Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,187 --> 00:01:51,230
We want the head of Shahdov!
2
00:02:11,834 --> 00:02:12,877
Where is he?
3
00:02:13,085 --> 00:02:15,046
He's gone!
To the treasury!
4
00:02:28,559 --> 00:02:31,521
Traitor! Thief!
He's taken everything.
5
00:03:02,802 --> 00:03:05,471
Your Majesty, say a few words
to the American people.
6
00:03:05,680 --> 00:03:06,639
Just a moment.
7
00:03:06,848 --> 00:03:09,058
- Who are you?
- His Majesty's Ambassador.
8
00:03:09,267 --> 00:03:10,852
- Jaume!
- Your Majesty!
9
00:03:11,060 --> 00:03:12,812
Glad to see you alive and well.
10
00:03:13,020 --> 00:03:14,397
We fooled them!
11
00:03:18,359 --> 00:03:20,611
Come on, break it up,
get a move on!
12
00:03:24,157 --> 00:03:27,410
- My securities, are they safe?
- Turned over to Dr Voudel.
13
00:03:27,702 --> 00:03:29,912
He says as your Prime Minister,
he has charge of everything.
14
00:03:30,121 --> 00:03:32,707
Him?
I wouldn't trust that crooked...
15
00:03:33,708 --> 00:03:35,168
There he is!
16
00:03:35,376 --> 00:03:36,627
Your Majesty!
17
00:03:37,670 --> 00:03:40,798
- My securities, where are they?
- Safely deposited.
18
00:03:41,007 --> 00:03:41,966
In my name?
19
00:03:42,175 --> 00:03:46,554
We cannot discuss that here.
First we must get rid of the press.
20
00:03:46,804 --> 00:03:48,139
This way please.
21
00:03:55,980 --> 00:03:57,440
Smile, Your Majesty!
22
00:03:57,940 --> 00:03:58,900
One over here!
23
00:04:00,651 --> 00:04:03,112
- Another one here!
- One serious.
24
00:04:03,863 --> 00:04:06,282
Please gentlemen, no more pictures.
25
00:04:06,949 --> 00:04:11,245
His Majesty King Shahdov has
been through a bloody revolution.
26
00:04:11,454 --> 00:04:14,207
I hope you will keep this interview
as brief as possible.
27
00:04:14,916 --> 00:04:16,334
Your questions, please.
28
00:04:16,542 --> 00:04:19,086
I understand you got away
with all the loot.
29
00:04:19,670 --> 00:04:23,007
If you're referring to what legally
belongs to His Majesty's government,
30
00:04:23,216 --> 00:04:26,511
documents were transferred out of
the reach of revolutionary thieves.
31
00:04:27,762 --> 00:04:28,846
Where are they?
32
00:04:29,055 --> 00:04:31,974
That question is of a private nature
and cannot be answered.
33
00:04:32,183 --> 00:04:33,434
You may answer.
34
00:04:33,851 --> 00:04:35,853
They are safely deposited in a bank.
35
00:04:36,062 --> 00:04:39,023
- In whose name?
- That is also of a private nature.
36
00:04:39,232 --> 00:04:40,691
You may answer.
37
00:04:41,234 --> 00:04:43,694
As P.M. Of His Majesty's
Government in exile,
38
00:04:43,903 --> 00:04:45,196
they are in my name
39
00:04:45,404 --> 00:04:48,074
until His Majesty deems fit
to have them otherwise.
40
00:04:48,282 --> 00:04:49,492
Then I think I'll have them otherwise.
41
00:04:49,700 --> 00:04:52,954
Be calm, Your Majesty. First you
must pass through Immigration.
42
00:04:53,162 --> 00:04:54,205
Any further questions?
43
00:04:54,413 --> 00:04:56,916
How about this controversy
over atomic energy?
44
00:04:58,793 --> 00:05:01,504
Ladies and gentlemen,
that's how I lost my throne.
