Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
---------------
2
00:01:24,400 --> 00:01:26,439
Punishing evil and promoting good is the dream of many people
3
00:01:27,079 --> 00:01:28,599
Of course I am no exception
4
00:01:30,760 --> 00:01:32,719
But for ordinary people
5
00:01:35,400 --> 00:01:37,719
This is really just a dream
6
00:01:38,799 --> 00:01:40,359
It seems that the newly bought comics
7
00:01:40,680 --> 00:01:42,040
Someone translated
8
00:01:44,120 --> 00:01:45,640
What is your translation
9
00:01:45,920 --> 00:01:47,079
Preface
10
00:01:47,640 --> 00:01:48,959
Isn't this a savior
11
00:01:49,439 --> 00:01:50,359
Obviously taught
12
00:01:51,239 --> 00:01:52,439
Take an inch
13
00:01:52,680 --> 00:01:54,000
You think i'm really scared
14
00:01:54,680 --> 00:01:55,879
Afraid of you
15
00:01:56,400 --> 00:01:57,599
I just save you
16
00:01:57,599 --> 00:01:59,519
Go to Lao Jiang's report
17
00:02:02,079 --> 00:02:03,599
Savior
18
00:02:03,760 --> 00:02:05,159
Savior
19
00:02:11,038 --> 00:02:11,680
Fang Li
20
00:02:11,680 --> 00:02:13,039
You are so bold
21
00:02:13,039 --> 00:02:15,280
Do you dare to dry clean clothes in the laboratory
22
00:02:15,280 --> 00:02:15,759
Say so
23
00:02:15,759 --> 00:02:17,400
The lab explosion is what you did
24
00:02:17,400 --> 00:02:18,759
No teacher no
25
00:02:18,759 --> 00:02:20,080
I only move in the fume hood
26
00:02:20,080 --> 00:02:21,439
I didn't touch the others
27
00:02:21,840 --> 00:02:23,719
I don't know why it exploded suddenly
28
00:02:24,439 --> 00:02:25,240
You do not know
29
00:02:25,240 --> 00:02:26,919
Could it be said that the laboratory self-detonated
30
00:02:26,919 --> 00:02:28,400
Or someone else was there
31
00:02:28,400 --> 00:02:29,680
I do not know how it happened
32
00:02:29,680 --> 00:02:30,960
But I really didn't do it
33
00:02:32,599 --> 00:02:33,000
Luo Yan
34
00:02:33,000 --> 00:02:34,639
You said you passed by and saved her
35
00:02:34,800 --> 00:02:36,360
Did you see others at the scene
36
00:02:46,039 --> 00:02:47,159
then
37
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
I only saw her alone
38
00:02:48,120 --> 00:02:49,159
only you
39
00:02:49,199 --> 00:02:50,120
Did you hear Fang Li?
40
00:02:50,120 --> 00:02:51,439
Now I have the witness
41
00:02:51,439 --> 00:02:52,639
What else can you say
42
00:02:52,879 --> 00:02:54,639
You can't believe what the teacher said
43
00:02:54,800 --> 00:02:56,039
He always sees me not pleasing to his eyes
44
00:02:56,039 --> 00:02:57,439
Try everything to frame me
45
00:02:58,120 --> 00:02:59,800
Teacher, don't listen to his nonsense
46
00:03:01,400 --> 00:03:03,000
Are you confused?
47
00:03:03,360 --> 00:03:05,199
If there is a problem, go to the hospital for an examination
48
00:03:07,520 --> 00:03:08,120
teacher
49
00:03:08,400 --> 00:03:09,439
I have said everything
50
00:03:09,680 --> 00:03:10,199
can I go now
51
00:03:10,199 --> 00:03:10,960
you can go now
52
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
But this is not over yet
53
00:03:13,159 --> 00:03:15,560
You may have to cooperate with the college’s investigation
54
00:03:16,479 --> 00:03:16,879
it is good
55
00:03:17,039 --> 00:03:18,639
No you can't go
56
00:03:18,680 --> 00:03:19,919
You have to make it clear
57
00:03:19,919 --> 00:03:21,080
Teacher, you can't let him go
58
00:03:21,080 --> 00:03:23,240
Fang Li, have you made enough trouble?
59
00:03:24,199 --> 00:03:25,919
When do you have to argue
60
00:03:26,360 --> 00:03:27,240
I advise you
61
00:03:27,240 --> 00:03:28,680
Or take the initiative to explain
62
00:03:28,960 --> 00:03:30,639
Otherwise once the college finds out the truth
63
00:03:30,759 --> 00:03:32,919
Your result is likely to be dropped out
64
00:03:32,960 --> 00:03:33,840
Drop out
65
00:03:34,080 --> 00:03:35,159
Drop out
66
00:03:35,199 --> 00:03:36,520
Drop out
67
00:03:46,360 --> 00:03:46,840
Let go
68
00:03:47,639 --> 00:03:49,319
I know you have always hated me
69
00:03:50,000 --> 00:03:52,400
I promise I will never show up in front of you
70
00:03:53,080 --> 00:03:54,240
I beg you
71
00:03:54,960 --> 00:03:55,560
Let me go
72
00:03:56,479 --> 00:03:57,840
I don't want to be dropped out
73
00:03:58,800 --> 00:03:59,599
This classmate
74
00:04:00,159 --> 00:04:02,199
I found that you really have a strange brain circuit
75
00:04:02,319 --> 00:04:04,000
I rescued you from the explosion
76
00:04:04,000 --> 00:04:05,560
Not only did you not even say thank you
77
00:04:05,719 --> 00:04:07,319
Still insisting that I framed you
78
00:04:08,280 --> 00:04:10,159
You really need to go to the hospital to see your brain
79
00:04:11,080 --> 00:04:11,800
Yes
80
00:04:12,560 --> 00:04:14,159
I have a problem with my brain circuit
81
00:04:14,159 --> 00:04:15,159
I'm sick
82
00:04:15,280 --> 00:04:16,519
I can say what you say
83
00:04:16,759 --> 00:04:18,399
But I really didn’t blow up the lab
84
00:04:19,240 --> 00:04:20,360
You go back with me now
85
00:04:20,680 --> 00:04:21,839
Tell our teacher clearly
86
00:04:24,839 --> 00:04:26,120
It's endless, right?
