All language subtitles for Billy.And.Mandy.S02E3_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:07,205
♪♪
2
00:00:07,042 --> 00:00:10,172
[ Laughing evilly ]
3
00:00:10,250 --> 00:00:20,080
♪♪
4
00:00:20,167 --> 00:00:30,127
♪♪
5
00:00:31,375 --> 00:00:33,665
Evolution doesn't
take prisoners.
6
00:00:44,417 --> 00:00:46,667
[ Sizzling ]
7
00:00:46,750 --> 00:00:51,080
♪♪
8
00:00:51,167 --> 00:00:52,207
[ Groans ]
9
00:00:52,042 --> 00:00:56,582
It's way...
too...hot.
10
00:00:56,667 --> 00:00:58,667
How about keeping
your secretions
11
00:00:58,750 --> 00:01:01,580
on your own side
of the couch?
12
00:01:01,667 --> 00:01:05,077
Why are you wiping your face
with my sweat rag?
13
00:01:07,083 --> 00:01:09,293
Ew.
14
00:01:09,375 --> 00:01:12,165
Ooh, that feels
kind of good.
15
00:01:12,250 --> 00:01:14,130
What's with you two?
16
00:01:14,208 --> 00:01:17,168
We're hot and bored.
17
00:01:17,250 --> 00:01:20,170
Bored, eh?
I got an idea.
18
00:01:20,250 --> 00:01:23,630
Why don't we look
into the future?
19
00:01:23,708 --> 00:01:26,128
That's always good
for a laugh.
20
00:01:26,208 --> 00:01:29,128
You can see
into the future?
21
00:01:29,208 --> 00:01:30,378
Of course.
22
00:01:30,458 --> 00:01:33,038
All you need...
23
00:01:33,125 --> 00:01:35,075
is a crystal ball,
24
00:01:35,167 --> 00:01:37,577
a wave of the fingers...
25
00:01:40,333 --> 00:01:41,583
and...
26
00:01:41,667 --> 00:01:50,787
♪♪
27
00:01:50,875 --> 00:01:59,955
♪♪
28
00:02:00,042 --> 00:02:04,042
Empress, the new Billy
has just arrived.
29
00:02:04,125 --> 00:02:07,075
Excellent.
Send him in.
30
00:02:10,000 --> 00:02:13,210
Where am I?
31
00:02:13,042 --> 00:02:15,382
Hello, Billy.
32
00:02:15,458 --> 00:02:17,498
Mandy, is that you?
33
00:02:17,583 --> 00:02:19,213
There's something
different about you.
34
00:02:19,292 --> 00:02:21,002
I can't put my finger
on it.
35
00:02:21,083 --> 00:02:22,923
Is it your hair?
36
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
You didn't notice
I'm now a hideous,
37
00:02:25,083 --> 00:02:27,463
disgusting,
worm-like creature?
38
00:02:29,125 --> 00:02:31,575
Are you sure
it's not your hair?
39
00:02:31,667 --> 00:02:36,127
I swear, these Billys
get dumber with each cloning.
40
00:02:36,208 --> 00:02:38,328
What happened
to everything, Mandy?
41
00:02:38,417 --> 00:02:40,577
This is the future,
Billy.
42
00:02:40,667 --> 00:02:43,877
I now rule
the entire Earth.
43
00:02:43,958 --> 00:02:46,708
In my research,
I discovered this worm form
44
00:02:46,792 --> 00:02:48,672
would give me
immortality.
45
00:02:48,750 --> 00:02:52,080
You are the latest
in a long line of Billy clones
46
00:02:52,167 --> 00:02:55,127
that have been keeping me
company over the millennia.
47
00:02:55,208 --> 00:02:58,418
But I'm the coolest,
right?
48
00:02:58,500 --> 00:03:01,380
Here, let me show you
my latest project.
49
00:03:01,458 --> 00:03:04,078
Ah, yes, the slime.
50
00:03:04,167 --> 00:03:05,917
How revolting.
51
00:03:06,000 --> 00:03:09,130
Billy, whatever you do,
don't eat the --
52
00:03:09,208 --> 00:03:11,168
[ Gulping ]
Ahh!
53
00:03:11,000 --> 00:03:12,630
What'd you say, Grim?
54
00:03:12,708 --> 00:03:14,418
Never mind.
55
00:03:14,500 --> 00:03:16,580
This is my laboratory,
56
00:03:16,667 --> 00:03:20,577
where I grow horrible creatures
to combat the resistance.
57
00:03:22,167 --> 00:03:24,877
Boy, look at this guy.
58
00:03:24,958 --> 00:03:26,498
He sure is ugly.
59
00:03:26,583 --> 00:03:28,253
Pbht!
60
00:03:28,333 --> 00:03:29,963
You're an ugly butt.
61
00:03:30,042 --> 00:03:33,082
Ugly butt,
ugly butt, ugly butt!
62
00:03:33,167 --> 00:03:35,037
[ Laughs ]
63
00:03:35,125 --> 00:03:37,785
[ Munching ]
64
00:03:37,875 --> 00:03:40,075
[ Belches ]
65
00:03:40,167 --> 00:03:42,287
I lose more
Billys that way.
