All language subtitles for Amazing Stories - 01x15 - One for the Road.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,299 --> 00:01:31,100 Your mother wears Salvation Army boots. 2 00:01:33,173 --> 00:01:35,801 What'll it be, Francis? 3 00:01:35,876 --> 00:01:38,811 Another rye there, Joe, if you wouldn't mind. 4 00:01:38,879 --> 00:01:42,713 - Joey. - I know. 5 00:01:42,783 --> 00:01:45,684 Ah, that's it! That's the ticket! 6 00:01:45,752 --> 00:01:48,653 Aah-aah-aah-aah! Ah! Two bits. 7 00:01:48,722 --> 00:01:52,852 Um, two bits. Of course. Two bits. 8 00:01:52,926 --> 00:01:55,759 Thanks for the drink, Joe. No! 9 00:01:55,829 --> 00:01:58,730 - Well- - No. I s- 10 00:01:58,799 --> 00:02:01,393 I said, "Two bits," undertaker. 11 00:02:01,468 --> 00:02:05,404 Uh, good bartender, "Let him drink and forget his poverty... 12 00:02:05,472 --> 00:02:07,770 and remember his misery no more." 13 00:02:07,841 --> 00:02:11,174 - Huh? - Proverbs 31, verse seven. 14 00:02:11,244 --> 00:02:15,340 How do you think it feels to go home at night to a wife... 15 00:02:15,415 --> 00:02:18,680 and three kids with nothing in your pockets? 16 00:02:18,752 --> 00:02:22,848 To watch them bright young eyes begin to wither with despair. 17 00:02:22,923 --> 00:02:28,384 And I can give them nothing, not even a quarter for the ball game. 18 00:02:28,462 --> 00:02:33,866 All I can do is try to put on a smile, 19 00:02:33,934 --> 00:02:36,835 offer them hope- 20 00:02:36,903 --> 00:02:40,896 hope that I don't have no more. 21 00:02:42,309 --> 00:02:44,334 Give me the drink, Joe. 22 00:02:44,411 --> 00:02:46,402 Give her to me. It helps me to lie. 23 00:02:59,860 --> 00:03:03,728 - Hey. - Take it out of my pay. 24 00:03:19,779 --> 00:03:24,580 Pipe down. Pipe down. 25 00:03:24,651 --> 00:03:28,917 Come on, Malloy. This way. 26 00:03:28,989 --> 00:03:32,857 This way! This way! 27 00:03:34,461 --> 00:03:37,259 Ah, Francis. 28 00:03:37,330 --> 00:03:41,130 Francis, a little money wouldn't hurt any one of us. 29 00:03:41,201 --> 00:03:45,729 But I don't know many people these days that have it easy. 30 00:03:45,805 --> 00:03:49,070 Uh, there was this cheap broad what married Al Compinari. 31 00:03:49,142 --> 00:03:52,578 Well, sooner than later, she's shacking up with Toots O'Connor, 32 00:03:52,646 --> 00:03:55,615 and she finds out that there's this contract out on her husband. 33 00:03:55,682 --> 00:03:58,150 Well, bless her heart, what does she do? 34 00:03:58,218 --> 00:04:00,982 She takes out a hefty life insurance policy on him, 35 00:04:01,054 --> 00:04:04,023 and four days later becomes a rich, grieving widow... 36 00:04:04,090 --> 00:04:07,082 when her poor, dear husband is accidentally run over by a truck. 37 00:04:07,160 --> 00:04:09,720 Oh. 38 00:04:09,796 --> 00:04:11,991 Ah, he's all right. 39 00:04:12,065 --> 00:04:14,625 That's a fair way to earn some money. 40 00:04:14,701 --> 00:04:17,568 Take out a policy on somebody who's going to die anyway. 41 00:04:17,637 --> 00:04:22,336 Well, don't you think she might have told him? He might not have died. 42 00:04:22,409 --> 00:04:28,370 Yeah, but I don't see anything wrong with taking advantage of a little inside information, 43 00:04:28,448 --> 00:04:34,011 then not wasting the profits needlessly. 44 00:04:37,657 --> 00:04:41,787 Shut up, Malloy. 45 00:04:45,732 --> 00:04:48,826 Pipe down, Malloy. 