87
00:04:26,480 --> 00:04:28,480
Whether you bombed the laboratory or not has nothing to do with me
88
00:04:28,879 --> 00:04:29,800
Will you be dropped out
89
00:04:29,800 --> 00:04:31,120
Has nothing to do with me
90
00:04:31,600 --> 00:04:33,079
I just told what I saw
91
00:04:33,399 --> 00:04:34,480
do you understand
92
00:04:35,519 --> 00:04:36,759
I'm unlucky enough today
93
00:04:44,920 --> 00:04:48,560
Is the hapless person you or me?
94
00:04:49,959 --> 00:04:53,040
Give Fang Li the punishment of staying in school
95
00:04:53,040 --> 00:04:55,639
And further investigate the cause of the accident
96
00:04:55,639 --> 00:04:57,199
The school will start soon
97
00:04:57,199 --> 00:04:59,199
Safety training and hidden danger investigation
98
00:04:59,439 --> 00:05:01,600
What dangerous experiment is Fang Li doing?
99
00:05:01,720 --> 00:05:03,639
Can actually blow up the laboratory
100
00:05:03,639 --> 00:05:05,800
I also heard that when it exploded
101
00:05:05,839 --> 00:05:07,120
She was picked up by someone
102
00:05:07,160 --> 00:05:08,120
Hold out
103
00:05:08,759 --> 00:05:09,879
Hero saves beauty
104
00:05:09,959 --> 00:05:11,639
Who is so romantic
105
00:05:11,680 --> 00:05:12,879
Do you know who it is
106
00:05:12,959 --> 00:05:13,560
Who
107
00:05:13,600 --> 00:05:14,040
guess
108
00:05:14,360 --> 00:05:15,839
Don't guess and say it quickly
109
00:05:15,839 --> 00:05:16,480
All right
110
00:05:16,519 --> 00:05:18,879
Is our freshman school grass
111
00:05:19,079 --> 00:05:19,920
Luo Yan
112
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
I just said
113
00:05:22,480 --> 00:05:23,639
Last time at dinner
114
00:05:23,639 --> 00:05:24,920
I think the relationship between them is unusual
115
00:05:24,920 --> 00:05:27,319
Looks like this is really tricky
116
00:05:27,319 --> 00:05:28,120
forget it
117
00:05:28,120 --> 00:05:30,360
How could Luo Yan like her?
118
00:05:30,720 --> 00:05:32,639
Must be a coincidence
119
00:05:32,920 --> 00:05:33,959
coincidence
120
00:05:34,040 --> 00:05:35,319
Do you believe it
121
00:05:36,439 --> 00:05:37,319
Do you believe Qianqian?
122
00:05:37,759 --> 00:05:38,639
I
123
00:05:38,680 --> 00:05:40,120
I don't believe it
124
00:05:40,319 --> 00:05:43,040
A man and a woman sneaked into the laboratory at night
125
00:05:43,120 --> 00:05:44,920
Who knows what to do
126
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
I guess
127
00:05:46,240 --> 00:05:49,079
Maybe the explosion has something to do with Luo Yan
128
00:05:49,800 --> 00:05:51,199
People come and go
129
00:05:57,879 --> 00:05:58,920
this is
130
00:05:59,759 --> 00:06:01,879
I will assume it is me
131
00:06:05,800 --> 00:06:07,319
People are coming people are coming
132
00:06:07,920 --> 00:06:08,759
it's him
133
00:06:08,759 --> 00:06:10,480
I dated someone in the lab last night
134
00:06:10,480 --> 00:06:11,399
It's too hot
135
00:06:11,399 --> 00:06:13,160
Blew up our laboratory last night
136
00:06:13,480 --> 00:06:14,399
Have you heard
137
00:06:14,399 --> 00:06:14,920
yesterday
138
00:06:14,920 --> 00:06:15,879
Hero saves beauty
139
00:06:15,920 --> 00:06:16,560
Have you heard
140
00:06:16,600 --> 00:06:17,560
I also heard
141
00:06:18,759 --> 00:06:19,720
I also heard
142
00:06:26,879 --> 00:06:27,680
Zhao
143
00:06:27,879 --> 00:06:28,759
Luo Yan
144
00:06:29,279 --> 00:06:30,639
You come to the academy
145
00:06:30,839 --> 00:06:32,759
I still want to know about some situations
146
00:06:32,839 --> 00:06:34,800
I have said what I should say last time
147
00:06:34,920 --> 00:06:35,800
What else to ask
148
00:06:35,839 --> 00:06:37,759
Now this situation is a bit complicated
149
00:06:38,160 --> 00:06:39,199
You better come here
150
00:06:42,240 --> 00:06:43,720
Hey Luoyan
151
00:06:43,759 --> 00:06:44,959
Are you in love?
152
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
The kind of laboratory bomb
153
00:06:51,839 --> 00:06:52,720
Zhao
154
00:06:52,879 --> 00:06:54,120
I have said everything
155
00:06:54,160 --> 00:06:55,480
What do you want to know
156
00:06:55,759 --> 00:06:57,639
There is one thing you haven't explained
157
00:06:58,120 --> 00:07:00,120
You and Fang Li are high school classmates
158
00:07:01,079 --> 00:07:02,759
Why don't you keep talking about this?