66
00:03:42,375 --> 00:03:43,285
[ Snaps fingers ]
67
00:03:43,375 --> 00:03:44,955
[ Squeaking ]
68
00:03:45,042 --> 00:03:47,172
Did you change
your hair, Mandy?
69
00:03:47,250 --> 00:03:49,000
♪♪
70
00:03:49,083 --> 00:03:52,673
Everything you see,
Billy, belongs to me.
71
00:03:52,750 --> 00:03:55,210
What's that smell?
72
00:03:55,042 --> 00:03:56,832
It's cinnamon,
Billy.
73
00:03:56,917 --> 00:03:59,247
Those are
my cinnamon mines.
74
00:03:59,333 --> 00:04:02,043
They are the main
industry of the planet.
75
00:04:02,125 --> 00:04:04,375
The power of cinnamon
has made me
76
00:04:04,458 --> 00:04:07,078
all-powerful
and invincible.
77
00:04:07,167 --> 00:04:09,917
There is only
one weakness.
78
00:04:10,000 --> 00:04:13,250
If anyone were to discover
cinnamon's polar opposite,
79
00:04:13,333 --> 00:04:15,543
they could use it
to destroy me.
80
00:04:15,625 --> 00:04:18,625
Fortunately it's
a well-kept secret.
81
00:04:18,708 --> 00:04:19,918
I want to know.
I want to know.
82
00:04:20,000 --> 00:04:21,880
Please, Mandy, I won't
tell anyone.
83
00:04:21,958 --> 00:04:24,958
I prooooomise.
84
00:04:25,042 --> 00:04:27,922
Well...okay.
85
00:04:28,000 --> 00:04:31,080
Just remember
not to tell anyone.
86
00:04:31,167 --> 00:04:34,917
The polar opposite
of cinnamon is...
87
00:04:35,000 --> 00:04:36,500
frogs.
88
00:04:36,583 --> 00:04:39,793
Now remember --
don't tell anyone.
89
00:04:39,875 --> 00:04:42,125
You can count on me,
Mandy.
90
00:04:42,208 --> 00:04:44,378
I won't tell anyone.
91
00:04:44,458 --> 00:04:45,748
Excellent.
92
00:04:45,833 --> 00:04:48,043
♪♪
93
00:04:48,125 --> 00:04:49,165
Hmmm.
94
00:04:49,000 --> 00:04:52,080
♪♪
95
00:04:52,167 --> 00:04:53,877
[ Beep! Creak! ]
96
00:04:53,958 --> 00:04:59,168
♪♪
97
00:04:59,250 --> 00:05:00,750
Were you followed?
98
00:05:00,833 --> 00:05:02,923
No, of course not.
99
00:05:03,000 --> 00:05:05,500
What kind of boob
do you take me for?
100
00:05:05,583 --> 00:05:06,583
Hiya, Grim!
101
00:05:06,667 --> 00:05:08,287
What you doing?
102
00:05:08,375 --> 00:05:11,825
I saw you sneaking around
upstairs so I followed you.
103
00:05:11,917 --> 00:05:13,997
Hey,
what's going on here?
104
00:05:14,083 --> 00:05:18,213
♪♪
105
00:05:18,042 --> 00:05:20,002
He's not supposed
to be here.
106
00:05:20,083 --> 00:05:21,713
He could jeopardize
our whole operation
107
00:05:21,792 --> 00:05:24,042
and ruin our plans
to overthrow Mandy.
108
00:05:24,125 --> 00:05:28,035
Not to worry.
Billy is a harmless idiot.
109
00:05:28,125 --> 00:05:29,455
See?
110
00:05:29,542 --> 00:05:32,082
Grim, want to
help me pick my nose?
111
00:05:32,167 --> 00:05:34,167
I see.
112
00:05:34,250 --> 00:05:36,670
Why are you helping
the resistance?
113
00:05:36,750 --> 00:05:39,960
I'm so sick of
that bossy cow.
114
00:05:40,042 --> 00:05:42,292
I know I'm supposed
to be her friend forever,
115
00:05:42,375 --> 00:05:45,915
but I never realized
how long forever was.
116
00:05:46,000 --> 00:05:48,670
We're almost ready
to overthrow Mandy.
117
00:05:48,750 --> 00:05:52,380
The only missing link is the
polar opposite of cinnamon.
118
00:05:52,458 --> 00:05:55,078
That is the key
to our success.
119
00:05:55,167 --> 00:05:57,377
Oh, that's easy.
120
00:05:57,458 --> 00:05:59,418
It's frogs!
121
00:05:59,500 --> 00:06:02,130
Frogs?
Of course.
122
00:06:02,208 --> 00:06:04,248
Why didn't
I see that before?
123
00:06:04,333 --> 00:06:08,173
The sum over the kinetic force
multiplied by X, divided by Pi,
124
00:06:08,250 --> 00:06:12,000
over the square root
of 4 equals...frogs.
125
00:06:12,083 --> 00:06:14,043
We attack at dawn.
