All language subtitles for Barbarella.XXX.An.Axel.Braun.Parody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,920 Napisy stworzone ze s艂uchu: by 艢wierszczyk69 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,180 Specjalnie dla urzytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:07,180 --> 00:00:10,120 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;) 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,120 Mi艂ego seansu :) 5 00:00:27,300 --> 00:00:31,040 WICKED PICTURES PREZENTUJE 6 00:02:06,280 --> 00:02:07,440 Wystepuj膮: 7 00:02:07,440 --> 00:02:09,440 RILEY STEELE 8 00:02:12,940 --> 00:02:14,660 Jako... 9 00:02:20,480 --> 00:02:24,760 BARBARELLA XXX AN AXEL BRAUN PARODY 10 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 W pozosta艂ych rolach: 11 00:02:34,960 --> 00:02:37,080 Asa Akira jako The Great Tyrant 12 00:02:37,080 --> 00:02:41,020 Rachel Madori jako Minkia Chanell Heart jako Dasina 13 00:02:45,040 --> 00:02:48,540 Evan Stone jako Nylo Eric Masterson jako Mylo 14 00:02:48,540 --> 00:02:52,080 Kurt Lockwood jako Tomick Alec Knight jako Mark Hand 15 00:02:54,060 --> 00:02:57,040 James Bartholet jako Concierge / Durand-Durand 16 00:03:00,780 --> 00:03:03,600 Oraz Ron Jeremy jako Dildono 17 00:03:08,580 --> 00:03:11,640 Ze specjalnym udzialem: Tery Patrick jako Dianthus 18 00:03:13,080 --> 00:03:15,420 Rezyseria: Axel Braun 19 00:03:15,420 --> 00:03:16,940 Barbarella! 20 00:03:19,520 --> 00:03:22,280 Nie wstawaj, je艣li nie chcesz 21 00:03:23,820 --> 00:03:26,320 Pani Prezydent, musz臋 ci臋 pozdrowi膰. 22 00:03:26,320 --> 00:03:28,060 Love 23 00:03:28,060 --> 00:03:30,180 Love 24 00:03:30,860 --> 00:03:31,620 Barbarella 25 00:03:31,620 --> 00:03:34,360 Mam dla ciebie misj臋 26 00:03:34,360 --> 00:03:36,800 Jeden z naszych naukowc贸w, Duran Duran... 27 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Uwa偶amy, 偶e zosta艂 wziety do niewoli. 28 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 Przez miasto na planecie Sogo. 29 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 Zwane "Domem Szale艅stwa" 30 00:03:43,340 --> 00:03:45,220 Niekt贸rzy nios膮 tam przyjemno艣膰. 31 00:03:47,200 --> 00:03:48,620 Poczekaj chwilk臋. 32 00:03:54,540 --> 00:03:55,180 Sza... 33 00:03:55,900 --> 00:03:57,840 Pani Prezydent, jak si臋 pisz臋 "szale艅stwo"? 34 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Barbarella 35 00:04:00,000 --> 00:04:04,640 Duran-Duran ma w swoim posiadaniu prawdziw膮 bro艅 wszech艣wiata. 36 00:04:04,680 --> 00:04:06,440 To pozytronowy laser. 37 00:04:06,440 --> 00:04:08,200 Trzeba go odzyska膰. 38 00:04:08,280 --> 00:04:12,040 Zanim wszech艣wiat zejdzie na 艣cie偶k臋 wojny. 39 00:04:12,040 --> 00:04:14,320 Po艣piesz si臋! 40 00:04:14,320 --> 00:04:16,300 艢cie偶k臋... 41 00:04:16,300 --> 00:04:18,100 ...wojny. 