All language subtitles for Awkwafina.Is.Nora.from.Queens.S01E10.1080p.WEB.x264-XLF.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:03,591 ♪♪ 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,195 Oh-ho-ho, yeah! 3 00:00:08,196 --> 00:00:09,436 [laughing] 4 00:00:09,437 --> 00:00:11,161 Cheese! 5 00:00:13,196 --> 00:00:14,747 Oh. 6 00:00:14,748 --> 00:00:16,919 Instagram doesn't work here. 7 00:00:16,920 --> 00:00:19,712 Nora! Nora! 8 00:00:19,713 --> 00:00:21,436 You are Nora Lin? 9 00:00:21,437 --> 00:00:23,505 Yes, I am. Thank you, wow. 10 00:00:23,506 --> 00:00:24,609 I'm so glad you found me. 11 00:00:24,610 --> 00:00:25,712 Of course I found you. 12 00:00:25,713 --> 00:00:26,953 I am Grace. 13 00:00:26,954 --> 00:00:28,678 I'll be your personal assistant and translator 14 00:00:28,679 --> 00:00:30,091 during your contract at Qiancent. 15 00:00:30,092 --> 00:00:32,091 Oh, great. How long you been at the company? 16 00:00:32,092 --> 00:00:34,471 Oh, I am not a permanent employee of Qiancent yet. 17 00:00:34,472 --> 00:00:36,781 We have those in America, they're called temps. 18 00:00:36,782 --> 00:00:38,643 Oh, yeah. Okay. 19 00:00:38,644 --> 00:00:40,160 Let me help you with your bags. 20 00:00:40,161 --> 00:00:42,057 Oh, you don't... I can get that one. 21 00:00:42,058 --> 00:00:43,609 I got no problem. You don't need... you don't need that one. 22 00:00:43,610 --> 00:00:45,988 Just... just follow me to your private car. 23 00:00:45,989 --> 00:00:47,609 Okay. 24 00:00:47,610 --> 00:00:49,884 Welcome to China! 25 00:00:49,885 --> 00:00:51,884 Thanks. Can I... okay. 26 00:00:51,885 --> 00:00:55,436 [woman singing in foreign language] 27 00:00:55,437 --> 00:00:58,575 ♪♪ 28 00:01:07,748 --> 00:01:09,057 [Grace] This is your new home. 29 00:01:09,058 --> 00:01:11,402 What?! 30 00:01:11,403 --> 00:01:13,953 Oh... so big! 31 00:01:13,954 --> 00:01:15,436 Oh, it's like "The Jeffersons." 32 00:01:15,437 --> 00:01:17,368 Here we are. 33 00:01:18,437 --> 00:01:20,057 Oh, my. 34 00:01:20,058 --> 00:01:21,058 Oh... 35 00:01:22,230 --> 00:01:23,678 This is amazing! 36 00:01:23,679 --> 00:01:25,712 I had the honor of decorating it myself. 37 00:01:25,713 --> 00:01:28,403 Do you like it? Yeah, yeah. 38 00:01:30,679 --> 00:01:31,917 What is that? 39 00:01:31,942 --> 00:01:34,527 That is a painting of Geena Davis 40 00:01:34,782 --> 00:01:37,884 as the goddess Diana, Queen of Archery. 41 00:01:37,885 --> 00:01:41,160 Geena Davis so talented and awesome, just like you. 42 00:01:41,161 --> 00:01:42,609 That's why I painted her for you. 43 00:01:42,610 --> 00:01:43,988 Oh, you paint... okay, great. Mm. 44 00:01:43,989 --> 00:01:45,264 You're very talented at drawing. 45 00:01:45,265 --> 00:01:47,264 I use only oil. 46 00:01:47,265 --> 00:01:48,609 Oh, great. [clears throat] 47 00:01:48,610 --> 00:01:49,781 Oh, oh... 48 00:01:49,782 --> 00:01:50,953 Oh. Here's your key. 49 00:01:50,954 --> 00:01:52,884 Thank you. Um, I am available 50 00:01:52,885 --> 00:01:54,643 any time of the day or night. 51 00:01:54,644 --> 00:01:55,747 Okay. 52 00:01:55,748 --> 00:01:57,540 Any time of night. 53 00:01:57,541 --> 00:02:00,264 Uh, noted. [chuckles] 54 00:02:00,265 --> 00:02:02,057 All right. 55 00:02:02,058 --> 00:02:06,471 I'm here, you know, 4:00 in the morning, I here. 56 00:02:06,472 --> 00:02:08,815 And 5:00 in the morning.5:00 in the morning, I here. 57 00:02:08,816 --> 00:02:10,953 6:00. Just make sure you definitely leave. 58 00:02:10,954 --> 00:02:13,919 [both laughing] 59 00:02:13,920 --> 00:02:15,402 Bye-bye. 60 00:02:15,403 --> 00:02:18,334 ♪♪ 61 00:02:23,437 --> 00:02:26,057 And check out this water dispenser boiler! 62 00:02:26,058 --> 00:02:27,643 I swear to God, when you press this button, 63 00:02:27,644 --> 00:02:28,988 it just starts bubbling up. 64 00:02:28,989 --> 00:02:30,195 It's, like, crazy technology. 