126
00:06:14,125 --> 00:06:18,745
♪♪
127
00:06:18,833 --> 00:06:19,633
[ Gun cocks ]
128
00:06:19,708 --> 00:06:20,918
[ Honk! Chomp! ]
129
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Give me that!
130
00:06:22,083 --> 00:06:23,173
[ Whoosh! Slurp! ]
131
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
[ Guns cock ]
132
00:06:25,083 --> 00:06:32,133
♪♪
133
00:06:32,208 --> 00:06:33,128
[ Plop! Plop! ]
134
00:06:33,208 --> 00:06:35,208
♪♪
135
00:06:35,292 --> 00:06:36,132
[ Boom! ]
136
00:06:36,208 --> 00:06:38,208
Knock, knock.
137
00:06:38,292 --> 00:06:39,462
Take her down!
138
00:06:39,542 --> 00:06:41,042
[ Bang! Bang! Bang!
Bang! Bang! Bang! ]
139
00:06:41,125 --> 00:06:42,165
[ Splat! ]
140
00:06:42,000 --> 00:06:43,210
[ Frogs ribbiting ]
141
00:06:43,042 --> 00:06:45,252
Guards, arrest them.
142
00:06:46,917 --> 00:06:50,957
Wait, I don't understand.
Why didn't the frogs work?
143
00:06:51,042 --> 00:06:55,212
Fool. I intentionally
misled Billy about the frogs
144
00:06:55,042 --> 00:06:57,292
so I could bring
the rebels out of hiding.
145
00:06:57,375 --> 00:06:59,205
Take them away!
146
00:06:59,292 --> 00:07:00,922
Except for Grim.
147
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
[ Boink! ]
148
00:07:02,083 --> 00:07:05,503
Oh, [Chuckles nervously]
hi.
149
00:07:05,583 --> 00:07:08,133
I have something
special in store for you.
150
00:07:08,208 --> 00:07:11,038
For the act of treason
against me,
151
00:07:11,125 --> 00:07:14,665
I sentence you to the torture
of a thousands vials.
152
00:07:14,750 --> 00:07:16,960
W-W-What's going on?
[ Chattering ]
153
00:07:17,042 --> 00:07:18,962
What are you doing?
154
00:07:19,042 --> 00:07:20,962
[ Knocking ]
155
00:07:21,042 --> 00:07:22,042
♪♪
156
00:07:22,125 --> 00:07:26,285
But I was so careful.
How could you have known?
157
00:07:26,375 --> 00:07:29,375
I have my sources.
158
00:07:29,458 --> 00:07:33,128
Yep,
I most certainly do.
159
00:07:33,208 --> 00:07:36,208
[ Chattering ]
160
00:07:36,292 --> 00:07:42,002
♪♪
161
00:07:42,083 --> 00:07:48,043
♪♪
162
00:07:48,125 --> 00:07:50,625
Hey there,
little ant.
163
00:07:50,708 --> 00:07:53,878
What's the matter?
Are you bored?
164
00:07:53,958 --> 00:07:55,208
[ Squish! ]
165
00:07:55,042 --> 00:07:56,462
[ Chittering ]
166
00:07:56,542 --> 00:07:58,082
He's hurting.
167
00:07:58,167 --> 00:08:01,957
Ooh! I'll give him mouth-to-
mouth resuss-as-affirmation.
168
00:08:02,042 --> 00:08:03,712
[ Inhales deeply ]
169
00:08:03,792 --> 00:08:06,582
Pbbbbbbbbht!
170
00:08:06,667 --> 00:08:08,167
[ Inhales deeply ]
171
00:08:08,250 --> 00:08:11,130
Pbbbbbbbbht!
172
00:08:11,208 --> 00:08:12,418
[ Inhales deeply ]
173
00:08:12,500 --> 00:08:14,000
Pbbbbbbbbht!
174
00:08:14,083 --> 00:08:15,833
What are you doing?
175
00:08:15,917 --> 00:08:18,957
[ Sniffles ]
He's not gonna make it.
176
00:08:19,042 --> 00:08:21,502
I'll be
the judge of that.
177
00:08:21,583 --> 00:08:25,833
[ Sniffs ]
178
00:08:25,917 --> 00:08:26,957
Nope.
179
00:08:27,042 --> 00:08:28,042
Nope.
180
00:08:28,125 --> 00:08:30,785
[ Laughs stupidly ]
[ Gulp! ]
181
00:08:30,875 --> 00:08:32,995
Out of the way,
beanhead.
182
00:08:33,083 --> 00:08:35,133
We're going fishing.
183
00:08:35,208 --> 00:08:37,168
Ooh, ooh!
Can I go?
184
00:08:38,375 --> 00:08:39,625
No.
185
00:08:39,708 --> 00:08:43,038
Last time you moaned
from boredom the whole time.
186
00:08:43,125 --> 00:08:46,245
Ooh, pleeeeease.
I won't moan.
187
00:08:46,333 --> 00:08:51,583
Cross my heart
and hope to...not live!
188
00:08:51,667 --> 00:08:53,167
That can be arranged.