45
00:05:01,712 --> 00:05:03,965
I wanted atomic energy
for domestic use
46
00:05:04,173 --> 00:05:06,467
but my ministers wanted
atomic bombs.
47
00:05:06,676 --> 00:05:10,972
Nevertheless, I have nuclear plans
that will revolutionize modern life
48
00:05:11,180 --> 00:05:13,641
and bring about a Utopia
undreamed of!
49
00:05:13,850 --> 00:05:17,395
Your Majesty, if I might interrupt,
the Immigration Officer is waiting.
50
00:05:17,770 --> 00:05:19,313
- I beg your pardon.
- This way, Sir.
51
00:05:19,522 --> 00:05:21,149
That will be all, gentlemen.
52
00:05:24,569 --> 00:05:26,737
Here, Sir, for the fingerprinting.
53
00:05:27,572 --> 00:05:29,198
Your right hand please, Sir.
54
00:05:31,659 --> 00:05:34,662
Your Majesty, won't you say
a few words to the American people?
55
00:05:35,413 --> 00:05:38,457
I am deeply moved by your warm
friendship and hospitality.
56
00:05:38,666 --> 00:05:42,587
This big-hearted nation has already
demonstrated its noble generosity
57
00:05:42,795 --> 00:05:46,048
to those who seek
a refuge from tyranny. Thank you.
58
00:05:52,972 --> 00:05:54,724
Here are the funds
of the treasury, Sir.
59
00:05:54,932 --> 00:05:57,101
I hope this will allay
your suspicions.
60
00:05:57,310 --> 00:06:00,771
You should have said anxiety
and saved us both embarrassment.
61
00:06:04,275 --> 00:06:05,693
Is this all there was in the treasury?
62
00:06:05,902 --> 00:06:08,613
- That is all, Sir.
- No wonder we had a revolution.
63
00:06:09,864 --> 00:06:13,201
- Where are the books and records?
- They were left behind.
64
00:06:14,160 --> 00:06:15,244
I see.
65
00:06:15,495 --> 00:06:18,748
So the funds and securities
are deposited in the First National?
66
00:06:18,956 --> 00:06:21,083
- That is right, Sir.
- Then let's go there.
67
00:06:21,292 --> 00:06:23,419
It's too late now, Your Majesty.
The banks are closed.
68
00:06:23,628 --> 00:06:24,712
Is that all, Sir?
69
00:06:24,921 --> 00:06:28,758
Yes Dr Voudel, but make yourself
available at 10 tomorrow morning.
70
00:06:28,966 --> 00:06:31,010
- That's when the banks open?
- Yes, Sir.
71
00:06:40,102 --> 00:06:42,522
Why didn't he tell you he'd taken
the funds of the treasury?
72
00:06:42,730 --> 00:06:43,773
I don't know and I don't care.
73
00:06:43,981 --> 00:06:45,191
But the press will accuse you.
74
00:06:45,399 --> 00:06:47,443
A King is accused
of many things, Jaume.
75
00:06:47,652 --> 00:06:48,986
Your Majesty,
you must remember...
76
00:06:49,195 --> 00:06:53,032
Remember! After what I've been
through I want to forget.
77
00:06:53,241 --> 00:06:54,909
Tonight I want the light
and the frivolous.
78
00:06:55,451 --> 00:06:57,787
- I want to see the town.
- Steady, Sir, steady!
79
00:06:58,496 --> 00:07:03,209
Jaume, if you knew what it means
to breathe this free air!
80
00:07:03,417 --> 00:07:06,337
This wonderful, wonderful America!
81
00:07:06,546 --> 00:07:09,131
Its youth! Its genius!
Its vitality!
82
00:07:09,340 --> 00:07:14,011
The glamour of it all!
New York! America!
83
00:07:34,031 --> 00:07:38,536
When I think of a million dollars
84
00:07:38,995 --> 00:07:42,206
Tears come to my eyes
85
00:07:42,623 --> 00:07:44,959
I think of all the blue...
86
00:07:50,631 --> 00:07:53,634
- Would you like to go to a movie?
