Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,909 --> 00:00:16,846
Es temprano,
pero tenemos que hablar.
2
00:00:16,909 --> 00:00:19,007
- �Lo hace aposta?
- �El qu�?
3
00:00:19,550 --> 00:00:21,928
Pues el venir cada vez que estoy...
4
00:00:22,429 --> 00:00:23,569
�Me deja entrar?
5
00:00:23,630 --> 00:00:26,050
�Oh, H�l�ne! �Me alegro de verla!
Est� estupenda.
6
00:00:26,110 --> 00:00:28,691
- No como usted.
- �Le apetece desayunar?
7
00:00:29,230 --> 00:00:31,171
No, tengo que hablar con Balthazar.
8
00:00:31,230 --> 00:00:32,892
Se trata de Lise.
9
00:00:33,110 --> 00:00:35,133
Hemos cogido a su asesino.
10
00:00:39,550 --> 00:00:42,069
- Bien, entre.
- Gracias.
11
00:00:48,630 --> 00:00:51,059
Quer�a estar segura
antes de cont�rselo.
12
00:00:51,110 --> 00:00:53,140
Dice que se llama Janvier.
13
00:00:53,310 --> 00:00:55,220
Es lo �nico que sabemos.
Son las �nicas palabras
14
00:00:55,270 --> 00:00:57,501
que ha pronunciado en 72 horas.
15
00:00:57,630 --> 00:00:59,502
Desconocemos su verdadera identidad.
16
00:00:59,550 --> 00:01:01,303
Pero no le soltar�.
17
00:01:01,350 --> 00:01:04,784
Lo interrogar� ma�ana, me preguntaba
si querr�a venir conmigo.
18
00:01:05,829 --> 00:01:07,785
El juez est� de acuerdo.
19
00:01:09,829 --> 00:01:12,347
Tenemos que saber
cu�ntos asesinatos ha cometido.
20
00:01:12,389 --> 00:01:14,547
Y sobre todo por qu� lo hizo.
21
00:01:14,750 --> 00:01:16,708
Balthazar,
le interesa tanto como a m�.
22
00:01:16,750 --> 00:01:18,629
Y adem�s puede ayudar.
23
00:01:21,790 --> 00:01:23,231
�Est�s bien?
24
00:01:23,350 --> 00:01:24,671
No es �l.
25
00:01:26,350 --> 00:01:28,352
�Quiere un caf�, capitana?
26
00:01:29,590 --> 00:01:32,189
Corto, solo, �no?
Mi amor, �un capuchino?
27
00:01:33,069 --> 00:01:35,395
Balthazar, lo pillaron in fraganti.
28
00:01:35,470 --> 00:01:38,956
Acababa de degollar a su v�ctima.
Iba a hacer el molde de su mano.
29
00:01:39,030 --> 00:01:40,957
Como con Lise
y las otras seis v�ctimas.
30
00:01:41,030 --> 00:01:43,358
El mismo modus operandi.
Lo comprobamos.
31
00:01:43,429 --> 00:01:45,359
Es la misma cera,
la marca en el pulgar,
32
00:01:45,429 --> 00:01:47,399
las proporciones perfectas
de las manos.
33
00:01:47,470 --> 00:01:50,200
Y la estatura de Janvier
corresponde casi al cent�metro
34
00:01:50,270 --> 00:01:53,042
con la del t�o del v�deo.
Encaja, encaja todo.
35
00:01:53,950 --> 00:01:55,843
Le repito que no es �l.
36
00:01:56,950 --> 00:01:59,724
Balthazar, estoy segura
de que lo es al 100 %.
37
00:02:01,550 --> 00:02:02,645
- �Ah, s�?
- S�.
38
00:02:02,710 --> 00:02:04,326
- Al 100 %.
- S�.
39
00:02:05,750 --> 00:02:08,647
Capitana, yo estaba seguro
de que era Marguerite.
40
00:02:10,230 --> 00:02:12,369
Al 100 %. No pod�a equivocarme.
41
00:02:12,429 --> 00:02:14,289
Porque nunca me equivoco.
42
00:02:14,350 --> 00:02:17,670
Y bueno, me equivoqu�.
No era Marguerite. �Y Dazan?
43
00:02:20,710 --> 00:02:22,372
�Se acuerda de Dazan, el joyero?
44
00:02:22,429 --> 00:02:24,853
Estaba segura al 100 %
de que era �l.
45
00:02:25,030 --> 00:02:27,534
Y volvimos a equivocarnos,
no era Dazan.
46
00:02:27,590 --> 00:02:32,150
�Y Sarlat? �No est�bamos seguros
de que era Sarlat al 100 %?
47
00:02:32,350 --> 00:02:35,217
Est�bamos tan seguros
que lo metimos en prisi�n.
48
00:02:36,150 --> 00:02:38,138
�Y lo adivina? No era �l.
49
00:02:40,750 --> 00:02:43,180
�C�mo dice que est� segura al 100 %?
50
00:02:44,270 --> 00:02:47,021
Capitana, �cu�ntas veces
nos tomar�n el pelo?
51
00:02:54,630 --> 00:02:57,305
- Delgado, �es urgente?
- Bueno, un poquito.
52
00:02:57,630 --> 00:02:59,506
Te mando la direcci�n.
53
00:03:34,429 --> 00:03:35,599
Vaya.
54
00:03:49,870 --> 00:03:53,310
Anna Bredmiller. 37 a�os. Ni�era.
55
00:03:53,630 --> 00:03:55,326
Casada, dos hijos.
56
00:03:55,829 --> 00:03:58,328
El di�cono de la capilla
la encontr� esta ma�ana.
57
00:03:58,389 --> 00:04:00,008
Llevaba esto en el bolso
58
00:04:00,069 --> 00:04:02,409
con la documentaci�n,
algo de dinero, y otras cosas.
59
00:04:02,470 --> 00:04:03,930
Pobre mujer.
60
00:04:04,670 --> 00:04:08,091
�El asesino dej� su bolso
con el dinero pero se llev� la ropa?
61
00:04:09,350 --> 00:04:12,013
Balthazar,
�hay se�ales de agresi�n sexual?
62
00:04:12,310 --> 00:04:15,670
Bueno,
eso es algo que podr�a decirle...
63
00:04:16,470 --> 00:04:18,375
pero despu�s de la autopsia.
64
00:04:18,429 --> 00:04:21,710
Y como ahora lo que estamos
es antes de la autopsia,
65
00:04:21,990 --> 00:04:24,257
no se lo puedo decir. �Entiende?
66
00:04:25,470 --> 00:04:27,858
- �Y qu� puede decirme?
- Ahora en serio.
67
00:04:27,909 --> 00:04:32,909
Sufri� m�ltiples agresiones
en todo el cuerpo.
68
00:04:33,110 --> 00:04:34,861
Al menos
en la parte superior del mismo.
69
00:04:34,909 --> 00:04:38,502
Y a juzgar por las lesiones, dir�a
que se las hicieron con las manos
70
00:04:38,550 --> 00:04:41,904
o a patadas, pero sin un objeto
contundente, sin un arma, �vale?
71
00:04:41,950 --> 00:04:43,864
- �Qu� m�s sabemos de ella?
- Nada.
72
00:04:43,909 --> 00:04:45,465
Llevaba una vida ordenada.
73
00:04:45,510 --> 00:04:46,665
Madre y esposa perfecta.
74
00:04:46,710 --> 00:04:49,226
Capitana, hemos terminado
con las pruebas.
75
00:04:49,270 --> 00:04:50,787
Vamos a llevarlas al laboratorio.
76
00:04:50,829 --> 00:04:54,028
- �Necesita algo m�s?
- No, nada. Se pueden ir. Gracias.
77
00:04:55,310 --> 00:04:58,350
- �Qui�n la vio por �ltima vez?
- Su marido, anoche.
78
00:04:58,590 --> 00:05:00,670
Era �l quien cuidaba de los hijos.
79
00:05:00,750 --> 00:05:02,631
Ella estaba muy involucrada
en el voluntariado.
80
00:05:02,710 --> 00:05:04,752
Sal�a con el SAMUR social
dos noches por semana.
81
00:05:04,829 --> 00:05:06,072
Perd�n.
82
00:05:06,470 --> 00:05:08,353
S�. S�, s�, soy yo, s�.
83
00:05:08,470 --> 00:05:12,315
- No hay se�ales de lucha, �verdad?
- Buen trabajo, capitana. �Qu� vista!
84
00:05:13,230 --> 00:05:17,069
La temperatura interna del cuerpo,
encaja a la perfecci�n
85
00:05:17,189 --> 00:05:18,628
con la temperatura
que hay en la capilla.
86
00:05:18,670 --> 00:05:22,310
Lo que significar�a que llevar�a
muerta m�s de 16 horas,
87
00:05:22,630 --> 00:05:24,759
pero las livideces son m�viles,
88
00:05:24,829 --> 00:05:27,240
as� que muri�
hace menos de 12 horas.
89
00:05:27,310 --> 00:05:30,829
O sea que la asesinaron
en otro lugar.
90
00:05:31,069 --> 00:05:33,950
En uno donde la temperatura oscilaba
91
00:05:34,030 --> 00:05:36,510
entre los 5 y 10�, exactamente.
92
00:05:36,750 --> 00:05:39,525
Como en la calle.
Es la temperatura que hizo anoche.
93
00:05:39,590 --> 00:05:42,406
�Genial! Ya ha acertado dos veces.
No est� mal.
