Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,037 --> 00:00:06,505
>> المدفع!
2
00:00:08,242 --> 00:00:10,075
LJJ عشرات. نعم فعلا!
3
00:00:10,077 --> 00:00:13,078
الكمال 10! بلى!
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,515
الحشد يحبه!
5
00:00:16,517 --> 00:00:19,351
>> dweeb الكمال
هو أشبه ذلك.
6
00:00:19,353 --> 00:00:20,552
>> تعال. الغوص في.
7
00:00:20,554 --> 00:00:23,589
>> من فضلك. الذي يعرف ما سيئة ،
أشياء غروي
8
00:00:23,591 --> 00:00:26,759
تتهاوى هناك؟
انهيت قضيتي.
9
00:00:26,761 --> 00:00:33,032
>> ما هي الفائدة في المخيمات
عن طريق البحيرة إذا كنت خائفًا
للحصول على الرطب؟
10
00:00:33,067 --> 00:00:36,769
>> توقف عن التدخين ، قزم.
11
00:00:36,771 --> 00:00:40,139
>> مهلا ، ما الذي يحدث -
12
00:00:41,042 --> 00:00:47,146
>> مضحك جدا ، بن.
أنا لا أسقط عن ذلك.
13
00:00:47,148 --> 00:00:49,381
بن؟
14
00:00:53,687 --> 00:00:58,357
بن؟
>> يجب أن رأيت
نظرة على وجهك.
15
00:00:58,359 --> 00:01:00,059
آه ، لا تقدر بثمن.
16
00:01:00,061 --> 00:01:05,097
>> أنت ضبطت جدا
عندما أقول الجد.
17
00:01:05,099 --> 00:01:06,432
>> ها ها ها ها!
18
00:01:06,434 --> 00:01:09,468
لا أستطيع أن أصدق
سقطت لذلك.
19
00:01:09,470 --> 00:01:11,670
وحش في البحيرة.
20
00:01:11,672 --> 00:01:15,441
كيف البكم يمكن أن تكون؟
21
00:01:25,686 --> 00:01:29,321
>> ¶ لقد بدأت عندما
جهاز أجنبي فعل ما فعله
22
00:01:29,323 --> 00:01:33,125
وتمسك نفسه على معصمه
مع أسرار أنه اختبأ
23
00:01:33,127 --> 00:01:36,829
الآن لديه قوى عظمى
انه ليس طفل عادي
24
00:01:36,831 --> 00:01:37,629
انه بن 10 ¶
25
00:01:37,631 --> 00:01:39,431
>> ¶ بن 10 ¶
>> ¶ بن 10 ¶
26
00:01:39,433 --> 00:01:43,535
>> ¶ إذا كنت تراه
قد تكون في ل
مفاجأة كبيرة
27
00:01:43,537 --> 00:01:47,272
سوف يتحول إلى أجنبي
امام عينيك
28
00:01:47,274 --> 00:01:48,640
انه مضحك ، فظيع ،
سريع وقوي
29
00:01:48,642 --> 00:01:52,544
انه كل شكل وحجم
انه بن 10 ¶
30
00:01:52,546 --> 00:01:53,812
>> ¶ بن 10 ¶
31
00:01:53,814 --> 00:01:57,649
>> ¶ جميع القوى الجديدة
انه في القضية
32
00:01:57,651 --> 00:02:01,453
محاربة كل الشر
من الأرض أو الفضاء
33
00:02:01,455 --> 00:02:04,656
لن يتوقف أبدًا حتى لا بأس
34
00:02:04,658 --> 00:02:08,760
لأنه هو الطفل الأتعس
لانقاذ يوم من أي وقت مضى
35
00:02:08,762 --> 00:02:10,362
بن 10 ¶
36
00:02:10,364 --> 00:02:13,232
>> ¶ بن 10 ¶
37
00:02:15,903 --> 00:02:18,537
>> ¶ 10 ، 10 ، 10 ¶
38
00:02:43,731 --> 00:02:49,535
>> لقد هوجمت للتو
من قبل وحش بحيرة عملاقة.
