 724 01:00:14,178 --> 01:00:15,612 MOZAFFAR. 725 01:00:19,850 --> 01:00:22,286 ANONYMOUS CALLER. 726 01:00:22,319 --> 01:00:27,091 HE SAID TO REMIND YOU THAT YOU'VE GOT 14 HOURS LEFT. 727 01:00:45,876 --> 01:00:47,111 THIS WAS MY HOMETOWN 728 01:00:47,144 --> 01:00:49,146 BEFORE THEY DROPPED THE CHEMICALS. 729 01:00:49,179 --> 01:00:51,281 WAIT A MINUTE. 730 01:00:51,315 --> 01:00:54,819 ARE YOU SURE IT'S SAFE TO WALK THROUGH HERE? 731 01:00:54,852 --> 01:00:56,987 NO ONE WILL COME BACK HERE. 732 01:00:57,021 --> 01:00:58,923 THE POISON IS GONE, 733 01:00:58,956 --> 01:01:00,791 BUT THE MEMORIES REMAIN. 734 01:01:00,825 --> 01:01:02,860 WHAT ARE THESE BUILDINGS? 735 01:01:02,893 --> 01:01:05,295 MY FAMILY'S FACTORY. 736 01:01:08,198 --> 01:01:11,168 IT WAS BOMBED IN THE LAST SEVERAL WARS. 737 01:01:11,201 --> 01:01:14,304 WE GOT TIRED OF REBUILDING IT. 738 01:01:23,147 --> 01:01:26,116 WE'D BETTER FIND A DRY PLACE TO REST. 739 01:01:26,150 --> 01:01:29,119 WE MIGHT HAVE TO MAKE A STAND. 740 01:01:29,153 --> 01:01:31,155 I KNOW A GOOD PLACE. 741 01:01:31,188 --> 01:01:32,422 COME ON. 742 01:02:19,904 --> 01:02:22,139 [IZMIR] HOW DO YOU LIKE IT? 743 01:02:22,172 --> 01:02:23,808 NICE. DEFENDABLE. 744 01:02:23,841 --> 01:02:25,943 LIMITED ACCESS. THAT'S GOOD. 745 01:02:27,177 --> 01:02:28,946 COME ON. 746 01:02:40,858 --> 01:02:43,293 HEY. WHEN I WAS A BOY, 747 01:02:43,327 --> 01:02:46,130 I USED TO CATCH THE MANAGER NAPPING HERE. 748 01:02:46,163 --> 01:02:48,132 HOW YOU DOING? TIRED? 749 01:02:48,165 --> 01:02:50,134 I'M O.K. I'M HUNGRY. 750 01:02:50,167 --> 01:02:52,970 DINNER ON ME. COME ON. 751 01:03:00,577 --> 01:03:02,046 10 MINUTES. 752 01:03:02,079 --> 01:03:04,348 THEN YOU AND IZMIR ARE LEAVING. 753 01:03:04,381 --> 01:03:07,384 YOU SAID WE WERE MAKING A STAND. 754 01:03:07,417 --> 01:03:09,053 I'M MAKING A STAND. 755 01:03:09,086 --> 01:03:11,889 YOU TWO ARE RUNNING FOR THE BORDER. 756 01:03:11,922 --> 01:03:12,857 I'M STAYING. 757 01:03:12,890 --> 01:03:14,358 YOU'RE NOT STAYING HERE. 758 01:03:14,391 --> 01:03:16,060 SPARE ME THE HISTRIONICS. 759 01:03:16,093 --> 01:03:17,527 I UNDERSTAND THE CONSEQUENCES. 