94
00:05:42,590 --> 00:05:44,647
Quiz� se cruz�
con un pirado cuando volv�a
95
00:05:44,710 --> 00:05:46,487
de la ronda con el SAMUR social.
96
00:05:46,550 --> 00:05:49,608
Solo que anoche no estuvo con ellos.
Me acaban de llamar.
97
00:05:49,670 --> 00:05:53,510
Ni ninguna otra noche. De hecho,
nunca hab�an o�do hablar de ella.
98
00:05:54,510 --> 00:05:57,651
Anna Bredmiller. �Qu� hac�as
en secreto por las noches?
99
00:06:07,310 --> 00:06:10,336
No hay lesiones genitales
que sugieran agresi�n sexual.
100
00:06:10,389 --> 00:06:14,069
Hematoma del hipocondrio derecho,
visto en el esc�ner.
101
00:06:14,750 --> 00:06:18,750
Fractura costal anterior
con fijaci�n hep�tica.
102
00:06:19,389 --> 00:06:21,140
No te han dejado nada sano.
103
00:06:21,189 --> 00:06:23,341
Que mis hijos no me vean as�.
104
00:06:24,710 --> 00:06:27,502
Siempre quise
que estuvieran orgullosos de m�.
105
00:06:28,429 --> 00:06:31,389
Fracturas de diferentes fechas.
106
00:06:31,670 --> 00:06:35,025
Vistos los callos �seos,
algunas datan de hace varios meses.
107
00:06:35,350 --> 00:06:37,346
Te pegaba tu marido. �No?
108
00:06:38,470 --> 00:06:40,947
No. Porque habr�a marcas
m�s antiguas.
109
00:06:40,990 --> 00:06:42,788
Nos llev�bamos bien.
110
00:06:42,829 --> 00:06:45,389
Ni�os, una casa bonita,
un buen coche...
111
00:06:46,150 --> 00:06:48,110
Lo ten�a todo para ser feliz.
112
00:06:48,189 --> 00:06:49,871
Mi vida era perfecta.
113
00:06:49,950 --> 00:06:53,350
S�. La perfecci�n tambi�n
puede ser agobiante.
114
00:06:54,790 --> 00:06:56,753
�Por eso sal�as de noche?
115
00:06:57,630 --> 00:06:59,550
�Para romper la rutina?
116
00:07:00,189 --> 00:07:01,595
�Un amante?
117
00:07:02,470 --> 00:07:03,756
�Varios?
118
00:07:14,030 --> 00:07:15,480
Footstomp.
119
00:07:15,670 --> 00:07:17,961
Traumatismo directo del antepi�
por aplastamiento,
120
00:07:18,030 --> 00:07:21,282
que provoc� m�ltiples hematomas
y fracturas metatarsianas.
121
00:07:25,790 --> 00:07:28,429
Liver shot,
golpes m�ltiples al h�gado.
122
00:07:30,829 --> 00:07:32,606
Llave del Matale�n.
123
00:07:32,670 --> 00:07:35,527
Estrangulamiento por compresi�n
con ayuda del antebrazo
124
00:07:35,590 --> 00:07:37,128
y aplastamiento de la laringe.
125
00:07:37,189 --> 00:07:40,670
Corte del flujo sangu�neo yugular
y de la car�tida.
126
00:07:41,230 --> 00:07:43,550
Dolor agudo cerebral y anoxia.
127
00:07:44,310 --> 00:07:46,211
P�rdida de consciencia.
128
00:07:47,829 --> 00:07:49,532
Con eso te remat�.
129
00:07:51,429 --> 00:07:53,374
�Artes marciales mixtas?
130
00:07:53,790 --> 00:07:55,054
�Hac�as lucha libre?
131
00:07:55,110 --> 00:07:56,615
A veces era demasiado.
132
00:07:56,670 --> 00:08:00,630
El trabajo, los ni�os, la compra,
la cocina, la limpieza...
133
00:08:01,389 --> 00:08:03,978
Y sin parar de sonre�r
para ser perfecta.
134
00:08:04,389 --> 00:08:06,790
Demasiada presi�n. Carga mental.
135
00:08:07,270 --> 00:08:10,790
Con la lucha libre, eran
los �nicos momentos en que pod�a...
136
00:08:10,909 --> 00:08:13,909
Liberar tu rabia,
olvidar el dolor y sentirte viva.
137
00:08:14,270 --> 00:08:15,862
T� tambi�n sabes lo que es.
138
00:08:15,909 --> 00:08:19,909
Balthazar.
Los resultados son un poco raros.
139
00:08:20,470 --> 00:08:23,425
Saqu� muestras de ADN de las cosas
del bolso de la v�ctima.
140
00:08:23,470 --> 00:08:25,226
Lo hicimos los dos.
141
00:08:26,069 --> 00:08:28,790
En esta lima de u�as
no hab�a bastante.
142
00:08:29,550 --> 00:08:32,150
�Entonces qu� hice? Yo...
143
00:08:32,510 --> 00:08:34,709
hice una amplificaci�n de ADN.
144
00:08:35,829 --> 00:08:39,310
Y para poder hacerla,
hay varias t�cnicas posibles.
145
00:08:39,630 --> 00:08:42,032
Yo, personalmente opt�
por la cadena de polimerasa.
146
00:08:42,110 --> 00:08:45,233
�Nos tienes que contar cada vez
la historia de tu vida?
147
00:08:45,909 --> 00:08:48,634
El ADN de la lima no es de Anna
ni de nadie de su familia.
148
00:08:48,710 --> 00:08:50,275
Pues ser� de otra persona.
149
00:08:50,350 --> 00:08:51,915
Es del asesino.
150
00:08:52,189 --> 00:08:54,876
El ADN aparece
en otros dos casos distintos.
151
00:08:55,829 --> 00:08:58,518
En unas bragas que estaban
junto al cuerpo de C�line Mauduis
152
00:08:58,590 --> 00:09:01,519
y en un cepillo encontrado
junto al cuerpo de Yasmina Ayouch.
153
00:09:01,590 --> 00:09:04,280
Dos muertes sospechosas clasificadas
como accidente de tr�fico
154
00:09:04,350 --> 00:09:07,161
y como suicidio.
En su d�a nadie las relacion�.
155
00:09:07,350 --> 00:09:11,030
Las v�ctimas eran mujeres,
entre 35 y 40 a�os, morenas.
156
00:09:11,510 --> 00:09:12,763
Como Anna.
157
00:09:12,829 --> 00:09:15,790
- �Es un asesino en serie?
- Una asesina.
158
00:09:16,150 --> 00:09:17,885
El ADN es femenino.
159
00:09:18,030 --> 00:09:20,308
Lo hemos metido en la base de datos
y esperamos resultados.
160
00:09:20,350 --> 00:09:22,909
Pero seg�n la autopsia, es alguien
161
00:09:23,110 --> 00:09:25,288
que domina las t�cnicas
de lucha libre.
162
00:09:25,350 --> 00:09:26,568
Miren.
163
00:09:29,590 --> 00:09:31,370
As� es como la mat�.
164
00:09:33,550 --> 00:09:36,852
Ocult� los asesinatos con suicidio
y accidente. Menos ayer.
165
00:09:37,069 --> 00:09:39,893
- �De cu�ndo son esos casos?
- El primero de hace menos de un a�o.
166
00:09:39,950 --> 00:09:41,974
El otro, 9 meses despu�s.
Hace un mes.
167
00:09:42,030 --> 00:09:43,174
Est� acelerando.
168
00:09:43,230 --> 00:09:45,535
Encaja con el cambio
de modus operandi.
169
00:09:45,590 --> 00:09:48,136
Ha pasado de asesinatos
calculados y controlados
170
00:09:48,189 --> 00:09:51,097
a mayor violencia. Se siente
todopoderosa. Seguir� matando.
171
00:09:51,150 --> 00:09:54,110
Por favor, haga que exhumen
a las otras v�ctimas.
172
00:09:55,590 --> 00:09:57,740
Nosotros iremos
a los clubs de lucha libre.
173
00:09:57,790 --> 00:10:01,189
Espera, ya tengo los v�deos
de vigilancia de la capilla.
174
00:10:01,990 --> 00:10:03,222
A ver.
175
00:10:03,909 --> 00:10:05,502
- No tiene matr�cula.
- No.
176
00:10:05,550 --> 00:10:07,983
Y con esta imagen, ser� dif�cil
identificar al sospechoso.
177
00:10:08,030 --> 00:10:09,984
Dijo que el asesino era una mujer.
178
00:10:10,030 --> 00:10:11,785
- Porque es una mujer.
- Pues no.
179
00:10:11,829 --> 00:10:13,145
Pues s�.
180
00:10:14,069 --> 00:10:16,146
- No es una mujer.
- �Lo ve?
181
00:10:17,030 --> 00:10:18,707
�Pero si es Tony!
182
00:10:18,790 --> 00:10:20,388
Es Tony. Tony Danzati.
183
00:10:20,429 --> 00:10:22,309
�El tigre de Bengala!
�Organiza combates de lucha!
184
00:10:22,350 --> 00:10:23,709
�C�mo lo sabe?
185
00:10:23,750 --> 00:10:26,750
Pero el asesino no es Tony.
Estoy seguro. Es imposible.
186
00:10:26,829 --> 00:10:28,391
�l nunca har�a algo as�.
187
00:10:28,470 --> 00:10:30,672
�Y d�nde podr�amos encontrarlo?
188
00:10:30,909 --> 00:10:33,513
Se lo puedo presentar
si me lo pide amablemente.