46 00:04:53,873 --> 00:04:57,240 Most of the bums that hang around here are gonna die. 47 00:04:57,310 --> 00:05:02,373 And Malloy, he's been hanging around here trying to drink himself to death. 48 00:05:02,449 --> 00:05:06,647 Hmm. Probably gonna succeed too, especially in this weather. 49 00:05:06,720 --> 00:05:08,654 Yeah. 50 00:05:08,722 --> 00:05:12,556 Don't count on him having enough for a funeral. Why is that? 51 00:05:12,626 --> 00:05:14,924 'Cause his- 52 00:05:14,995 --> 00:05:18,658 His wife is dead. He's got no real friends. 53 00:05:18,732 --> 00:05:23,294 So I don't think you could find anybody who cares enough for him to pay for a funeral. 54 00:05:23,370 --> 00:05:26,168 "A useless life is an early death." 55 00:05:26,239 --> 00:05:28,764 Huh? Goethe. 56 00:05:28,842 --> 00:05:34,041 Oh. The only way that he could find the funds for a proper funeral... 57 00:05:34,114 --> 00:05:36,844 would be from a life insurance policy. 58 00:05:41,054 --> 00:05:44,546 Life insurance policy. 59 00:06:12,152 --> 00:06:14,086 Whew! 60 00:06:15,188 --> 00:06:17,588 Hmm? Whoa! 61 00:06:17,657 --> 00:06:19,818 Look what I got. 62 00:06:19,893 --> 00:06:21,884 Oh. Huh? Take a look at this. 63 00:06:21,961 --> 00:06:23,986 What? What? 64 00:06:24,064 --> 00:06:26,055 Did you get it? Yes. 65 00:06:26,132 --> 00:06:30,899 Oh, out, out. He's in the back. If he sees you, I'm gonna get- No, Joe, look at this. Lookit. 66 00:06:30,970 --> 00:06:32,961 Huh? Is that it? 67 00:06:33,039 --> 00:06:36,873 Nicely done. Nicely done. 68 00:06:36,943 --> 00:06:39,138 Oh! How in the world- 69 00:06:39,212 --> 00:06:42,807 Hard times, brother. You can get a lot for a little. 70 00:06:42,882 --> 00:06:46,750 Ah, kind sir, would you share... 71 00:06:46,820 --> 00:06:52,349 a wee drop of that liquid magic for a poor, old man not long for this earth? 72 00:06:52,425 --> 00:06:55,326 Certainly, Mr. Malloy. 73 00:06:56,463 --> 00:06:58,454 Ah! 74 00:07:01,468 --> 00:07:04,631 Mr. Malloy, I have here a petition to the mayor... 75 00:07:04,704 --> 00:07:09,801 protesting the abominable conditions suffered by the poor orphan children in the sweatshops. 76 00:07:09,876 --> 00:07:12,606 I would be most obliged... 77 00:07:12,679 --> 00:07:17,981 If you would sign it and help our cause be heard. 78 00:07:18,051 --> 00:07:21,077 Oh, yeah. The poor little tykes. 79 00:07:21,154 --> 00:07:26,182 Mr. Simmons, I would be happy to if you'll only show me where. 80 00:07:26,259 --> 00:07:28,250 Oh. I don't see too good, you understand? 81 00:07:28,328 --> 00:07:31,422 Ah. Uh, sign right here. 82 00:07:31,498 --> 00:07:34,934 Michael Patrick... 83 00:07:35,001 --> 00:07:37,561 Joseph... 84 00:07:38,638 --> 00:07:40,868 Malloy. 85 00:07:42,175 --> 00:07:44,109 Thank you very much. 86 00:07:44,177 --> 00:07:46,941 Oh, you're entirely welcome, my very good friend. 87 00:07:47,013 --> 00:07:50,710 May I propose a celebratory drink? 88 00:07:50,784 --> 00:07:53,548 Of course, Mr. Malloy. 89 00:07:54,888 --> 00:07:58,380 - To the orphans, like meself. - To the orphans. 90 00:08:15,175 --> 00:08:17,234 Got it this time. 91 00:08:17,310 --> 00:08:21,974 Hey! You stealing my booze? No! Tony, it's okay! 92 00:08:22,048 --> 00:08:24,516 Take it easy, now. Just take a look at this. 93 00:08:24,584 --> 00:08:26,518 See? Huh? 94 00:08:31,424 --> 00:08:34,916 The money, Tony. Yeah. 95 00:08:34,994 --> 00:08:38,760 - You got it! You got it! - Shh, shh, shh, shh, shh! 96 00:08:38,832 --> 00:08:41,960 You'll wake up Malloy. I don't think you have to worry about that. 97 00:08:42,035 --> 00:08:43,969 Free drinks, all around! 