39
00:02:49,537 --> 00:02:51,503
مرحبا.
الاحداث الحالية.
40
00:02:51,505 --> 00:02:54,206
حصلت بالفعل لي
مع هذا واحد.
41
00:02:54,208 --> 00:02:57,209
>> ولكن أنا لا أمزح
هذا الوقت.
42
00:02:57,211 --> 00:03:00,512
هيا يا بطل.
نكتة انتهت.
43
00:03:00,514 --> 00:03:01,446
>> لكنني--
44
00:03:01,448 --> 00:03:05,651
>> الحصول على بعض النوم.
تذكر لدينا يوم مبكر
45
00:03:05,653 --> 00:03:09,421
غدا لرحلة الصيد لدينا.
46
00:03:10,925 --> 00:03:14,626
>> رقم حقا. لقد كان شائعا
مع هذه العيون الحمراء متوهجة.
47
00:03:14,628 --> 00:03:16,895
>> أنا متأكد من أنه كان مجرد
نوع من الأسماك الكبيرة.
48
00:03:16,897 --> 00:03:18,497
هذا كل شئ.
>> نعم.
49
00:03:18,499 --> 00:03:20,766
حتى تعطي الأسماك الضخمة
قصة الراحة.
50
00:03:20,768 --> 00:03:23,435
هل أنت الكابتن دويب؟
51
00:03:30,444 --> 00:03:31,877
>> الإفطار؟
52
00:03:31,879 --> 00:03:37,649
>> أوه ، بن ، الإجمالي. ما خطب
دلو من الأزيز؟
53
00:03:37,651 --> 00:03:38,517
>> الطعم.
>> نعم.
54
00:03:38,519 --> 00:03:41,620
حسنًا ، أعتقد أنني سأمر
على شيء الصيد.
55
00:03:41,622 --> 00:03:43,822
سوف أبقى هنا وقبض
بعض الشمس بدلا من ذلك.
56
00:03:43,824 --> 00:03:47,693
>> حسنا. لكنك لا تعرف
ما كنت في عداد المفقودين.
57
00:03:47,695 --> 00:03:50,662
>> أنا متأكد من أنني أفعل.
58
00:03:50,664 --> 00:03:53,332
>> الكابتن شو؟
>> من يريد أن يعرف؟
59
00:03:53,334 --> 00:03:56,702
>> أنا ماكس تينيسون ،
وهذا هو حفيدي بن.
60
00:03:56,704 --> 00:03:59,471
نحن مستأجرة القارب الخاص بك اليوم
لرحلة صيد.
61
00:03:59,473 --> 00:04:00,906
>> حسنا ،
ماذا تنتظر؟
62
00:04:00,908 --> 00:04:03,542
دعوة محفورة؟
الحصول على متن.
63
00:04:03,544 --> 00:04:06,311
ليس لدي كل يوم.
64
00:04:13,787 --> 00:04:17,723
>> أي شيء مثير للاهتمام
للحاق بها اليوم؟
65
00:04:17,725 --> 00:04:19,625
>> أكثر مما تتخيل.
66
00:04:19,627 --> 00:04:25,430
يشبه ولدك
باستخدام وجبة الإفطار كما الصاحب.
67
00:04:25,432 --> 00:04:28,500
>> بن ، تشعر أنك موافق؟
>> نعم.
68
00:04:28,502 --> 00:04:31,036
أنا فقط ترقب
للوحش البحيرة.
69
00:04:31,038 --> 00:04:36,375
هذا الشيء لا يأخذني
على حين غرة هذه المرة.
70
00:04:36,377 --> 00:04:40,779
قف!
ذلك هو!
71
00:04:44,385 --> 00:04:45,017
يا لا سوء الحظ.
72
00:04:45,019 --> 00:04:50,322
>> الآن ، يا بن ، هذا صيد
رحلة ، وليس مطاردة الوحش.
73
00:04:50,324 --> 00:04:52,024
>> يطلق عليه كراكين.
