Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:27,385
DONNER LA VIE
2
00:00:37,352 --> 00:00:39,104
Salut, mec !
3
00:00:41,731 --> 00:00:46,528
- Pourquoi tu rigoles ?
- J'apporte juste un gros sac de beurre
4
00:00:46,653 --> 00:00:48,279
dans la maison.
5
00:00:48,404 --> 00:00:50,698
Il n'y a rien de marrant, mon pote.
6
00:00:52,950 --> 00:00:56,161
Je me suis fait beurrer.
Et dire que je n'ai rien vu venir.
7
00:00:56,745 --> 00:00:58,580
Je suis un g�nie.
8
00:00:58,705 --> 00:01:00,958
Vous avez sali mon honneur, monsieur.
9
00:01:01,083 --> 00:01:05,462
Et ce faisant, vous avez r�veill� le
d�mon de la farce sommeillant en moi.
10
00:01:05,587 --> 00:01:08,047
Et ce d�mon se vengera,
esp�ce de simple mortel.
11
00:01:08,172 --> 00:01:11,926
Vous serez la prochaine victime
de ses farces.
12
00:01:12,051 --> 00:01:15,804
J'ai super peur. Allez, moi je vais
faire une bonne grosse sieste.
13
00:01:17,389 --> 00:01:19,516
C'est �a, va te coucher.
14
00:01:19,641 --> 00:01:23,520
� ton r�veil, la col�re du d�mon de
la farce va s'abattre sur toi.
15
00:01:23,645 --> 00:01:24,771
La poisse.
16
00:01:24,896 --> 00:01:28,733
Rien de mieux que d'envoyer un gros
sac de beurre � la t�te de quelqu'un.
17
00:01:28,858 --> 00:01:32,987
R�fl�chis, Finn. Trouve une meilleure
farce que celle du beurre.
18
00:01:33,112 --> 00:01:35,447
Livre, dis-moi ! Qu'est-ce
qu'il y a de mieux ?
19
00:01:35,572 --> 00:01:36,782
Une licorne.
20
00:01:36,907 --> 00:01:38,283
Un chercheur de tr�sor.
21
00:01:38,408 --> 00:01:39,660
Un navire de guerre.
22
00:01:39,785 --> 00:01:42,204
Une tarte.
Une jeune fille amoureuse...
23
00:01:42,329 --> 00:01:44,706
Attends. Retour arri�re, livre.
J'ai trouv�.
24
00:01:44,831 --> 00:01:49,085
Je vais envoyer des tartes � la cr�me
en rafales dans la t�te de Jake.
25
00:01:50,211 --> 00:01:53,214
Je vais construire un robot
lanceur de tartes
26
00:01:53,339 --> 00:01:58,344
II enverra plein de tartes � la cr�me
dans la sale t�te de Jake
27
00:02:00,554 --> 00:02:02,848
II va regretter ce qu'il a fait
28
00:02:02,973 --> 00:02:05,975
Parce que les tartes
ne vont jamais...
29
00:02:06,100 --> 00:02:07,644
Jamais...
30
00:02:07,769 --> 00:02:10,813
Ne vont jamais
31
00:02:10,938 --> 00:02:13,524
S'arr�ter de pleuvoir
32
00:02:13,649 --> 00:02:15,651
Allez mec, allume-toi.
33
00:02:17,402 --> 00:02:19,488
Pourquoi est-ce
que �a ne marche pas ?
34
00:02:21,156 --> 00:02:24,492
Je ne trouverai jamais de blague aussi
bonne que celle du beurre.
35
00:02:27,662 --> 00:02:30,414
Nom de truc. Il a parl�.
36
00:02:31,916 --> 00:02:34,043
Salutations, cr�ateur.
37
00:02:34,168 --> 00:02:36,170
- Salut mon pote.
- Je suis Robolancetarte.
38
00:02:36,295 --> 00:02:39,089
Le Robot Lanceur de
Tartes � la Cr�me.
39
00:02:39,214 --> 00:02:42,259
Parfait, tu es exactement le genre
de robot que je voulais.
40
00:02:42,384 --> 00:02:47,096
J'ai h�te de commencer la production
et le lancer incessant de tartes
41
00:02:47,221 --> 00:02:52,059
mais je crains que mon appendice
de propulsion ne fonctionne pas bien.