98 00:08:44,037 --> 00:08:49,771 So on the very, hopefully, timely demise of Mr. Malloy, we will be gentlemen of wealth. 99 00:08:49,843 --> 00:08:53,142 - How long do you think that'll take? - Well, I'm no doctor, 100 00:08:53,213 --> 00:08:56,705 but I can't see the poor old sod lasting much longer. 101 00:08:56,783 --> 00:08:59,775 Mr. Malloy's been trying to drink himself to death for the past few years. 102 00:08:59,853 --> 00:09:02,083 That's right. Considering our resources, 103 00:09:02,155 --> 00:09:05,318 we should be able to help him do just that in short time. 104 00:09:05,391 --> 00:09:07,325 To Mr. Malloy! 105 00:09:16,269 --> 00:09:19,238 Mmm. 106 00:09:33,419 --> 00:09:35,478 Say, Mr. Maroni, 107 00:09:35,555 --> 00:09:38,547 would it be possible to have another drink? 108 00:09:38,625 --> 00:09:40,684 You- 109 00:09:40,760 --> 00:09:43,923 No, Tony, Tony, Tony. It's okay. Tony, it's okay. Okay. 110 00:09:43,997 --> 00:09:46,761 Okay. I'll get it. 111 00:09:51,471 --> 00:09:53,405 He's gonna drink me dry. 112 00:09:53,473 --> 00:09:55,805 I can't believe it. 113 00:10:07,086 --> 00:10:10,078 What's this? Is he dead? 114 00:10:11,257 --> 00:10:14,420 Glory be, he's dead! Completely dead! 115 00:10:14,494 --> 00:10:16,587 Oh, the poor, dear, old sod. 116 00:10:21,768 --> 00:10:24,862 What's this? 117 00:10:24,938 --> 00:10:26,929 Oh! 118 00:10:27,941 --> 00:10:30,501 He's not dead. 119 00:10:30,576 --> 00:10:35,843 No, he's not dead. But we're almost completely broke. 120 00:10:35,915 --> 00:10:40,215 In the past three weeks, he's drunk 27 bottles of rye whiskey, 121 00:10:40,286 --> 00:10:43,517 14 bottles of vodka, five bottles of scotch. 122 00:10:43,589 --> 00:10:45,921 Every time he passes out, I'm sure he's done for, 123 00:10:45,992 --> 00:10:49,052 but he just stands up, he apologizes for his posture, 124 00:10:49,128 --> 00:10:51,824 and he says, "I'm thirsty." 125 00:10:51,898 --> 00:10:55,163 He better die soon. I need the money. 126 00:10:55,234 --> 00:10:57,930 I got it. 127 00:10:58,004 --> 00:11:00,302 - Maybe we should give him beer. - What? 128 00:11:00,373 --> 00:11:06,175 It's said that if you give an Irishman lager for a month, he's a dead man. 129 00:11:06,245 --> 00:11:11,706 See, an Irishman's stomach is lined with copper. Beer corrodes it. 130 00:11:11,784 --> 00:11:14,878 Whiskey polishes the copper and is the saving grace of him. 131 00:11:14,954 --> 00:11:17,479 That's a load of nonsense. 132 00:11:17,557 --> 00:11:21,152 Besides, I can't wait another month. 133 00:11:28,267 --> 00:11:30,258 Yeah. 134 00:11:48,755 --> 00:11:50,689 Get rid of that. 135 00:11:50,757 --> 00:11:55,285 Now I'll pour some of this into the empty bottle. 136 00:11:55,361 --> 00:11:57,852 A little whiskey to take the edge off. 137 00:12:00,500 --> 00:12:03,162 Good. Now- 138 00:12:09,709 --> 00:12:13,145 Oh. The Malloy special. 139 00:12:18,017 --> 00:12:22,078 - Here. - That'll put him away for sure. 140 00:12:25,358 --> 00:12:28,225 - Thanks. I could use a drink. - Dan! - No! 141 00:12:28,294 --> 00:12:31,229 No, Dan. Give me that! 142 00:12:32,999 --> 00:12:36,127 That drink is for Mr.- Mr. Malloy. 