159
00:07:07,079 --> 00:07:08,079
What a daze
160
00:07:08,279 --> 00:07:10,480
You don't want to deny it
161
00:07:10,839 --> 00:07:12,600
I transferred to high school for a year
162
00:07:13,079 --> 00:07:14,319
But i have no impression of her
163
00:07:14,519 --> 00:07:16,839
So it’s normal to not remember
164
00:07:17,160 --> 00:07:18,600
You have no impression of her
165
00:07:18,800 --> 00:07:20,040
Then why did anyone see
166
00:07:20,040 --> 00:07:22,040
At a recent class reunion
167
00:07:22,040 --> 00:07:23,800
You two are intimate
168
00:07:24,040 --> 00:07:25,199
How to explain this
169
00:07:25,439 --> 00:07:26,040
teacher
170
00:07:26,319 --> 00:07:27,639
What do you want to know
171
00:07:28,160 --> 00:07:29,959
Based on the evidence I have now
172
00:07:30,079 --> 00:07:31,199
I have reason to doubt
173
00:07:31,360 --> 00:07:33,480
What you said about passing by is actually fake
174
00:07:33,720 --> 00:07:35,959
You and Fang Li are actually girlfriends
175
00:07:36,160 --> 00:07:38,519
You two are dating secretly in the laboratory
176
00:07:38,560 --> 00:07:40,279
Then improperly use experimental equipment
177
00:07:40,360 --> 00:07:42,240
Finally caused this explosion
178
00:07:44,439 --> 00:07:45,360
Me and her
179
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
Also blew up the laboratory
180
00:07:47,199 --> 00:07:47,879
Correct
181
00:07:48,720 --> 00:07:49,600
How can it be
182
00:07:49,680 --> 00:07:51,160
You can't make up stories like that.
183
00:07:51,279 --> 00:07:52,519
How impossible
184
00:07:52,560 --> 00:07:54,560
No one can prove that you passed by
185
00:07:54,600 --> 00:07:56,160
But there is a lot of evidence to prove
186
00:07:56,160 --> 00:07:57,839
Your relationship with Fang Li is unusual
187
00:07:58,279 --> 00:07:59,759
So I advise you
188
00:07:59,959 --> 00:08:01,680
Still actively cooperate with our investigation
189
00:08:01,879 --> 00:08:02,839
Confess truthfully
190
00:08:04,439 --> 00:08:05,800
I say no is no
191
00:08:05,800 --> 00:08:07,720
Why is your classmate so stubborn
192
00:08:07,839 --> 00:08:08,959
Get the fruit back quickly
193
00:08:08,959 --> 00:08:09,800
school rules
194
00:08:09,800 --> 00:08:11,959
Without permission, you can't just watch the monitoring
195
00:08:12,000 --> 00:08:13,639
I'll take a look at the security guard
196
00:08:13,639 --> 00:08:14,279
Just look at you
197
00:08:14,279 --> 00:08:15,000
Not allowed
198
00:08:15,040 --> 00:08:16,439
You don't come again
199
00:08:16,879 --> 00:08:17,519
Security Brother
200
00:08:24,800 --> 00:08:26,600
Openly bribing the security guard
201
00:08:26,639 --> 00:08:27,680
Get stolen
202
00:08:27,959 --> 00:08:29,120
I got caught
203
00:08:35,600 --> 00:08:36,559
What's wrong old classmate
204
00:08:38,200 --> 00:08:39,000
Just kidding
205
00:08:39,480 --> 00:08:40,639
old classmate
206
00:08:41,720 --> 00:08:44,000
Noble, your brain capacity can still remember me
207
00:08:53,799 --> 00:08:55,200
Since there is such a relationship
208
00:08:55,279 --> 00:08:56,919
I have a life-saving grace for you
209
00:08:57,000 --> 00:08:59,320
Should you know
210
00:09:02,480 --> 00:09:03,679
What are you doing
211
00:09:03,840 --> 00:09:05,639
I want you to go to your teacher
212
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
Clarify the relationship between me and you
213
00:09:08,240 --> 00:09:09,799
My relationship with you
214
00:09:11,080 --> 00:09:12,320
What do i have to do with you
215
00:09:12,360 --> 00:09:13,159
Yes
216
00:09:13,320 --> 00:09:14,639
Nothing to do
217
00:09:15,360 --> 00:09:16,799
Just tell your teacher that
218
00:09:17,919 --> 00:09:19,120
But why should I go
219
00:09:19,480 --> 00:09:20,799
You have to tell me why
220
00:09:22,759 --> 00:09:25,879
It’s not because some people have too much imagination
221
00:09:25,879 --> 00:09:28,000
Suspect me dating you in the lab
222
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
Bombed the laboratory
223
00:09:29,399 --> 00:09:31,240
Now the whole college is spreading this rumor
224
00:09:31,559 --> 00:09:32,960
A bunch of fools
225
00:09:37,159 --> 00:09:39,840
Love in the laboratory
226
00:09:40,679 --> 00:09:41,919
The sky has eyes
227
00:09:42,440 --> 00:09:43,320
Luo Yan
228
00:09:43,559 --> 00:09:45,399
You have today too
229
00:09:48,120 --> 00:09:49,399
Laugh enough
230
00:09:49,440 --> 00:09:50,600
Can you clarify with me?