42
00:02:52,184 --> 00:02:54,562
La lampe de mon four est froide.
43
00:02:54,687 --> 00:02:59,274
Et mes chenilles ne marchent pas, je ne
peux pas me d�placer sans d�raper.
44
00:02:59,399 --> 00:03:00,650
Pourquoi, cr�ateur ?
45
00:03:01,026 --> 00:03:03,278
�a t'amuse de me voir peiner ainsi ?
46
00:03:03,403 --> 00:03:05,613
Mais non Robolancetarte.
Ne dis pas �a.
47
00:03:05,738 --> 00:03:07,240
Je sais qu'on vient de se rencontrer
48
00:03:07,365 --> 00:03:10,535
et que tu traverses une crise
personnelle en ce moment,
49
00:03:10,660 --> 00:03:14,622
mais je t'aime bien, et je ne trouverai
le repos que quand tu seras op�rationnel
50
00:03:14,747 --> 00:03:16,999
et que tu lanceras des
tartes � la t�te de mon ami.
51
00:03:17,124 --> 00:03:20,127
Toi et moi, on va se venger
et faire une sacr�e farce � Jake.
52
00:03:21,169 --> 00:03:24,547
- Je t'aime pour l'�ternit�, cr�ateur.
- Je sais bien, Robolancetarte.
53
00:03:24,672 --> 00:03:27,091
Maintenant, il nous faut
l'�nergie de la foudre
54
00:03:27,216 --> 00:03:29,552
pour que tu sois compl�tement
op�rationnel.
55
00:03:29,677 --> 00:03:33,180
Et il me semble qu'on peut
trouver �a dans la tani�re d'un cr�tin.
56
00:03:35,099 --> 00:03:38,477
C'est beau, tous ces monticules
de sucre glace.
57
00:03:38,602 --> 00:03:40,812
On appelle �a de la neige,
Robolancetarte.
58
00:03:40,937 --> 00:03:43,606
De la neige ?
59
00:03:45,567 --> 00:03:48,361
Avez-vous fait expr�s
de me pousser dans cette montagne ?
60
00:03:48,486 --> 00:03:49,862
Oui.
61
00:03:49,987 --> 00:03:53,532
Prends-en de la graine, Robolancetarte.
Ces types sont des grands farceurs.
62
00:03:53,657 --> 00:03:56,076
Restez dans le coin
s'il faut filer en vitesse.
63
00:03:56,201 --> 00:03:58,037
- O.K.
- Filer en vitesse ?
64
00:03:58,162 --> 00:04:00,497
Bien s�r, on ne bouge pas d'un poil.
65
00:04:00,622 --> 00:04:03,458
Je lui ai piqu� son portefeuille.
66
00:04:03,583 --> 00:04:06,878
Il faut qu'on trouve o� il planque
sa machine � �clairs.
67
00:04:07,003 --> 00:04:10,298
Mais, cr�ateur. On est rentr�s par
effraction, ce n'est pas bien.
68
00:04:10,423 --> 00:04:13,342
Mais on entre par effraction
pour blaguer, ce qui est cool.
69
00:04:13,467 --> 00:04:15,010
On se faufile.
70
00:04:15,135 --> 00:04:17,554
- On se faufile.
- Chut.
71
00:04:17,679 --> 00:04:19,139
On se faufile.
72
00:04:19,264 --> 00:04:21,683
- On se faufile.
- Arr�te, on va se faire choper.
73
00:04:21,808 --> 00:04:24,477
- On se faufile.
- C'est toi, ma ch�rie ?
74
00:04:24,602 --> 00:04:26,438
Comment s'est pass�e ta journ�e ?
75
00:04:26,563 --> 00:04:31,568
C'�tait horrible. Je ne supporte pas
d'�tre loin de toi, roi des Glaces.
76
00:04:32,151 --> 00:04:36,530
Tu vois Gunter, c'est ce qui se
passerait si j'avais vraiment une femme.
77
00:04:36,655 --> 00:04:38,031
� moi les jeux.
78
00:04:38,156 --> 00:04:41,451
Chope la grenouille. Allez.
79
00:04:41,576 --> 00:04:43,286
Allez, elle est juste devant toi.
80
00:04:43,411 --> 00:04:45,080
Plus bas !
