All language subtitles for Barbarella.XXX.An.Axel.Braun.Parody
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,920
Napisy stworzone ze s艂uchu:
by 艢wierszczyk69
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,180
Specjalnie dla urzytkownik贸w:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:07,180 --> 00:00:10,120
B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;)
4
00:00:10,120 --> 00:00:12,120
Mi艂ego seansu :)
5
00:00:27,300 --> 00:00:31,040
WICKED PICTURES PREZENTUJE
6
00:02:06,280 --> 00:02:07,440
Wystepuj膮:
7
00:02:07,440 --> 00:02:09,440
RILEY STEELE
8
00:02:12,940 --> 00:02:14,660
Jako...
9
00:02:20,480 --> 00:02:24,760
BARBARELLA XXX AN AXEL BRAUN PARODY
10
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
W pozosta艂ych rolach:
11
00:02:34,960 --> 00:02:37,080
Asa Akira jako
The Great Tyrant
12
00:02:37,080 --> 00:02:41,020
Rachel Madori jako Minkia
Chanell Heart jako Dasina
13
00:02:45,040 --> 00:02:48,540
Evan Stone jako Nylo
Eric Masterson jako Mylo
14
00:02:48,540 --> 00:02:52,080
Kurt Lockwood jako Tomick
Alec Knight jako Mark Hand
15
00:02:54,060 --> 00:02:57,040
James Bartholet jako
Concierge / Durand-Durand
16
00:03:00,780 --> 00:03:03,600
Oraz Ron Jeremy jako
Dildono
17
00:03:08,580 --> 00:03:11,640
Ze specjalnym udzialem:
Tery Patrick jako
Dianthus
18
00:03:13,080 --> 00:03:15,420
Rezyseria:
Axel Braun
19
00:03:15,420 --> 00:03:16,940
Barbarella!
20
00:03:19,520 --> 00:03:22,280
Nie wstawaj, je艣li nie chcesz
21
00:03:23,820 --> 00:03:26,320
Pani Prezydent,
musz臋 ci臋 pozdrowi膰.
22
00:03:26,320 --> 00:03:28,060
Love
23
00:03:28,060 --> 00:03:30,180
Love
24
00:03:30,860 --> 00:03:31,620
Barbarella
25
00:03:31,620 --> 00:03:34,360
Mam dla ciebie misj臋
26
00:03:34,360 --> 00:03:36,800
Jeden z naszych naukowc贸w,
Duran Duran...
27
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
Uwa偶amy, 偶e zosta艂 wziety do niewoli.
28
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
Przez miasto na planecie Sogo.
29
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
Zwane "Domem Szale艅stwa"
30
00:03:43,340 --> 00:03:45,220
Niekt贸rzy nios膮 tam przyjemno艣膰.
31
00:03:47,200 --> 00:03:48,620
Poczekaj chwilk臋.
32
00:03:54,540 --> 00:03:55,180
Sza...
33
00:03:55,900 --> 00:03:57,840
Pani Prezydent,
jak si臋 pisz臋 "szale艅stwo"?
34
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Barbarella
35
00:04:00,000 --> 00:04:04,640
Duran-Duran ma w swoim posiadaniu prawdziw膮 bro艅 wszech艣wiata.
36
00:04:04,680 --> 00:04:06,440
To pozytronowy laser.
37
00:04:06,440 --> 00:04:08,200
Trzeba go odzyska膰.
38
00:04:08,280 --> 00:04:12,040
Zanim wszech艣wiat zejdzie na 艣cie偶k臋 wojny.
39
00:04:12,040 --> 00:04:14,320
Po艣piesz si臋!
40
00:04:14,320 --> 00:04:16,300
艢cie偶k臋...
41
00:04:16,300 --> 00:04:18,100
...wojny.
42
00:04:21,240 --> 00:04:22,000
Love
43
00:04:22,560 --> 00:04:23,820
Love.
44
00:04:40,220 --> 00:04:42,520
Na p贸艂metku drogi do w艂a艣ciwego miejsca.
45
00:04:46,720 --> 00:04:49,160
Bo偶e,
przestraszyli艣cie mnie.
46
00:04:49,160 --> 00:04:51,040
Jestem Barbarella.
47
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
Jestem Mylo, sp贸j偶 na mnie.
A to jest Nylo.
48
00:04:53,040 --> 00:04:55,040
Nylo sp贸j偶, to ziemska kobieta.
49
00:04:55,140 --> 00:04:57,320
Na pewno mo偶emy si臋 z ni膮 zabawi膰,
zanim j膮 zabierzemy?.