- Love it.
87
00:08:06,606 --> 00:08:08,316
I got shoes
88
00:08:08,524 --> 00:08:12,069
I got shoes
Shoes to step on all your blues.
89
00:08:12,278 --> 00:08:15,239
When you do that rock and roll
with me tonight
90
00:08:23,664 --> 00:08:25,875
Seems noisier here than outside.
91
00:08:26,626 --> 00:08:29,712
It'll be quieter in a moment
when the picture comes on.
92
00:08:36,177 --> 00:08:38,638
You're not well
Take a pill
93
00:08:40,139 --> 00:08:42,183
Do you think
this sort of thing is healthy?
94
00:09:29,605 --> 00:09:31,315
Gee, that sends me!
95
00:09:40,158 --> 00:09:41,409
She bit me!
96
00:09:43,161 --> 00:09:44,704
Completely insane.
97
00:09:47,707 --> 00:09:49,500
First row?
Isn't this rather close?
98
00:09:49,709 --> 00:09:51,752
It's the best we could get, Sir.
99
00:10:08,895 --> 00:10:10,271
Who's there?
100
00:10:10,688 --> 00:10:12,064
Leonard!
101
00:10:12,565 --> 00:10:14,692
I've gotta kill ya honey.
102
00:10:15,276 --> 00:10:17,153
It's for ya own good.
103
00:10:19,989 --> 00:10:21,073
Missed!
104
00:10:39,550 --> 00:10:41,135
It's no use, honey.
105
00:10:41,344 --> 00:10:44,305
Our love has no place in this world.
106
00:10:44,806 --> 00:10:47,558
That isn't true.
We can go to Denmark.
107
00:11:00,404 --> 00:11:02,073
Stick 'em up! This is it!
108
00:11:26,097 --> 00:11:26,931
Let's go.
109
00:11:32,228 --> 00:11:33,479
This way, Sir.
110
00:11:36,691 --> 00:11:37,942
I'll get you a waiter.
111
00:11:41,445 --> 00:11:43,656
This is more agreeable.
Not so noisy.
112
00:11:51,664 --> 00:11:53,166
Thank you very much.
113
00:12:02,466 --> 00:12:04,802
- What are you having?
- I don't know.
114
00:12:32,705 --> 00:12:35,291
I think I'll have some caviar.
115
00:12:35,917 --> 00:12:38,753
- What will you have?
- I'll have the same.
116
00:12:39,504 --> 00:12:40,546
Caviar.
117
00:12:43,508 --> 00:12:44,634
Caviar!
118
00:12:45,426 --> 00:12:46,511
How?
119
00:12:46,969 --> 00:12:48,095
Look!
120
00:12:57,730 --> 00:12:58,856
Caviar!
121
00:12:59,273 --> 00:13:01,067
I think I'll have something else.
122
00:13:01,275 --> 00:13:03,194
Have you any turtle soup?
123
00:13:03,945 --> 00:13:05,696
Turtle soup, yes.
124
00:13:06,030 --> 00:13:08,032
Turtle soup. Two.
125
00:13:09,033 --> 00:13:10,076
Who?
126
00:13:10,493 --> 00:13:11,661
Turtle!
127
00:13:12,286 --> 00:13:14,497
Turtle! Turtle!
128
00:13:16,415 --> 00:13:17,542
Soup!
129
00:13:20,670 --> 00:13:23,381
Good morning Mr and Mrs America
and all the ships at sea.
130
00:13:23,589 --> 00:13:26,050
This is the 10 o'clock edition
of the news.
131
00:13:26,259 --> 00:13:28,010
King Shahdov,
dethroned Monarch of Estrovia,
132
00:13:28,219 --> 00:13:31,848
who escaped his country with
the treasury, arrives in America.
133
00:13:32,098 --> 00:13:35,601
King Shahdov brings to the States
a vast fortune and his atomic plans
134
00:13:35,810 --> 00:13:37,687
in the hopes of revolutionizing
modern life
135
00:13:37,895 --> 00:13:39,730
and bringing about a Utopia.