189
00:10:33,590 --> 00:10:36,074
No, nos dir� d�nde est�
y nosotros iremos.
190
00:10:36,150 --> 00:10:38,955
Eh, lo que pasa
es que son peleas clandestinas.
191
00:10:39,350 --> 00:10:41,436
As� que nunca lo encontrar�n
192
00:10:41,750 --> 00:10:42,996
sin m�.
193
00:10:44,150 --> 00:10:46,477
�Para acabar en Asuntos Internos?
�Ni hablar!
194
00:10:46,550 --> 00:10:47,878
- Vale.
- Se acab�.
195
00:10:47,950 --> 00:10:49,759
Se acab�. De acuerdo.
196
00:10:57,270 --> 00:10:59,402
Falsa alarma. El BMW se va.
197
00:11:13,230 --> 00:11:15,848
El club de lucha
se parece a la ca�da libre
198
00:11:15,909 --> 00:11:17,689
y al aerodeslizador.
199
00:11:18,030 --> 00:11:19,970
- S�.
- �C�mo sabe tanto?
200
00:11:25,990 --> 00:11:27,292
Bueno...
201
00:11:32,270 --> 00:11:34,335
Despu�s de lo de Lise yo...
202
00:11:37,909 --> 00:11:39,750
estaba muy enfadado.
203
00:11:43,110 --> 00:11:45,979
Una noche, sal� a la calle
y me pele� con un t�o
204
00:11:46,270 --> 00:11:48,220
mucho m�s fuerte que yo.
205
00:11:51,510 --> 00:11:53,222
Sin ninguna raz�n.
206
00:11:53,750 --> 00:11:55,743
No fue para hacerle da�o.
207
00:11:57,750 --> 00:12:00,144
Fue para que �l me lo hiciera a m�.
208
00:12:01,630 --> 00:12:04,909
Tony pas�, lo vio, intervino,
nos hicimos amigos
209
00:12:05,110 --> 00:12:08,389
y luego me ense��
a canalizar mi rabia,
210
00:12:09,630 --> 00:12:12,189
mi dolor, mi pena...
211
00:12:12,710 --> 00:12:14,070
Todo eso.
212
00:12:15,470 --> 00:12:19,350
Ahora hago ca�da libre
y escalo el K2.
213
00:12:22,150 --> 00:12:24,313
En realidad, todo es lo mismo.
214
00:12:26,510 --> 00:12:28,315
Sirve para exorcizar.
215
00:12:30,470 --> 00:12:31,796
Se acab�.
216
00:12:32,630 --> 00:12:34,837
Ya tenemos, al que mat� a Lise.
217
00:12:36,550 --> 00:12:38,559
Nunca volver� a hace da�o.
218
00:12:43,270 --> 00:12:44,841
Hay movimiento.
219
00:12:45,110 --> 00:12:46,642
Viene alguien.
220
00:12:56,310 --> 00:12:57,766
Ese es Tony.
221
00:12:59,030 --> 00:13:01,287
- Qu�date ah�, voy yo.
- Recibido.
222
00:13:14,870 --> 00:13:17,053
�Lo ves? Ya no soy el que era.
223
00:13:17,189 --> 00:13:20,454
El tigre de Bengala se ha convertido
en un gato callejero.
224
00:13:20,870 --> 00:13:22,535
A ti te va mejor.
225
00:13:22,870 --> 00:13:24,790
S�. Gracias a ti.
226
00:13:25,909 --> 00:13:27,216
Anna Bredmiller.
227
00:13:27,270 --> 00:13:28,977
�Le suena de algo?
228
00:13:29,590 --> 00:13:31,818
- �La han encontrado?
- D�game qu� pas�.
229
00:13:31,870 --> 00:13:33,659
O detendr� a todos
y le acusar� de asesinato.
230
00:13:33,710 --> 00:13:36,540
- Yo no la mat�.
- Solo meti� su cuerpo en un coche
231
00:13:36,590 --> 00:13:39,750
- y lo dej� en una capilla.
- Lo s�. Pero no la mat�.
232
00:13:40,189 --> 00:13:42,389
Tony, venga.
233
00:13:47,909 --> 00:13:49,945
Llevaba viniendo dos a�os.
234
00:13:50,870 --> 00:13:53,746
Cuando lleg�, estaba hecha polvo,
como el resto.
235
00:13:54,030 --> 00:13:55,707
Pero me conmovi�.
236
00:13:56,189 --> 00:13:59,429
Esa mujercita tan delgada
y que ten�a tanta rabia dentro.
237
00:14:00,829 --> 00:14:02,830
�Y qu� fue lo que pas� anoche?
238
00:14:02,870 --> 00:14:04,830
Gan� todos sus combates.
239
00:14:05,110 --> 00:14:08,470
Termin� la sesi�n y recog� la sala.
240
00:14:09,429 --> 00:14:10,832
Me iba a ir
241
00:14:12,750 --> 00:14:15,034
y vi que su coche todav�a estaba.
242
00:14:15,990 --> 00:14:18,355
La encontr� en el suelo all� mismo.
243
00:14:19,590 --> 00:14:20,956
Masacrada.
244
00:14:21,990 --> 00:14:23,237
Muerta.
245
00:14:23,470 --> 00:14:26,238
Dud� si llamar a la poli,
pero no quer�a problemas.
246
00:14:26,310 --> 00:14:28,639
No pod�a dejarla ah� en la cuneta.
247
00:14:29,470 --> 00:14:32,320
Ni llevarla a su casa
y que sus hijos la vieran.
248
00:14:34,870 --> 00:14:37,550
Le quit� la ropa manchada de sangre
249
00:14:38,909 --> 00:14:42,550
y la dej� en esa capilla
para que Dios la cuidara.
250
00:14:44,270 --> 00:14:47,166
- Manipul� la escena de un crimen.
- Footstomp.
251
00:14:48,189 --> 00:14:50,087
Manipul� la escena de un crimen.
252
00:14:50,150 --> 00:14:52,768
Se llev� el cuerpo
y obstaculiz� la investigaci�n.
253
00:14:52,829 --> 00:14:55,689
�Todo para proteger
su peque�o club de la lucha?
254
00:14:56,790 --> 00:14:58,970
Para usted es un peque�o club.
255
00:14:59,110 --> 00:15:01,909
Pero para ellos,
es lo �nico que tienen.
256
00:15:02,150 --> 00:15:03,572
Su �nico escape.
257
00:15:03,630 --> 00:15:04,692
Liver shot.
258
00:15:04,750 --> 00:15:07,813
Ya est� bien, no le he pedido
que comente el combate.
259
00:15:10,270 --> 00:15:13,135
Quiero los nombres
de los que estuvieron anoche.
260
00:15:14,270 --> 00:15:15,536
S�game.
261
00:15:24,470 --> 00:15:26,300
Llave del Matale�n.
262
00:15:30,909 --> 00:15:33,303
Casi nunca dan su verdadero nombre.
263
00:15:33,429 --> 00:15:35,023
�Venga, apl�stalo!
264
00:15:35,069 --> 00:15:36,704
�S� que fuiste t�!
265
00:15:36,750 --> 00:15:38,545
�Venga! �Destr�zalo!
266
00:15:44,909 --> 00:15:46,828
- �Vamos, vamos!
- Vale.
267
00:15:47,230 --> 00:15:49,509
Primero: eval�a las distancias.
268
00:15:50,909 --> 00:15:52,990
Luego apunta al punto d�bil.
269
00:15:54,909 --> 00:15:56,951
Lleva vendaje metacarpiano.
270
00:15:57,389 --> 00:16:00,153
Posible subluxaci�n
de los tendones extensores.
271
00:16:00,230 --> 00:16:01,393
Para.
272
00:16:01,630 --> 00:16:02,914
Bloquea.
273
00:16:03,870 --> 00:16:05,194
Debilita.
274
00:16:07,150 --> 00:16:08,836
Encuentra
punto de desestabilizaci�n.
275
00:16:08,909 --> 00:16:11,357
Protecci�n de rodilla izquierda.
Condromalacia rotuliana.
276
00:16:11,429 --> 00:16:13,069
Esquiva. Encaja.
277
00:16:14,470 --> 00:16:15,758
Bloquea.
278
00:16:17,189 --> 00:16:18,679
Desequilibra.
279
00:16:19,470 --> 00:16:21,601
Oponente lesionada,
capacidad cognitiva reducida.
280
00:16:21,670 --> 00:16:23,041
Mayor agresividad.
281
00:16:23,110 --> 00:16:24,362
Somete.
282
00:16:25,429 --> 00:16:27,923
Haz un hueco,
y encaja un liver shot.
283
00:16:28,189 --> 00:16:31,590
Para contraatacar y terminar
la pelea con un juji gatame.
284
00:16:33,470 --> 00:16:34,885
S� humilde.
285
00:16:35,150 --> 00:16:38,407
Esa era la teor�a, �ahora
tienes que ponerla en pr�ctica!
286
00:16:41,429 --> 00:16:43,489
�Venga, venga! �Destr�zalo!
287
00:16:53,189 --> 00:16:54,933
�Dale con el brazo!
288
00:16:58,670 --> 00:17:00,095
�Lev�ntate!
289
00:17:13,310 --> 00:17:14,900
�Es la polic�a!
290
00:17:15,510 --> 00:17:17,381
- Casi hab�a terminado, me iba a...
- Pare.
291
00:17:17,429 --> 00:17:19,942
- Iba a hacer un juji, una llave...