760 01:03:17,561 --> 01:03:19,163 ME, TOO. 761 01:03:20,230 --> 01:03:22,833 WE'VE BEEN VERY FORTUNATE TILL NOW. 762 01:03:22,867 --> 01:03:26,170 BUT I CAN'T MOVE FAST WITH THIS LEG. 763 01:03:26,203 --> 01:03:27,137 SAM. 764 01:03:27,171 --> 01:03:30,140 YOU KNOW WHAT WAS IN THAT BAG? 765 01:03:30,174 --> 01:03:31,842 EVERYTHING BUT AMMO. 766 01:03:31,876 --> 01:03:34,144 I'VE GOT TWO CLIPS, SIX ROUNDS, 767 01:03:34,178 --> 01:03:35,545 AND TWO SHOTGUN SHELLS. 768 01:03:35,579 --> 01:03:37,982 AND A FEW GRENADES. 769 01:03:38,015 --> 01:03:40,450 YOU STAY, YOU'RE MAKING IT TOUGHER ON ME. 770 01:03:40,484 --> 01:03:44,288 BULLSHIT. I'M GOING TO HELP YOU FIGHT. 771 01:03:46,523 --> 01:03:48,625 DITTO. 772 01:03:48,658 --> 01:03:51,195 DITTO. 773 01:03:51,228 --> 01:03:54,198 YOU'RE NOT AS PSYCHIC AS I THOUGHT. 774 01:03:54,231 --> 01:03:57,935 DON'T YOU UNDERSTAND THAT WE ARE NOT GOING? 775 01:04:05,242 --> 01:04:09,914 O.K. WE'D BETTER GET STARTED. 776 01:04:09,947 --> 01:04:11,916 THIS IS OUR SAFE ROOM. 777 01:04:11,949 --> 01:04:14,251 YOU FIND YOURSELF IN DEEP SHIT, 778 01:04:14,284 --> 01:04:15,920 YOU HEAD BACK HERE 779 01:04:15,953 --> 01:04:18,222 BECAUSE THE REST OF THIS AREA 780 01:04:18,255 --> 01:04:20,157 WILL BE A NIGHTMARE. 781 01:05:30,227 --> 01:05:31,661 SAM BROWNING. 782 01:05:31,695 --> 01:05:34,664 IZMIR, WHAT THE HELL IS THIS STUFF? 783 01:05:34,698 --> 01:05:39,203 THERE IS AN OLD MISSILE IN THAT ROOM. 784 01:05:39,236 --> 01:05:40,470 COME ON. 785 01:05:48,545 --> 01:05:50,180 CAREFUL. 786 01:05:50,214 --> 01:05:52,116 SLOW, SLOW. 787 01:05:53,517 --> 01:05:55,285 THAT'S IT. 788 01:07:17,267 --> 01:07:20,570 NOW, YOU CONNECT THE OTHER WIRE, 789 01:07:20,604 --> 01:07:22,806 AND IT'LL BLOW SKY-HIGH. 790 01:07:24,708 --> 01:07:27,377 EIGHT HOURS BEFORE THE DEADLINE EXPIRES. 791 01:07:27,411 --> 01:07:30,680 THEY MUST HAVE GONE TO GROUND FOR THE NIGHT. 792 01:07:30,714 --> 01:07:32,682 THE TRANSPONDER SIGNAL WAS STATIONARY. 793 01:07:32,716 --> 01:07:34,184 BEFORE WE LOST IT. 794 01:07:34,218 --> 01:07:37,821 NOREEN'S RESTING. WE DID SOME MEDITATING. 795 01:07:40,224 --> 01:07:42,659 YOU HAVEN'T ASKED WHAT I'LL DO, 796 01:07:42,692 --> 01:07:45,695 BUT I THINK SOMEONE SHOULD KNOW, OFFICIALLY. 797 01:07:45,729 --> 01:07:47,697 I'M SENDING A CHOPPER IN 798 01:07:47,731 --> 01:07:49,699 TO THE LAST TRANSPONDER SIGNAL. 799 01:07:49,733 --> 01:07:52,236 THE PRESIDENT HASN'T AUTHORIZED AN INCURSION. 800 01:07:52,269 --> 01:07:53,670 I DON'T CARE. 801 01:07:53,703 --> 01:07:56,673 I'VE GIVEN 30 YEARS TO THIS AGENCY. 