65 00:02:30,196 --> 00:02:31,815 Wow, that's great, Nora. 66 00:02:31,816 --> 00:02:33,540 We miss you. 67 00:02:33,541 --> 00:02:34,953 I miss you guys, too. 68 00:02:34,954 --> 00:02:36,091 Zai jian. 69 00:02:36,092 --> 00:02:37,437 [both] Zai jian! 70 00:02:38,644 --> 00:02:40,160 [speaking foreign language] 71 00:02:40,161 --> 00:02:42,333 So, I'm... I'm gonna go out with Brenda tonight, okay? 72 00:02:42,334 --> 00:02:44,747 I'm... you'll be okay by yourself, huh? 73 00:02:44,748 --> 00:02:47,505 Oh, I'll be okay. 74 00:02:47,506 --> 00:02:49,265 You sure? Mm-hmm. 75 00:02:50,575 --> 00:02:52,126 I'm good. 76 00:02:52,127 --> 00:02:53,540 Go. 77 00:02:53,541 --> 00:02:55,092 Aww. 78 00:02:58,161 --> 00:03:01,058 [music playing, Grandma humming] 79 00:03:03,092 --> 00:03:04,505 Oh, man. 80 00:03:04,506 --> 00:03:06,299 I always wanted to do this. 81 00:03:09,506 --> 00:03:11,643 Ow, my fuckin' shit! 82 00:03:11,644 --> 00:03:13,403 Oh, fuck! 83 00:03:14,748 --> 00:03:15,851 It's like cement! 84 00:03:17,610 --> 00:03:20,436 [gasps] TV room. 85 00:03:20,437 --> 00:03:22,368 Oh, hell yeah. 86 00:03:25,092 --> 00:03:26,298 [sighs] 87 00:03:26,299 --> 00:03:28,298 [whispering] Let's see what's on. 88 00:03:28,299 --> 00:03:29,643 [gunfire on TV] 89 00:03:29,644 --> 00:03:30,954 "True Lies"! 90 00:03:32,713 --> 00:03:34,161 Stay awake for this. 91 00:03:41,092 --> 00:03:42,712 [sniffing] Ahh! 92 00:03:42,713 --> 00:03:44,195 Ah! Grace! 93 00:03:44,196 --> 00:03:45,609 What the hell? 94 00:03:45,610 --> 00:03:47,781 I'm so sorry to scare you. 95 00:03:47,782 --> 00:03:49,298 You weren't picking up your calls, 96 00:03:49,299 --> 00:03:50,540 so I come to check on you. 97 00:03:50,541 --> 00:03:52,643 Did you change my clothes? 98 00:03:52,644 --> 00:03:56,540 Yes, I did. You fell asleep wearing jeans. 99 00:03:56,541 --> 00:03:59,323 Okay, Grace, if this is gonna work out 100 00:03:59,348 --> 00:04:01,171 between you and I, you can't be coming 101 00:04:01,196 --> 00:04:04,505 into my house and changing me while I'm asleep. 102 00:04:04,506 --> 00:04:05,953 It's too much. 103 00:04:06,506 --> 00:04:08,126 I'm sorry I fail you. 104 00:04:08,127 --> 00:04:09,747 You didn't... you didn't fail. 105 00:04:09,748 --> 00:04:12,644 [sobbing, speaking foreign language] 106 00:04:19,644 --> 00:04:21,747 No, no, no. [continues speaking in foreign language] 107 00:04:21,748 --> 00:04:22,988 No, no, no, no, no, no, no. 108 00:04:22,989 --> 00:04:25,298 [sobbing] Here, have some dried squid. 109 00:04:25,299 --> 00:04:26,505 You like dried squid? 110 00:04:26,506 --> 00:04:29,022 Yeah. Dried squid? 111 00:04:29,023 --> 00:04:31,160 Mm-hmm. Thank you. 112 00:04:31,161 --> 00:04:32,540 You're welcome, Grace. 113 00:04:32,541 --> 00:04:33,850 Don't... don't... 114 00:04:33,851 --> 00:04:36,229 I love you, Nora. [sobbing] 115 00:04:36,230 --> 00:04:38,678 Do you want to eat this with me? 116 00:04:38,679 --> 00:04:40,022 Yes, I'll eat some with you. 117 00:04:40,023 --> 00:04:42,022 Okay, I can feed you too. 118 00:04:42,023 --> 00:04:43,850 Okay, shh, that's not necessary. 119 00:04:43,851 --> 00:04:46,850 ♪♪ 120 00:04:46,851 --> 00:04:49,057 [Grandma] Oh, bao bao. 121 00:04:49,058 --> 00:04:50,574 Even though you're gone, 122 00:04:50,575 --> 00:04:53,471 it still smells like weed in here. 123 00:04:53,472 --> 00:04:54,644 Ugh. 124 00:04:56,610 --> 00:04:59,023 [sighs, breathing deeply] 125 00:05:01,196 --> 00:05:03,472 [screaming] 126 00:05:04,782 --> 00:05:07,436 Oh... you're hurt. 127 00:05:07,437 --> 00:05:10,747 Oh, oh, oh. Oh... 128 00:05:10,748 --> 00:05:14,057 You'll be okay. I'll take care of you. 129 00:05:14,604 --> 00:05:16,500 I'm Grandma. 130 00:05:17,437 --> 00:05:20,180 I'm gonna name you... 131 00:05:21,437 --> 00:05:22,979 Boris. 132 00:05:23,368 --> 00:05:26,160 The whole team is very anxious for your arrival. 133 00:05:26,161 --> 00:05:28,540 I can't wait to show you your new office. 134 00:05:28,541 --> 00:05:31,126 So, question, what does this job entail mostly? 