- Pare.
292
00:17:19,990 --> 00:17:22,583
- Pare.
- No es culpa m�a, ella me atac�.
293
00:17:22,870 --> 00:17:26,024
�C�mo pudo superar la pubertad
sin m�? No lo comprendo.
294
00:17:26,310 --> 00:17:28,265
�Me deja decir una cosa?
295
00:17:29,429 --> 00:17:30,986
Es la asesina.
296
00:17:39,630 --> 00:17:42,830
Parece que tienes un problema
con la violencia, Melanie.
297
00:17:46,310 --> 00:17:49,350
Est� bien.
Sabemos lo de Anna Bredmiller.
298
00:17:50,230 --> 00:17:52,434
Vas a ir a la c�rcel. Se acab�.
299
00:17:54,829 --> 00:17:56,755
Cuando perd� el trabajo,
300
00:17:57,670 --> 00:17:59,436
de un d�a para otro,
301
00:18:00,550 --> 00:18:03,870
ten�a ganas romperlo todo.
Se me cruzaron los cables.
302
00:18:05,829 --> 00:18:08,280
Y la lucha libre
me ayud� a superarlo.
303
00:18:08,389 --> 00:18:10,000
�Te ayud� a superarlo?
304
00:18:10,069 --> 00:18:12,161
Sabemos que Anna
te gan� la otra noche.
305
00:18:12,230 --> 00:18:14,042
Eso no lo soportaste.
306
00:18:14,670 --> 00:18:16,363
No s� qu� me pas�.
307
00:18:17,030 --> 00:18:18,884
Ni s� por qu� lo hice.
308
00:18:20,829 --> 00:18:22,405
Estaba furiosa.
309
00:18:22,909 --> 00:18:24,286
Humillada.
310
00:18:25,189 --> 00:18:28,790
La vi en el aparcamiento
sacando su coche
311
00:18:30,150 --> 00:18:32,248
y se me cruzaron los cables.
312
00:18:37,150 --> 00:18:39,990
Me acerqu� por detr�s
y la ataqu�. No me vio.
313
00:18:43,429 --> 00:18:45,853
Despu�s de eso,
no recuerdo nada m�s.
314
00:18:47,670 --> 00:18:50,790
�Y a C�line Mauduis?
�A Yasmina Ayouch?
315
00:18:51,389 --> 00:18:53,296
�Tampoco las recuerdas?
316
00:19:09,189 --> 00:19:12,389
Nunca he luchado con ellas.
No s� qui�nes son.
317
00:19:12,909 --> 00:19:15,865
Porque hiciste que pareciera
suicidio y accidente.
318
00:19:17,110 --> 00:19:19,946
Encontramos el mismo ADN
en ellas y en el bolso de Anna.
319
00:19:19,990 --> 00:19:22,347
Lo estamos comparando con el tuyo.
320
00:19:23,270 --> 00:19:25,548
�De verdad piensan que hice eso?
321
00:19:28,909 --> 00:19:30,870
�Creen que estoy enferma?
322
00:19:33,510 --> 00:19:35,432
�Que hay que encerrarme?
323
00:19:48,990 --> 00:19:51,157
Ha confesado lo de Anna.
A las otras, no las recuerda.
324
00:19:51,230 --> 00:19:52,718
�T� la crees?
325
00:19:56,790 --> 00:19:58,320
�Qu� est� haciendo aqu�?
326
00:19:58,389 --> 00:20:01,361
Le dije que se fuera a casa
despu�s de su numerito.
327
00:20:01,909 --> 00:20:04,442
�Sabe que pueden anular todo
por sus tonter�as?
328
00:20:04,510 --> 00:20:06,603
Yo tambi�n puedo encerrarle
si me obliga.
329
00:20:06,670 --> 00:20:09,684
- Pero capitana...
- No, no quiero o�rle m�s. �Vale?
330
00:20:11,909 --> 00:20:15,006
Estos asesinatos no tienen
nada que ver con el �ltimo.
331
00:20:17,590 --> 00:20:19,808
Pero a la vez, es el mismo ADN.
332
00:20:21,870 --> 00:20:23,929
�Venga, dispare de una vez!
333
00:20:31,350 --> 00:20:33,493
Ella no mat� a las otras dos.
334
00:20:34,350 --> 00:20:36,334
En realidad no es su ADN.
335
00:20:36,429 --> 00:20:37,855
�No pod�a haberlo dicho antes?
336
00:20:37,909 --> 00:20:40,616
Lo intent�.
Pero primero Balthazar, c�llese,
337
00:20:40,710 --> 00:20:42,976
luego Balthazar,
cuente todo lo que sabe.
338
00:20:43,030 --> 00:20:45,778
Capitana, tengo la impresi�n
de que todav�a est� algo indecisa,
339
00:20:45,829 --> 00:20:47,778
en lo que a m� respecta.
340
00:20:49,350 --> 00:20:51,420
Bien, adelante, le escucho.
341
00:20:52,189 --> 00:20:53,460
Pues s�
342
00:20:54,389 --> 00:20:56,670
a qui�n pertenece el ADN.
343
00:20:59,310 --> 00:21:00,903
Soy muy fuerte.
344
00:21:02,189 --> 00:21:04,024
Y tambi�n muy r�pido.
345
00:21:06,230 --> 00:21:08,186
- M�s que usted.
- Vale, lo encierro.
346
00:21:08,230 --> 00:21:11,027
- Llamo al fiscal.
- Flore Lebrun, de 33 a�os.
347
00:21:15,030 --> 00:21:17,949
�Por qu� iba a estar su ADN
en el bolso si Melanie ha confesado?
348
00:21:17,990 --> 00:21:19,070
No tiene sentido.
349
00:21:19,110 --> 00:21:22,271
En el bolso de Anna,
se encontr� ADN en un solo objeto:
350
00:21:22,470 --> 00:21:23,551
la lima de u�as.
351
00:21:23,630 --> 00:21:26,032
Y casualmente,
en los otros dos casos,
352
00:21:26,110 --> 00:21:28,553
tambi�n se encontr�
en un solo objeto:
353
00:21:28,750 --> 00:21:31,434
en unas bragas
y en un cepillo para el pelo.
354
00:21:31,950 --> 00:21:34,395
- �Cree que es un fetichista?
- Exacto.
355
00:21:34,470 --> 00:21:36,636
�Entonces, sigue a sus v�ctimas,
va a sus casas,
356
00:21:36,710 --> 00:21:38,557
deja un objeto y luego las mata?
357
00:21:38,630 --> 00:21:40,198
Hay asesinos en serie
conocidos por eso.
358
00:21:40,270 --> 00:21:42,038
Dennis Rader, por ejemplo.
359
00:21:42,110 --> 00:21:43,719
Espiaba a sus presas durante semanas
360
00:21:43,790 --> 00:21:45,960
y a veces dorm�a en sus casas,
361
00:21:46,230 --> 00:21:47,880
antes de matarlas.
362
00:21:47,950 --> 00:21:51,122
A nuestra asesina, lo que le pone
de verdad es el poder.
363
00:21:51,350 --> 00:21:53,762
Entonces, Flore Lebrun
sigui� a Anna.
364
00:21:53,829 --> 00:21:56,163
En su casa,
le puso su lima en el bolso,
365
00:21:56,230 --> 00:21:58,564
para demostrarle su poder
y marcar su siguiente objetivo.
366
00:21:58,630 --> 00:22:00,645
Pero antes de matarla,
se adelant� Melanie.
367
00:22:00,710 --> 00:22:02,246
S�. Mala suerte.
368
00:22:02,310 --> 00:22:05,927
Lebrun no complet� su asesinato.
Estar� frustrada. Volver� a matar.
369
00:22:08,670 --> 00:22:10,409
Gracias, Balthazar.
370
00:22:13,230 --> 00:22:15,731
- Ha dicho gracias.
- Ha dicho gracias.
371
00:22:17,270 --> 00:22:21,069
Ver�n, Flore
nos ten�a ya curados de espanto.
372
00:22:22,350 --> 00:22:25,374
Pero de ah� a pensar
que pod�a matar a tres mujeres.
373
00:22:26,870 --> 00:22:28,495
�Est�n totalmente seguros?
374
00:22:28,550 --> 00:22:31,256
Tendr�amos que hablar
con ella, Sra. Lebrun.
375
00:22:31,510 --> 00:22:34,150
Abuela, �puedo ver
los dibujos de la tele?
376
00:22:34,470 --> 00:22:36,938
Mejor coge un libro, cielo,
ahora voy.
377
00:22:39,590 --> 00:22:41,700
Hace un a�o que no la vemos.
378
00:22:42,230 --> 00:22:44,701
- �Y no saben d�nde puede estar?
- No.
379
00:22:45,389 --> 00:22:47,942
Parece que no quiere
que la encontremos.
380
00:22:49,150 --> 00:22:51,024
�Qu� pas� hace un a�o?
381
00:22:51,750 --> 00:22:54,550
Se march� de noche.
Sin ninguna explicaci�n.
382
00:22:55,030 --> 00:22:56,866
Y nos dej� a la ni�a.
383
00:22:57,310 --> 00:22:59,747
Sus amigos
tampoco vieron venir nada.
384
00:23:00,110 --> 00:23:03,348
Es culpa nuestra, no supimos
hablar con ella, entenderla.
385
00:23:03,990 --> 00:23:05,869
Siempre le hac�amos reproches.
386
00:23:05,909 --> 00:23:07,830
Nunca encontr� su sitio.