50
00:04:58,140 --> 00:05:00,280
Mogliby艣my,
ale jeste艣my bardzo 藕li.
51
00:05:00,300 --> 00:05:01,320
Bardzo 藕li.
52
00:05:01,320 --> 00:05:03,140
To prawda
53
00:05:03,440 --> 00:05:07,000
Powinni艣my zrobi膰 co艣 wi臋cej opr贸cz rzucenia w ni膮 艣nie偶k膮?
54
00:05:07,520 --> 00:05:09,400
Nie mog臋 was zrozumie膰, wiecie.
55
00:05:12,960 --> 00:05:14,620
Dokona膰 pewnych rzeczy jest bardzo...
56
00:05:14,620 --> 00:05:16,200
...trudno.
57
00:05:16,200 --> 00:05:18,300
Mo偶emy przej艣膰 do naszego sprz臋tu.
58
00:05:19,160 --> 00:05:20,020
Droga wolna
59
00:20:55,720 --> 00:20:57,240
Ziemskie kobiety s膮 艂atwe.
60
00:20:57,240 --> 00:20:59,420
Powinni艣my zabra膰 j膮 i uwiezi膰 na statku.
61
00:20:59,420 --> 00:21:01,180
Masz na my艣li tego przera偶ajacego cz艂owieka?
62
00:21:01,180 --> 00:21:03,180
Zr贸bmy to
63
00:21:34,460 --> 00:21:38,700
Pomocy! Czy kto艣 tu jest? Pomocy!
64
00:21:42,920 --> 00:21:43,640
Pom贸偶 mi!
65
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
Pomocy, czy kto艣 mi pomo偶e!
66
00:21:46,520 --> 00:21:48,300
Ktokolwiek prosz臋!
67
00:22:26,780 --> 00:22:27,960
Jestem Barbarella
68
00:22:28,280 --> 00:22:29,600
Z planety Ziemia
69
00:22:29,780 --> 00:22:31,000
Dzi臋kuj臋 Panu.
70
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Parlez-vous fran莽ais?
71
00:22:34,180 --> 00:22:35,420
Nie rozumiem
72
00:22:35,900 --> 00:22:37,940
M贸wisz w obcym jezyku?
73
00:22:37,940 --> 00:22:39,940
Parlez-vous fran莽ais?
74
00:22:41,220 --> 00:22:44,360
Ten facet jest idiot膮, nie rozumie mojego j臋zyka.
75
00:22:47,140 --> 00:22:48,560
Masz bardzo 艂adn膮 sukienk臋.
76
00:22:48,760 --> 00:22:51,360
Oh tak!
77
00:22:52,240 --> 00:22:53,360
Jak masz na imi臋?
78
00:22:53,960 --> 00:22:55,180
Jestem Mark Hand.
79
00:22:55,180 --> 00:22:56,660
I jestem uderzaj膮co przystojny.
80
00:22:57,000 --> 00:22:58,660
W艂a艣nie widz臋
81
00:22:58,860 --> 00:23:01,920
Czy m贸g艂by艣 odprowadzi膰 mnie na m贸j statek kosmiczny,
i pom贸c mi go naprawi膰?
82
00:23:02,300 --> 00:23:03,920
艁adnie prosz臋
83
00:23:59,940 --> 00:24:03,240
Ok Barbarella,
statek jest teraz jak nowy.
84
00:24:03,240 --> 00:24:04,440
Dzi臋kuj臋
85
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
Jak mog臋 ci si臋 odwdzi臋czy膰?
86
00:24:08,520 --> 00:24:10,880
Jest taka jedna rzecz, kt贸r膮 bym chcia艂
87
00:24:11,860 --> 00:24:12,880
Pizza?
88
00:24:13,940 --> 00:24:17,180
Kiedy zamkn臋 oczy,
umie艣cisz mojego penisa w swoich ustach.
89
00:24:20,140 --> 00:24:24,940
Wporz膮dku,
je艣li nalegasz...abym to zrobi艂a...
90
00:31:49,900 --> 00:31:51,240
Jestem Pygar
91
00:31:51,240 --> 00:31:53,240
Ostatni z nielicznych 偶o艂nierzy.
92
00:31:53,240 --> 00:31:54,640
Jestem Barbarella
93
00:31:54,860 --> 00:31:56,640
Z planety Ziemia
94
00:31:58,020 --> 00:31:59,120
Pygar.