135 00:05:31,127 --> 00:05:33,953 Is it user testing, marketing, coding? 136 00:05:33,954 --> 00:05:35,402 'Cause I can learn Java. 137 00:05:35,403 --> 00:05:36,810 You want me to learn Java? 138 00:05:36,835 --> 00:05:39,171 I could fire up a tune. [laughs] 139 00:05:39,196 --> 00:05:41,126 You don't need to do anything. 140 00:05:41,127 --> 00:05:43,265 You're just an American face. 141 00:05:44,748 --> 00:05:46,129 What do you mean? 142 00:05:46,430 --> 00:05:48,394 There will be media appearances, 143 00:05:48,419 --> 00:05:49,731 and of course, the product launch 144 00:05:49,756 --> 00:05:51,114 with the government official. 145 00:05:51,139 --> 00:05:54,035 But your role here is to be the American face of Scrubr. 146 00:05:54,330 --> 00:05:55,951 And you're doing a great job. 147 00:05:58,023 --> 00:05:59,402 Okay. 148 00:05:59,403 --> 00:06:00,472 This is your new office. 149 00:06:03,920 --> 00:06:05,091 Oh! 150 00:06:05,092 --> 00:06:07,920 Oh! Oh! Oh! 151 00:06:09,196 --> 00:06:10,333 Ohh! 152 00:06:10,334 --> 00:06:12,609 Wait, let me get this straight. 153 00:06:12,610 --> 00:06:14,919 I get this entire corner office 154 00:06:14,920 --> 00:06:16,264 and I don't have to work? 155 00:06:16,265 --> 00:06:18,970 That is correct.Damn. 156 00:06:19,212 --> 00:06:20,611 What is it? 157 00:06:20,851 --> 00:06:22,953 It's awesome is what it is, crazy girl! 158 00:06:22,954 --> 00:06:25,264 Come on in! All right. 159 00:06:25,265 --> 00:06:27,264 You know, in America this would be, like, 160 00:06:27,265 --> 00:06:29,609 mm, inappropriate for the workplace. 161 00:06:29,610 --> 00:06:32,023 [chuckling] Lucky we in China. 162 00:06:39,023 --> 00:06:40,540 Hey, hey. Huh? 163 00:06:40,541 --> 00:06:42,287 [speaking foreign language] 164 00:06:44,403 --> 00:06:45,898 [shushing] 165 00:06:55,480 --> 00:06:58,100 Hey, hey, hey, hey, hey. I can hear you guys, you know. 166 00:06:58,366 --> 00:06:59,584 [speaking foreign language] 167 00:06:59,609 --> 00:07:01,057 I ting dong a little bit. 168 00:07:01,265 --> 00:07:02,530 I can ting dong. 169 00:07:02,748 --> 00:07:05,334 So... [speaking foreign language] work. 170 00:07:06,224 --> 00:07:09,706 Why, you need to eat. Keep strong. 171 00:07:09,707 --> 00:07:11,844 This soup will help you heal. 172 00:07:11,845 --> 00:07:13,085 Hey, Ma? 173 00:07:13,086 --> 00:07:14,603 Have you seen my phone? I can... 174 00:07:14,604 --> 00:07:16,258 What the fuck is that? 175 00:07:16,259 --> 00:07:17,982 It's a pigeon. 176 00:07:17,983 --> 00:07:21,189 Why is there a pigeon in the house? 177 00:07:21,190 --> 00:07:23,465 Oh, Wally, calm down. 178 00:07:23,466 --> 00:07:25,982 He came in hurt through the window. 179 00:07:25,983 --> 00:07:27,810 I'm nursing him back to health. 180 00:07:27,811 --> 00:07:30,810 Ma, that's a fucking flying rat. 181 00:07:30,811 --> 00:07:32,603 God, what's wrong with you? 182 00:07:32,604 --> 00:07:34,430 Vermin or not, he needs help. 183 00:07:34,431 --> 00:07:35,810 Whatever, Ma. 184 00:07:35,811 --> 00:07:38,603 I'm gonna go spend the night at Brenda's. 185 00:07:38,604 --> 00:07:41,534 Oh, don't listen to him, Boris. 186 00:07:41,535 --> 00:07:46,244 You are beautiful, no matter what they say. 187 00:07:46,604 --> 00:07:49,214 Words can't get you down. 188 00:07:49,466 --> 00:07:52,810 ♪♪ 189 00:07:52,811 --> 00:07:54,603 [phone ringing] 190 00:07:54,604 --> 00:07:56,913 Edmund, where the hell are you? 191 00:07:56,914 --> 00:07:59,568 Ugh, my work visa is still processing. 192 00:07:59,569 --> 00:08:01,258 Apparently, some other Edmund Lin 193 00:08:01,259 --> 00:08:03,120 joined ISIS in 2014. 194 00:08:03,121 --> 00:08:05,041 If he's not already dead, I'm gonna kill him. 195 00:08:05,397 --> 00:08:06,499 How is it over there? 196 00:08:06,500 --> 00:08:08,085 This job is weird, man. 197 00:08:08,086 --> 00:08:09,637 It's like, they don't expect me to work, 198 00:08:09,638 --> 00:08:11,154 but I'm being paid as if I am. 199 00:08:11,155 --> 00:08:12,603 Oh, my God, isn't it amazing 200 00:08:12,604 --> 00:08:14,706 to get paid to do nothing? 