387
00:23:07,909 --> 00:23:10,429
- Abuela.
- Oh, vamos, tesoro.
388
00:23:10,909 --> 00:23:12,912
Esto son cosas de mayores.
389
00:23:13,550 --> 00:23:15,112
�Y se fue sola?
390
00:23:15,670 --> 00:23:19,230
Bueno, sal�a con alguien,
pero no sab�amos con qui�n.
391
00:23:20,069 --> 00:23:23,555
Iba encadenando hombres, pero
nunca se convert�an en algo serio.
392
00:23:24,389 --> 00:23:27,590
Y el padre de mi nieta,
jam�s se ha ocupado de ella.
393
00:23:27,790 --> 00:23:29,387
Que nos haga pagar
a nosotros, lo entiendo,
394
00:23:29,429 --> 00:23:31,478
pero la ni�a, no ha hecho nada.
395
00:23:31,550 --> 00:23:33,839
Hace un a�o que no ve a su madre.
396
00:23:34,030 --> 00:23:37,681
Aparte de algunos v�deos de vez
en cuando, pero eso no es una madre.
397
00:23:37,990 --> 00:23:39,881
�Les ha grabado v�deos?
398
00:23:39,990 --> 00:23:42,990
S�, nos ha mandado
en total cinco v�deos.
399
00:23:44,829 --> 00:23:46,710
A ver, este el �ltimo.
400
00:23:49,110 --> 00:23:50,405
Gracias.
401
00:23:53,630 --> 00:23:55,287
Hola a los tres.
402
00:23:56,470 --> 00:23:59,870
S� que no os doy muchas noticias,
pero pienso en vosotros.
403
00:24:00,909 --> 00:24:02,930
Tengo cosas que hacer aqu�
404
00:24:03,470 --> 00:24:05,331
y a�n necesito tiempo.
405
00:24:05,510 --> 00:24:07,532
Pero volver� pronto, In�s.
406
00:24:07,630 --> 00:24:10,253
Y luego iremos a ver
el mar solas las dos.
407
00:24:10,990 --> 00:24:12,654
Te quiero mucho.
408
00:24:14,710 --> 00:24:16,135
�S�, capitana?
409
00:24:16,189 --> 00:24:19,016
Flore Lebrun desapareci�
hace algo menos de un a�o.
410
00:24:19,069 --> 00:24:22,057
Antes del primer caso
en el que se encontr� su ADN.
411
00:24:22,310 --> 00:24:24,738
Marca el comienzo
de su periplo asesino.
412
00:24:24,790 --> 00:24:27,019
Pedir� una orden de b�squeda
para encontrarla.
413
00:24:27,069 --> 00:24:29,940
�Qu� tal las autopsias
de las dos primeras v�ctimas?
414
00:24:29,990 --> 00:24:32,141
Acabo de recibir los cuerpos.
415
00:24:32,510 --> 00:24:34,301
Voy a empezar ahora.
416
00:24:35,909 --> 00:24:37,943
El juez me ha enviado
una comisi�n rogatoria.
417
00:24:37,990 --> 00:24:40,624
Voy a la c�rcel
para interrogar a Janvier.
418
00:24:40,990 --> 00:24:43,025
�Ha cambiado de opini�n?
419
00:24:44,350 --> 00:24:46,666
No, gracias. Tengo mucho trabajo.
420
00:24:48,069 --> 00:24:49,587
�Est� seguro?
421
00:24:51,389 --> 00:24:53,909
No es �l, capitana.
Pierde el tiempo.
422
00:24:59,150 --> 00:25:02,710
- As� que, no va a venir.
- Se niega a o�r hablar del tema.
423
00:25:03,710 --> 00:25:05,433
Compr�ndelo, es normal.
424
00:25:05,510 --> 00:25:07,914
Es dif�cil para �l.
Ha sufrido mucho.
425
00:25:07,990 --> 00:25:10,875
Por suerte tiene a Maya,
creo que le sienta bien.
426
00:25:14,030 --> 00:25:16,757
�No te parece raro
que est�n juntos de nuevo?
427
00:25:17,310 --> 00:25:19,278
No, �por qu� me lo iba a parecer?
428
00:25:19,350 --> 00:25:20,558
No s�.
429
00:25:21,189 --> 00:25:24,640
Balthazar y Maya, son dos cr�os
que solo piensan en divertirse.
430
00:25:24,909 --> 00:25:26,721
Huyen del compromiso.
431
00:25:27,270 --> 00:25:30,442
Durar�n una temporada, y luego,
si la cosa se pone seria
432
00:25:30,590 --> 00:25:32,643
seguir�n caminos separados.
433
00:25:32,829 --> 00:25:34,364
Pero pueden cambiar, �no?
434
00:25:34,429 --> 00:25:36,164
La gente no cambia.
435
00:25:36,909 --> 00:25:38,805
�Me dejas en la c�rcel?
436
00:25:39,030 --> 00:25:40,246
Claro.
437
00:25:54,750 --> 00:25:57,132
�Est�s seguro de que no es Janvier?
438
00:25:57,350 --> 00:25:58,692
Lo estoy.
439
00:25:58,750 --> 00:26:01,974
Te equivocaste en un sentido.
Podr�as hacerlo en el otro.
440
00:26:02,030 --> 00:26:03,854
Con nosotras se equivocaron.
441
00:26:03,909 --> 00:26:07,096
De m� dijeron que hab�a muerto
en un accidente de coche.
442
00:26:07,189 --> 00:26:09,056
Y de m�, que me cort� las venas.
443
00:26:09,110 --> 00:26:11,297
Estaban seguros. Caso cerrado.
444
00:26:11,909 --> 00:26:14,778
Pero parece que nos encontramos
con esa asesina.
445
00:26:23,710 --> 00:26:26,703
Yasmina Ayouch. 41 a�os
en el momento de su muerte.
446
00:26:28,150 --> 00:26:30,024
Est�s ciego Balthazar.
447
00:26:30,069 --> 00:26:31,545
�No lo comprendes?
448
00:26:31,590 --> 00:26:33,305
Mira c�mo te comportas.
449
00:26:33,350 --> 00:26:35,786
T� que eres tan racional,
tan l�gico,
450
00:26:35,990 --> 00:26:37,907
niegas por completo
que pueda ser �l.
451
00:26:37,950 --> 00:26:40,228
- Porque no es �l.
- �Por qu� no?
452
00:26:41,189 --> 00:26:42,669
Demu�stralo.
453
00:26:44,630 --> 00:26:47,270
- No puedo. Lo s�, eso es todo.
- �C�mo lo sabes?
454
00:26:47,350 --> 00:26:49,271
- Bueno...
- No lo sabes.
455
00:26:49,710 --> 00:26:52,592
Prefieres creer que no es �l
porque tienes miedo.
456
00:26:54,950 --> 00:26:57,434
- No le tengo miedo.
- S� se lo tienes.
457
00:26:57,829 --> 00:26:59,555
Tienes miedo de recaer
458
00:26:59,630 --> 00:27:01,676
en la rabia, en el dolor...
459
00:27:01,790 --> 00:27:04,317
y prefieres no dar la cara.
Eso es todo.
460
00:27:18,189 --> 00:27:20,603
Sabemos que mataste
a siete personas.
461
00:27:21,829 --> 00:27:23,163
�Hay m�s?
462
00:27:24,150 --> 00:27:27,405
�A qu� se debe tu fijaci�n
con las proporciones perfectas?
463
00:27:30,110 --> 00:27:32,967
Y �qu� pensabas hacer
con el molde de las manos?
464
00:27:33,350 --> 00:27:35,688
�Es una pregunta demasiado �ntima?
465
00:27:36,870 --> 00:27:38,889
No quieres hablar de ello.
466
00:27:43,510 --> 00:27:45,011
Bien, Janvier
467
00:27:46,069 --> 00:27:47,692
�es tu apellido?
468
00:27:49,030 --> 00:27:50,854
�Y cu�l es tu nombre?
469
00:27:52,909 --> 00:27:54,895
�Est�s mirando mis manos?
470
00:27:56,189 --> 00:27:57,616
�Te gustan?
471
00:28:01,230 --> 00:28:03,550
�Puedo tocarte as�? �Te molesta?
472
00:28:09,550 --> 00:28:11,701
No hiciste todo eso por nada.
473
00:28:11,990 --> 00:28:14,542
No te tomaste
tantas molestias por nada.
474
00:28:16,909 --> 00:28:19,264
Te mueres de ganas de que se sepa.
475
00:28:24,710 --> 00:28:26,707
�Lo hiciste por tu madre?
476
00:28:28,350 --> 00:28:30,388
�Para que te hiciera caso?
477
00:28:32,990 --> 00:28:35,830
Has debido sufrir mucho
para llegar hasta aqu�.
478
00:28:37,630 --> 00:28:38,831
Lo s�.
479
00:28:40,909 --> 00:28:43,073
Te escucho, puedes cont�rmelo.
480
00:28:45,870 --> 00:28:48,270
Cu�ntamelo. Por favor.
481
00:28:50,909 --> 00:28:52,596
Por favor, d�melo.
482
00:29:01,230 --> 00:29:03,400
Comenzaremos por el principio.
483
00:29:04,350 --> 00:29:06,201
�A cu�ntos has matado?
484
00:29:06,310 --> 00:29:08,722
�C�mo se llaman tus padres?
�Tu edad?
485
00:29:09,429 --> 00:29:12,884
�D�nde est�n los cuerpos? �Por qu�
lo de las proporciones perfectas?