74
00:04:52,026 --> 00:04:53,692
>> قف.
تعرف عنها؟
75
00:04:53,694 --> 00:04:55,894
>> إنه عملي
لمعرفة ذلك.
76
00:04:55,896 --> 00:05:00,766
لقد كنت على ذيلها لسنوات.
يقول الناس الدفة بلدي ليس صحيحا.
77
00:05:00,768 --> 00:05:01,767
>> لماذا لا يفاجئني ذلك؟
78
00:05:01,769 --> 00:05:06,605
>> مشاهد تعود مئات
سنوات على هذه البحيرة بالذات.
79
00:05:06,607 --> 00:05:08,907
يقول البعض أنها أسطورة. ليس انا.
80
00:05:08,909 --> 00:05:13,712
أنا يمكن أن يأخذك إلى بقعة
حيث وضعت شخصيا عيون
على الوحش -
81
00:05:13,714 --> 00:05:21,353
هذا هو ، إذا كنت حصلت على المعدة
لبعض المغامرة الحقيقية.
82
00:05:22,489 --> 00:05:25,557
>> أعتقد ذلك.
>> حسنًا!
83
00:05:25,559 --> 00:05:29,961
>> سونار. مرحبا مواطنه الفيديو الإعداد.
الموجات فوق الصوتية.
84
00:05:29,963 --> 00:05:35,367
حصلت على كل شيء ،
وسوف أجدها.
85
00:05:35,369 --> 00:05:37,569
حدد كلماتي.
86
00:05:37,571 --> 00:05:41,406
لا يمكن الاختباء إلى الأبد.
87
00:05:41,408 --> 00:05:45,944
>> بن ، أنا لا أريدك
لوضع الكثير من الأسهم
في ما يقول السيد شو.
88
00:05:45,946 --> 00:05:50,115
لا أعتقد أن لديه
كلا المجاذيف في الماء ،
إن فهمت ما أقصده.
89
00:05:50,117 --> 00:05:55,754
>> لماذا؟ فقط لأنه رأى
و Krakken ، أيضا؟
90
00:06:01,395 --> 00:06:03,795
>> لا تدخل؟
ماذا يحدث هنا؟
91
00:06:03,797 --> 00:06:06,365
>> تبدو رسمية.
ربما يجب علينا العودة.
92
00:06:06,367 --> 00:06:10,569
>> هراء. هذه بحيرتي ،
وسأذهب أينما كنت
93
00:06:10,571 --> 00:06:15,507
>> قارب صيد ،
توقف عن مكانك
94
00:06:15,509 --> 00:06:18,910
أنا يونان ميلفيل ،
مؤسس أصدقاء السمك.
95
00:06:18,912 --> 00:06:22,614
لقد أغلقنا هذا القسم من
بحيرة لدراسة البيئة.
96
00:06:22,616 --> 00:06:24,783
سيكون لديك ل
تحويل القارب الخاص بك في جميع أنحاء.
97
00:06:24,785 --> 00:06:26,985
>> لنفترض أنك تجعلني ،
عانق السمك.
98
00:06:26,987 --> 00:06:32,891
>> حسنا ، منذ أن استأجرت
القارب لهذا اليوم ،
أعتقد أنني المسؤول.
99
00:06:32,893 --> 00:06:33,892
أليس هذا صحيح ، الكابتن؟
100
00:06:33,894 --> 00:06:37,729
>> فصيل عبد الواحد ، أفترض.
>> ولكن ماذا عن كراكين؟
101
00:06:37,731 --> 00:06:39,998
>>
وكركين؟
102
00:06:40,000 --> 00:06:41,900
ليست تلك قصة الأسماك القديمة.
نظرة.
103
00:06:41,902 --> 00:06:43,702
أنا عالم أحياء بحري ،
وأي شخص يخبرك
104
00:06:43,704 --> 00:06:49,674
لقد رأوا وحش
في هذه البحيرة هو الصب
بدون ربط.