189
00:08:53,250 --> 00:08:56,500
M-M-Mandy, p-please?
190
00:08:56,583 --> 00:08:58,133
Alright.
191
00:08:58,208 --> 00:09:00,038
But no moaning.
192
00:09:00,125 --> 00:09:01,165
No moaning!
193
00:09:02,458 --> 00:09:05,078
Mooooooooan.
194
00:09:05,167 --> 00:09:08,997
[ Inhales deeply ]
Mooooan.
195
00:09:09,083 --> 00:09:11,583
[ Inhales deeply ]
Mooooan.
196
00:09:11,667 --> 00:09:15,247
[ Inhales deeply ]
Moooooan.
197
00:09:15,333 --> 00:09:17,753
[ Echoing ]
I'm bored!
198
00:09:17,833 --> 00:09:19,043
[ Echoing ]
Bored!
199
00:09:19,125 --> 00:09:20,205
[ Echoing ]
Bored!
200
00:09:20,292 --> 00:09:21,292
[ Echoing ]
Bored!
201
00:09:21,375 --> 00:09:24,995
Bored! Bored!
Bored!
202
00:09:25,083 --> 00:09:30,793
I say, ahoy, there.
Did someone say bored?
203
00:09:30,875 --> 00:09:32,205
Watch your back.
204
00:09:32,042 --> 00:09:34,632
It's Eris,
Goddess of Chaos.
205
00:09:34,708 --> 00:09:36,128
That's right, deary --
206
00:09:36,208 --> 00:09:39,788
chaos, discord, disorder,
and all that rot.
[ Whoosh! ]
207
00:09:39,875 --> 00:09:41,415
Cheers.
[ Boom! ]
208
00:09:41,500 --> 00:09:47,790
[ Slurp! Buuuuurp! ]
[ Echoing ]
209
00:09:50,958 --> 00:09:52,828
Oh, dreadful habit.
210
00:09:52,917 --> 00:09:53,957
[ Whoosh! ]
211
00:09:54,042 --> 00:09:55,502
I say...
[ Boom! ]
212
00:09:55,583 --> 00:09:58,963
...anyone up
for some chaos?
213
00:09:59,042 --> 00:10:02,212
Ooh, ooh, I know!
That's an apple.
214
00:10:02,292 --> 00:10:04,792
Not just an apple,
deary.
215
00:10:04,875 --> 00:10:09,415
Whoever wields its secret power
is capable of mass destruction.
216
00:10:09,500 --> 00:10:11,130
Be on your way,
child.
217
00:10:11,208 --> 00:10:13,288
Everyone knows
your daddy grounded you
218
00:10:13,375 --> 00:10:15,825
from using
that infernal apple.
219
00:10:15,917 --> 00:10:18,167
And without that,
you're powerless.
220
00:10:18,250 --> 00:10:21,250
True, Grim,
but Daddy didn't say
221
00:10:21,333 --> 00:10:25,293
I couldn't acquire someone
me.
222
00:10:25,375 --> 00:10:28,125
[ Boink! Crank! ]
Ergh! Ergh!
223
00:10:28,208 --> 00:10:32,788
Someone bored,
someone stupid.
224
00:10:34,750 --> 00:10:35,670
Me?
225
00:10:35,750 --> 00:10:37,630
That's right,
Billy,
226
00:10:37,708 --> 00:10:40,538
and with you to command
the apple for me,
227
00:10:40,625 --> 00:10:43,745
we shall have all sorts
of crazy fun!
228
00:10:43,833 --> 00:10:45,923
[ Laughs maniacally ]
229
00:10:46,000 --> 00:10:46,830
♪♪
230
00:10:46,917 --> 00:10:48,077
Tornadoes to the north.
231
00:10:48,167 --> 00:10:50,077
[ Cow moos ]
232
00:10:50,167 --> 00:10:52,167
Flash flood to the south!
233
00:10:52,000 --> 00:10:54,750
Fire snows to the east!
234
00:10:54,833 --> 00:11:00,293
Leprechauns astride beaver-
tailed babies in the west!
235
00:11:00,375 --> 00:11:03,035
Together we will rule chaos.
236
00:11:03,125 --> 00:11:06,075
[ Laughs ]
237
00:11:06,167 --> 00:11:08,127
I've got to let
the dogs out.
238
00:11:08,208 --> 00:11:09,038
Now?
239
00:11:09,125 --> 00:11:10,625
[ Sloshing ]
240
00:11:10,708 --> 00:11:11,878
Great.
241
00:11:11,958 --> 00:11:13,998
[ Motor revs ]
242
00:11:15,375 --> 00:11:17,035
Good riddance.
243
00:11:17,125 --> 00:11:19,495
Maybe now
we can fish.
244
00:11:19,583 --> 00:11:21,503
BILLY:
Woof, woof, woof!
245
00:11:21,583 --> 00:11:26,463
Go, boys!
Go play! Be free!
[ Toilet flushes ]
246
00:11:26,542 --> 00:11:28,882
Who let the dogs out?
247
00:11:28,958 --> 00:11:31,208
I did. I did.