42 00:04:21,240 --> 00:04:22,000 Love 43 00:04:22,560 --> 00:04:23,820 Love. 44 00:04:40,220 --> 00:04:42,520 Na p贸艂metku drogi do w艂a艣ciwego miejsca. 45 00:04:46,720 --> 00:04:49,160 Bo偶e, przestraszyli艣cie mnie. 46 00:04:49,160 --> 00:04:51,040 Jestem Barbarella. 47 00:04:51,040 --> 00:04:53,040 Jestem Mylo, sp贸j偶 na mnie. A to jest Nylo. 48 00:04:53,040 --> 00:04:55,040 Nylo sp贸j偶, to ziemska kobieta. 49 00:04:55,140 --> 00:04:57,320 Na pewno mo偶emy si臋 z ni膮 zabawi膰, zanim j膮 zabierzemy?. 50 00:04:58,140 --> 00:05:00,280 Mogliby艣my, ale jeste艣my bardzo 藕li. 51 00:05:00,300 --> 00:05:01,320 Bardzo 藕li. 52 00:05:01,320 --> 00:05:03,140 To prawda 53 00:05:03,440 --> 00:05:07,000 Powinni艣my zrobi膰 co艣 wi臋cej opr贸cz rzucenia w ni膮 艣nie偶k膮? 54 00:05:07,520 --> 00:05:09,400 Nie mog臋 was zrozumie膰, wiecie. 55 00:05:12,960 --> 00:05:14,620 Dokona膰 pewnych rzeczy jest bardzo... 56 00:05:14,620 --> 00:05:16,200 ...trudno. 57 00:05:16,200 --> 00:05:18,300 Mo偶emy przej艣膰 do naszego sprz臋tu. 58 00:05:19,160 --> 00:05:20,020 Droga wolna 59 00:20:55,720 --> 00:20:57,240 Ziemskie kobiety s膮 艂atwe. 60 00:20:57,240 --> 00:20:59,420 Powinni艣my zabra膰 j膮 i uwiezi膰 na statku. 61 00:20:59,420 --> 00:21:01,180 Masz na my艣li tego przera偶ajacego cz艂owieka? 62 00:21:01,180 --> 00:21:03,180 Zr贸bmy to 63 00:21:34,460 --> 00:21:38,700 Pomocy! Czy kto艣 tu jest? Pomocy! 64 00:21:42,920 --> 00:21:43,640 Pom贸偶 mi! 65 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 Pomocy, czy kto艣 mi pomo偶e! 66 00:21:46,520 --> 00:21:48,300 Ktokolwiek prosz臋! 67 00:22:26,780 --> 00:22:27,960 Jestem Barbarella 68 00:22:28,280 --> 00:22:29,600 Z planety Ziemia 69 00:22:29,780 --> 00:22:31,000 Dzi臋kuj臋 Panu. 70 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Parlez-vous fran莽ais? 71 00:22:34,180 --> 00:22:35,420 Nie rozumiem 72 00:22:35,900 --> 00:22:37,940 M贸wisz w obcym jezyku? 73 00:22:37,940 --> 00:22:39,940 Parlez-vous fran莽ais? 74 00:22:41,220 --> 00:22:44,360 Ten facet jest idiot膮, nie rozumie mojego j臋zyka. 75 00:22:47,140 --> 00:22:48,560 Masz bardzo 艂adn膮 sukienk臋. 76 00:22:48,760 --> 00:22:51,360 Oh tak! 77 00:22:52,240 --> 00:22:53,360 Jak masz na imi臋? 78 00:22:53,960 --> 00:22:55,180 Jestem Mark Hand. 79 00:22:55,180 --> 00:22:56,660 I jestem uderzaj膮co przystojny. 80 00:22:57,000 --> 00:22:58,660 W艂a艣nie widz臋 81 00:22:58,860 --> 00:23:01,920 Czy m贸g艂by艣 odprowadzi膰 mnie na m贸j statek kosmiczny, i pom贸c mi go naprawi膰? 82 00:23:02,300 --> 00:23:03,920 艁adnie prosz臋 83 00:23:59,940 --> 00:24:03,240 Ok Barbarella, statek jest teraz jak nowy. 84 00:24:03,240 --> 00:24:04,440 Dzi臋kuj臋 85 00:24:04,440 --> 00:24:06,440 Jak mog臋 ci si臋 odwdzi臋czy膰? 86 00:24:08,520 --> 00:24:10,880 Jest taka jedna rzecz, kt贸r膮 bym chcia艂 87 00:24:11,860 --> 00:24:12,880 Pizza? 88 00:24:13,940 --> 00:24:17,180 Kiedy zamkn臋 oczy, umie艣cisz mojego penisa w swoich ustach. 