105
00:06:55,716 --> 00:07:00,652
>> السونار.
وجدنا شيئا.
106
00:07:00,654 --> 00:07:04,456
>> أو شيء وجد لنا.
نظرة!
107
00:07:04,458 --> 00:07:07,058
>> كراكين!
108
00:07:10,564 --> 00:07:12,497
انها تتجه للأرصفة.
109
00:07:12,499 --> 00:07:15,700
>> جوين.
110
00:07:15,702 --> 00:07:17,502
>> آه ، أخيرا شمس صغيرة.
111
00:07:17,504 --> 00:07:25,610
ومع ابن عم bigmouth
في أي مكان في الأفق ، أستطيع
مجرد الاستراحة والاسترخاء.
112
00:07:29,650 --> 00:07:35,720
>> كم مرة يفعل ذلك
حمامة أعتقد أنني سوف تسقط
لهذا؟
113
00:07:37,991 --> 00:07:41,526
>> آآآه!
114
00:07:42,629 --> 00:07:46,198
>>
هذا ليس بن.
115
00:07:46,200 --> 00:07:49,034
>> قلت لك.
انه حقيقي.
116
00:07:49,036 --> 00:07:50,769
و Krakken يعيش!
117
00:07:50,771 --> 00:07:52,771
>> أبحر الآن.
الشماتة في وقت لاحق.
118
00:07:52,773 --> 00:07:56,908
شخص ما حصلت على الانقاذ
هؤلاء الأشخاص.
119
00:08:01,515 --> 00:08:05,016
>> Ripjaws إلى الإنقاذ.
120
00:08:08,188 --> 00:08:12,691
مهلا ، قلت Ripjaws ،
لا تسريع.
121
00:08:12,693 --> 00:08:15,160
ساعة غبية.
122
00:08:17,898 --> 00:08:20,699
هنا لا يذهب شيء.
123
00:08:29,810 --> 00:08:33,078
>> قف!
>> أنت بخير؟
124
00:08:33,080 --> 00:08:36,548
>>
أنا اعتقد ذلك.
125
00:08:36,550 --> 00:08:38,517
شكرا لانقاذ.
126
00:08:38,519 --> 00:08:43,522
مهلا ، لقد فعلت ذلك عن قصد.
127
00:08:47,928 --> 00:08:50,529
>> أخرجنا من هنا!
128
00:09:02,242 --> 00:09:06,011
>>
129
00:09:08,682 --> 00:09:11,116
>> قف!
130
00:09:24,064 --> 00:09:27,065
>>
131
00:09:30,103 --> 00:09:33,071
>> لا ، أنت لا!
132
00:09:39,279 --> 00:09:41,980
>>
133
00:09:41,982 --> 00:09:45,650
>> شكرا على اليد
والقدمين.
134
00:09:45,652 --> 00:09:50,655
>> ما هو مهم جدا
في هذا الصندوق الذي كنت
خطر حياتك لذلك؟
135
00:09:50,657 --> 00:09:51,656
>> أم ، الغداء لدينا.
136
00:09:51,658 --> 00:09:56,928
>> كادت أن تكون مضغى
لبضع شطائر؟
137
00:10:01,101 --> 00:10:06,237
أه اه. آسف. علي الذهاب.
138
00:10:06,239 --> 00:10:08,173
اوشكت على الوصول.
139
00:10:08,175 --> 00:10:13,878
أعتقد أنني - ياه!
140
00:10:13,880 --> 00:10:14,279
أصنعها.
141
00:10:14,281 --> 00:10:18,116
>> رجل البحر.
شو ، بن هو خارجي.
142
00:10:18,118 --> 00:10:20,185
أحضر القارب.
143
00:10:20,187 --> 00:10:25,991
>> في المرة القادمة كنت في بلدي
مشاهد ، فلن تكون محظوظا جدا.
144
00:10:29,963 --> 00:10:31,062
>> انظر؟
قلت لك ذلك.
145
00:10:31,064 --> 00:10:33,632
كان هذا هو نفس الشيء
حاول مونش لي الليلة الماضية.