248
00:11:31,042 --> 00:11:33,542
Almost done!
[ Toilet flushes ]
249
00:11:33,625 --> 00:11:34,825
Ta-da!
250
00:11:34,917 --> 00:11:37,127
Are you quite finished?
251
00:11:37,208 --> 00:11:39,498
[ Honk! Slam! ]
252
00:11:39,583 --> 00:11:44,003
[ Toilet flushes ]
253
00:11:44,083 --> 00:11:47,003
[ Chickens clucking ]
254
00:11:47,083 --> 00:11:48,423
What do we do now?
255
00:11:48,500 --> 00:11:52,500
Create chaos!
256
00:11:52,583 --> 00:11:53,753
Chaos.
257
00:11:53,833 --> 00:11:55,253
Chaos!
258
00:11:55,333 --> 00:11:56,463
Chaos!
259
00:11:56,542 --> 00:11:58,172
Chaos!
260
00:11:58,000 --> 00:11:59,630
Chaos!
261
00:11:59,708 --> 00:12:02,288
Okay. But I got to change
my clothes first.
262
00:12:02,375 --> 00:12:04,165
♪♪
263
00:12:04,250 --> 00:12:05,210
Come on!
264
00:12:05,292 --> 00:12:09,252
[ Whooshing ]
265
00:12:09,333 --> 00:12:11,833
Change your knickers,
[Smack!] and let's go.
266
00:12:11,917 --> 00:12:13,077
[ Patter! ]
267
00:12:13,167 --> 00:12:14,207
[ Laughs stupidly ]
268
00:12:14,292 --> 00:12:17,082
Catch me!
[ Laughs stupidly ]
269
00:12:17,167 --> 00:12:18,787
[ Smack! Thud! ]
270
00:12:18,875 --> 00:12:19,955
[ Laughs stupidly ]
271
00:12:20,042 --> 00:12:22,172
The apple, Billy.
272
00:12:22,000 --> 00:12:25,790
It's time to create chaos
with the apple.
273
00:12:25,875 --> 00:12:28,125
Yeah.
Just one more thing first.
274
00:12:28,208 --> 00:12:31,078
[ Warble! ]
275
00:12:31,167 --> 00:12:36,207
♪♪
276
00:12:36,292 --> 00:12:37,212
[ Blink! ]
277
00:12:37,292 --> 00:12:40,132
You're watching
the paint dry?!
278
00:12:40,208 --> 00:12:41,378
Shhhhh!
279
00:12:41,458 --> 00:12:44,128
[ Whispering ]
This is the best part.
280
00:12:44,208 --> 00:12:46,168
[ Paint crackling ]
281
00:12:49,833 --> 00:12:51,583
Anything else?
282
00:12:51,667 --> 00:12:53,037
[ Normal voice ]
Let's see --
283
00:12:53,125 --> 00:12:54,785
Let the dogs out,
284
00:12:54,875 --> 00:12:57,075
change clothes,
285
00:12:57,167 --> 00:12:59,247
watch paint dry...
286
00:12:59,333 --> 00:13:00,213
Ooh!
287
00:13:00,292 --> 00:13:01,632
[ Screech! ]
288
00:13:01,708 --> 00:13:05,578
[ Thud! Thud! Thud!
Thud! Thud! Thud! ]
289
00:13:05,667 --> 00:13:09,577
[ Click! Click! Click! Click!
Click! Click! Click! Click! ]
290
00:13:09,667 --> 00:13:10,877
[ Warble! ]
291
00:13:10,958 --> 00:13:11,788
[ Blink! ]
292
00:13:11,875 --> 00:13:13,165
[ Warble! Blink! Blink! ]
293
00:13:13,250 --> 00:13:15,500
[ Boing! Thud! Boing! Thud!
Boing! Thud! Boing! Thud! ]
294
00:13:15,583 --> 00:13:17,713
[ Chattering ]
295
00:13:17,792 --> 00:13:20,502
[ Warble! ]
296
00:13:20,583 --> 00:13:23,083
[ Horse neighs ]
[ Boing! Boing! Boing! Boing! ]
297
00:13:23,167 --> 00:13:24,877
♪♪
298
00:13:24,958 --> 00:13:25,918
[ Warble! ]
299
00:13:26,000 --> 00:13:27,290
[ Plop! Ding! ]
300
00:13:27,375 --> 00:13:28,415
[ Whoosh! Clatter! ]
301
00:13:28,500 --> 00:13:29,540
[ Cat meows ]
302
00:13:29,625 --> 00:13:31,665
♪♪
303
00:13:31,750 --> 00:13:32,960
[ Splat! ]
304
00:13:33,042 --> 00:13:36,502
[ Chattering ]
305
00:13:36,583 --> 00:13:40,293
♪♪
306
00:13:40,375 --> 00:13:42,205
Yeeeaah!
307
00:13:42,292 --> 00:13:44,382
I'm ready
for the apple!
308
00:13:46,208 --> 00:13:48,378
Eris, I'm ready!
309
00:13:48,458 --> 00:13:50,998
♪♪
310
00:13:51,083 --> 00:13:53,333
Ready to help you
use the apple!