802 01:07:56,706 --> 01:07:59,876 THIS IS MY DAUGHTER, DAMN IT. 803 01:07:59,909 --> 01:08:01,411 I'M SENDING THAT CHOPPER. 804 01:08:01,445 --> 01:08:03,780 I DON'T CARE IF IT ENDS MY CAREER. 805 01:08:03,813 --> 01:08:06,116 TO A LONG, HAPPY LIFE. 806 01:08:06,150 --> 01:08:08,752 I'LL BE HAPPY TO MAKE IT PAST TOMORROW. 807 01:08:08,785 --> 01:08:10,754 I'LL TAKE FIRST WATCH. 808 01:08:10,787 --> 01:08:12,722 I'LL DO IT. 809 01:08:12,756 --> 01:08:15,259 YOU TWO GET SOME SLEEP. 810 01:08:40,384 --> 01:08:41,818 OH. 811 01:08:43,253 --> 01:08:44,688 OH, I FEEL LIKE 812 01:08:44,721 --> 01:08:47,524 I'VE BEEN CARRYING THIS AROUND FOR DAYS. 813 01:08:47,557 --> 01:08:49,193 YOU TAKE IT? 814 01:08:49,226 --> 01:08:52,329 I THINK THE PISTOL IS ENOUGH FOR ME. 815 01:08:55,732 --> 01:08:59,236 YOU THINK YOU'LL BE ABLE TO PULL THE TRIGGER? 816 01:08:59,269 --> 01:09:00,904 I DON'T KNOW. 817 01:09:02,806 --> 01:09:05,309 HAVE SOME DESSERT. COURTESY OF IZMIR. 818 01:09:05,342 --> 01:09:06,776 NO, THANK YOU. 819 01:09:06,810 --> 01:09:09,613 IT'S NOT AS GOOD AS MY CREME BRULEE. 820 01:09:09,646 --> 01:09:10,914 CREME BRULEE? 821 01:09:10,947 --> 01:09:15,285 TELL ME. DO YOU USE REFINED SUGAR OR RAW SUGAR? 822 01:09:16,353 --> 01:09:17,587 RAW. 823 01:09:18,788 --> 01:09:20,390 YOU DO COOK. 824 01:09:20,424 --> 01:09:22,192 WITH A PASSION. 825 01:09:23,893 --> 01:09:26,696 YOU'LL HAVE TO LET ME PROVE IT SOMETIME. 826 01:09:26,730 --> 01:09:29,165 THAT'S A DATE. 827 01:09:33,237 --> 01:09:37,541 COLONEL, I JUST HAD THE STRANGEST DREAM. 828 01:09:37,574 --> 01:09:39,209 KATIE? 829 01:09:39,243 --> 01:09:41,745 I THINK SHE'S IN GOOD HANDS. 830 01:09:41,778 --> 01:09:43,213 CHOPPER IS AIRBORNE. 831 01:09:43,247 --> 01:09:44,714 FULL PRIORITY RADIO CONTACT. 832 01:09:44,748 --> 01:09:47,484 WE'LL KEEP THIS LINE OPEN. 833 01:09:47,517 --> 01:09:49,353 YOU'RE GOING AFTER HER. 834 01:10:03,032 --> 01:10:06,670 KATHRYN, WAKE UP. THEY'RE HERE. 835 01:10:12,576 --> 01:10:14,678 WE HAVE COMPANY. 836 01:10:19,583 --> 01:10:21,017 THEY ARE HERE. 837 01:10:21,050 --> 01:10:24,254 CALL KHALIL, AND TELL HIM WE GOT HER. 838 01:10:24,288 --> 01:10:27,724 YES, I KNOW THE PLACE. 839 01:10:27,757 --> 01:10:29,025 CALL GENERAL HAZIM. 840 01:10:29,058 --> 01:10:31,861 HAVE HIM SEND HIS MEN HERE. 841 01:10:37,334 --> 01:10:38,768 YES, GENERAL HAZIM. 