143 00:12:36,202 --> 00:12:39,103 What kind of cheap rotgut is that? 144 00:12:39,172 --> 00:12:41,402 It smells like keros- 145 00:12:44,143 --> 00:12:47,670 Mr. Malloy, a little refreshment after your nap? 146 00:12:47,747 --> 00:12:50,648 Oh, how thoughtful. 147 00:12:56,355 --> 00:13:01,759 - Won't the gentlemen be joining me? - Oh, no! I had a drink before you woke up. 148 00:13:01,828 --> 00:13:04,524 - Funeral tonight. Mustn't stutter. - I have a bad stomach. 149 00:13:04,597 --> 00:13:06,588 - I'll have one. - No! 150 00:13:06,666 --> 00:13:10,830 Daniel, you have to be going home. You know what the missus said about strong drink on the breath. 151 00:13:10,903 --> 00:13:13,872 - Nonsense. - I think I'll help you. 152 00:13:13,940 --> 00:13:17,171 I'll get it. No harm done. 153 00:13:17,243 --> 00:13:19,268 Uh, Mr. Malloy, please, go ahead. 154 00:13:19,345 --> 00:13:21,836 We'll join you later. I don't mind if I do. 155 00:13:21,914 --> 00:13:24,610 To your healths, gentlemen. 156 00:13:36,062 --> 00:13:38,530 That's the tonic! 157 00:13:39,799 --> 00:13:43,462 - Another, Mr. Malloy? - I would be deeply obliged. 158 00:13:49,809 --> 00:13:53,540 Bottoms up. 159 00:13:54,647 --> 00:13:56,842 That is kerosene! 160 00:13:59,385 --> 00:14:03,151 Dan, you idiot! 161 00:14:04,624 --> 00:14:06,387 Malloy. 162 00:14:10,463 --> 00:14:12,397 Drink up, Mr. Malloy. 163 00:14:12,465 --> 00:14:14,695 To your healths. 164 00:14:17,336 --> 00:14:19,497 Oh. 165 00:14:38,224 --> 00:14:43,127 I'm feeling... a bit woozy. 166 00:14:43,196 --> 00:14:46,597 Oh, I'm sorry to hear that, Mr. Malloy. 167 00:14:46,666 --> 00:14:48,600 Would a brisk walk in the night air help? 168 00:14:48,668 --> 00:14:51,865 - You know how cold it is out there? - Yes. 169 00:14:51,938 --> 00:14:55,931 Ha! Cold enough to get the blood circulating and the skin invigorated. 170 00:14:56,008 --> 00:14:58,135 Come on. Here we go. Here we go. 171 00:14:58,211 --> 00:15:00,611 Here we go. Here we go. Here we go. Here- 172 00:15:02,949 --> 00:15:05,645 Keep walking. Come on. Faster. 173 00:15:05,718 --> 00:15:08,346 Keep walking. Come on. Faster. 174 00:15:10,456 --> 00:15:12,390 Turn him around here. 175 00:15:14,460 --> 00:15:16,519 Gesundheit. 176 00:15:16,596 --> 00:15:20,032 Now turn him around. Let me have him. 177 00:15:22,335 --> 00:15:24,462 Let's keep moving. That's right. 178 00:15:24,537 --> 00:15:27,506 Don't step on him. That's enough. 179 00:15:27,573 --> 00:15:31,236 There you go. Here. 180 00:15:32,311 --> 00:15:34,506 Give him the full benefit of the evening air. 181 00:15:34,580 --> 00:15:36,445 Okay. 182 00:15:36,515 --> 00:15:38,813 Yeah. 183 00:15:41,821 --> 00:15:43,982 It doesn't seem right, leaving him here like this. 184 00:15:44,056 --> 00:15:46,047 You're right. 185 00:15:48,060 --> 00:15:51,154 - What are you doing? - What's it look like I'm doing? 186 00:15:52,832 --> 00:15:54,800 Joe's right, Francis. 187 00:15:54,867 --> 00:15:57,631 It'd be a sin not to make the end come as soon as possible. 188 00:15:57,703 --> 00:16:00,001 He can't feel anything anyways. 189 00:16:00,072 --> 00:16:02,597 The sweetest death that puts an end to pain. 190 00:16:02,675 --> 00:16:05,701 - Who said that? - Francis Xavier Mulcahey. 191 00:16:05,778 --> 00:16:08,269 - Who's that? - Me! 192 00:16:08,347 --> 00:16:12,443 - "Xavier"? - Let's get out of here before we all freeze to death! 