201 00:08:14,707 --> 00:08:16,465 I've been waiting to get acquired 202 00:08:16,466 --> 00:08:18,327 by a Chinese company so I can get wined, 203 00:08:18,328 --> 00:08:20,913 dined, and swanked up the cheese hole. 204 00:08:20,914 --> 00:08:22,947 [sighs] I guess. I just, 205 00:08:22,948 --> 00:08:25,120 I never went this long without smoking weed. 206 00:08:25,121 --> 00:08:27,258 No, Nora, do not try and find drugs there. 207 00:08:27,259 --> 00:08:28,888 They're super illegal in Asia. 208 00:08:28,913 --> 00:08:30,514 Maybe I'm just homesick, you know? 209 00:08:30,795 --> 00:08:32,568 Grandma's been sending me all these WeChats 210 00:08:32,569 --> 00:08:34,430 with her and this goddamn pigeon, just... 211 00:08:34,431 --> 00:08:35,913 Girl, suck it up, okay? 212 00:08:35,914 --> 00:08:38,465 You're in China making that Asian money. 213 00:08:38,466 --> 00:08:39,913 So, go out there and get yourself 214 00:08:39,914 --> 00:08:41,775 a nice authentic Chinese meal. 215 00:08:41,776 --> 00:08:43,475 Yeah, you're right. I should go out there 216 00:08:43,500 --> 00:08:44,741 and get some... some really good 217 00:08:44,742 --> 00:08:47,085 Chinese food, you know? Treat myself. 218 00:08:47,086 --> 00:08:49,983 ♪♪ 219 00:09:03,017 --> 00:09:05,913 Well, see, here's some garlic here. 220 00:09:05,914 --> 00:09:07,706 Yeah, we could do this. 221 00:09:07,707 --> 00:09:10,947 Yeah, but we need some ginger first. 222 00:09:10,948 --> 00:09:13,673 [music playing] 223 00:09:15,948 --> 00:09:19,845 [speaking in foreign language] 224 00:09:23,914 --> 00:09:26,430 Hey, hey, hey, hey. Do you need help? 225 00:09:26,431 --> 00:09:27,741 Yes, I would love some water. 226 00:09:27,742 --> 00:09:29,673 [speaking in foreign language] 227 00:09:30,929 --> 00:09:32,475 Have you been living here for a while or something? 228 00:09:32,500 --> 00:09:33,593 About two years. 229 00:09:33,618 --> 00:09:35,303 I'm training the Chinese snowboarding team 230 00:09:35,328 --> 00:09:36,327 for the Olympics. 231 00:09:36,328 --> 00:09:37,637 Oh, like "Cool Runnings"! 232 00:09:37,638 --> 00:09:38,947 Yeah, just... just like that, 233 00:09:38,948 --> 00:09:40,741 except that was, uh, that was bobsledding, 234 00:09:40,742 --> 00:09:43,148 and it was ironic because they were Jamaican. 235 00:09:43,173 --> 00:09:45,268 Oh, yeah, 'cause it's a warm environment, yeah. 236 00:09:45,293 --> 00:09:46,741 Yeah, yeah. Oh! 237 00:09:46,742 --> 00:09:47,913 Let me guess, you're an acqui-hire 238 00:09:47,914 --> 00:09:49,141 with too much time on your hands 239 00:09:49,166 --> 00:09:50,166 and nothing to do. 240 00:09:50,191 --> 00:09:51,397 Yes, that's exactly... how'd you know? 241 00:09:51,422 --> 00:09:52,938 Oh, mate, there's heaps, heaps of them here. 242 00:09:53,274 --> 00:09:56,938 Uh... Rob, he's a Brit.Mm. 243 00:09:56,963 --> 00:09:59,303 Came to China 'cause he's super into Wong Kar-wai movies. 244 00:09:59,328 --> 00:10:01,637 Sven and Sophie over there from Norway. 245 00:10:01,638 --> 00:10:03,430 They do recruiting for Ali Baba. 246 00:10:03,431 --> 00:10:06,189 And Kevin. He's American like you. 247 00:10:06,190 --> 00:10:08,327 USA? 'Sup? 248 00:10:08,328 --> 00:10:09,603 [speaking in foreign language] 249 00:10:09,604 --> 00:10:10,882 All right. 250 00:10:10,907 --> 00:10:12,234 [whispering] Why are there no Asian people 251 00:10:12,259 --> 00:10:13,430 in your friend group? 252 00:10:13,431 --> 00:10:14,603 Oh, it's an expat bar. 253 00:10:14,604 --> 00:10:15,982 Oh, okay, cool. Yeah, yeah, yeah. 254 00:10:15,983 --> 00:10:18,120 Do you drink? I... I really shouldn't. 255 00:10:18,121 --> 00:10:20,465 [speaking foreign language] 256 00:10:20,466 --> 00:10:23,121 This is gonna be great! Great, eww! 257 00:10:24,259 --> 00:10:26,293 All right, yeah! 258 00:10:27,776 --> 00:10:29,775 What? You guys have weed here? 259 00:10:29,776 --> 00:10:30,947 It's a hash spliff. 