311
00:13:53,417 --> 00:13:55,207
[ Door creaks ]
312
00:13:55,292 --> 00:13:57,462
Eris?
313
00:13:57,542 --> 00:13:59,002
[ Chattering ]
314
00:13:59,083 --> 00:14:00,793
H-H-Happy...thoughts...
315
00:14:00,875 --> 00:14:03,705
H-Happy...thoughts...
316
00:14:03,792 --> 00:14:07,002
Eris, it's me Billy.
317
00:14:07,083 --> 00:14:09,133
I'm ready for chaos!
318
00:14:09,208 --> 00:14:10,418
Chaos?!
319
00:14:10,500 --> 00:14:11,750
Where?!
320
00:14:11,833 --> 00:14:15,003
Yeah! Tornadoes, floods,
baby leprechauns, you know.
321
00:14:15,083 --> 00:14:17,173
Come on,
I don't have all day!
322
00:14:18,875 --> 00:14:21,535
[ Screams ]
323
00:14:21,625 --> 00:14:22,285
[ Blam! ]
324
00:14:22,375 --> 00:14:23,665
[ Panting ]
325
00:14:23,750 --> 00:14:27,170
[ Screams ]
326
00:14:27,000 --> 00:14:28,920
Right on schedule.
327
00:14:30,250 --> 00:14:32,130
She forgot this.
328
00:14:32,208 --> 00:14:33,998
[ Whoosh! ]
329
00:14:34,083 --> 00:14:37,673
[ Boom! ]
330
00:14:37,750 --> 00:14:41,670
[ Wind whistling ]
331
00:14:41,750 --> 00:14:43,330
How about
them apples?
332
00:14:43,417 --> 00:14:45,287
[ Laughs stupidly ]
333
00:14:46,750 --> 00:14:56,330
♪♪
334
00:15:03,625 --> 00:15:05,575
Billy: [ Stammers ]
Hey, Mandy!
335
00:15:05,667 --> 00:15:07,247
[ Computer whirring ]
336
00:15:07,333 --> 00:15:08,673
[ Sniffs ]
337
00:15:08,750 --> 00:15:11,040
Y-You want to check out
my new stink bomb?
338
00:15:11,125 --> 00:15:13,165
It's full of mayonnaise
and skunk oil --
339
00:15:13,250 --> 00:15:14,630
ooh, and doody, and --
340
00:15:14,708 --> 00:15:17,578
Ew, that stinks.
Get it out of here.
341
00:15:17,667 --> 00:15:19,167
Aww, come on Mandy.
342
00:15:19,000 --> 00:15:20,920
It's rad.
343
00:15:21,000 --> 00:15:22,080
Don't make me
hurt you.
344
00:15:22,167 --> 00:15:24,287
Aww, come on.
Let me show you.
345
00:15:24,375 --> 00:15:25,285
[ Chicken head squawks ]
346
00:15:25,375 --> 00:15:29,075
♪♪
347
00:15:29,167 --> 00:15:30,667
[ Gasps ]
348
00:15:30,750 --> 00:15:34,080
♪♪
349
00:15:34,167 --> 00:15:34,997
[ Fart ]
350
00:15:41,417 --> 00:15:43,997
[ Gags ]
Ewwww.
351
00:15:44,083 --> 00:15:44,753
[ Coughs ]
352
00:15:46,125 --> 00:15:48,535
[ Nasally ]
Now, that's
a stinky meatball.
353
00:15:48,625 --> 00:15:51,325
[ Gagging ]
354
00:15:51,417 --> 00:15:52,537
[ Laughs ]
355
00:15:52,625 --> 00:15:55,625
I'm so glad I don't
have a nose right now.
356
00:15:55,708 --> 00:15:59,078
[ Straining ]
Grim, clean this up.
357
00:15:59,167 --> 00:16:01,827
[ Gags ]
Hey, I didn't do--
358
00:16:01,917 --> 00:16:04,917
or I'll knock
your head off.
359
00:16:05,000 --> 00:16:05,920
Fine.
360
00:16:06,000 --> 00:16:08,170
[ Laughing ]
361
00:16:08,042 --> 00:16:10,082
[ Muttering indistinctly ]
362
00:16:11,333 --> 00:16:13,253
Billy, go home.
363
00:16:13,333 --> 00:16:15,633
♪♪
364
00:16:15,708 --> 00:16:17,078
[ Sobbing ]
365
00:16:17,167 --> 00:16:20,377
Mandy hates me!
She's such a jerk!
366
00:16:20,458 --> 00:16:22,168
♪♪
367
00:16:22,000 --> 00:16:24,080
Billy, that's enough.
368
00:16:24,167 --> 00:16:25,707
You're acting
like a twit.
369
00:16:25,792 --> 00:16:28,212
Besides, she'll
cool off --
370
00:16:28,042 --> 00:16:30,082
in a few years' time.
371
00:16:30,167 --> 00:16:31,457
years?