231
00:09:51,960 --> 00:09:52,679
Not going
232
00:09:54,039 --> 00:09:54,840
Fang Li
233
00:09:54,919 --> 00:09:56,799
Don't challenge my patience with you
234
00:09:57,080 --> 00:09:58,679
I can help you
235
00:09:58,799 --> 00:09:59,919
Then you have to go to the teacher first
236
00:09:59,919 --> 00:10:01,519
Prove my innocence
237
00:10:04,480 --> 00:10:05,919
You threaten me
238
00:10:06,080 --> 00:10:08,879
To be precise, this is equivalent exchange
239
00:10:08,919 --> 00:10:11,159
I didn't do it anyway
240
00:10:11,240 --> 00:10:12,440
Let's prove our innocence
241
00:10:12,679 --> 00:10:13,919
Won't kill two birds with one stone
242
00:10:15,120 --> 00:10:16,799
You look very proud now
243
00:10:16,919 --> 00:10:18,720
I feel like I've caught my fate
244
00:10:18,919 --> 00:10:20,360
You can do whatever you want with me
245
00:10:20,639 --> 00:10:21,600
You want to be beautiful
246
00:10:22,080 --> 00:10:24,480
What old classmates said inexplicably
247
00:10:24,559 --> 00:10:26,360
Made me think that your conscience is not lost
248
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Unexpectedly, your personal settings have always been so unified
249
00:10:29,039 --> 00:10:30,320
old classmate
250
00:10:30,360 --> 00:10:31,759
You really think i remember you
251
00:10:31,840 --> 00:10:32,720
people like you
252
00:10:33,000 --> 00:10:34,559
Not worth remembering
253
00:10:34,600 --> 00:10:37,120
Okay, since you are so heartless
254
00:10:37,159 --> 00:10:38,279
Then I won't be polite
255
00:10:38,279 --> 00:10:39,919
I'm going to be dropped out anyway
256
00:10:39,960 --> 00:10:41,559
It's not a loss to be able to pull a cushion
257
00:10:41,600 --> 00:10:42,799
You are declaring war on me
258
00:10:42,840 --> 00:10:43,639
Yes
259
00:10:43,919 --> 00:10:45,840
What the eyes see is not necessarily the truth
260
00:10:45,840 --> 00:10:47,480
I also want you to taste
261
00:10:47,559 --> 00:10:49,879
It's like being wronged by the so-called truth
262
00:10:53,480 --> 00:10:55,080
Take it
263
00:10:55,679 --> 00:10:56,919
You two have grown to
264
00:10:56,919 --> 00:10:58,639
The height of eating together
265
00:11:02,639 --> 00:11:04,080
I'll go now
266
00:11:04,120 --> 00:11:06,320
I didn’t expect the girls in love to be cute
267
00:11:09,240 --> 00:11:10,039
Sorry
268
00:11:10,039 --> 00:11:11,759
Teacher I am from the College of Chemistry
269
00:11:11,799 --> 00:11:13,240
Why are you interested in my class?
270
00:11:13,279 --> 00:11:16,600
The teacher is not interested in your class
271
00:11:16,679 --> 00:11:17,600
People
272
00:11:17,960 --> 00:11:20,759
Is interested in your students
273
00:11:24,519 --> 00:11:27,679
Luo Yan is going to the army
274
00:11:31,440 --> 00:11:34,240
The sun is just the breeze
275
00:11:34,320 --> 00:11:37,960
When the wind raises the white curtains
276
00:11:38,759 --> 00:11:41,759
You who leaned against the window and read
277
00:11:42,720 --> 00:11:44,360
The most beautiful
278
00:11:46,320 --> 00:11:48,279
What is it
279
00:12:01,279 --> 00:12:02,320
Fang Li
280
00:12:02,720 --> 00:12:04,399
Do you want to play the big one
281
00:12:07,960 --> 00:12:09,320
Then now
282
00:12:10,000 --> 00:12:11,240
It's my turn
283
00:12:26,399 --> 00:12:27,519
Die or die
284
00:13:17,799 --> 00:13:19,519
Have you run enough? Have you played enough?
285
00:13:19,559 --> 00:13:20,759
Is it fun
286
00:13:24,360 --> 00:13:25,840
Don't mess around
287
00:13:25,840 --> 00:13:26,559
You have to dare to do it
288
00:13:26,559 --> 00:13:27,480
I called someone
289
00:13:30,679 --> 00:13:31,559
Shout
290
00:13:31,639 --> 00:13:33,080
Just let everyone know
291
00:13:33,159 --> 00:13:35,120
Your relationship with me is not so good
292
00:13:35,519 --> 00:13:37,639
What are you doing
293
00:13:42,360 --> 00:13:43,960
Speak clearly word by word
294
00:13:43,960 --> 00:13:45,840
You have nothing to do with me
295
00:13:45,919 --> 00:13:47,480
You actually video
296
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
mean
297
00:13:49,799 --> 00:13:51,840
Don't dare hurry up
298
00:13:57,480 --> 00:13:59,879
Our Fang Li
299
00:14:00,919 --> 00:14:02,799
Solemnly clarify today
300
00:14:02,799 --> 00:14:05,360
I have nothing to do with Luo Yan
301
00:14:05,519 --> 00:14:07,039
All these things
302
00:14:07,279 --> 00:14:10,039
I did it all by myself
303
00:14:11,519 --> 00:14:12,759
Can now prove
304
00:14:12,799 --> 00:14:14,279
I have nothing to do with her, right
305
00:14:14,360 --> 00:14:14,960
Luo Yan
306
00:14:15,679 --> 00:14:17,039
If you want to do this
307
00:14:17,039 --> 00:14:18,879
That school really has to remember it for you
308
00:14:19,320 --> 00:14:20,039
why
309
00:14:20,200 --> 00:14:21,440
Haven't I already proved it
310
00:14:21,440 --> 00:14:23,320
You are obviously coercion
311
00:14:23,399 --> 00:14:25,320
You see what Fang Li is crying like
312
00:14:25,440 --> 00:14:26,120
teacher
313
00:14:26,279 --> 00:14:27,799
There are no tears on her face
314
00:14:27,879 --> 00:14:29,000
It rained that day
315
00:14:29,039 --> 00:14:29,799
is it
316
00:14:30,440 --> 00:14:31,440
It seems
317
00:14:31,440 --> 00:14:33,799
I need to find out with Fang Li
318
00:14:33,879 --> 00:14:35,200
See you treat her
319
00:14:35,279 --> 00:14:36,879
Is there any physical threat
320
00:14:38,960 --> 00:14:39,519
no need
321
00:14:40,720 --> 00:14:42,720
Teacher, don't you think you have watched this video?