842 01:10:38,802 --> 01:10:41,571 MY MEN ARE MOVING OUT RIGHT NOW. 843 01:10:41,605 --> 01:10:42,839 YES, SIR. 844 01:10:43,907 --> 01:10:45,875 WE CATCH THIS AMERICAN WOMAN, 845 01:10:45,909 --> 01:10:48,912 MAYBE WE CAN TRADE HER FOR SPARE PARTS. 846 01:10:48,945 --> 01:10:50,880 HA HA HA! 847 01:14:42,211 --> 01:14:43,947 AAH! 848 01:14:59,162 --> 01:15:01,798 AAH! 849 01:15:05,201 --> 01:15:06,269 AAH! 850 01:15:09,773 --> 01:15:12,508 I'M OUT OF AMMO. BACK TO THE SAFE ROOM. 851 01:15:13,977 --> 01:15:15,044 AAH! 852 01:15:15,078 --> 01:15:16,780 SAM, WHAT'S WRONG? 853 01:15:16,813 --> 01:15:18,147 GOD! 854 01:15:19,916 --> 01:15:21,317 I CAN'T SEE. 855 01:15:21,350 --> 01:15:23,052 I CAN'T SEE. 856 01:15:23,086 --> 01:15:25,088 COME ON. 857 01:15:37,000 --> 01:15:38,968 WHERE IS THE REST? 858 01:15:39,002 --> 01:15:40,236 DEAD. 859 01:15:42,005 --> 01:15:43,106 HE'S THERE. 860 01:15:43,139 --> 01:15:44,974 I'LL TAKE HIM FROM OUTSIDE. 861 01:15:45,008 --> 01:15:48,277 WE WILL FIGHT UNTIL THE LAST MAN. 862 01:15:48,311 --> 01:15:49,946 GO! GO! 863 01:15:49,979 --> 01:15:51,247 GO. 864 01:15:55,685 --> 01:15:57,787 CAREFUL. THE TRIP WIRE. 865 01:16:23,913 --> 01:16:26,215 AAH! 866 01:16:28,017 --> 01:16:29,285 OH, THE DOOR. 867 01:16:29,318 --> 01:16:31,320 NO! FORGET IT! 868 01:16:32,188 --> 01:16:33,657 DROP IT. 869 01:16:41,698 --> 01:16:43,800 THE CABINET. GET THE CABINET. 870 01:16:49,706 --> 01:16:52,208 GET THE MORTAR! GET THE MORTAR! 871 01:17:08,758 --> 01:17:10,359 IZMIR'S SHOTGUN. WHERE IS IT? 872 01:17:10,393 --> 01:17:11,928 HERE. 873 01:17:13,396 --> 01:17:15,431 I GUESS THIS IS IT. 874 01:17:15,464 --> 01:17:19,168 STAY DOWN, AND DON'T MOVE UNTIL I TELL YOU. 875 01:17:34,350 --> 01:17:36,119 [BREATHING DEEPLY] 876 01:19:14,150 --> 01:19:15,785 STAY DOWN. 877 01:19:15,819 --> 01:19:17,086 AAH! 878 01:20:11,040 --> 01:20:14,143 EYES IN THE BACK OF MY HEAD. 879 01:20:30,559 --> 01:20:32,996 GENERAL HAZIM HAS MEN IN POSITION. 880 01:20:33,029 --> 01:20:35,598 HE'S WAITING FOR INSTRUCTIONS. 881 01:23:52,595 --> 01:23:57,200 THIS IS FOR MY BROTHER! 882 01:23:57,233 --> 01:24:00,369 AAH! 883 01:24:00,403 --> 01:24:02,271 SAM! 884 01:24:21,190 --> 01:24:23,192 SAM, ARE YOU O.K.? 885 01:24:29,232 --> 01:24:31,867 IS THERE ANY PART OF YOU THAT ISN'T-- 886 01:24:31,900 --> 01:24:33,836 JESUS H. CHRIST AND MUHAMMAD. 