146
00:10:33,634 --> 00:10:36,735
كنت أنا الكابتن شو على حق.
>> فقط لأنه كان على حق
147
00:10:36,737 --> 00:10:40,872
عن Krakken لا يعني
كنت مخطئا عنه.
148
00:10:40,874 --> 00:10:43,141
أريدك أن تبتعد
من هذا الرجل.
149
00:10:43,143 --> 00:10:43,908
انه مشكلة.
150
00:10:43,910 --> 00:10:46,277
>> أنت فقط عنيد.
>> نعم.
151
00:10:46,279 --> 00:10:48,413
لا تكره فقط
الناس مثل هذا؟
152
00:10:48,415 --> 00:10:51,082
>> سنترك هذا
للخبراء ، بن.
153
00:10:51,084 --> 00:10:52,417
مثل هؤلاء الأصدقاء
من الرجال الأسماك.
154
00:10:52,419 --> 00:10:54,819
>> الخبراء؟ من الافضل
لعطل وحش البحيرة
155
00:10:54,821 --> 00:10:57,922
من الرجل مع الوحش
المغفل على معصمه؟
156
00:10:57,924 --> 00:11:04,195
>> أخشى أن هذا مجرد
يجب أن تكون واحدة
التي حصلت بعيدا ، الابن.
157
00:11:04,197 --> 00:11:07,999
>>
لا مقبلات السمك جيدة.
158
00:11:08,001 --> 00:11:09,968
>> الكابتن شو ، ما هذا؟
159
00:11:09,970 --> 00:11:12,671
>> العصب
من تلك الأشرار البيئية.
160
00:11:12,673 --> 00:11:15,206
أغلقوا البحيرة بأكملها.
161
00:11:15,208 --> 00:11:16,241
لا أحد يقول لي أين تبحر.
162
00:11:16,243 --> 00:11:22,113
ولن يحفظني أحد
بعيدا عن تترنح في
الصيد من القرن.
163
00:11:22,115 --> 00:11:24,916
لا أحد.
164
00:11:31,458 --> 00:11:34,392
هيا يا بن.
ماذا فعلت؟
165
00:11:34,394 --> 00:11:37,162
تقع في؟
166
00:11:44,371 --> 00:11:51,876
>> مهلا ، لا stowaways على قاربي ،
حتى لو كنت فقط
فأر قذر.
167
00:11:51,878 --> 00:11:57,015
>> زميله الأول تينيسون
الإبلاغ عن واجب يا سيدي.
168
00:11:57,017 --> 00:12:00,418
>> انها ربما طاردت
عميق من قبل أصدقائنا مريب.
169
00:12:00,420 --> 00:12:05,190
طريقة واحدة فقط لطردها
خارج - مع الطعم الحي قليلا.
170
00:12:05,192 --> 00:12:09,160
>> ربما يجب أن أذهب معك.
أنت تعرف ، فقط في حالة.
171
00:12:09,162 --> 00:12:15,200
>> لا حاجة. أنا عندي
جسدي الغوص هنا.
172
00:12:15,202 --> 00:12:18,036
تمنى لي الحظ.
173
00:13:00,881 --> 00:13:04,249
>> لا تعرف الغطس الليلي
هو خطير ، الموقت القديم؟
174
00:13:04,251 --> 00:13:06,885
ما لم يكن بالطبع،
ذهبت مع صديق.
175
00:13:06,887 --> 00:13:10,054
>> أنا أعمل وحيدا.
ليس لدي أصدقاء.
176
00:13:10,056 --> 00:13:13,458
>> ومع تألق
شخصية مثل لك؟
177
00:13:13,460 --> 00:13:16,127
>> ليس لدي أي شيء
يستحق سرقة سواء.
178
00:13:16,129 --> 00:13:19,097
>> اه
ولكن لديك كلنا خطأ.
179
00:13:19,099 --> 00:13:20,865
كل ما نريده هو بعض المعلومات.