322
00:14:44,000 --> 00:14:44,759
Luo Yan
323
00:14:44,960 --> 00:14:47,159
The teacher knows that you are a very good child
324
00:14:47,320 --> 00:14:49,320
But you did this thing
325
00:14:49,399 --> 00:14:50,480
Really bad
326
00:14:51,919 --> 00:14:53,480
In order to get rid of myself
327
00:14:53,600 --> 00:14:55,120
To the girl you like
328
00:14:55,120 --> 00:14:56,360
With this cruel hand
329
00:14:56,440 --> 00:14:58,039
This is not what we men should do
330
00:15:02,799 --> 00:15:04,720
That demon must be holding the video
331
00:15:04,720 --> 00:15:06,000
To clarify the relationship
332
00:15:07,679 --> 00:15:10,960
Who else can prove my innocence?
333
00:15:38,240 --> 00:15:39,679
Please open the door
334
00:15:41,600 --> 00:15:42,440
Open the door
335
00:15:42,960 --> 00:15:44,240
I know you are all in it
336
00:15:47,200 --> 00:15:48,039
Fang Li
337
00:15:48,080 --> 00:15:48,960
You are in love
338
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
Blow up the lab
339
00:15:51,120 --> 00:15:53,279
Also pursuing Luoyan with great fanfare
340
00:15:53,360 --> 00:15:54,200
You are not ashamed
341
00:15:54,200 --> 00:15:56,080
We feel ashamed of the same dorm with you
342
00:15:56,159 --> 00:15:57,600
I didn't blow up the lab
343
00:15:58,200 --> 00:16:00,159
Why don't you let me enter the dorm
344
00:16:03,000 --> 00:16:03,720
Open the door
345
00:16:04,399 --> 00:16:05,279
Open the door
346
00:16:05,799 --> 00:16:06,440
What to shout
347
00:16:06,440 --> 00:16:07,679
And let others sleep
348
00:16:18,960 --> 00:16:20,399
Fang Li Ya Fang Li
349
00:16:20,879 --> 00:16:22,639
What did you do wrong
350
00:16:23,080 --> 00:16:25,159
Have to suffer constantly
351
00:16:39,000 --> 00:16:40,799
Order takeaway so late
352
00:16:41,039 --> 00:16:42,519
Not afraid of fat
353
00:16:47,360 --> 00:16:48,120
Fang Li
354
00:16:48,919 --> 00:16:50,879
Why are you here alone so late?
355
00:16:51,240 --> 00:16:52,159
Fifi
356
00:16:54,320 --> 00:16:55,919
It's not because of Sun Jiayi
357
00:16:55,960 --> 00:16:57,600
Locked me out
358
00:16:58,559 --> 00:16:59,639
During this period of time
359
00:16:59,639 --> 00:17:00,759
Move out and live with me
360
00:17:02,840 --> 00:17:04,720
I was tolerant everywhere
361
00:17:05,480 --> 00:17:07,599
I want to finish university safely
362
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
Dormitory has dinner
363
00:17:09,720 --> 00:17:11,200
I'm afraid I won't fit in
364
00:17:11,279 --> 00:17:12,640
Bite the bullet and go
365
00:17:13,358 --> 00:17:14,999
After meeting Luoyan
366
00:17:15,559 --> 00:17:17,000
Blindly avoid
367
00:17:18,079 --> 00:17:19,720
But what should come is always coming
368
00:17:20,079 --> 00:17:21,559
I can't hide
369
00:17:22,680 --> 00:17:24,200
It's better to face the difficulties
370
00:17:25,118 --> 00:17:26,798
Anyway, the worst is to drop out
371
00:17:28,720 --> 00:17:29,960
Don't be discouraged
372
00:17:30,599 --> 00:17:32,000
What happened anyway
373
00:17:32,240 --> 00:17:33,319
Don't you still have me
374
00:17:35,359 --> 00:17:36,079
And ah
375
00:17:36,839 --> 00:17:39,720
Everything is desperate, and every creature will turn against it
376
00:17:39,799 --> 00:17:40,960
Bad luck is over
377
00:17:41,000 --> 00:17:42,119
Good luck will come
378
00:17:42,400 --> 00:17:44,480
Maybe your good luck will come soon
379
00:17:46,440 --> 00:17:46,880
Ok
380
00:17:47,839 --> 00:17:48,480
understood
381
00:17:51,200 --> 00:17:53,559
But if you don't deliver food
382
00:17:53,680 --> 00:17:54,720
Your bad luck
383
00:17:54,720 --> 00:17:56,119
May be coming soon
384
00:17:56,160 --> 00:17:57,319
I forgot about business
385
00:17:57,720 --> 00:17:59,440
Building 43 202
386
00:17:59,440 --> 00:18:00,279
Are you familiar
387
00:18:02,759 --> 00:18:03,839
Such a coincidence
388
00:18:05,920 --> 00:18:06,880
Who
389
00:18:07,680 --> 00:18:08,720
Takeaway
390
00:18:10,759 --> 00:18:12,119
Really convinced
391
00:18:12,559 --> 00:18:14,400
Why is takeaway so slow now
392
00:18:20,559 --> 00:18:21,759
You are Sun Jiayi
393
00:18:21,799 --> 00:18:22,559
What to do
394
00:18:22,759 --> 00:18:24,759
You didn't let my sisters enter the dormitory
395
00:18:27,599 --> 00:18:29,880
Believe it or not, I splashed the takeaway on your face
396
00:18:29,920 --> 00:18:32,279
Okay, Fang Li
397
00:18:32,359 --> 00:18:33,559
You find a takeaway
398
00:18:33,599 --> 00:18:35,319
Come and fight, right?