89 00:24:20,140 --> 00:24:24,940 Wporz膮dku, je艣li nalegasz...abym to zrobi艂a... 90 00:31:49,900 --> 00:31:51,240 Jestem Pygar 91 00:31:51,240 --> 00:31:53,240 Ostatni z nielicznych 偶o艂nierzy. 92 00:31:53,240 --> 00:31:54,640 Jestem Barbarella 93 00:31:54,860 --> 00:31:56,640 Z planety Ziemia 94 00:31:58,020 --> 00:31:59,120 Pygar. 95 00:31:59,520 --> 00:32:01,240 Czy co艣 z艂ego sta艂o si臋 z twoimi oczami? 96 00:32:01,500 --> 00:32:04,520 M贸j anio艂ek i ja, odbyli艣my lot zbyt wiele razy. 97 00:32:11,360 --> 00:32:12,100 Pygar. 98 00:32:12,100 --> 00:32:14,680 M贸j statek jest uszkodzony, m贸g艂by艣 go naprawi膰? 99 00:32:15,200 --> 00:32:17,140 Nie, nie mog臋. 100 00:32:20,060 --> 00:32:21,500 Wiesz co... 101 00:32:21,500 --> 00:32:24,400 Mam bardzo wa偶n膮 misj臋, musz臋 znale艣膰 Duran'a Duran'a. 102 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 S艂ysza艂em co艣 podobnego od wilka. 103 00:32:31,060 --> 00:32:32,620 M贸g艂by艣 znale艣膰 go na Sogo? 104 00:32:37,860 --> 00:32:39,240 Moje skrzyd艂a to trup. 105 00:32:41,140 --> 00:32:42,320 Co? 106 00:32:42,720 --> 00:32:45,700 Prosz臋, nie odmawiaj teraz modlitwy za mnie. 107 00:32:54,580 --> 00:32:57,520 Ale wiem, 偶e s膮 inne sposoby aby艣 sie prze艂ama艂. 108 00:33:04,580 --> 00:33:06,920 Widz臋, 偶e jestej gotowy do lotu. 109 00:33:33,620 --> 00:33:34,780 B臋dziesz tutaj bezpieczna 110 00:52:05,480 --> 00:52:07,480 Zejd藕 mi z oczu! 111 00:53:04,280 --> 00:53:05,360 Ty 112 00:53:08,000 --> 00:53:09,920 Masz dobr膮 pami臋膰 113 00:53:09,980 --> 00:53:11,040 艢liczna cipko 114 00:53:11,460 --> 00:53:12,440 Czekaj chwil臋. 115 00:53:12,440 --> 00:53:14,440 Wy dwie si臋 znacie? 116 00:53:16,480 --> 00:53:20,300 S艂ysza艂am, 偶e zainteresowa艂a艣 si臋 tym miejscem, jak uda艂o mi si臋 ustali膰. 117 00:53:20,300 --> 00:53:21,940 Kim艣 jeszcze? 118 00:53:22,220 --> 00:53:24,640 Szukam naukowca Duran'a Duran'a 119 00:53:27,600 --> 00:53:29,720 Ka偶dy ta艅czy w poprzek Rio Grande 120 00:53:29,720 --> 00:53:31,720 Tutaj go nie ma, g艂upia. 121 00:53:32,580 --> 00:53:34,460 Porozmawiajmy o Aniele 122 00:53:36,340 --> 00:53:37,740 O nim... 123 00:53:38,220 --> 00:53:40,140 Py....czy jako艣 tak 124 00:53:40,140 --> 00:53:41,040 Pygar 125 00:53:41,040 --> 00:53:42,020 Racja 126 00:53:46,140 --> 00:53:48,180 Cze艣膰 nazywam si臋 Bruce. 127 00:53:48,500 --> 00:53:50,180 I mog臋 zrobi膰 co艣 takiego 128 00:53:53,300 --> 00:53:56,520 Bruce ma pu艣ci膰 Anio艂a, albo stopi臋 ci, t膮 twoj膮 twarz! 129 00:53:56,520 --> 00:53:57,780 Moja twarz! 130 00:53:58,320 --> 00:54:01,560 Nie, moja pi臋kna twarz! 131 00:54:06,180 --> 00:54:07,340 Powa偶nie? 132 00:54:11,560 --> 00:54:12,740 Stra偶! 133 00:54:13,560 --> 00:54:15,500 To jest tylko pierdolony palec! 134 00:54:34,920 --> 00:54:37,220 Korzystanie z r膮k, powinno by膰 bardziej gro藕ne. 135 00:54:44,740 --> 00:54:49,240 Moje 藕r贸d艂a informuj膮 mnie, 偶e jeste艣 z planety...Ziemia? 