260 00:10:30,948 --> 00:10:32,120 Hash spliff? 261 00:10:32,121 --> 00:10:33,672 Yeah, but if you want something else... 262 00:10:33,673 --> 00:10:35,913 You guys got cocaine here, too? 263 00:10:35,914 --> 00:10:38,120 Yeah, when you've been here long enough, you find a way. 264 00:10:38,121 --> 00:10:39,189 Oh, man! 265 00:10:39,190 --> 00:10:41,292 MDMA? MDMA tablets? 266 00:10:41,293 --> 00:10:44,775 Oh! China's fucking tight, bitch! 267 00:10:44,776 --> 00:10:46,223 [people cheering] 268 00:10:46,224 --> 00:10:50,016 ♪ Let's go party, party all night, whoa ohh ♪ 269 00:10:50,017 --> 00:10:53,568 ♪ Many, many good times, whoa ohh ♪ 270 00:10:53,569 --> 00:10:55,638 ♪ Whoa oh ohh ♪ 271 00:10:57,879 --> 00:11:00,431 [Grandma cooing] 272 00:11:12,673 --> 00:11:13,844 [screaming] 273 00:11:13,845 --> 00:11:15,775 Grace! We talked about this, 274 00:11:15,776 --> 00:11:17,430 coming in here breaking and entering. 275 00:11:17,431 --> 00:11:19,396 Well, you did not come home last night. 276 00:11:19,397 --> 00:11:20,988 I was worried sick. 277 00:11:21,914 --> 00:11:23,755 I'm fine, all right? I just... 278 00:11:24,190 --> 00:11:25,982 I stayed out a little bit, 279 00:11:25,983 --> 00:11:28,154 and, um, I met some new friends. 280 00:11:28,155 --> 00:11:29,810 What's wrong with your eyes? 281 00:11:29,811 --> 00:11:31,189 There's nothing wrong with my eyes. 282 00:11:31,190 --> 00:11:33,568 The black part's so big. 283 00:11:33,569 --> 00:11:35,465 That's normal, it's normal. 284 00:11:35,466 --> 00:11:37,844 Today is the product launch with the government official, 285 00:11:37,845 --> 00:11:40,016 your most important event during your time with us. 286 00:11:40,017 --> 00:11:41,568 We have to get you ready. 287 00:11:41,569 --> 00:11:43,499 I will comb your hair. 288 00:11:43,500 --> 00:11:45,051 You... you think that that's necessary 289 00:11:45,052 --> 00:11:46,223 at this exact moment? 290 00:11:46,224 --> 00:11:47,362 Yes. 291 00:11:49,052 --> 00:11:50,603 [sighs] 292 00:11:50,604 --> 00:11:52,500 [humming "Twinkle Twinkle, Little Star"] 293 00:11:55,638 --> 00:11:56,878 [sniffing] 294 00:11:56,879 --> 00:11:58,810 No smelling, Grace! 295 00:11:58,811 --> 00:12:02,742 [man speaking foreign language] 296 00:12:10,259 --> 00:12:13,223 [laughter] 297 00:12:13,224 --> 00:12:14,534 Nora? Ahh. 298 00:12:14,535 --> 00:12:16,190 Please. Oh! 299 00:12:21,190 --> 00:12:22,396 [chuckles] 300 00:12:22,397 --> 00:12:23,810 [clears throat] Look. 301 00:12:23,811 --> 00:12:26,845 I'm gonna be honest, who... who here is hungover? 302 00:12:28,466 --> 00:12:29,878 No? How 'bout Molly? 303 00:12:29,879 --> 00:12:32,051 Anyone do Molly? Him? 304 00:12:32,052 --> 00:12:34,810 I mean, pfft, right? 305 00:12:34,811 --> 00:12:38,810 In conclusion, technology is all around us, okay? 306 00:12:38,811 --> 00:12:44,776 And I... I'm so happy to... 307 00:12:47,139 --> 00:12:48,621 ...have you involved. 308 00:12:54,500 --> 00:12:57,051 [Grace speaking foreign language] 309 00:12:57,052 --> 00:12:59,017 [phone chiming] 310 00:13:06,983 --> 00:13:09,534 Oi, what's up with you? 311 00:13:09,535 --> 00:13:12,637 I screwed up this huge meeting at work today, 312 00:13:12,638 --> 00:13:14,637 and the worst part is no one even cared. 313 00:13:14,638 --> 00:13:16,369 Oh, it's not your fault, you were on Molly. 314 00:13:16,394 --> 00:13:18,786 I wasn't on Molly, I... I was that weird comedown phase 315 00:13:18,811 --> 00:13:21,131 where you're like a little bit horny, but mostly depressed. 316 00:13:23,569 --> 00:13:25,120 Watch out! 317 00:13:25,121 --> 00:13:26,844 [speaking foreign language] 318 00:13:26,845 --> 00:13:28,465 I don't know what that means, but I don't like your tone. 319 00:13:28,466 --> 00:13:30,810 Here's $2, probably. 320 00:13:30,811 --> 00:13:34,016 Kevin's such a knob. Americans, right? 321 00:13:34,017 --> 00:13:35,775 I'm American. 322 00:13:35,776 --> 00:13:37,603 Mm, right. 