81
00:04:45,580 --> 00:04:47,123
Quelle imb�cile.
82
00:04:47,248 --> 00:04:49,292
- Chope-la.
- Si on se fait attraper,
83
00:04:49,417 --> 00:04:52,712
je veux que tu saches, cr�ateur, que je
t'aime pour l'�ternit�.
84
00:04:52,837 --> 00:04:55,506
Tu me l'as d�j� dit.
Et on ne se fera pas attraper.
85
00:04:55,631 --> 00:04:58,008
On va te r�parer
et faire des farces � Jake.
86
00:04:58,133 --> 00:05:00,719
D'ailleurs, il pourrait se r�veiller
n'importe quand.
87
00:05:02,179 --> 00:05:04,431
Je pourrais me r�veiller
n'importe quand.
88
00:05:04,556 --> 00:05:06,474
Non. Je vais continuer � dormir.
89
00:05:06,599 --> 00:05:11,229
Oh non. Ce sale crapaud envoie des
missiles magiques � ma guerri�re.
90
00:05:11,354 --> 00:05:13,481
Vite. Filons
pendant qu'il est occup�.
91
00:05:13,606 --> 00:05:15,774
Va-t'en, bon sang...
92
00:05:16,650 --> 00:05:18,318
Bouge.
93
00:05:20,070 --> 00:05:22,739
Cet ordinateur n'est
qu'un gros tricheur.
94
00:05:22,864 --> 00:05:25,408
Bravo Gunter. Tu �tais cens�
rester l� sans bouger.
95
00:05:27,619 --> 00:05:30,121
C'est bon, il n'a rien vu.
96
00:05:31,247 --> 00:05:33,416
Qu'est-ce que tu fabriques encore ?
97
00:05:33,541 --> 00:05:37,044
Tu commences l�g�rement
� m'exasp�rer.
98
00:05:37,169 --> 00:05:39,671
On dirait que tu essaies de me
dire quelque chose.
99
00:05:39,796 --> 00:05:44,050
Que tu veux me pr�venir, mais de quoi ?
Il y aurait un intrus chez moi ?
100
00:05:44,175 --> 00:05:48,388
Si �a se trouve, il est ici-m�me mais
il n'est pas dans mon champ de vision.
101
00:05:49,639 --> 00:05:51,015
Oh, ne la ram�ne pas.
102
00:05:51,140 --> 00:05:54,018
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- On va lui faire une blague.
103
00:05:54,143 --> 00:05:55,644
Une blague du tonnerre.
104
00:05:57,604 --> 00:06:00,857
Dis-moi, tu te laisses aller, Gunter.
105
00:06:00,982 --> 00:06:02,192
Tu es tout grassouillet.
106
00:06:02,317 --> 00:06:03,527
Petit cochon de lait.
107
00:06:03,652 --> 00:06:06,780
Tu ne trouveras jamais de copine
avec ce gras.
108
00:06:06,905 --> 00:06:09,323
Ras-le-bol de ce plafond qui fond.
109
00:06:10,241 --> 00:06:12,994
Cr�ateur, tu m'as donn� le go�t
de faire des blagues.
110
00:06:13,119 --> 00:06:16,789
J'ai h�te de lancer des tartes
� la t�te de Jake.
111
00:06:16,914 --> 00:06:18,999
Mais le plafond fond vraiment.
112
00:06:20,375 --> 00:06:21,960
J'ai cru voir un truc.
113
00:06:25,630 --> 00:06:28,675
Alerte ! Alerte ! Alerte !
114
00:06:28,800 --> 00:06:30,885
- Alerte ! Alerte ! Alerte !
- Fl�touille.
115
00:06:31,010 --> 00:06:32,136
- Un intrus.
- Alerte.
116
00:06:32,261 --> 00:06:34,972
Peut-�tre une belle princesse,
comme dans mes po�mes.
117
00:06:37,015 --> 00:06:39,059
Trouvons vite la machine � �clairs !
118
00:06:39,184 --> 00:06:40,644
Oui cr�ateur.
Machine � �clairs.
119
00:06:40,769 --> 00:06:43,813
Regarde, une porte en forme d'�clair.
On va s'�craser dessus.
120
00:06:43,938 --> 00:06:46,024
Accroche-toi.
J'ai un super plan.
121
00:06:48,776 --> 00:06:50,403
En effet, c'�tait un super plan.