193 00:16:26,599 --> 00:16:29,227 How long has it been? 194 00:16:29,302 --> 00:16:32,999 Five and a half hours. What? Geez. 195 00:16:33,072 --> 00:16:35,438 Geez. 196 00:16:35,508 --> 00:16:37,806 It's gonna be a long winter. 197 00:16:39,278 --> 00:16:43,840 They may not find him till spring. Oh, geez. I can't wait that long. 198 00:16:43,916 --> 00:16:46,851 Maybe we should dig him up then. Make it easier for them. 199 00:16:46,919 --> 00:16:49,911 Nah. We can't risk it. We might be seen. 200 00:16:49,989 --> 00:16:53,220 What have you got to be afraid of? We gave the guy a couple of drinks. 201 00:16:53,292 --> 00:16:56,090 He passed out in a snowbank before he got home. 202 00:16:56,162 --> 00:17:01,122 We gave him a couple of drinks of kerosene, and I happen to be the beneficiary. 203 00:17:01,200 --> 00:17:03,600 That's right. You are. 204 00:17:03,669 --> 00:17:07,503 Meaning? That all the proceeds are in your name. 205 00:17:08,507 --> 00:17:10,771 Whoa! 206 00:17:10,843 --> 00:17:13,505 Maybe we ought to move in together for a week or so. 207 00:17:13,579 --> 00:17:15,513 No, no, no, no, Joey. 208 00:17:15,581 --> 00:17:19,415 Especially considering your admiration for the Florida sunshine. 209 00:17:19,485 --> 00:17:21,976 What? And your well-known love of train travel. 210 00:17:22,054 --> 00:17:24,454 No, we'll keep it in my safe. No, we won't. 211 00:17:24,523 --> 00:17:26,514 I'll hold it. It stays with me! 212 00:17:26,592 --> 00:17:28,526 Give it here! Give me- Give me that. 213 00:17:28,594 --> 00:17:30,562 Take your hands off of that! 214 00:17:32,631 --> 00:17:34,895 Get away from- Get- 215 00:17:49,315 --> 00:17:51,909 My God. 216 00:17:57,456 --> 00:18:00,050 It's a cold, cold night out there, me friends. 217 00:18:00,126 --> 00:18:04,062 I'm cold to the very marrow of me bones. 218 00:18:06,499 --> 00:18:09,195 Could you spare me a drink... No. No. 219 00:18:09,268 --> 00:18:12,897 To warm up my poor, old bones? No. 220 00:18:12,972 --> 00:18:16,066 No. 221 00:18:23,249 --> 00:18:25,240 Mr. Malloy. 222 00:18:39,565 --> 00:18:42,261 Mr. Malloy. 223 00:18:51,277 --> 00:18:55,145 Okay. A few more tacks. 224 00:18:55,214 --> 00:18:58,775 Yeah. And rat poison. 225 00:18:58,851 --> 00:19:01,479 Yeah, that'll get him. Yeah, yeah. 226 00:19:01,554 --> 00:19:04,148 A sandwich for you, Mr. Malloy. 227 00:19:13,365 --> 00:19:15,299 Oh! 228 00:19:18,537 --> 00:19:22,405 I'll kill him! I'll kill him! 229 00:19:23,442 --> 00:19:26,468 I'm gonna kill him! 230 00:19:26,545 --> 00:19:30,641 Dan, no! Dan, count to 10. Count to 10. 231 00:19:30,716 --> 00:19:34,015 Easy, Dan. Easy, Dan. 232 00:19:34,086 --> 00:19:36,714 He's all right. He's all right. 233 00:19:36,789 --> 00:19:38,780 He's all right. 234 00:19:41,360 --> 00:19:44,523 He's got to die. He's got to die! Get him! 235 00:19:44,597 --> 00:19:46,531 He's got to die! Stop it! 236 00:19:46,599 --> 00:19:49,568 Die! You're his beneficiary, for Pete's sake! 237 00:19:49,635 --> 00:19:52,968 What good'll it do any of us if you murder him? 238 00:19:53,038 --> 00:19:55,131 He's got to die! No, Dan, don't worry. 239 00:19:55,207 --> 00:19:57,402 Dan- Dan, he's gonna die. Come here. 240 00:19:57,476 --> 00:19:59,410 He's gonna die! 241 00:19:59,478 --> 00:20:03,346 This way. Come on. Over here. 242 00:20:03,415 --> 00:20:06,612 Here, bring him here. Yeah, this ought to be deep enough. 243 00:20:06,685 --> 00:20:08,778 Get him up. Watch it. He's heavy. 