323 00:13:37,604 --> 00:13:39,603 [glass breaking] [Kevin] Dudes! 324 00:13:39,604 --> 00:13:41,535 We're in China, bitch! [man] Yeah! 325 00:13:43,742 --> 00:13:46,673 ♪♪ 326 00:13:54,140 --> 00:13:55,175 Damn it. 327 00:13:56,788 --> 00:13:58,119 Asshole bird. 328 00:14:01,084 --> 00:14:02,669 [door opens] 329 00:14:02,670 --> 00:14:05,497 Hey, Ma. Whatcha doing? 330 00:14:05,498 --> 00:14:08,083 Oh, I'm knitting an aviator hat for Boris. 331 00:14:08,084 --> 00:14:11,256 Like, for the pilots. Isn't it cute? 332 00:14:11,257 --> 00:14:12,601 Hi, Brenda. 333 00:14:12,602 --> 00:14:15,014 Hi, Mrs. Lin, it's nice to see you again. 334 00:14:15,015 --> 00:14:16,428 And Boris. 335 00:14:16,429 --> 00:14:19,221 Ma, you can't keep the bird here anymore. 336 00:14:19,222 --> 00:14:20,738 He's all cooped up. 337 00:14:20,739 --> 00:14:22,635 I'm helping him. 338 00:14:22,636 --> 00:14:24,290 Ma, he doesn't need your help, look. 339 00:14:24,291 --> 00:14:25,980 He's... he's totally healed. 340 00:14:25,981 --> 00:14:29,256 Oh, Boris. He is healed. 341 00:14:29,257 --> 00:14:30,669 Yeah, see? 342 00:14:30,670 --> 00:14:32,842 But he's not hurting anyone. 343 00:14:32,843 --> 00:14:35,187 We can have dinner here, the four of us. 344 00:14:35,188 --> 00:14:36,980 The four...? 345 00:14:36,981 --> 00:14:39,738 I don't wanna eat with the bird. Yeah. 346 00:14:39,739 --> 00:14:42,601 I don't mind him joining us. 347 00:14:42,602 --> 00:14:44,533 I don't mind either. 348 00:14:48,291 --> 00:14:49,945 Ooh! 349 00:14:50,429 --> 00:14:52,115 I'll set the table. 350 00:14:53,257 --> 00:14:54,463 [cooing] 351 00:14:54,464 --> 00:14:56,807 [cooing poorly] [Grandma chuckles] 352 00:14:56,808 --> 00:14:58,981 [balls clinking] 353 00:15:03,119 --> 00:15:04,464 [phone chiming] 354 00:15:08,602 --> 00:15:10,118 Good morning, Nora. 355 00:15:10,119 --> 00:15:11,635 Hey. What's wrong? 356 00:15:12,018 --> 00:15:13,435 Everything is fine. 357 00:15:13,542 --> 00:15:15,584 Oh, come on. You can tell me. 358 00:15:17,050 --> 00:15:19,807 I've been passed up on promotion again. 359 00:15:19,808 --> 00:15:21,601 Three years, still a temp. 360 00:15:22,010 --> 00:15:25,566 I'll never become a zhengshi yuangong. 361 00:15:25,567 --> 00:15:27,206 Is there anything I can do to help? 362 00:15:27,231 --> 00:15:28,698 Can I send an email or something? 363 00:15:30,404 --> 00:15:32,502 Do you wanna come out with me and my friends tonight? 364 00:15:32,670 --> 00:15:34,842 [whimpering] Your foreign friends? 365 00:15:34,843 --> 00:15:37,394 Yeah. Nora... 366 00:15:37,395 --> 00:15:39,669 it would be a dream come true! 367 00:15:39,670 --> 00:15:42,152 Um... they party a little hard, though. 368 00:15:42,153 --> 00:15:43,942 Is that okay? I'm ready. 369 00:15:45,326 --> 00:15:48,152 [crowd chanting] Grace! Grace! Grace! Grace... 370 00:15:48,153 --> 00:15:50,945 Yeah! [crowd cheering] 371 00:15:50,946 --> 00:15:52,773 Where'd you get this legend? 372 00:15:52,774 --> 00:15:55,738 [coughing] I've never had a drug before! 373 00:15:55,739 --> 00:15:57,876 [all cheering] 374 00:15:57,877 --> 00:15:59,187 Hey, Grace. 375 00:15:59,188 --> 00:16:01,221 You wanna like maybe cool it down a little bit? 376 00:16:01,222 --> 00:16:03,083 'Cause like you're on the bar right now. 377 00:16:03,084 --> 00:16:05,014 I love you, Nora, 378 00:16:05,015 --> 00:16:07,566 more than mother and father. 379 00:16:07,567 --> 00:16:10,103 I love drug, too! [chuckling] 380 00:16:10,128 --> 00:16:11,814 Let's have a threesome. 381 00:16:12,033 --> 00:16:13,825 Grace! Grace! No! 382 00:16:13,912 --> 00:16:15,203 We talked about this. 383 00:16:15,228 --> 00:16:16,571 I have to go. I have to go. 384 00:16:16,670 --> 00:16:18,187 [Grace] Whoo! 385 00:16:18,188 --> 00:16:20,187 [crowd cheering]Whoo! 386 00:16:20,188 --> 00:16:22,187 [crowd shouting outside] 387 00:16:22,188 --> 00:16:24,602 [crowd chanting] Grace! Grace! Grace! Grace... 