122
00:06:50,528 --> 00:06:52,822
Non, on a juste eu un coup de chance.
123
00:06:52,947 --> 00:06:55,991
Dis, c'est gr�ce � ces rayons
que je vais �tre plus fort ?
124
00:06:56,116 --> 00:06:59,411
Comme je te l'avais promis, tu vas
enfin �tre op�rationnel.
125
00:07:00,704 --> 00:07:03,498
Non, Fourmi-givr�e.
126
00:07:03,623 --> 00:07:07,168
Finn ? J'aurais pr�f�r�
que tu sois une princesse.
127
00:07:07,293 --> 00:07:09,504
Attaque, Fourmi-givr�e.
128
00:07:09,629 --> 00:07:11,464
Non, pas moi, Fourmi-givr�e.
129
00:07:11,589 --> 00:07:14,175
Allez, un petit coup de foudre
et on met les voiles.
130
00:07:16,343 --> 00:07:19,471
Ils sont � toi,
mon semi-loyal compagnon.
131
00:07:21,264 --> 00:07:22,933
Un spectateur tout � fait innocent.
132
00:07:23,892 --> 00:07:26,477
Robolancetarte ! Non !
133
00:07:28,438 --> 00:07:29,738
Non !
134
00:07:30,481 --> 00:07:32,650
Oh, mais c'est exactement
ce qu'on voulait.
135
00:07:32,775 --> 00:07:35,527
Robolancetarte est
maintenant op�rationnel.
136
00:07:37,070 --> 00:07:39,072
Robolancetarte, c'est g�nial.
137
00:07:39,197 --> 00:07:42,492
Broie-le. Broie-le comme
tu m'as broy� !
138
00:07:42,617 --> 00:07:46,329
- Cr�ateur ?
- Robolancetarte, vite, les tartes !
139
00:07:46,454 --> 00:07:48,206
Oui, bien s�r.
140
00:07:50,708 --> 00:07:51,959
Ce n'est pas juste.
141
00:07:52,084 --> 00:07:56,046
- Tu as mis quoi dedans ?
- Des myrtilles.
142
00:07:56,171 --> 00:07:59,174
Et un peu de poison.
143
00:07:59,299 --> 00:08:01,218
Robolancetarte a
de dr�les de r�actions.
144
00:08:01,343 --> 00:08:04,262
Vite, Finn. Saute !
145
00:08:06,181 --> 00:08:08,599
Vous m'avez bien eu.
146
00:08:10,142 --> 00:08:15,147
Quand je pense � ce robot que j'ai tent�
d'�liminer, j'ai un sentiment �trange.
147
00:08:16,440 --> 00:08:18,650
Merci les gars. Vous avez tenu
votre promesse.
148
00:08:19,651 --> 00:08:21,361
Direction la m�sosph�re !
149
00:08:21,486 --> 00:08:23,405
On va enfin pouvoir crever.
150
00:08:23,530 --> 00:08:24,906
J'ai une dr�le d'envie.
151
00:08:25,031 --> 00:08:28,868
Une envie soudaine de faire collection
de belles princesses.
152
00:08:28,993 --> 00:08:33,414
Sors-toi �a de la t�te tout de suite,
c'est tr�s tr�s mal.
153
00:08:33,539 --> 00:08:36,292
- On va enfin faire une blague � Jake.
- D'accord.
154
00:08:36,417 --> 00:08:38,210
Un, deux...
155
00:08:38,335 --> 00:08:40,379
- Trois.
- Vite, sauve-toi !
156
00:08:43,840 --> 00:08:45,091
La poisse.
157
00:08:45,216 --> 00:08:47,719
Je suis venu chercher mon fils.
158
00:08:47,844 --> 00:08:50,179
- "Ton fils ?"
- Viens voir papa, fiston.
159
00:08:50,304 --> 00:08:52,723
Je ne te ferai aucun mal.
Sauf si tu me provoques.
160
00:08:52,848 --> 00:08:56,060
Il n'est pas ton fils. S'il est
le fils de quelqu'un, c'est le mien.
161
00:08:56,185 --> 00:08:59,980
C'est gr�ce � mon pouvoir
qu'il est op�rationnel � cent pour cent.