95
00:31:59,520 --> 00:32:01,240
Czy co艣 z艂ego sta艂o si臋 z twoimi oczami?
96
00:32:01,500 --> 00:32:04,520
M贸j anio艂ek i ja, odbyli艣my lot zbyt wiele razy.
97
00:32:11,360 --> 00:32:12,100
Pygar.
98
00:32:12,100 --> 00:32:14,680
M贸j statek jest uszkodzony,
m贸g艂by艣 go naprawi膰?
99
00:32:15,200 --> 00:32:17,140
Nie,
nie mog臋.
100
00:32:20,060 --> 00:32:21,500
Wiesz co...
101
00:32:21,500 --> 00:32:24,400
Mam bardzo wa偶n膮 misj臋,
musz臋 znale艣膰 Duran'a Duran'a.
102
00:32:27,280 --> 00:32:29,320
S艂ysza艂em co艣 podobnego od wilka.
103
00:32:31,060 --> 00:32:32,620
M贸g艂by艣 znale艣膰 go na Sogo?
104
00:32:37,860 --> 00:32:39,240
Moje skrzyd艂a to trup.
105
00:32:41,140 --> 00:32:42,320
Co?
106
00:32:42,720 --> 00:32:45,700
Prosz臋,
nie odmawiaj teraz modlitwy za mnie.
107
00:32:54,580 --> 00:32:57,520
Ale wiem, 偶e s膮 inne sposoby aby艣 sie prze艂ama艂.
108
00:33:04,580 --> 00:33:06,920
Widz臋, 偶e jestej gotowy do lotu.
109
00:33:33,620 --> 00:33:34,780
B臋dziesz tutaj bezpieczna
110
00:52:05,480 --> 00:52:07,480
Zejd藕 mi z oczu!
111
00:53:04,280 --> 00:53:05,360
Ty
112
00:53:08,000 --> 00:53:09,920
Masz dobr膮 pami臋膰
113
00:53:09,980 --> 00:53:11,040
艢liczna cipko
114
00:53:11,460 --> 00:53:12,440
Czekaj chwil臋.
115
00:53:12,440 --> 00:53:14,440
Wy dwie si臋 znacie?
116
00:53:16,480 --> 00:53:20,300
S艂ysza艂am, 偶e zainteresowa艂a艣 si臋 tym miejscem, jak uda艂o mi si臋 ustali膰.
117
00:53:20,300 --> 00:53:21,940
Kim艣 jeszcze?
118
00:53:22,220 --> 00:53:24,640
Szukam naukowca Duran'a Duran'a
119
00:53:27,600 --> 00:53:29,720
Ka偶dy ta艅czy w poprzek Rio Grande
120
00:53:29,720 --> 00:53:31,720
Tutaj go nie ma, g艂upia.
121
00:53:32,580 --> 00:53:34,460
Porozmawiajmy o Aniele
122
00:53:36,340 --> 00:53:37,740
O nim...
123
00:53:38,220 --> 00:53:40,140
Py....czy jako艣 tak
124
00:53:40,140 --> 00:53:41,040
Pygar
125
00:53:41,040 --> 00:53:42,020
Racja
126
00:53:46,140 --> 00:53:48,180
Cze艣膰 nazywam si臋 Bruce.
127
00:53:48,500 --> 00:53:50,180
I mog臋 zrobi膰 co艣 takiego
128
00:53:53,300 --> 00:53:56,520
Bruce ma pu艣ci膰 Anio艂a,
albo stopi臋 ci, t膮 twoj膮 twarz!
129
00:53:56,520 --> 00:53:57,780
Moja twarz!
130
00:53:58,320 --> 00:54:01,560
Nie,
moja pi臋kna twarz!
131
00:54:06,180 --> 00:54:07,340
Powa偶nie?
132
00:54:11,560 --> 00:54:12,740
Stra偶!
133
00:54:13,560 --> 00:54:15,500
To jest tylko pierdolony palec!
134
00:54:34,920 --> 00:54:37,220
Korzystanie z r膮k, powinno by膰 bardziej gro藕ne.
135
00:54:44,740 --> 00:54:49,240
Moje 藕r贸d艂a informuj膮 mnie,
偶e jeste艣 z planety...Ziemia?
136
00:54:49,240 --> 00:54:50,880
Tak
ale kim ty jeste艣?
137
00:54:50,880 --> 00:54:52,880
Jestem Dildano
138
00:54:53,620 --> 00:54:55,880
Przywodca rewolucji.
139
00:54:57,140 --> 00:54:58,200
Dlaczego tutaj jeste艣?