136
00:13:42,942 --> 00:13:46,779
Your Majesty, Voudel checked out
last night and left for South America!
137
00:13:46,988 --> 00:13:49,031
- Call up the bank!
- I did.
138
00:13:49,240 --> 00:13:52,952
They said all funds had been
withdrawn the day you arrived.
139
00:13:55,538 --> 00:13:57,165
He's stolen everything!
140
00:13:57,665 --> 00:14:00,168
Then we shall expose him
as a thief and a scoundrel.
141
00:14:00,376 --> 00:14:02,962
It's no use.
We have no records, no legal claim.
142
00:14:05,006 --> 00:14:06,382
We're broke, Jaume.
143
00:14:07,049 --> 00:14:09,051
You still have your atomic plans.
144
00:14:09,677 --> 00:14:13,347
Blueprints. It'll be difficult
financing blueprints.
145
00:14:13,931 --> 00:14:17,393
To think you're accused
of absconding with the treasury!
146
00:14:17,602 --> 00:14:22,106
I'd sooner be thought a successful
crook than a destitute monarch.
147
00:14:27,278 --> 00:14:28,654
Very well.
148
00:14:29,489 --> 00:14:32,742
Her Majesty's arrived
and is on her way up.
149
00:14:32,950 --> 00:14:35,995
Not a word to anyone
that we're broke.
150
00:14:36,204 --> 00:14:37,955
Your Majesty,
151
00:14:38,164 --> 00:14:41,584
may I say that what small fortune
I have is entirely at your disposal.
152
00:14:42,126 --> 00:14:44,962
Jaume, dear Jaume.
153
00:14:45,505 --> 00:14:47,256
If we can get finance
for these atomic plans,
154
00:14:47,465 --> 00:14:49,509
we'll have all the money we want.
155
00:14:54,597 --> 00:14:55,681
Irene!
156
00:15:04,732 --> 00:15:07,485
- When did you arrive?
- An hour ago. I flew in from Paris.
157
00:15:07,735 --> 00:15:09,195
- Alone?
- Yes.
158
00:15:09,987 --> 00:15:11,280
It's all horrible.
159
00:15:11,489 --> 00:15:14,325
Well, at least I still have
a head on my shoulders.
160
00:15:15,868 --> 00:15:18,496
- How is your family?
- Very well, thank you.
161
00:15:18,704 --> 00:15:21,374
Good! Are you staying long?
162
00:15:22,458 --> 00:15:25,628
I'd like to return to Paris
as soon as possible.
163
00:15:25,837 --> 00:15:26,921
Very well.
164
00:15:29,841 --> 00:15:33,553
I won't keep you longer than
necessary. After what's happened,
165
00:15:33,761 --> 00:15:36,264
I think we ought to come
to some understanding.
166
00:15:37,932 --> 00:15:40,726
Irene, we've always been friends.
167
00:15:40,935 --> 00:15:42,979
Good friends, if nothing more.
168
00:15:44,730 --> 00:15:46,607
Always been honest
with each other,
169
00:15:46,816 --> 00:15:50,194
and as you know, our marriage
was an affair of the State.
170
00:15:50,862 --> 00:15:52,613
You were not happy
and naturally
171
00:15:52,822 --> 00:15:54,740
you not being happy,
neither was I.
172
00:15:54,949 --> 00:15:56,033
I was to blame for that.
173
00:15:56,242 --> 00:15:57,535
Nonsense!
174
00:15:59,579 --> 00:16:00,872
You were young
175
00:16:02,248 --> 00:16:03,791
and very much in love.
176
00:16:04,041 --> 00:16:06,043
Unfortunately, not with me.
177
00:16:07,128 --> 00:16:09,797
No, neither was to blame.
It was the Throne
178
00:16:10,631 --> 00:16:13,551
and now the Throne
no longer exists.
179
00:16:13,968 --> 00:16:15,595
You want a divorce?