399
00:18:35,359 --> 00:18:37,200
I'll go tell Auntie Guan to go now
400
00:18:37,759 --> 00:18:39,319
Okay you go
401
00:18:39,359 --> 00:18:40,640
I just told Auntie Guan
402
00:18:40,640 --> 00:18:42,279
The thing you keep me out
403
00:18:42,279 --> 00:18:44,079
Maybe you can get a punishment or something
404
00:18:45,599 --> 00:18:46,480
Jiayi, forget it
405
00:18:46,519 --> 00:18:47,400
I warn you
406
00:18:47,400 --> 00:18:48,079
Don't bully her
407
00:18:48,079 --> 00:18:48,759
otherwise
408
00:18:49,680 --> 00:18:51,119
I see you splash you once
409
00:18:53,400 --> 00:18:54,880
Jiayi forget them
410
00:19:23,839 --> 00:19:24,759
Are you OK
411
00:19:25,799 --> 00:19:26,480
Nothing
412
00:19:27,480 --> 00:19:28,240
Thank you
413
00:19:28,720 --> 00:19:30,079
Almost got into trouble again
414
00:19:31,000 --> 00:19:32,599
Are you a little stressed
415
00:19:32,599 --> 00:19:34,680
Many people experience unexpected events
416
00:19:34,839 --> 00:19:35,880
Will face this problem
417
00:19:36,519 --> 00:19:38,039
But the loss of the laboratory is not big
418
00:19:38,519 --> 00:19:40,319
Don't have too much psychological burden
419
00:19:40,920 --> 00:19:42,480
Thanks for telling me this
420
00:19:43,640 --> 00:19:44,720
But i really didn't fry
421
00:19:48,160 --> 00:19:50,200
I really didn't blow up the lab
422
00:19:50,839 --> 00:19:52,160
I was wronged
423
00:19:52,519 --> 00:19:53,759
They don't believe me
424
00:19:55,119 --> 00:19:55,920
classmates
425
00:19:57,160 --> 00:19:59,240
Today this lesson will stop here
426
00:19:59,759 --> 00:20:01,000
Today’s experimental part
427
00:20:01,160 --> 00:20:03,119
I need you to do an experiment report in groups
428
00:20:03,440 --> 00:20:04,400
Divide into groups by yourself
429
00:20:07,599 --> 00:20:08,559
what does it mean
430
00:20:09,039 --> 00:20:11,000
No one wants to group with Fang Li, right?
431
00:20:11,240 --> 00:20:13,079
She bombed the laboratory before
432
00:20:13,200 --> 00:20:15,079
Maybe you will be dropped out soon
433
00:20:15,359 --> 00:20:16,359
Who would like to follow one
434
00:20:16,359 --> 00:20:17,839
A group of people who are about to be dropped out
435
00:20:17,839 --> 00:20:18,359
Just
436
00:20:18,359 --> 00:20:19,519
Who wants to be with her?
437
00:20:20,519 --> 00:20:22,400
I don't want to go with Fang Li
438
00:20:22,839 --> 00:20:23,640
Just
439
00:20:28,400 --> 00:20:29,160
teacher
440
00:20:29,599 --> 00:20:30,079
Say
441
00:20:31,519 --> 00:20:32,599
Fang Li and I are in a team
442
00:20:32,720 --> 00:20:33,079
it is good
443
00:20:41,920 --> 00:20:43,440
Thank you for the grouping
444
00:20:43,920 --> 00:20:45,880
But I am worried that I will hold you back
445
00:20:46,279 --> 00:20:47,400
Don't worry about this
446
00:20:47,440 --> 00:20:48,559
I will do the experiment
447
00:20:48,640 --> 00:20:50,599
This time you are mainly responsible for recording data
448
00:20:51,640 --> 00:20:52,319
do not worry
449
00:20:52,720 --> 00:20:53,960
I will record it carefully
450
00:20:55,839 --> 00:20:57,799
There are even good people like Qiyang
451
00:20:58,519 --> 00:20:59,799
This group experiment
452
00:21:00,000 --> 00:21:01,319
Must not let him down
453
00:21:10,279 --> 00:21:11,279
Change place
454
00:21:35,160 --> 00:21:35,720
early
455
00:21:37,160 --> 00:21:37,720
early
456
00:21:42,119 --> 00:21:43,000
I haven't asked you yet
457
00:21:43,279 --> 00:21:44,160
You said last time
458
00:21:44,160 --> 00:21:45,440
You didn't blow up the laboratory
459
00:21:45,480 --> 00:21:46,359
what's going on
460
00:21:47,640 --> 00:21:49,160
You believe what i said
461
00:21:55,039 --> 00:21:56,240
You are the first in school
462
00:21:56,240 --> 00:21:57,680
Someone who is willing to believe in me
463
00:21:59,599 --> 00:22:01,559
Speaking of it, it was unfortunate that day
464
00:22:01,960 --> 00:22:03,279
I just want to save money
465
00:22:03,319 --> 00:22:05,079
Go to the laboratory to prepare dry cleaners
466
00:22:05,680 --> 00:22:08,000
Who knows I'm working in a fume hood
467
00:22:08,480 --> 00:22:09,720
Nothing else
468
00:22:10,400 --> 00:22:12,519
Suddenly I heard a bang explosion
469
00:22:13,519 --> 00:22:14,759
I'm so confused
470
00:22:16,359 --> 00:22:17,559
I know a senior
471
00:22:17,920 --> 00:22:19,240
He seemed to be in charge
472
00:22:19,240 --> 00:22:20,680
Cleaning up the explosion site
473
00:22:21,480 --> 00:22:22,680
I'll help you ask
474
00:22:22,960 --> 00:22:23,640
really
475
00:22:24,359 --> 00:22:25,400
That's great
476
00:22:25,680 --> 00:22:26,920
I'm just asking for you
477
00:22:27,240 --> 00:22:28,240
Don't hold up too much hope
478
00:22:28,759 --> 00:22:29,920
I know I know
479
00:22:30,480 --> 00:22:31,599
But i'm still happy
480
00:22:31,799 --> 00:22:32,680
You don't even know
481
00:22:32,839 --> 00:22:33,680
I feel
482
00:22:33,680 --> 00:22:35,319
I'm gloomy with my hair
483
00:22:35,440 --> 00:22:36,880
As long as there is progress now
484
00:22:37,000 --> 00:22:37,839
Just hope
485
00:22:38,000 --> 00:22:39,359
You are my savior
486
00:22:39,880 --> 00:22:40,599
Savior
487
00:22:47,359 --> 00:22:50,440
Everything is desperate, and every creature will turn against it
488
00:22:50,920 --> 00:22:52,079
Bad luck is over
489
00:22:52,119 --> 00:22:53,200
Good luck will come
490
00:22:53,319 --> 00:22:55,319
Maybe your luck will come soon
491
00:22:56,920 --> 00:22:59,720
Sure enough, my luck can still be conserved
492
00:22:59,720 --> 00:23:01,839
Isn't Qiyang my good luck?