388 00:16:25,946 --> 00:16:27,981 [distant siren wailing] 389 00:16:29,812 --> 00:16:33,535 [both speaking foreign language] 390 00:16:34,222 --> 00:16:36,083 What-what's happening? What's hap...? 391 00:16:36,084 --> 00:16:37,497 [sobbing] They all left, 392 00:16:37,498 --> 00:16:40,290 and the police said the drugs are mine. 393 00:16:40,291 --> 00:16:41,911 No, they're not hers. 394 00:16:41,912 --> 00:16:43,118 No, they're not hers. They're mine. 395 00:16:43,119 --> 00:16:44,807 They're my drugs. They're my dr... 396 00:16:44,808 --> 00:16:46,773 [speaking foreign language] It's okay. Grace, it's okay. 397 00:16:46,774 --> 00:16:48,911 You're foreigner, yes? Yes. 398 00:16:48,912 --> 00:16:50,876 If you're caught with drugs in China, 399 00:16:50,877 --> 00:16:53,049 you will be facing major consequences. 400 00:16:53,050 --> 00:16:56,118 [speaking foreign language] Grace, Grace, it's okay. 401 00:16:56,119 --> 00:16:57,601 I have to do this. I have to do this, okay? 402 00:16:57,602 --> 00:16:58,911 It's all right. 403 00:16:58,912 --> 00:17:01,428 Take me in. Take me downtown to Chinatown. 404 00:17:01,429 --> 00:17:02,601 Well, you know what I mean. 405 00:17:02,602 --> 00:17:05,808 ♪♪ 406 00:17:08,291 --> 00:17:09,635 Oh, Jesus. 407 00:17:09,636 --> 00:17:11,669 Couldn't get away fast enough, huh? 408 00:17:11,670 --> 00:17:13,842 Your cracked out little friend got us raided. 409 00:17:13,843 --> 00:17:15,277 It's her fault I'm here now. 410 00:17:15,302 --> 00:17:17,059 Oh, yeah, it's her fault you're here now. 411 00:17:17,084 --> 00:17:18,221 Like you didn't do anything. 412 00:17:18,291 --> 00:17:19,566 Like you didn't come to a foreign country 413 00:17:19,567 --> 00:17:21,876 and totally disrespect their rules and culture. 414 00:17:21,877 --> 00:17:23,290 And then you end up in jail and you're like, 415 00:17:23,291 --> 00:17:25,412 it's not my fault, of course not, stupid. 416 00:17:25,602 --> 00:17:27,738 Like it or not, you're just like me. 417 00:17:27,739 --> 00:17:28,911 [door opens] 418 00:17:28,912 --> 00:17:30,911 Lin, Nora. 419 00:17:30,912 --> 00:17:32,221 Yes! 420 00:17:32,222 --> 00:17:33,669 Am I going to jail? 421 00:17:33,670 --> 00:17:34,980 He's going to jail! 422 00:17:34,981 --> 00:17:36,005 What? 423 00:17:36,030 --> 00:17:37,994 Because his company didn't pay his fines. 424 00:17:38,019 --> 00:17:39,716 No, no, no, but they always pay. 425 00:17:39,818 --> 00:17:42,201 Lucky for you, your company paid. 426 00:17:42,395 --> 00:17:44,601 So I'm free. So... I'm free. 427 00:17:44,602 --> 00:17:45,738 I can get my cell phone back? 428 00:17:45,739 --> 00:17:47,601 You're not going to jail. 429 00:17:47,602 --> 00:17:50,463 But your punishment is getting deported 430 00:17:50,464 --> 00:17:52,118 back to America! [scoffs] 431 00:17:52,119 --> 00:17:53,773 Back to America? Okay. 432 00:17:53,774 --> 00:17:54,980 Great, no, that's good. 433 00:17:54,981 --> 00:17:57,000 Do you know what airline it is? 434 00:17:57,025 --> 00:17:59,163 Maybe I could call ahead and cash in some points. 435 00:17:59,188 --> 00:18:00,842 'Cause it's a lot of miles. 436 00:18:00,843 --> 00:18:02,257 [door closes]Right? 437 00:18:07,395 --> 00:18:09,911 Nora! Nora! Nora Lin! 438 00:18:09,912 --> 00:18:11,842 I'm so glad I caught you. Grace? 439 00:18:11,843 --> 00:18:15,635 [speaking in foreign language] 440 00:18:15,636 --> 00:18:17,187 Shh, you don't argue with the police. 441 00:18:17,188 --> 00:18:18,704 [speaking foreign language] 442 00:18:18,705 --> 00:18:21,641 I can't believe Qiancent forced their morality clause on you. 443 00:18:22,015 --> 00:18:23,704 You gave up everything for me. 444 00:18:23,705 --> 00:18:25,532 You would have done it for me. 445 00:18:25,533 --> 00:18:27,839 I finally got promoted to zhengshi yuangong. 446 00:18:27,909 --> 00:18:29,218 Oh, really? 447 00:18:29,360 --> 00:18:32,403 Wait... did you do that for me? 448 00:18:33,188 --> 00:18:35,656 Nora, you're the best person I ever met. 449 00:18:35,912 --> 00:18:38,360 I love you. I love you too, Grace. 