486
00:29:12,950 --> 00:29:14,948
�Te excita hacer moldes de sus
manos? �T� apellido es Janvier?
487
00:29:14,990 --> 00:29:17,108
�No quieres contestar?
�Cu�l es tu nombre? �D�nde naciste?
488
00:29:17,150 --> 00:29:18,926
�Tienes un c�mplice?
489
00:29:44,750 --> 00:29:46,027
- Es usted.
- Ah, le he dado un susto.
490
00:29:46,069 --> 00:29:47,867
- Le he dado un buen susto.
- No. Bueno, yo...
491
00:29:47,909 --> 00:29:49,617
Ha sacado su arma.
492
00:29:49,790 --> 00:29:51,858
�No puede hacer las cosas
como todo el mundo?
493
00:29:51,909 --> 00:29:53,268
Bueno, s�, pero es menos divertido.
494
00:29:53,310 --> 00:29:55,619
Oiga, he estado interrogando
a Janvier toda la noche.
495
00:29:55,670 --> 00:29:57,940
Adem�s, tenemos
a una asesina en serie.
496
00:29:57,990 --> 00:30:01,141
Solo quiero irme a casa,
dormir una hora, ducharme y volver.
497
00:30:01,189 --> 00:30:03,502
�Por qu� una hora?
�V�yase a casa y duerma!
498
00:30:03,550 --> 00:30:06,023
- Duerma toda la noche si quiere.
- �Por qu� dice eso?
499
00:30:06,069 --> 00:30:09,270
Porque nuestra asesina en serie
es un espejismo.
500
00:30:09,990 --> 00:30:12,550
Ella no existe ni nunca ha existido.
501
00:30:14,389 --> 00:30:17,069
Y la he asustado un poco.
Un poquito.
502
00:30:18,230 --> 00:30:20,710
�No viene? Vamos, se lo contar�.
503
00:30:23,350 --> 00:30:26,511
Bien, he hecho la autopsia
a las dos primeras v�ctimas,
504
00:30:26,670 --> 00:30:27,951
entre comillas.
505
00:30:28,030 --> 00:30:30,712
En realidad fueron un suicidio
y un accidente,
506
00:30:30,790 --> 00:30:32,793
exactamente
como indicaban las conclusiones.
507
00:30:32,870 --> 00:30:34,434
Nadie las mat�.
508
00:30:34,550 --> 00:30:37,875
�Y c�mo es que encontramos cosas
de Lebrun en casa de ellas?
509
00:30:39,870 --> 00:30:44,870
Pluralitas non est ponenda
sine necessitate.
510
00:30:45,350 --> 00:30:47,230
�Qu� bonito! �Qu� es?
511
00:30:47,909 --> 00:30:50,119
La navaja de Ockham, �no la conoce?
512
00:30:50,189 --> 00:30:52,160
No. Pero no voy a tardar.
513
00:30:52,829 --> 00:30:56,389
Guillermo de Ockham. Siglo XIV.
514
00:30:56,550 --> 00:30:59,283
Conocido como el Dr. Invencible
y el Venerable Iniciador,
515
00:30:59,350 --> 00:31:02,604
- Fil�sofo ingl�s educado en Oxford...
- Balthazar, por favor.
516
00:31:02,670 --> 00:31:03,845
Vale.
517
00:31:05,350 --> 00:31:07,870
B�sicamente, fue el que dijo
518
00:31:08,630 --> 00:31:11,567
que la explicaci�n m�s simple
suele ser la mejor.
519
00:31:11,630 --> 00:31:13,728
Al pensar que eran asesinatos,
520
00:31:13,790 --> 00:31:17,329
cre�mos que era un asesino en serie.
La explicaci�n m�s sencilla.
521
00:31:19,270 --> 00:31:20,691
El problema
522
00:31:21,710 --> 00:31:24,132
es que esto
se come demasiado r�pido.
523
00:31:25,550 --> 00:31:27,973
Ya sabemos que no fueron asesinatos.
524
00:31:28,150 --> 00:31:29,934
As� que, la pregunta
525
00:31:30,630 --> 00:31:31,735
es,
526
00:31:33,310 --> 00:31:37,230
�c�mo es posible que algunos objetos
que pertenecen a Flore Lebrun
527
00:31:38,590 --> 00:31:41,018
se encuentren
en tres escenarios diferentes
528
00:31:41,069 --> 00:31:43,499
que no tienen nada que ver entre s�?
529
00:31:44,310 --> 00:31:47,829
�Cu�l ser� su �nico punto en com�n?
530
00:31:49,670 --> 00:31:51,022
No lo s�.
531
00:31:55,110 --> 00:31:56,790
�Yo? La polic�a.
532
00:31:58,069 --> 00:32:00,105
El laboratorio, la morgue.
533
00:32:00,710 --> 00:32:03,947
En todos los casos hubo
una investigaci�n e intervenimos.
534
00:32:04,030 --> 00:32:07,790
Hay que averiguar qui�n,
de todos los participantes,
535
00:32:07,990 --> 00:32:09,709
estuvo en los tres casos.
536
00:32:09,750 --> 00:32:10,989
Claro.
537
00:32:16,030 --> 00:32:17,311
A ver...
538
00:32:22,389 --> 00:32:23,834
Lo encontr�.
539
00:32:25,150 --> 00:32:27,635
Estuvo en todas las escenas
del crimen.
540
00:32:29,829 --> 00:32:32,429
Cindy Lopez.
De la Polic�a Cient�fica.
541
00:32:34,670 --> 00:32:36,038
�Capitana?
542
00:32:43,590 --> 00:32:46,442
Sabemos que conoce a Flore Lebrun.
Son del mismo pueblo.
543
00:32:46,510 --> 00:32:48,323
Eran amigas, �verdad?
544
00:32:49,470 --> 00:32:52,604
D�game por qu� dej�
cosas de ella junto a los cad�veres.
545
00:32:52,670 --> 00:32:54,925
�Todav�a sigues con lo de Flore?
546
00:32:54,990 --> 00:32:56,926
�Joder, cre�a que te hab�as dejado
de chorradas!
547
00:32:56,990 --> 00:32:59,909
Porque nadie la busca.
S� que le ha pasado algo.
548
00:33:00,030 --> 00:33:01,968
No puedo soportarlo m�s.
549
00:33:04,870 --> 00:33:07,810
Nunca habr�a abandonado a su hija.
Adoraba a In�s.
550
00:33:08,909 --> 00:33:11,331
La conozco
desde que �ramos peque�as.
551
00:33:11,790 --> 00:33:13,772
Viv�a aqu� cuando desapareci�.
552
00:33:13,829 --> 00:33:15,133
Todas sus cosas est�n en casa.
553
00:33:15,189 --> 00:33:17,694
�C�mo se iba a ir
sin llevarse nada? �Sin avisarme?
554
00:33:17,750 --> 00:33:19,854
Entonces �qu� cree que pas�?
555
00:33:20,350 --> 00:33:21,695
No lo s�.
556
00:33:21,829 --> 00:33:23,296
Lo denunci�.
557
00:33:23,350 --> 00:33:26,017
Se lo dije a todo el mundo.
Nadie me tom� en serio.
558
00:33:26,069 --> 00:33:28,618
Sus padres
ya no quieren hablar conmigo.
559
00:33:30,790 --> 00:33:32,739
Hace un a�o, trabajando,
560
00:33:32,790 --> 00:33:35,820
vi a una mujer que me recordaba
a ella. Un suicidio.
561
00:33:36,750 --> 00:33:38,341
Yasmina Ayouch.
562
00:33:40,750 --> 00:33:42,423
Esa mujer muerta,
563
00:33:43,829 --> 00:33:45,784
podr�a haber sido Flore.
564
00:33:48,110 --> 00:33:49,785
Me puse nerviosa.
565
00:33:51,030 --> 00:33:52,466
Nadie me crey�.
566
00:33:52,510 --> 00:33:55,147
Y por eso dej� su cepillo
junto al cuerpo.
567
00:33:55,429 --> 00:33:57,868
Para que abrieran una investigaci�n.
568
00:33:58,710 --> 00:34:00,549
Pero nadie not� nada.
569
00:34:01,429 --> 00:34:04,231
Me llev� una decepci�n.
Quer�a que la buscaran.
570
00:34:04,350 --> 00:34:07,552
Y lo hac�a, cada vez que encontraba
una v�ctima que se parec�a a ella.
571
00:34:07,630 --> 00:34:08,993
S�, joder.
572
00:34:09,550 --> 00:34:12,074
S� que ha sido una locura
haberlo hecho.
573
00:34:12,429 --> 00:34:15,550
Pero ya no puedo pensar
con normalidad.
574
00:34:16,829 --> 00:34:19,796
Y encima en esta casa
hay ratones por todas partes.
575
00:34:22,670 --> 00:34:24,038
No duermo.
576
00:34:25,389 --> 00:34:27,879
En cuanto cierro los ojos,
veo a Flore.
577
00:34:32,510 --> 00:34:34,722
Pero la buscar�n a partir de ahora.
578
00:34:34,790 --> 00:34:36,923
Porque le ha pasado algo. Lo s�.
579
00:34:36,990 --> 00:34:39,124
Si le ha pasado algo, se�ora,
580
00:34:39,630 --> 00:34:41,604
�c�mo explica este v�deo?
581
00:34:43,429 --> 00:34:45,086
Hola a los tres.