493
00:23:05,160 --> 00:23:07,519
Just stop getting involved with Luoyan
494
00:23:08,720 --> 00:23:10,680
What is the relationship between you and Fang Li?
495
00:23:10,759 --> 00:23:12,319
I think you and her posted another circle of friends
496
00:23:12,319 --> 00:23:13,119
Eat again
497
00:23:13,160 --> 00:23:15,119
Don't you two really have anything?
498
00:23:16,160 --> 00:23:16,920
can not tell
499
00:23:16,920 --> 00:23:18,200
Do you still like her type?
500
00:23:18,359 --> 00:23:19,160
Can you get it
501
00:23:19,319 --> 00:23:20,200
Can you stop in front of me
502
00:23:20,200 --> 00:23:20,759
Mentioned her name
503
00:23:21,240 --> 00:23:21,920
what happened
504
00:23:22,279 --> 00:23:23,400
Fang Li has become your fuze
505
00:23:23,400 --> 00:23:24,160
Just one point
506
00:23:25,119 --> 00:23:26,279
Stop talking nonsense
507
00:23:26,440 --> 00:23:27,279
Help me see this
508
00:23:28,920 --> 00:23:29,519
I
509
00:23:29,759 --> 00:23:30,519
Fang Li
510
00:23:32,279 --> 00:23:33,519
Solemnly clarify today
511
00:23:33,799 --> 00:23:34,720
What do you mean
512
00:23:34,759 --> 00:23:36,400
Do you show me this
513
00:23:36,519 --> 00:23:37,920
Last lab explosion
514
00:23:38,319 --> 00:23:39,440
They suspect that Fang Li and I
515
00:23:39,480 --> 00:23:41,440
Explosion caused by dating in the laboratory
516
00:23:41,559 --> 00:23:43,400
So I asked her to record a clarification video
517
00:23:43,599 --> 00:23:45,759
They suspected that I coerced her into doing it
518
00:23:45,759 --> 00:23:47,240
You see, I threatened her
519
00:23:47,759 --> 00:23:49,039
you're so dumb
520
00:23:49,200 --> 00:23:50,519
Listen to this cry
521
00:23:50,559 --> 00:23:51,160
This sentence
522
00:23:51,200 --> 00:23:52,160
This pear flower rains
523
00:23:52,279 --> 00:23:53,680
What is not coercion
524
00:23:54,039 --> 00:23:56,039
She pretended to show you on purpose
525
00:23:56,480 --> 00:23:57,880
You were tricked by her
526
00:23:59,039 --> 00:23:59,759
Careless
527
00:24:00,440 --> 00:24:01,680
I never thought she was so high
528
00:24:09,839 --> 00:24:11,240
Dare to block me
529
00:24:13,160 --> 00:24:14,599
You think you can hide from me
530
00:24:20,519 --> 00:24:21,599
Finally finished
531
00:24:24,519 --> 00:24:25,720
I haven't saved it yet
532
00:24:27,759 --> 00:24:28,240
Fang Li
533
00:24:28,720 --> 00:24:29,839
What are you hiding
534
00:24:30,160 --> 00:24:31,359
Come out quickly
535
00:24:33,519 --> 00:24:34,799
What the hell
536
00:24:35,920 --> 00:24:38,839
who are you
537
00:24:39,519 --> 00:24:41,599
Block WeChat without answering the phone
538
00:24:42,200 --> 00:24:43,839
Do you think i can't find you anymore
539
00:24:44,640 --> 00:24:45,759
Luo Yan
540
00:24:48,279 --> 00:24:48,920
Luo Yan
541
00:24:48,920 --> 00:24:49,880
What are you doing
542
00:24:49,880 --> 00:24:51,440
Kidnapped my computer
543
00:24:54,000 --> 00:24:55,680
This is how you messed with me
544
00:24:56,079 --> 00:24:57,319
You can't use the computer anyway
545
00:24:57,680 --> 00:24:58,759
Go find something else
546
00:25:00,000 --> 00:25:01,039
Neuropathy
547
00:25:07,240 --> 00:25:08,400
Last time I let you
548
00:25:08,400 --> 00:25:09,920
Report in groups
549
00:25:10,079 --> 00:25:10,960
Have you written it all
550
00:25:11,559 --> 00:25:12,400
Study members
551
00:25:12,799 --> 00:25:13,839
You count
552
00:25:13,880 --> 00:25:15,200
Let everyone send to my mailbox
553
00:25:15,200 --> 00:25:16,799
Incomplete grades are voided
554
00:25:17,000 --> 00:25:17,799
Good teacher
555
00:25:18,160 --> 00:25:18,759
All right
556
00:25:19,440 --> 00:25:21,920
Please send the report to the mailbox as soon as possible
557
00:25:24,000 --> 00:25:25,119
How could this be
558
00:25:26,440 --> 00:25:28,160
I remember it exists here
559
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
Why is it gone
560
00:25:30,920 --> 00:25:31,759
Fang Li
561
00:25:31,920 --> 00:25:33,519
Did you write it?