887 01:24:33,869 --> 01:24:36,539 IZMIR, YOU MADE IT. 888 01:24:36,572 --> 01:24:39,542 I'M AFRAID WE MADE A BIGGER MESS 889 01:24:39,575 --> 01:24:41,544 OF YOUR FAMILY'S FACTORY, IZMIR. 890 01:24:41,577 --> 01:24:43,879 WAIT TILL YOU SEE THE BILL. 891 01:24:43,912 --> 01:24:45,681 [HELICOPTER] 892 01:24:56,259 --> 01:24:58,261 TARGET LOCATED. REPEAT. TARGET LOCATED. 893 01:24:58,294 --> 01:25:01,730 UNFRIENDLIES ON SITE. 894 01:25:03,866 --> 01:25:05,634 REQUEST PERMISSION TO ENGAGE 895 01:25:05,668 --> 01:25:09,605 IF THEY INTERFERE WITH EXTRACTION. OVER. 896 01:25:09,638 --> 01:25:11,807 WE OWE YOU OUR DAUGHTER'S LIFE. 897 01:25:11,840 --> 01:25:13,075 WE DID IT. 898 01:25:13,108 --> 01:25:17,913 I'VE GOT AN IDEA TO GET THAT CHOPPER OUT WITHOUT INCIDENT. 899 01:25:17,946 --> 01:25:22,185 MR. BAKER, I'VE BEEN EXPECTING YOUR-- 900 01:25:25,254 --> 01:25:27,223 SO I'VE ISSUED A STATEMENT, 901 01:25:27,256 --> 01:25:29,225 THANKING YOU, YOUR GOVERNMENT, 902 01:25:29,258 --> 01:25:31,594 YOUR MILITARY-- ESPECIALLY GENERAL HAZIM. 903 01:25:31,627 --> 01:25:34,230 THEIR COOPERATION IN THE RESCUE EFFORT 904 01:25:34,263 --> 01:25:37,533 HAS BROUGHT ABOUT THE SAFE RETURN OF MY DAUGHTER 905 01:25:37,566 --> 01:25:40,569 FROM THE HANDS OF A RADICAL TERRORIST ORGANIZATION. 906 01:25:40,603 --> 01:25:42,705 THANK YOU, MR. PRIME MINISTER. 907 01:25:45,941 --> 01:25:47,910 I UNDERSTAND. 908 01:25:47,943 --> 01:25:49,712 [ANOTHER TELEPHONE RINGS] 909 01:25:52,715 --> 01:25:54,583 JUST A MOMENT, PLEASE. 910 01:25:54,617 --> 01:25:56,285 GENERAL HAZIM. 911 01:25:57,686 --> 01:26:00,623 TELL HIM TO LET THEM GO. 912 01:26:00,656 --> 01:26:03,826 THEY'LL BE HEARING FROM ME AGAIN. 913 01:26:23,712 --> 01:26:25,348 I'M NOT AN EXPERT, 914 01:26:25,381 --> 01:26:27,916 BUT I DON'T THINK THERE'S ANY PERMANENT DAMAGE. 915 01:26:27,950 --> 01:26:30,653 THERE'S ALWAYS PERMANENT DAMAGE, KATIE. 916 01:26:30,686 --> 01:26:32,655 THERE'S A SAYING IN KURDISH 917 01:26:32,688 --> 01:26:38,261 THAT SAYS WHEN THE END IS GOOD, EVERYTHING IS GOOD. 918 01:26:38,294 --> 01:26:39,928 IS THAT IT? 919 01:26:39,962 --> 01:26:42,731 YEAH. HA HA HA! 920 01:26:57,346 --> 01:27:00,316 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 921 01:27:00,349 --> 01:27:00,416 CAPTIONS COPYRIGHT 1992 CHASE FILM LIMITED PARTNERSHIP, ISRAEL 59902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.