136 00:54:49,240 --> 00:54:50,880 Tak ale kim ty jeste艣? 137 00:54:50,880 --> 00:54:52,880 Jestem Dildano 138 00:54:53,620 --> 00:54:55,880 Przywodca rewolucji. 139 00:54:57,140 --> 00:54:58,200 Dlaczego tutaj jeste艣? 140 00:54:59,280 --> 00:55:01,980 Jestem tutaj bo szukam pewnego naukowca Duran'a Duran'a 141 00:55:05,380 --> 00:55:08,020 Nie b臋dzie p艂aka艂 za wczoraj. 142 00:55:10,680 --> 00:55:12,800 Ale mog臋 co艣 zaproponowa膰 143 00:55:13,160 --> 00:55:15,200 Sojusz ty i ja. 144 00:55:15,500 --> 00:55:16,780 Ty pomo偶esz mi 145 00:55:16,780 --> 00:55:18,780 Zdetronizowac The Great Tyrant 146 00:55:18,780 --> 00:55:21,400 A ja pomog臋, ci znale艣膰 Duran'a Duran'a 147 00:55:22,820 --> 00:55:23,640 Jak? 148 00:55:24,080 --> 00:55:24,740 C贸偶... 149 00:55:25,040 --> 00:55:26,960 Ona jest najbardziej nara偶ona... 150 00:55:26,960 --> 00:55:28,960 ...w Komnacie Sn贸w 151 00:55:28,960 --> 00:55:30,960 Trzeba tylko tam przemyci膰... 152 00:55:31,500 --> 00:55:33,540 ...t臋 poduszk臋. 153 00:55:34,320 --> 00:55:36,760 I dostanie u艣miech 艣mierci. 154 00:55:36,760 --> 00:55:38,760 Kapujesz? 155 00:55:38,760 --> 00:55:40,760 Poduszka? 156 00:55:40,760 --> 00:55:42,760 Rewolucja jest niedofinansowana 157 00:55:45,000 --> 00:55:45,860 No we藕! 158 00:56:17,200 --> 00:56:19,940 Wyglada na to, 偶e uciek艂a z wiezienia. 159 00:56:19,940 --> 00:56:21,440 Chod藕 ze mn膮! 160 00:56:21,560 --> 00:56:22,780 Chod藕! 161 00:56:28,160 --> 00:56:29,840 T臋dy ty idioto! 162 00:56:35,480 --> 00:56:36,140 Czas... 163 00:56:36,140 --> 00:56:38,240 ...na m贸j instrument muzyczny 164 00:56:43,340 --> 00:56:44,200 Straszne 165 00:56:44,840 --> 00:56:46,800 Czuj臋 si臋 bardzo przyjemnie, to... 166 00:56:46,880 --> 00:56:47,920 Ale teraz... 167 00:56:48,260 --> 00:56:50,640 ...nadesz艂a pora na zmian臋 melodii. 168 00:56:50,860 --> 00:56:53,320 Mo偶esz r贸wnie偶 zmieni膰 melodi臋. 169 00:58:02,580 --> 00:58:04,460 Dobry Bo偶e! 170 00:58:04,460 --> 00:58:06,460 Zniszczy艂a艣 moj膮 maszyn臋! 171 00:58:06,460 --> 00:58:07,280 Jest zniszczona! 172 00:58:07,280 --> 00:58:09,900 Jest zniszczona, nic mi si臋 nie udaj臋! 173 00:58:09,900 --> 00:58:11,900 Przepraszam kochanie 174 00:58:12,700 --> 00:58:15,040 To nigdy wcze艣niej si臋 nie przydarzy艂o! 175 00:58:15,420 --> 00:58:16,860 Innego dnia. 176 00:58:16,860 --> 00:58:18,140 Ty nic nie rozumiesz! 177 00:58:18,140 --> 00:58:20,380 To ja jestem Duran Duran! 178 00:58:20,380 --> 00:58:22,380 To m贸j wynalazek, to nie fair! 179 00:58:23,020 --> 00:58:24,380 Jeste艣 Duran-Duran? 180 00:58:25,280 --> 00:58:27,640 Mam misj臋, aby sprowadzi膰 ci臋 z powrotem na planet臋 Ziemi臋! 181 00:58:27,640 --> 00:58:28,400 Ziemia? 182 00:58:29,460 --> 00:58:30,400 Nigdy! 183 00:58:30,980 --> 00:58:33,180 Zamierzam zosta膰 na tej planecie. 184 00:58:33,180 --> 00:58:35,300 I obali膰 Czarn膮 Kr贸low膮. 185 00:58:35,300 --> 00:58:39,700 I to ja wkr贸tce b臋d臋 The Great Tyrant! 