450 00:18:40,912 --> 00:18:42,808 [speaking foreign language] 451 00:18:44,498 --> 00:18:46,669 All right, I heard you the first time. 452 00:18:46,670 --> 00:18:49,635 Bye, Grace. 453 00:18:49,636 --> 00:18:51,497 Get a load of these cops though, huh? 454 00:18:51,498 --> 00:18:52,945 This one's kinda hot. 455 00:18:52,946 --> 00:18:55,084 I would try to smash. [chuckles] 456 00:18:57,385 --> 00:18:58,488 [Grandma] Boris? 457 00:18:59,956 --> 00:19:02,473 Boris, where are you? 458 00:19:04,742 --> 00:19:07,060 Oh, there you are, Boris. 459 00:19:08,335 --> 00:19:09,691 Oh... 460 00:19:09,956 --> 00:19:12,782 [Boris cooing] I understand. 461 00:19:12,783 --> 00:19:14,989 You take good care of yourself. 462 00:19:14,990 --> 00:19:17,542 And thanks for being my friend. 463 00:19:20,301 --> 00:19:21,439 Bye. 464 00:19:26,163 --> 00:19:28,369 [Nora] Grandma, I'm home! 465 00:19:28,370 --> 00:19:30,138 Nora? 466 00:19:30,275 --> 00:19:32,239 Oh! You're back! 467 00:19:32,477 --> 00:19:33,915 What happened? 468 00:19:33,940 --> 00:19:35,180 It's a long story, but... 469 00:19:35,404 --> 00:19:36,817 Man, I'm happy to see you, Grandma. 470 00:19:36,818 --> 00:19:38,575 I'm so happy to be home. 471 00:19:38,576 --> 00:19:40,093 Bitch, I cannot believe 472 00:19:40,094 --> 00:19:41,886 you got deported right as I get here, 473 00:19:41,887 --> 00:19:44,196 and I have to clean up your shit. 474 00:19:44,197 --> 00:19:45,472 Oh, hi, Grandma. 475 00:19:45,473 --> 00:19:47,472 Hi, Edmund. Goodbye, Edmund. 476 00:19:47,473 --> 00:19:48,508 Okay. 477 00:19:50,439 --> 00:19:52,320 So, where's your pigeon friend? 478 00:19:52,576 --> 00:19:55,507 He left. He wanted to go home too. 479 00:19:55,508 --> 00:19:58,300 Hey, hey, I'm sorry about my lifestyler bike. 480 00:19:58,301 --> 00:20:00,369 I thought you moved out so I've been using your room 481 00:20:00,370 --> 00:20:01,713 as a gym. 482 00:20:01,714 --> 00:20:04,403 I forgive that, but I am gonna move out. 483 00:20:04,404 --> 00:20:07,438 [chuckles] Where you gonna go this time, huh? 484 00:20:07,439 --> 00:20:09,782 Oh, I know. Boris left his shoebox. 485 00:20:09,783 --> 00:20:11,162 You could sleep in, how 'bout that? 486 00:20:11,163 --> 00:20:13,040 [laughs] No. 487 00:20:13,065 --> 00:20:14,827 I saved enough money from my Qiancent paycheck 488 00:20:14,852 --> 00:20:16,438 for at least the first month's deposit 489 00:20:16,439 --> 00:20:17,782 and a couple months' rent. 490 00:20:17,783 --> 00:20:20,369 So... I'm gonna look around. 491 00:20:20,370 --> 00:20:21,611 Oh, shit. 492 00:20:23,576 --> 00:20:26,334 Grandma, I think she's really gonna do it this time. 493 00:20:26,335 --> 00:20:29,438 Remember, when a bird leaves its nest, 494 00:20:29,439 --> 00:20:31,955 it always knows where its home is. 495 00:20:31,956 --> 00:20:33,334 Oh, you listen to your grandma. 496 00:20:33,335 --> 00:20:34,610 She knows her shit. 497 00:20:34,611 --> 00:20:36,162 Yeah. I mean, I love being here, 498 00:20:36,163 --> 00:20:37,956 and... and I missed Queens. 499 00:20:39,094 --> 00:20:40,830 You hear that, Queens? 500 00:20:41,163 --> 00:20:43,748 I love you! Yeah! 501 00:20:43,749 --> 00:20:45,920 Is that birdshit? Yeah, don't touch that, that's Boris'. 502 00:20:45,921 --> 00:20:46,955 [Grandma] It's good luck. 503 00:20:46,956 --> 00:20:48,265 And also, what is this? 504 00:20:48,266 --> 00:20:49,610 That's my bouncy-bounce. 505 00:20:49,611 --> 00:20:51,679 Ellen and I use it for exercise. 506 00:20:51,680 --> 00:20:53,817 We gotta practice two-sies. 507 00:20:53,818 --> 00:20:55,127 What is two-sies? 508 00:20:55,128 --> 00:20:57,541 Two for one with our next male prostitute. 509 00:20:57,542 --> 00:20:59,364 Grandma! 510 00:20:59,689 --> 00:21:01,586 ♪♪ 511 00:21:25,860 --> 00:21:27,722 [man] Who the [bleep] is Awkwafina? 34469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.