162
00:09:01,690 --> 00:09:03,942
Vois, quand mon �clair t'a touch�,
163
00:09:04,067 --> 00:09:07,779
il t'a transmis un peu de moi.
164
00:09:07,904 --> 00:09:10,156
Ce petit veut rester avec moi, Finn !
165
00:09:10,281 --> 00:09:12,450
Non. Il veut lancer
des tartes sur Jake.
166
00:09:12,575 --> 00:09:17,329
Mon c�ur balance. J'aime les princesses
et aussi faire des farces.
167
00:09:17,454 --> 00:09:21,750
Je vais t'aider � faire ton choix en te
montrant la vie que je vais t'offrir.
168
00:09:21,875 --> 00:09:25,044
Non. Robolancetarte !
169
00:09:27,046 --> 00:09:31,133
Nous avons maintenant p�n�tr�
dans mon imagination.
170
00:09:31,258 --> 00:09:36,096
Je vais donc titiller ta curiosit�
et t'app�ter avec ceci : Des princesses.
171
00:09:36,221 --> 00:09:41,226
Si tu choisis de devenir mon fils, tu
perp�tueras la tradition en les capturant.
172
00:09:41,643 --> 00:09:43,895
- Et quoi d'autre, papa ?
- Non, Robolancetarte.
173
00:09:44,020 --> 00:09:46,439
Je veux que mon fils fasse
mieux que moi...
174
00:09:46,564 --> 00:09:50,234
J'esp�re que tu
r�ussiras l� o� moi, j'ai �chou�.
175
00:09:50,359 --> 00:09:53,070
Je te pr�senterai plein
de princesses-robots.
176
00:09:53,195 --> 00:09:55,823
- Je pourrai encore faire des blagues ?
- Non.
177
00:09:55,948 --> 00:09:59,701
Voil� ce qui se passera
si tu tra�nes avec Finn.
178
00:10:01,495 --> 00:10:05,206
P�ter sur Robolancetarte,
c'est super top fun !
179
00:10:06,040 --> 00:10:08,167
Chouette.
J'adore les blagues de Finn.
180
00:10:08,292 --> 00:10:09,592
Non !
181
00:10:11,128 --> 00:10:13,005
Je suis fatigu� de jouer, fiston.
182
00:10:13,130 --> 00:10:15,216
Qui est-ce que tu choisis ?
183
00:10:15,341 --> 00:10:18,343
Allez, choisis-moi, Robolancetarte.
Choisis le clan des farceurs.
184
00:10:18,468 --> 00:10:19,845
Je...
185
00:10:19,970 --> 00:10:22,138
Je choisis...
186
00:10:24,265 --> 00:10:25,809
- Le roi des Glaces.
- Quoi ?
187
00:10:25,934 --> 00:10:27,769
Pas possible,
dis-moi que j'hallucine.
188
00:10:27,894 --> 00:10:30,146
Il a fait son choix.
Va pleurnicher ailleurs.
189
00:10:30,271 --> 00:10:33,899
Attendez. En fait, je choisis de faire
une blague au roi des Glaces.
190
00:10:34,024 --> 00:10:35,734
- Une blague du tonnerre.
- Quoi ?
191
00:10:36,944 --> 00:10:38,528
�a br�le.
192
00:10:39,655 --> 00:10:43,283
Je t'ai donn� la vie, mais je peux
aussi te la reprendre.
193
00:10:44,492 --> 00:10:45,785
Dors-bien petit papa.
194
00:10:45,910 --> 00:10:49,831
Va donc voir tes princesses et
amuse-toi dans ton imagination.
195
00:10:49,956 --> 00:10:52,416
- On fait une blague � Jake ?
- Je suis l� pour �a.
196
00:10:52,958 --> 00:10:56,712
C'est vrai. Allez, c'est parti !
197
00:10:56,837 --> 00:10:59,131
Jake ? R�veille-toi.
198
00:10:59,256 --> 00:11:01,007
Salut mec...
199
00:11:09,640 --> 00:11:11,517
Le soleil se couche.
200
00:11:11,642 --> 00:11:13,978
Et si on allait capturer une princesse,
papa ?
201
00:11:14,103 --> 00:11:17,189
Non fiston,
restons encore un peu ici.
202
00:11:17,314 --> 00:11:20,400
Je t'aime pour l'�ternit�,
mon petit papa.
16553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.