180
00:13:20,867 --> 00:13:23,535
مثل ، ماذا فعلت
انظر أسفل هناك؟
181
00:13:23,537 --> 00:13:29,174
>> لا شيء.
كالعادة.
182
00:13:29,176 --> 00:13:35,013
>> حسنا ، يجب أن أكون متأكدا.
183
00:13:35,015 --> 00:13:36,915
>> تعال. عمل.
184
00:13:36,917 --> 00:13:38,082
>> خذ أخاب معنا.
185
00:13:38,084 --> 00:13:40,585
معرفة ما إذا كان يعرف أي شيء
مرة أخرى في التعليب.
186
00:13:40,587 --> 00:13:47,258
سوف نعود لاحقا
مع مصغرة الفرعية للعقبة
بقية البيض.
187
00:13:51,264 --> 00:13:58,937
في غضون ذلك ، أعتقد له
قارب فقط تضيع في البحر.
188
00:14:18,491 --> 00:14:22,427
>> لقد حان الوقت البطل.
189
00:14:22,429 --> 00:14:23,628
>> هل هذا طائر؟
190
00:14:23,630 --> 00:14:27,866
>> ناه
يشبه الطائرة.
191
00:14:27,868 --> 00:14:31,102
>> إنه خطأ!
رجل والحراب.
192
00:14:31,104 --> 00:14:36,908
>> التخلي عنه.
انت ضبطت تماما.
193
00:14:55,629 --> 00:14:58,029
قف!
194
00:15:00,467 --> 00:15:01,065
يا رجل.
195
00:15:01,067 --> 00:15:04,903
أجنحة بلدي مبللة جدا
للاقلاع.
196
00:15:08,375 --> 00:15:12,977
>> دعونا إسحق هذا الخطأ
مرة واحدة وإلى الأبد.
197
00:15:19,419 --> 00:15:25,223
>> أوه ، هيا. هيا!
يجف!
198
00:15:43,209 --> 00:15:45,643
>> إنه يحصل
مزدحم جدا هنا.
199
00:15:45,645 --> 00:15:48,680
تفريغ القمامة في البحر.
200
00:16:03,263 --> 00:16:07,332
>> هناك تقريبا.
201
00:16:07,334 --> 00:16:10,201
اه. ليس مجددا.
202
00:16:10,203 --> 00:16:13,972
>> أي علامة من بن وشو؟
203
00:16:13,974 --> 00:16:16,174
ليس بعد.
204
00:16:20,013 --> 00:16:21,579
>> ياو!
205
00:16:21,581 --> 00:16:23,982
اه!
206
00:16:23,984 --> 00:16:28,753
أنا أكره ذلك عندما يحدث ذلك.
207
00:16:28,755 --> 00:16:31,222
وعش كراكين
كان مليئا بالبيض.
208
00:16:31,224 --> 00:16:33,758
لا عجب أنها كانت
مهاجمة كل شيء.
209
00:16:33,760 --> 00:16:35,593
يجب أن يكون يونان يسرق بيضها.
210
00:16:35,595 --> 00:16:38,096
>> وأعتقد أنني أعرف
من هو يونان.
211
00:16:38,098 --> 00:16:39,998
فعلت التحقق قليلا
على أصدقاء السمك
212
00:16:40,000 --> 00:16:43,735
واكتشف أنه غير مدرج
على أي موقع ويب البيئي.
213
00:16:43,737 --> 00:16:44,602
لكنني وجدت هذا.
214
00:16:44,604 --> 00:16:48,272
جونا ميلفيل ليس صديقًا
إلى أي نوع من الحياة البرية.
215
00:16:48,274 --> 00:16:50,641
يسافر في جميع أنحاء العالم
الصيد الجائر للحيوانات النادرة ،
216
00:16:50,643 --> 00:16:54,512
ثم صناديق لهم وبيع
لهم لهواة جمع العملات الخاصة.
217
00:16:54,514 --> 00:16:57,181
>> صناديق لهم؟
يا رجل.