140
00:54:59,280 --> 00:55:01,980
Jestem tutaj bo szukam pewnego naukowca
Duran'a Duran'a
141
00:55:05,380 --> 00:55:08,020
Nie b臋dzie p艂aka艂 za wczoraj.
142
00:55:10,680 --> 00:55:12,800
Ale mog臋 co艣 zaproponowa膰
143
00:55:13,160 --> 00:55:15,200
Sojusz
ty i ja.
144
00:55:15,500 --> 00:55:16,780
Ty pomo偶esz mi
145
00:55:16,780 --> 00:55:18,780
Zdetronizowac The Great Tyrant
146
00:55:18,780 --> 00:55:21,400
A ja pomog臋,
ci znale艣膰 Duran'a Duran'a
147
00:55:22,820 --> 00:55:23,640
Jak?
148
00:55:24,080 --> 00:55:24,740
C贸偶...
149
00:55:25,040 --> 00:55:26,960
Ona jest najbardziej nara偶ona...
150
00:55:26,960 --> 00:55:28,960
...w Komnacie Sn贸w
151
00:55:28,960 --> 00:55:30,960
Trzeba tylko tam przemyci膰...
152
00:55:31,500 --> 00:55:33,540
...t臋 poduszk臋.
153
00:55:34,320 --> 00:55:36,760
I dostanie u艣miech 艣mierci.
154
00:55:36,760 --> 00:55:38,760
Kapujesz?
155
00:55:38,760 --> 00:55:40,760
Poduszka?
156
00:55:40,760 --> 00:55:42,760
Rewolucja jest niedofinansowana
157
00:55:45,000 --> 00:55:45,860
No we藕!
158
00:56:17,200 --> 00:56:19,940
Wyglada na to,
偶e uciek艂a z wiezienia.
159
00:56:19,940 --> 00:56:21,440
Chod藕 ze mn膮!
160
00:56:21,560 --> 00:56:22,780
Chod藕!
161
00:56:28,160 --> 00:56:29,840
T臋dy ty idioto!
162
00:56:35,480 --> 00:56:36,140
Czas...
163
00:56:36,140 --> 00:56:38,240
...na m贸j instrument muzyczny
164
00:56:43,340 --> 00:56:44,200
Straszne
165
00:56:44,840 --> 00:56:46,800
Czuj臋 si臋 bardzo przyjemnie, to...
166
00:56:46,880 --> 00:56:47,920
Ale teraz...
167
00:56:48,260 --> 00:56:50,640
...nadesz艂a pora na zmian臋 melodii.
168
00:56:50,860 --> 00:56:53,320
Mo偶esz r贸wnie偶 zmieni膰 melodi臋.
169
00:58:02,580 --> 00:58:04,460
Dobry Bo偶e!
170
00:58:04,460 --> 00:58:06,460
Zniszczy艂a艣 moj膮 maszyn臋!
171
00:58:06,460 --> 00:58:07,280
Jest zniszczona!
172
00:58:07,280 --> 00:58:09,900
Jest zniszczona,
nic mi si臋 nie udaj臋!
173
00:58:09,900 --> 00:58:11,900
Przepraszam kochanie
174
00:58:12,700 --> 00:58:15,040
To nigdy wcze艣niej si臋 nie przydarzy艂o!
175
00:58:15,420 --> 00:58:16,860
Innego dnia.
176
00:58:16,860 --> 00:58:18,140
Ty nic nie rozumiesz!
177
00:58:18,140 --> 00:58:20,380
To ja jestem Duran Duran!
178
00:58:20,380 --> 00:58:22,380
To m贸j wynalazek,
to nie fair!
179
00:58:23,020 --> 00:58:24,380
Jeste艣 Duran-Duran?
180
00:58:25,280 --> 00:58:27,640
Mam misj臋, aby sprowadzi膰 ci臋 z powrotem na planet臋 Ziemi臋!
181
00:58:27,640 --> 00:58:28,400
Ziemia?
182
00:58:29,460 --> 00:58:30,400
Nigdy!
183
00:58:30,980 --> 00:58:33,180
Zamierzam zosta膰 na tej planecie.
184
00:58:33,180 --> 00:58:35,300
I obali膰 Czarn膮 Kr贸low膮.
185
00:58:35,300 --> 00:58:39,700
I to ja wkr贸tce b臋d臋 The Great Tyrant!
186
00:58:39,700 --> 00:58:42,180
Mia艂am zamiar obali膰 The Great Tyrant!