562
00:25:33,920 --> 00:25:35,000
I wrote
563
00:25:35,200 --> 00:25:36,359
But I can't find it now
564
00:25:36,960 --> 00:25:37,960
Your reason
565
00:25:37,960 --> 00:25:40,160
Save it to explain to the teacher
566
00:25:41,079 --> 00:25:42,720
What's the matter with you two
567
00:25:43,160 --> 00:25:44,480
Report we really did
568
00:25:44,759 --> 00:25:45,920
You give me some time
569
00:25:46,079 --> 00:25:47,759
I can find it on the computer
570
00:25:48,240 --> 00:25:49,640
What age is this
571
00:25:49,640 --> 00:25:50,680
You still use this excuse
572
00:25:50,960 --> 00:25:52,319
Do you think i will believe
573
00:25:52,640 --> 00:25:53,559
Your two results are void
574
00:25:53,559 --> 00:25:54,119
Go out
575
00:25:54,160 --> 00:25:54,920
Zhao
576
00:25:55,680 --> 00:25:57,599
Why can't you believe me once
577
00:25:57,960 --> 00:25:59,519
The same thing happened last time
578
00:25:59,880 --> 00:26:00,920
I said I didn't do it
579
00:26:00,920 --> 00:26:01,880
Don't you believe
580
00:26:02,039 --> 00:26:03,279
How do you want me to believe you
581
00:26:03,519 --> 00:26:04,599
Surveillance video
582
00:26:04,599 --> 00:26:06,119
You are alone in the laboratory
583
00:26:08,319 --> 00:26:09,480
The nature of the explosion
584
00:26:10,079 --> 00:26:11,160
Will be finalized soon
585
00:26:11,480 --> 00:26:12,680
Do you really want to be dropped out
586
00:26:13,559 --> 00:26:14,519
Why
587
00:26:15,279 --> 00:26:16,039
I did not do anything
588
00:26:16,039 --> 00:26:17,200
Why let me drop out
589
00:26:18,240 --> 00:26:20,119
I don't want to bother with you anymore
590
00:26:20,519 --> 00:26:20,920
Fang Li
591
00:26:20,920 --> 00:26:22,480
I know your situation is special
592
00:26:22,599 --> 00:26:23,519
It's not easy to go to university
593
00:26:23,519 --> 00:26:25,319
But look at what you did
594
00:26:25,599 --> 00:26:27,039
How do you let the teacher protect you
595
00:26:28,039 --> 00:26:28,559
it is good
596
00:26:29,880 --> 00:26:31,039
My grade is void
597
00:26:31,640 --> 00:26:32,759
I can be dropped out
598
00:26:32,759 --> 00:26:35,039
But Su Qiyang has been doing experiments seriously
599
00:26:35,400 --> 00:26:36,519
This is my fault
600
00:26:36,519 --> 00:26:37,240
Don't blame him
601
00:26:37,559 --> 00:26:38,599
I beg you
602
00:26:38,720 --> 00:26:39,799
Don't bother him because of me
603
00:26:39,839 --> 00:26:41,400
You want me to say it again
604
00:26:41,839 --> 00:26:42,599
No report
605
00:26:42,599 --> 00:26:43,799
No results
606
00:26:44,400 --> 00:26:44,960
teacher
607
00:26:45,279 --> 00:26:45,960
Don't be angry
608
00:26:45,960 --> 00:26:46,839
We were wrong
609
00:26:48,240 --> 00:26:48,839
teacher
610
00:26:48,920 --> 00:26:49,759
this matter
611
00:27:00,079 --> 00:27:00,920
Sorry
612
00:27:01,599 --> 00:27:03,000
I really finished the report
613
00:27:03,720 --> 00:27:05,680
But I don’t know why it suddenly disappeared
614
00:27:06,160 --> 00:27:07,000
I believe you
615
00:27:08,119 --> 00:27:09,599
This is how you messed with me
616
00:27:09,599 --> 00:27:10,799
What the hell
617
00:27:12,359 --> 00:27:13,599
Could it be
618
00:27:15,680 --> 00:27:16,799
Luo Yan
619
00:27:17,359 --> 00:27:18,240
I know
620
00:27:22,680 --> 00:27:23,519
Luo Yan
621
00:27:24,119 --> 00:27:25,279
Your move made me isolated
622
00:27:25,279 --> 00:27:26,480
Can be everywhere
623
00:27:26,559 --> 00:27:27,440
If you can't handle it
624
00:27:27,440 --> 00:27:28,920
Just don't commit each other
625
00:27:28,960 --> 00:27:30,440
Did you see others at the scene
626
00:27:30,519 --> 00:27:31,440
then
627
00:27:31,680 --> 00:27:32,799
I only saw her alone
628
00:27:33,000 --> 00:27:35,119
One sentence made me drop out of school
629
00:27:35,720 --> 00:27:36,799
This time not just me
630
00:27:36,799 --> 00:27:39,079
No report without results
631
00:27:39,319 --> 00:27:41,039
You have to hurt my friend
632
00:27:41,799 --> 00:27:43,440
Since I'm back, you'll be close
633
00:27:44,079 --> 00:27:45,559
Then I won't go back
634
00:27:48,680 --> 00:27:49,400
Luo Yan
635
00:28:10,039 --> 00:28:11,799
Don't you want me to have a relationship with you?
636
00:28:14,119 --> 00:28:14,960
I have to let you have with me
637
00:28:14,960 --> 00:28:16,079
Incessant relationship
38298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.