582
00:34:45,429 --> 00:34:48,750
S� que no os doy muchas noticias,
pero pienso en vosotros.
583
00:34:50,310 --> 00:34:52,328
Tengo cosas que hacer aqu�
584
00:34:52,829 --> 00:34:54,689
y a�n necesito tiempo.
585
00:34:55,590 --> 00:34:59,829
Pero volver� pronto, In�s. Y luego
iremos a ver el mar, solas las dos.
586
00:35:00,510 --> 00:35:02,812
- Te quiero mucho.
- No es posible.
587
00:35:05,750 --> 00:35:08,254
- No puede ser.
- Se fue sin mirar atr�s.
588
00:35:08,310 --> 00:35:10,135
Es triste, pero pasa.
589
00:35:13,350 --> 00:35:14,697
El caso est� cerrado.
590
00:35:14,750 --> 00:35:16,097
Se acab�.
591
00:35:44,990 --> 00:35:47,309
�Sigues pensando en la tal Cindy?
592
00:35:50,870 --> 00:35:53,551
Durante meses y meses, esa chica
se ha estado contando historias
593
00:35:53,630 --> 00:35:56,310
hasta el punto de hacer locuras
594
00:35:59,429 --> 00:36:01,074
- para nada.
- �Y?
595
00:36:01,470 --> 00:36:02,794
Al grano.
596
00:36:05,710 --> 00:36:07,836
No s� si quiero decirte esto,
597
00:36:09,350 --> 00:36:11,277
pero es un poco como yo.
598
00:36:12,829 --> 00:36:15,479
Llevo a�os intentando atrapar
a tu asesino,
599
00:36:15,550 --> 00:36:17,360
mont�ndome pel�culas.
600
00:36:20,110 --> 00:36:21,561
�Y para qu�?
601
00:36:23,110 --> 00:36:26,363
Sin ti, no habr�an sabido
que exist�a un asesino en serie.
602
00:36:26,950 --> 00:36:28,924
Nunca le habr�an buscado.
603
00:36:29,110 --> 00:36:31,685
No habr�an encontrado su escondite,
su tapadera.
604
00:36:31,750 --> 00:36:34,846
�Te imaginas la cantidad de v�ctimas
que podr�a haber matado,
605
00:36:34,909 --> 00:36:37,127
si no hubieran terminado
deteni�ndole?
606
00:36:37,189 --> 00:36:38,928
No le han detenido.
607
00:36:43,710 --> 00:36:45,690
Eres tan terco como ella.
608
00:36:47,470 --> 00:36:49,772
Yo la encuentro valiente, ya ves.
609
00:36:50,230 --> 00:36:52,909
Es verdad. Nadie la cree.
610
00:36:54,310 --> 00:36:57,710
Sola, contra todos... y contin�a.
611
00:37:00,670 --> 00:37:03,829
Tiene que haber algo
para que lo crea con tanta fuerza.
612
00:37:04,590 --> 00:37:05,737
�No?
613
00:37:06,909 --> 00:37:08,018
S�.
614
00:37:10,270 --> 00:37:12,780
O a lo mejor
est� completamente pirada.
615
00:37:13,829 --> 00:37:14,941
S�.
616
00:37:15,750 --> 00:37:20,150
Pero bueno, los pirados son a veces
los que est�n dispuestos a todo
617
00:37:21,150 --> 00:37:23,104
por descubrir la verdad.
618
00:37:25,230 --> 00:37:27,545
T� lo sabes mejor que nadie, �no?
619
00:38:33,470 --> 00:38:37,030
- �Qu� tal?
- Hola. Todo bien, gracias.
620
00:38:38,909 --> 00:38:40,412
�Qu� te pasa?
621
00:38:40,990 --> 00:38:43,093
�Alg�n problema con un caso?
622
00:38:45,270 --> 00:38:46,975
No, es este v�deo.
623
00:38:49,110 --> 00:38:51,350
Hay algo raro. Mira.
624
00:38:53,150 --> 00:38:54,457
�Lo ves?
625
00:38:56,069 --> 00:38:57,819
�Qu� tengo que ver?
626
00:38:59,069 --> 00:39:00,420
Los ojos.
627
00:39:01,630 --> 00:39:02,820
Mira.
628
00:39:04,429 --> 00:39:05,902
No parpadea.
629
00:39:08,829 --> 00:39:11,864
Normalmente, una persona lo hace
unas 15 veces por minuto.
630
00:39:11,909 --> 00:39:14,145
Hasta 50 cuando est� estresada.
631
00:39:14,510 --> 00:39:16,385
Aqu� cero. Ni una vez.
632
00:39:18,230 --> 00:39:21,030
Su amiga podr�a tener raz�n.
Aqu� pasa algo.
633
00:39:29,550 --> 00:39:31,351
S�. Hola, soy Baltha.
634
00:39:33,750 --> 00:39:36,713
Tengo un problema.
Necesito que me ayudes con algo.
635
00:39:47,950 --> 00:39:49,598
�Me toma el pelo?
636
00:39:52,270 --> 00:39:54,920
�Me llama urgentemente
para ense�arme esto?
637
00:39:55,110 --> 00:39:56,840
�A usted qu� le pasa, Balthazar?
638
00:39:56,909 --> 00:40:00,110
- Sab�a que le gustar�a. �Os lo dije!
- S�.
639
00:40:02,030 --> 00:40:03,403
No soy yo.
640
00:40:04,230 --> 00:40:05,443
�C�mo?
641
00:40:05,990 --> 00:40:07,524
Que no soy yo.
642
00:40:08,069 --> 00:40:10,750
Es lo que se llama un deepfake.
643
00:40:11,189 --> 00:40:12,406
�Un deep qu�?
644
00:40:12,470 --> 00:40:14,447
Tambi�n llamado ultrafalso.
645
00:40:14,510 --> 00:40:17,608
Se usa un algoritmo en un v�deo
para reemplazar la cara
646
00:40:17,670 --> 00:40:19,649
y la voz de alguien,
con la de otra persona.
647
00:40:19,710 --> 00:40:22,370
Los problemas de parpadeo
son t�picos de los deepfakes.
648
00:40:22,429 --> 00:40:25,851
Como es una tecnolog�a reciente,
no est� completamente desarrollada.
649
00:40:25,909 --> 00:40:27,331
Hay que retocarla a mano.
650
00:40:27,389 --> 00:40:29,212
Depende del talento
de quien lo hace.
651
00:40:29,270 --> 00:40:31,053
�Y t�? Tienes dotes o...
652
00:40:31,110 --> 00:40:32,413
Bueno, se me da bien.
653
00:40:32,470 --> 00:40:34,694
- Entonces prueba conmigo.
- Vale.
654
00:40:34,750 --> 00:40:37,510
�D�nde te pongo?
�En el discurso de Trump?
655
00:40:37,590 --> 00:40:39,216
�Greta Thunberg?
656
00:40:39,429 --> 00:40:41,016
Baile en barra.
657
00:40:41,630 --> 00:40:44,538
- �Baile en barra?
- Cabrear� a la capitana Bach.
658
00:40:45,630 --> 00:40:48,059
Entonces necesito
un v�deo de destino
659
00:40:48,230 --> 00:40:50,270
y una foto tuya.
660
00:40:52,230 --> 00:40:53,981
Listo, te la env�o al ordenador.
661
00:40:54,030 --> 00:40:56,590
Ahora, coloco
los puntos de rastreo...
662
00:40:57,909 --> 00:40:59,663
�Pero cu�ndo has aprendido
a hacer eso?
663
00:40:59,710 --> 00:41:01,744
Se nota que est�s soltera.
664
00:41:02,350 --> 00:41:04,110
Te corto la cara
665
00:41:04,630 --> 00:41:08,069
y la pego sobre la del bailar�n.
Atenci�n.
666
00:41:08,909 --> 00:41:10,227
�Tach�n!
667
00:41:11,950 --> 00:41:13,148
Vaya.
668
00:41:14,829 --> 00:41:16,510
�Han hecho otros?
669
00:41:16,710 --> 00:41:18,110
- No.
- No.
670
00:41:24,550 --> 00:41:25,673
Mola. Genial.
671
00:41:25,750 --> 00:41:29,550
Tengo dos pasiones en la vida.
La paz del mundo y el Dr. Balthazar
672
00:41:29,750 --> 00:41:32,235
sin el cual no estar�a aqu�
esta noche.
673
00:41:35,189 --> 00:41:36,837
Le va a encantar.
674
00:41:41,150 --> 00:41:43,679
Entonces los v�deos de Flore
son falsos.
675
00:41:43,909 --> 00:41:46,360
Su amiga ten�a raz�n.
Ha desaparecido.
676
00:41:51,350 --> 00:41:54,069
Lo sab�a.
Nadie me cre�a, pero lo sab�a.
677
00:41:54,790 --> 00:41:57,044
Hemos abierto una investigaci�n
por desaparici�n.
678
00:41:57,110 --> 00:41:59,885
Alguien grab� esos v�deos
para hacer creer a la gente
679
00:41:59,950 --> 00:42:01,206
que Flore estaba bien.
680
00:42:01,270 --> 00:42:03,327
�Tiene idea de qui�n podr�a ser?
681
00:42:03,389 --> 00:42:05,909
No. Llevo meses pens�ndolo.
682
00:42:06,510 --> 00:42:08,289
�Qui�n? �Pero qui�n?
683
00:42:08,630 --> 00:42:11,370
El padre de su hija se fue cuando
se enter� de que estaba embarazada.