218
00:16:57,183 --> 00:17:01,619
أراهن أن قفص Krakken
خلعت قاربهم
كان لها بيضة فيها.
219
00:17:01,621 --> 00:17:05,757
>> يبدو أننا كنا على حد سواء
قليلا متشدد جدا.
220
00:17:05,759 --> 00:17:06,724
>> لدينا فلدي وقفهم.
221
00:17:06,726 --> 00:17:10,361
قالوا شيئا عنه
العودة إلى التعليب.
222
00:17:10,363 --> 00:17:12,397
>> كل هذا الكلام لا
تغيير شيء ما.
223
00:17:12,399 --> 00:17:15,233
الأم أم لا ،
هذا الوحش هو لي.
224
00:17:15,235 --> 00:17:22,573
لنذهب. لدي قارب احتياطي
في الاحواض.
225
00:17:22,575 --> 00:17:27,378
>> سوف يستغرق بعض الوقت حتى
يمكن للشرطة الحصول على هنا.
226
00:17:28,415 --> 00:17:29,747
>> ماذا تفعل؟
نعود هنا.
227
00:17:29,749 --> 00:17:32,750
>> عذرا ، الكابتن.
>> أنت لا تعرف
ماذا تفعل.
228
00:17:32,752 --> 00:17:38,656
وحش وحش ، وأنا
تعرف وحش عندما أرى واحدة.
229
00:17:52,605 --> 00:17:58,209
>> حذرا ، أو عليك أن تكون
تنظيف العالم
أغلى عجة.
230
00:17:58,211 --> 00:18:01,112
بعد أن نبيع هؤلاء الأطفال
إلى أعلى مزايد ،
231
00:18:01,114 --> 00:18:05,650
سنكون الركل
على شاطئ في جزر البهاما.
232
00:18:10,123 --> 00:18:13,191
>> معرفة ما إذا كان يمكنك العثور على البيض.
>> ماذا عنك؟
233
00:18:13,193 --> 00:18:18,196
>> أنا ذاهب بعض
أصدقاء ذيل السمكة.
234
00:18:38,585 --> 00:18:43,855
>> أكبر كراكين ،
أكبر يوم الدفع.
235
00:19:04,811 --> 00:19:07,345
>> تريد الفوضى
مع الوحش؟
236
00:19:07,347 --> 00:19:10,648
جربني على الحجم.
237
00:19:35,308 --> 00:19:42,380
>> كل الحق ، الأصدقاء.
يمكننا القيام بذلك بطريقة سهلة
أو الطريق الصعب.
238
00:19:47,587 --> 00:19:49,520
الذهاب عالية.
239
00:19:56,596 --> 00:20:01,265
>> هل هذه هي الطريق السهل
أو الطريق الصعب؟
240
00:20:04,204 --> 00:20:07,238
>> بيضاتي!
241
00:20:07,240 --> 00:20:10,875
>> إنها ليست بيضك.
242
00:20:13,680 --> 00:20:19,517
>> إنقاذ الأطفال -
بطولي جدا ولكن ليست ذكية جدا.
243
00:21:51,944 --> 00:21:53,411
>> شنق هنا لفترة من الوقت
244
00:21:53,413 --> 00:21:59,984
حتى تجد الشرطة
خلية جافة لطيفة لك.
245
00:21:59,986 --> 00:22:03,020
>> السخرية الجيدة للقمامة السيئة.
246
00:22:03,022 --> 00:22:05,923
>> حصلت على واحدة.
أخيرا حصلت لي كراككن.
247
00:22:05,925 --> 00:22:07,925
واحدة من البيض
يجب أن يكون تحاك.
248
00:22:07,927 --> 00:22:12,663
تخيل هذا الكأس
شنت على الجدار الخاص بي.
249
00:22:12,665 --> 00:22:18,869
>> أعتقد أن صيدك اليوم
ليس بالضبط كما هو معلن.
250
00:22:22,975 --> 00:22:26,677
>> ولكن يمكن أن أقسم.
23000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.