372
00:16:31,542 --> 00:16:33,082
[ Knocking on door ]
373
00:16:33,167 --> 00:16:37,167
♪♪
374
00:16:37,000 --> 00:16:39,420
Mandy! Oh, boy!
375
00:16:39,500 --> 00:16:41,750
♪♪
376
00:16:41,833 --> 00:16:44,043
Yeeee-- Oof!
377
00:16:44,125 --> 00:16:45,455
[ Hoarsely ]
What are you doing here?
378
00:16:45,542 --> 00:16:47,542
Our house is
being fumigated,
379
00:16:47,625 --> 00:16:49,205
so we have to
stay here.
380
00:16:49,292 --> 00:16:51,792
to sue.
381
00:16:51,875 --> 00:16:52,875
Oh.
382
00:16:52,958 --> 00:16:55,128
Now, Billy, this means
383
00:16:55,208 --> 00:16:57,998
you'll have to share
your room with Mandy.
384
00:16:59,208 --> 00:17:00,418
Yaaayyy!
385
00:17:00,500 --> 00:17:03,040
Here it is --
home, sweet home.
386
00:17:03,125 --> 00:17:05,075
What a dump.
387
00:17:05,167 --> 00:17:10,537
♪♪
388
00:17:10,625 --> 00:17:12,665
Have I mentioned
that I hate your bed?
389
00:17:12,750 --> 00:17:15,880
That's okay, you're
sleeping on the floor.
390
00:17:15,958 --> 00:17:18,078
♪♪
391
00:17:18,167 --> 00:17:19,497
[ Teeth grinding ]
392
00:17:19,583 --> 00:17:25,043
U-U-Uh, Billy, maybe we should
let Mandy unpack by herself.
393
00:17:25,125 --> 00:17:26,875
Nah, she's fine.
394
00:17:26,958 --> 00:17:28,248
Okay.
395
00:17:28,333 --> 00:17:30,583
It's your funeral, man.
396
00:17:32,083 --> 00:17:35,383
[ Laughs ]
397
00:17:35,458 --> 00:17:37,708
Mandy, you're
now.
398
00:17:37,792 --> 00:17:39,002
Can you believe it?
399
00:17:39,083 --> 00:17:40,833
I believe
you should shut up.
400
00:17:40,917 --> 00:17:42,627
It's gonna be
so much fun!
401
00:17:42,708 --> 00:17:44,708
We'll have a parade,
we'll watch TV,
402
00:17:44,792 --> 00:17:47,332
we'll play tag, we'll dig
to China, we'll crochet.
403
00:17:47,417 --> 00:17:49,037
We can even get married.
404
00:17:49,125 --> 00:17:50,125
We'll go to the zoo.
405
00:17:50,208 --> 00:17:51,498
We'll have
a staring contest.
406
00:17:51,583 --> 00:17:53,083
O-Oh, I know!
407
00:17:53,167 --> 00:17:55,577
You can make me
jambalaya.
408
00:17:55,667 --> 00:17:58,127
♪♪
409
00:17:58,208 --> 00:17:59,918
[ Laughs ]
410
00:18:02,167 --> 00:18:04,077
I have a better idea.
411
00:18:06,000 --> 00:18:08,250
Oh, boy!
We'll play tapeworm?
412
00:18:08,333 --> 00:18:12,713
♪♪
413
00:18:12,792 --> 00:18:14,042
[ Gulps ]
414
00:18:14,125 --> 00:18:20,875
♪♪
415
00:18:20,958 --> 00:18:27,788
♪♪
416
00:18:27,875 --> 00:18:34,625
♪♪
417
00:18:34,708 --> 00:18:35,628
[ Fart ]
418
00:18:35,708 --> 00:18:37,958
♪♪
419
00:18:38,042 --> 00:18:40,042
This is my half,
420
00:18:40,125 --> 00:18:42,415
is your half.
421
00:18:44,792 --> 00:18:47,672
So, what do you think?
422
00:18:47,750 --> 00:18:49,500
[ Muffled speech ]
423
00:18:52,208 --> 00:18:54,628
[ Wails ]
424
00:18:54,708 --> 00:18:56,248
If you cross this line,
425
00:18:56,333 --> 00:18:58,583
consider yourself
dog meat.
426
00:18:58,667 --> 00:19:00,417
But it's my room.
427
00:19:00,500 --> 00:19:02,750
Not anymore,
butt face.
428
00:19:02,833 --> 00:19:03,793
Get it?
429
00:19:03,875 --> 00:19:04,915
No!
430
00:19:05,000 --> 00:19:08,460
[ Sobbing ]
431
00:19:08,542 --> 00:19:11,502
[ Snorts, wails ]
432
00:19:11,583 --> 00:19:12,503
Get over it.
433
00:19:12,583 --> 00:19:14,713
[ TV clunks ]
[ Static hisses ]
434
00:19:14,792 --> 00:19:16,252
"Get over it"?
435
00:19:16,333 --> 00:19:18,883
I'm expressing
my true feelings.
436
00:19:18,958 --> 00:19:20,128
You can sob
all you want.
437
00:19:20,208 --> 00:19:22,078
Just don't
cross the line.