186 00:58:39,700 --> 00:58:42,180 Mia艂am zamiar obali膰 The Great Tyrant! 187 00:58:42,760 --> 00:58:43,440 O naprawd臋? 188 00:58:45,300 --> 00:58:46,800 Mo偶emy to zrobi膰 razem 189 00:58:48,420 --> 00:58:50,440 Zrobisz to, mog臋 ci臋 nawet zaprowadzi膰. 190 00:59:04,960 --> 00:59:08,640 Za tymi zas艂onami znajduj臋 si臋 Komnata Sn贸w. 191 00:59:09,760 --> 00:59:11,440 Nie b贸j si臋 moja droga. 192 00:59:11,800 --> 00:59:14,440 To tylko sny...kr贸lowej. 193 00:59:20,220 --> 00:59:21,780 艢mia艂o. 194 00:59:27,320 --> 00:59:28,500 G艂upiutka 195 00:59:28,760 --> 00:59:30,320 Po wej艣ciu... 196 00:59:30,320 --> 00:59:33,660 ...ani ty, ani kr贸lowa... 197 00:59:33,660 --> 00:59:35,500 ...nigdy z t膮d nie wyjdziecie. 198 00:59:35,500 --> 00:59:37,280 A ja wkr贸tce... 199 00:59:37,280 --> 00:59:39,500 ...niemal偶e... ...wtedy... 200 00:59:39,500 --> 00:59:43,200 Stan臋 si臋 "Najwy偶szym"... 201 00:59:43,200 --> 00:59:46,160 ...cz艂owiekiem na Sogo! 202 01:23:51,600 --> 01:23:52,480 Dobranoc 203 01:23:53,300 --> 01:23:54,880 Great Tyrant 204 01:23:58,840 --> 01:23:59,460 Co? 205 01:24:01,800 --> 01:24:03,160 Dziewczyna z grzechotkami 206 01:24:03,500 --> 01:24:05,540 Wszed艂a艣 do mojej Komnaty Sn贸w! 207 01:24:06,320 --> 01:24:09,200 Obie jeste艣my w pu艂apce, s艂ysza艂a艣 o Mathmos'ie. 208 01:24:10,100 --> 01:24:10,640 Co takiego? 209 01:24:11,520 --> 01:24:15,580 Mathmos - pozwala on tylko jednej osobie przebywa膰 w Komnacie Sn贸w. 210 01:24:15,580 --> 01:24:17,580 Tak stanowi prawo 211 01:24:18,500 --> 01:24:19,580 Lalunio 212 01:24:19,940 --> 01:24:21,580 Ale Concierge.. 213 01:24:22,620 --> 01:24:23,580 Co z nim? 214 01:24:27,200 --> 01:24:28,720 Uwolnienie Mathmos'a 215 01:25:18,700 --> 01:25:20,400 Zostali艣my zaatakowani! 216 01:25:20,400 --> 01:25:21,360 Co takiego? 217 01:25:21,820 --> 01:25:25,100 M贸j pozytroniczny promie艅, zajmi臋 si臋 tym! 218 01:26:52,980 --> 01:26:54,540 Mathmos jest zdenerwowany. 219 01:26:55,080 --> 01:26:56,540 Wkr贸tce nas skonsumuj臋 220 01:26:57,460 --> 01:26:58,540 Co zrobimy? 221 01:26:59,340 --> 01:27:00,540 Umrzemy. 222 01:27:01,600 --> 01:27:02,280 Tak 223 01:27:02,580 --> 01:27:04,280 Dzisiaj umrzesz 224 01:27:06,140 --> 01:27:10,020 Umr臋 w ostatniej walce, napadni臋ta na ma艂ej, pierdolonej Sogo. 225 01:27:33,500 --> 01:27:35,320 Dlaczego wci膮偶 偶yjemy? 226 01:27:35,640 --> 01:27:40,000 Wydaj臋 si臋 偶e Mathmos, ochroni艂 siebie od twojej g艂upoty. 227 01:27:42,040 --> 01:27:43,500 Co powinni艣my zrobi膰? 228 01:52:57,060 --> 01:52:57,860 Spoj偶... 229 01:52:57,860 --> 01:53:01,240 Wyglada jak Pygar, b膮膰 co艣 innego. 230 01:53:02,040 --> 01:53:03,700 My艣lisz, 偶e to po nas? 231 01:53:03,700 --> 01:53:06,800 Anio艂y maja s艂aba pami臋膰. 232 01:53:29,100 --> 01:53:31,900 Rezyseria: Axel Braun 233 01:53:31,900 --> 01:53:33,900 Wyst膮pili: 15355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.