244 00:20:08,854 --> 00:20:11,618 You'd be heavy too if you had the rocks in your pocket like this man has. 245 00:20:11,690 --> 00:20:15,251 Hit him on the head with a frying pan. We don't want him to come around again. 246 00:20:15,327 --> 00:20:17,591 Let's just do the bloody thing and get it over with. 247 00:20:17,663 --> 00:20:19,824 All right. Okay, you ready? 248 00:20:19,899 --> 00:20:21,833 Everybody ready? Here we go. One, 249 00:20:21,901 --> 00:20:25,200 two, three! 250 00:20:28,140 --> 00:20:32,133 - Dan, you're not holding your end! - Well, I can't get a grip! 251 00:20:32,211 --> 00:20:34,236 Come on. Let's do it again. You ready, Dan? Wait. 252 00:20:34,313 --> 00:20:36,543 Wait a minute. 253 00:20:36,615 --> 00:20:39,584 Here we go. Everybody. One, two, 254 00:20:39,652 --> 00:20:42,246 three! 255 00:20:42,321 --> 00:20:45,119 There we go. All the way over. 256 00:20:45,190 --> 00:20:46,953 Help! Help! 257 00:20:47,026 --> 00:20:49,995 - He's coming to! - Get him! 258 00:20:50,062 --> 00:20:52,587 Come on! Come on! What's going on? 259 00:20:52,665 --> 00:20:54,724 You're gonna get away from us this time, Malloy! 260 00:21:14,954 --> 00:21:19,323 I'm a murderer, a murderer. 261 00:21:19,391 --> 00:21:21,791 Hey! Psst! 262 00:21:25,164 --> 00:21:27,724 - It wasn't me, Officer. I was just sitting here. - Hey! No! Hey! 263 00:21:27,800 --> 00:21:30,291 - I tried to stop him. - It was his idea. 264 00:21:30,369 --> 00:21:32,997 No. You've been to my bar, right? 265 00:21:33,072 --> 00:21:36,906 He fell down there. We were trying to save his life. 266 00:21:36,976 --> 00:21:39,103 I was trying to help. It was him. 267 00:21:48,921 --> 00:21:51,719 - Extra! Extra! - Read all about it! 268 00:21:51,790 --> 00:21:54,418 Murder trust members to be executed! 269 00:21:54,493 --> 00:21:58,156 Men who murdered derelict for insurance money fry today! 270 00:21:58,230 --> 00:22:02,633 Read all about it! Extra! Extra! Read all about it! 271 00:22:02,701 --> 00:22:06,467 Men who murdered derelict for insurance money fry today! 272 00:22:06,538 --> 00:22:09,939 Read all about it! Don't worry. Business'll get better. 273 00:22:10,009 --> 00:22:11,943 You just gotta give it a bit more time. 274 00:22:12,011 --> 00:22:14,343 The place'll be jumpin' for joy. I promise you that. 275 00:22:14,413 --> 00:22:17,348 Please, something for the less fortunate. 276 00:22:18,684 --> 00:22:21,812 I'm not worth a plugged nickel. Come back when I'm flush. 277 00:22:21,887 --> 00:22:25,618 - And you're scaring away customers. - A nickel in my palm... 278 00:22:25,691 --> 00:22:30,094 assures a nickel's less sorrow for the unfortunates of the world... 279 00:22:30,162 --> 00:22:33,893 and ensures a nickel's less of Satan's own brew... 280 00:22:33,966 --> 00:22:37,367 to distort the judgments of good men like you. 281 00:22:45,811 --> 00:22:47,779 Maybe I should've give the guy a quarter, huh? 282 00:22:57,022 --> 00:22:59,513 What'll it be, sir? 283 00:22:59,591 --> 00:23:01,718 Ah, thank you, kind sir. 284 00:23:01,794 --> 00:23:05,230 Could you share a wee drop of that liquid magic... 285 00:23:05,297 --> 00:23:09,597 for a poor, old man not long for this Earth? 286 00:23:17,342 --> 00:23:20,573 Go on, friend. On the house. 287 00:23:23,148 --> 00:23:25,742 Thank you, kind sir. 288 00:23:25,818 --> 00:23:28,412 The cold is murder. 22239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.