438
00:19:22,167 --> 00:19:24,327
Ooh, I'm so scared.
439
00:19:24,417 --> 00:19:26,497
[ Laughs, blows raspberry ]
440
00:19:26,583 --> 00:19:27,793
I'm crossing the line.
441
00:19:27,875 --> 00:19:29,875
There's nothing
you can do about it.
442
00:19:29,958 --> 00:19:31,498
♪♪
443
00:19:31,583 --> 00:19:33,503
[ Muffled crashing ]
[ Wildlife bleating ]
444
00:19:33,583 --> 00:19:36,083
♪♪
445
00:19:36,167 --> 00:19:38,247
[ Glass shatters ]
446
00:19:38,333 --> 00:19:41,213
[ Blows thudding ]
Rrgh, those kids.
447
00:19:41,042 --> 00:19:42,922
[ Scoffs ]
Hold this.
448
00:19:43,000 --> 00:19:44,290
I'll be right back.
449
00:19:44,375 --> 00:19:46,245
Get me a glass of milk
while you're at it.
450
00:19:46,333 --> 00:19:48,133
[ Knock on door ]
Mandy: Come in.
451
00:19:48,208 --> 00:19:50,378
Now listen here!
452
00:19:50,458 --> 00:19:56,498
♪♪
453
00:19:56,583 --> 00:19:59,293
Aww, I was
gonna do that.
454
00:19:59,375 --> 00:20:01,825
Grim goes on my side.
455
00:20:01,917 --> 00:20:03,877
I own him.
456
00:20:03,958 --> 00:20:06,248
He's on my side!
He's on my side!
457
00:20:06,333 --> 00:20:08,543
He's on my side!
He's on my side!
458
00:20:08,625 --> 00:20:10,575
Stop it!
Stop it!
459
00:20:10,667 --> 00:20:12,577
What's wrong
with you two?
460
00:20:12,667 --> 00:20:14,327
I don't know,
461
00:20:14,417 --> 00:20:16,287
but the sooner
Mandy leaves, the better.
462
00:20:16,375 --> 00:20:18,165
Did you
hear that, Mandy?
463
00:20:18,250 --> 00:20:20,080
[ Growling ]
I want you to go away.
464
00:20:20,167 --> 00:20:21,167
Enough!
465
00:20:21,000 --> 00:20:23,250
Can't we all
just get along?
466
00:20:26,625 --> 00:20:29,495
First Mandy's upset,
then Billy's upset.
467
00:20:29,583 --> 00:20:31,713
I can't take it anymore!
468
00:20:33,000 --> 00:20:34,380
It's his fault.
469
00:20:34,458 --> 00:20:35,418
[ Growls ]
470
00:20:35,500 --> 00:20:37,670
[ Furious gibberish ]
471
00:20:37,750 --> 00:20:40,130
♪♪
472
00:20:40,208 --> 00:20:42,418
[ Echoing voice ]
473
00:20:42,500 --> 00:20:47,040
♪♪
474
00:20:47,125 --> 00:20:48,995
Okay, Grim,
you win.
475
00:20:49,083 --> 00:20:50,043
We'll get along.
476
00:20:50,125 --> 00:20:52,205
Oh, no.
Not again.
477
00:20:52,042 --> 00:20:53,632
You can't just say it.
478
00:20:53,708 --> 00:20:55,668
You've got to show me
that you mean it --
479
00:20:55,750 --> 00:20:58,210
or else.
480
00:20:58,292 --> 00:20:59,792
All right, Grim.
481
00:20:59,875 --> 00:21:01,875
I think we can
work something out.
482
00:21:01,958 --> 00:21:03,458
Yeah, I'll
forgive Mandy
483
00:21:03,542 --> 00:21:05,212
for getting mad
about the stink bomb.
484
00:21:05,292 --> 00:21:06,332
Promise?
485
00:21:06,417 --> 00:21:08,707
Promise. Promise.
486
00:21:08,792 --> 00:21:09,792
Okay.
487
00:21:09,875 --> 00:21:12,415
♪♪
488
00:21:12,500 --> 00:21:15,580
Gee, the kids must be
getting along just fine.
489
00:21:15,667 --> 00:21:17,377
Good job, Grimy.
490
00:21:17,458 --> 00:21:20,078
I didn't even
have to chop them up.
491
00:21:20,167 --> 00:21:26,877
♪♪
492
00:21:26,958 --> 00:21:27,878
See?
493
00:21:27,958 --> 00:21:29,708
I knew we could
work things out.
494
00:21:29,792 --> 00:21:31,212
[ Muffled speech ]
495
00:21:31,042 --> 00:21:33,212
Yes, I know
you're sorry.
496
00:21:33,042 --> 00:21:35,792
[ Muffled speech ]
497
00:21:35,875 --> 00:21:38,035
I'm glad you
see it my way.
498
00:21:38,125 --> 00:21:46,325
♪♪
499
00:21:46,417 --> 00:21:54,827
♪♪
500
00:21:54,917 --> 00:22:03,077
♪♪
501
00:22:03,167 --> 00:22:11,667
♪♪
30856