684
00:42:11,429 --> 00:42:15,030
Hemos investigado y no ha sido �l.
Vive lejos de aqu�.
685
00:42:15,150 --> 00:42:17,852
Su padre me habl�
de alguien con quien sal�a
686
00:42:17,909 --> 00:42:19,533
justo antes de desaparecer.
687
00:42:19,590 --> 00:42:21,293
�No sabe qui�n es?
688
00:42:21,429 --> 00:42:23,854
No. No sol�a hablarme de sus novios.
689
00:42:25,909 --> 00:42:27,656
�Y a usted le dijo algo?
690
00:42:27,710 --> 00:42:30,389
Oh, no. Era amiga de mi mujer.
691
00:42:30,670 --> 00:42:32,497
Solo ten�a confianza con ella.
692
00:42:32,550 --> 00:42:35,819
Pues encontramos su n�mero
entre sus llamadas telef�nicas.
693
00:42:35,909 --> 00:42:38,740
Bueno, supongo que me llamar�a
un par de veces,
694
00:42:38,909 --> 00:42:41,101
cuando no pudiera localizarla.
695
00:42:41,310 --> 00:42:44,102
�Un par de veces?
Unas cuantas m�s, Sr. L�pez.
696
00:42:44,429 --> 00:42:46,302
Encontramos m�s de 10 horas
de conversaci�n
697
00:42:46,350 --> 00:42:48,263
el mes que desapareci�.
698
00:42:51,189 --> 00:42:52,590
Ah, s�...
699
00:42:53,909 --> 00:42:56,906
Est�bamos planeando
una sorpresa por tu cumplea�os.
700
00:42:57,150 --> 00:42:58,867
Lo hab�a olvidado.
701
00:42:59,230 --> 00:43:01,148
�Y tambi�n era una sorpresa
para su mujer
702
00:43:01,189 --> 00:43:03,269
el ver a Flore en un hotel?
703
00:43:07,069 --> 00:43:09,911
Lo hemos investigado.
Estaba saliendo con usted.
704
00:43:18,990 --> 00:43:20,355
Lo siento.
705
00:43:20,550 --> 00:43:24,230
Ten�amos una historia pero no era
nada en absoluto. Te lo juro.
706
00:43:24,310 --> 00:43:27,069
No era nada serio. Un error.
707
00:43:33,069 --> 00:43:35,000
�Te acostabas con Flore?
708
00:43:43,310 --> 00:43:45,004
�Qu� le has hecho?
709
00:43:47,069 --> 00:43:49,470
- �Habla!
- No tengo nada que ver.
710
00:43:50,429 --> 00:43:52,327
No s� qu� le ha pasado.
711
00:43:54,550 --> 00:43:57,289
- Cari�o, me conoces. Soy yo.
- No me toques.
712
00:43:57,870 --> 00:43:59,609
Tienes que creerme.
713
00:44:00,990 --> 00:44:03,651
Mientras habl�bamos,
han registrado su coche.
714
00:44:03,710 --> 00:44:06,132
Hay rastros de sangre
en su maletero.
715
00:44:08,510 --> 00:44:10,734
Eso es imposible. Es imposible.
716
00:44:10,909 --> 00:44:12,814
La has matado, �verdad?
717
00:44:13,230 --> 00:44:15,575
Flore quer�a decirle
la verdad a Cindy.
718
00:44:15,630 --> 00:44:18,056
Y encontr� el modo
de hacerla callar.
719
00:44:19,710 --> 00:44:22,138
Martin, �qu� ha hecho con el cuerpo?
720
00:44:22,670 --> 00:44:24,459
Yo nunca la matar�a.
721
00:44:25,230 --> 00:44:26,939
Nunca. Te lo juro.
722
00:44:29,590 --> 00:44:31,141
Durante un a�o
723
00:44:31,510 --> 00:44:34,222
me abrazaste,
me miraste a los ojos, me dijiste
724
00:44:34,270 --> 00:44:35,828
que no le hab�a pasado nada,
que deliraba.
725
00:44:35,870 --> 00:44:37,943
Debes creerme,
te lo prometo, no la he matado.
726
00:44:37,990 --> 00:44:40,064
- �Dime d�nde est�!
- Te lo juro. Te lo prometo.
727
00:44:40,110 --> 00:44:41,228
- �No la he matado!
- �Qu� has hecho con ella?
728
00:44:41,270 --> 00:44:43,466
Nunca lo har�a, te lo prometo.
729
00:44:43,909 --> 00:44:45,546
No la he matado.
730
00:44:46,750 --> 00:44:48,827
No pasa nada, no pasa nada.
731
00:44:50,110 --> 00:44:51,508
Tranquila.
732
00:44:51,590 --> 00:44:53,269
D�gale a mi mujer
que no la he matado.
733
00:44:53,310 --> 00:44:54,990
- C�llate ya.
- Por favor.
734
00:44:55,069 --> 00:44:58,470
S�, lo tenemos.
Delgado se lo lleva a comisar�a.
735
00:45:08,350 --> 00:45:10,756
S�, seg�n su mujer, L�pez
conoce de memoria el bosque
736
00:45:10,829 --> 00:45:13,597
que rodea la casa.
Manda equipos para una batida.
737
00:45:13,670 --> 00:45:16,238
Y buzos tambi�n
para buscar en los lagos.
738
00:45:16,429 --> 00:45:17,598
Vale.
739
00:45:18,750 --> 00:45:22,000
Si no encuentran el cuerpo, la ni�a
no sabr� qu� le pas� a su madre.
740
00:45:22,069 --> 00:45:24,681
Se pasar� la vida
haci�ndose esa pregunta.
741
00:45:27,909 --> 00:45:29,362
�Pues claro!
742
00:45:31,389 --> 00:45:33,684
- �Pero qu� le pasa?
- Pues claro.
743
00:45:41,630 --> 00:45:43,247
�Pero de qu� va, est� loco o qu�?
744
00:45:43,310 --> 00:45:45,928
Ansiol�ticos, somn�feros,
antirroedores, ratones...
745
00:45:45,990 --> 00:45:47,609
�Ratones? No entiendo nada.
746
00:45:47,670 --> 00:45:49,810
�Pues claro que dice la verdad!
747
00:45:49,870 --> 00:45:51,491
No la ha matado.
748
00:45:54,069 --> 00:45:56,909
�Los ratones! �D�nde hay ratones?
749
00:45:57,189 --> 00:45:59,790
- �Qu�? En el s�tano.
- �Y d�nde est�?
750
00:46:00,030 --> 00:46:01,214
All�.
751
00:46:03,110 --> 00:46:05,216
Quieta, puede ser peligroso.
752
00:46:34,950 --> 00:46:36,227
�Flore!
753
00:46:51,230 --> 00:46:52,513
Flore...
754
00:46:52,790 --> 00:46:54,554
Vale, Flore. Ya voy.
755
00:46:55,150 --> 00:46:56,394
Ya voy.
756
00:46:59,230 --> 00:47:00,916
Ya est�. Se acab�.
757
00:47:04,429 --> 00:47:05,918
No pasa nada.
758
00:47:09,350 --> 00:47:11,710
S�, genial. No, enhorabuena a ti.
759
00:47:15,389 --> 00:47:16,842
Acabo de hablar con Delgado.
760
00:47:16,909 --> 00:47:18,683
Martin ha confesado.
761
00:47:20,310 --> 00:47:22,724
Flore quer�a cont�rselo todo
a Cindy.
762
00:47:22,870 --> 00:47:24,325
Discutieron,
763
00:47:24,590 --> 00:47:27,366
la empuj� y se dio en la cabeza.
Pens� que estaba muerta.
764
00:47:27,429 --> 00:47:28,606
- Y le entr� el p�nico.
- S�.
765
00:47:28,670 --> 00:47:30,727
Entonces la llev� al s�tano.
766
00:47:30,790 --> 00:47:31,967
Solo que a�n respiraba.
767
00:47:32,030 --> 00:47:34,008
La escondi�
mientras encontraba una soluci�n.
768
00:47:34,069 --> 00:47:36,609
Sin Cindy,
podr�a haber estado ah� a�os.
769
00:47:37,230 --> 00:47:38,810
�Sabe lo que estoy pensando?
770
00:47:38,870 --> 00:47:40,050
�Qu�?
771
00:47:42,630 --> 00:47:44,652
Que Cindy nunca se rindi�.
772
00:47:46,150 --> 00:47:47,973
Nunca tir� la toalla.
773
00:47:49,350 --> 00:47:51,254
La admiro y la respeto.
774
00:47:52,470 --> 00:47:55,576
�Cree que tendr� una vida normal
despu�s de todo esto?
775
00:48:21,829 --> 00:48:23,909
Ay, mi ni�a, mi ni�a.
776
00:48:25,710 --> 00:48:27,588
Te he echado de menos.
777
00:49:17,870 --> 00:49:19,767
Maya te espera en casa.
778
00:49:21,829 --> 00:49:23,808
Tengo que comprobar algo.
779
00:49:27,389 --> 00:49:29,771
Algo que creo yo solo contra todos.
780
00:50:03,990 --> 00:50:05,304
Es aqu�.
781
00:51:33,270 --> 00:51:34,617
�S�, Balthazar?
782
00:51:34,670 --> 00:51:36,377
- Hola.
- �Qu� pasa?
783
00:51:38,110 --> 00:51:39,978
Ten�a raz�n, capitana.
784
00:51:41,710 --> 00:51:42,710
Es �l.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
59684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.