187
00:58:42,760 --> 00:58:43,440
O naprawd臋?
188
00:58:45,300 --> 00:58:46,800
Mo偶emy to zrobi膰 razem
189
00:58:48,420 --> 00:58:50,440
Zrobisz to,
mog臋 ci臋 nawet zaprowadzi膰.
190
00:59:04,960 --> 00:59:08,640
Za tymi zas艂onami znajduj臋 si臋 Komnata Sn贸w.
191
00:59:09,760 --> 00:59:11,440
Nie b贸j si臋 moja droga.
192
00:59:11,800 --> 00:59:14,440
To tylko sny...kr贸lowej.
193
00:59:20,220 --> 00:59:21,780
艢mia艂o.
194
00:59:27,320 --> 00:59:28,500
G艂upiutka
195
00:59:28,760 --> 00:59:30,320
Po wej艣ciu...
196
00:59:30,320 --> 00:59:33,660
...ani ty,
ani kr贸lowa...
197
00:59:33,660 --> 00:59:35,500
...nigdy z t膮d nie wyjdziecie.
198
00:59:35,500 --> 00:59:37,280
A ja wkr贸tce...
199
00:59:37,280 --> 00:59:39,500
...niemal偶e...
...wtedy...
200
00:59:39,500 --> 00:59:43,200
Stan臋 si臋 "Najwy偶szym"...
201
00:59:43,200 --> 00:59:46,160
...cz艂owiekiem na Sogo!
202
01:23:51,600 --> 01:23:52,480
Dobranoc
203
01:23:53,300 --> 01:23:54,880
Great Tyrant
204
01:23:58,840 --> 01:23:59,460
Co?
205
01:24:01,800 --> 01:24:03,160
Dziewczyna z grzechotkami
206
01:24:03,500 --> 01:24:05,540
Wszed艂a艣 do mojej Komnaty Sn贸w!
207
01:24:06,320 --> 01:24:09,200
Obie jeste艣my w pu艂apce, s艂ysza艂a艣 o Mathmos'ie.
208
01:24:10,100 --> 01:24:10,640
Co takiego?
209
01:24:11,520 --> 01:24:15,580
Mathmos - pozwala on tylko jednej osobie przebywa膰 w Komnacie Sn贸w.
210
01:24:15,580 --> 01:24:17,580
Tak stanowi prawo
211
01:24:18,500 --> 01:24:19,580
Lalunio
212
01:24:19,940 --> 01:24:21,580
Ale Concierge..
213
01:24:22,620 --> 01:24:23,580
Co z nim?
214
01:24:27,200 --> 01:24:28,720
Uwolnienie Mathmos'a
215
01:25:18,700 --> 01:25:20,400
Zostali艣my zaatakowani!
216
01:25:20,400 --> 01:25:21,360
Co takiego?
217
01:25:21,820 --> 01:25:25,100
M贸j pozytroniczny promie艅, zajmi臋 si臋 tym!
218
01:26:52,980 --> 01:26:54,540
Mathmos jest zdenerwowany.
219
01:26:55,080 --> 01:26:56,540
Wkr贸tce nas skonsumuj臋
220
01:26:57,460 --> 01:26:58,540
Co zrobimy?
221
01:26:59,340 --> 01:27:00,540
Umrzemy.
222
01:27:01,600 --> 01:27:02,280
Tak
223
01:27:02,580 --> 01:27:04,280
Dzisiaj umrzesz
224
01:27:06,140 --> 01:27:10,020
Umr臋 w ostatniej walce,
napadni臋ta na ma艂ej, pierdolonej Sogo.
225
01:27:33,500 --> 01:27:35,320
Dlaczego wci膮偶 偶yjemy?
226
01:27:35,640 --> 01:27:40,000
Wydaj臋 si臋 偶e Mathmos,
ochroni艂 siebie od twojej g艂upoty.
227
01:27:42,040 --> 01:27:43,500
Co powinni艣my zrobi膰?
228
01:52:57,060 --> 01:52:57,860
Spoj偶...
229
01:52:57,860 --> 01:53:01,240
Wyglada jak Pygar, b膮膰 co艣 innego.
230
01:53:02,040 --> 01:53:03,700
My艣lisz, 偶e to po nas?
231
01:53:03,700 --> 01:53:06,800
Anio艂y maja s艂aba pami臋膰.
232
01:53:29,100 --> 01:53:31,900
Rezyseria:
Axel Braun
233
01:53:31,900 --> 01:53:33,900
Wyst膮pili:
15355