180
00:16:17,680 --> 00:16:19,307
I want you to be happy.
181
00:16:19,724 --> 00:16:21,392
I'll do whatever you wish.
182
00:16:21,601 --> 00:16:25,146
I only wish to end
the hapless years you spent with me.
183
00:16:25,897 --> 00:16:28,191
They were by no means hapless.
184
00:16:28,566 --> 00:16:31,986
Then let's call them years
of a friendly misalliance.
185
00:16:32,528 --> 00:16:35,406
Cheer up!
Let me order you some lunch.
186
00:16:35,865 --> 00:16:37,992
Why is life so complicated?
187
00:16:38,201 --> 00:16:40,203
How dull it would be if it weren't.
188
00:16:41,287 --> 00:16:42,413
Main office.
189
00:16:42,622 --> 00:16:44,165
Give me room service, please.
190
00:16:44,373 --> 00:16:45,958
Room service.
191
00:16:46,667 --> 00:16:48,461
Will you send up a menu?
192
00:16:49,378 --> 00:16:50,379
Good heavens!
193
00:16:51,130 --> 00:16:52,089
Come in!
194
00:16:52,965 --> 00:16:54,008
Telegram, Sir.
195
00:16:54,217 --> 00:16:56,511
Gracious!
I thought it was the menu.
196
00:16:57,094 --> 00:16:58,137
Excuse me.
197
00:17:04,560 --> 00:17:07,271
From that Cromwell woman again
about dinner this evening.
198
00:17:07,480 --> 00:17:10,316
- You're definitely not going?
- Definitely.
199
00:17:19,534 --> 00:17:22,370
There's one thing
we haven't discussed. Alimony.
200
00:17:23,162 --> 00:17:26,040
I don't need it.
I'm quite rich, you know that.
201
00:17:26,874 --> 00:17:30,086
From a lady about to get a divorce,
that's an incredible statement.
202
00:17:32,213 --> 00:17:36,467
Do you realize today happens to be
the anniversary of our wedding?
203
00:17:36,968 --> 00:17:39,053
Well, you look happier now
than you did then.
204
00:17:40,471 --> 00:17:42,181
What a bore I must have been.
205
00:17:42,640 --> 00:17:44,100
Considering we were
on our honeymoon,
206
00:17:44,308 --> 00:17:45,852
you weren't exactly amusing.
207
00:17:46,644 --> 00:17:48,104
You must have hated me.
208
00:17:49,689 --> 00:17:52,400
- On the contrary, I loved you.
- How could you?
209
00:17:52,608 --> 00:17:55,319
I thought you were too young
to know your own mind.
210
00:17:55,653 --> 00:17:56,821
But you weren't.
211
00:17:59,991 --> 00:18:02,743
- You haven't eaten a thing.
- I'm not hungry.
212
00:18:03,578 --> 00:18:05,163
Let me order you something else.
213
00:18:05,496 --> 00:18:08,249
Thank you.
I must think about leaving.
214
00:18:08,583 --> 00:18:10,168
You're returning to Paris?
215
00:18:10,835 --> 00:18:12,837
Yes. And you?
216
00:18:14,255 --> 00:18:15,464
I must stay here.
217
00:18:15,673 --> 00:18:17,592
- Why?
- Money.
218
00:18:18,009 --> 00:18:20,344
According to the press,
you have millions.
219
00:18:20,553 --> 00:18:23,723
I shall need them if I'm to put
through this atomic project.
220
00:18:25,600 --> 00:18:26,601
Excuse me.
221
00:18:30,897 --> 00:18:34,484
This is Transatlantic Airways.
We're holding reservations to Paris
222
00:18:34,692 --> 00:18:36,486
if her Majesty intends leaving?
223
00:18:36,694 --> 00:18:39,113
Thank you.
Her Majesty intends leaving.
224
00:18:47,872 --> 00:18:50,291
Porter!
My boarding ticket.
225
00:18:51,959 --> 00:18:53,878
Here are your chocolates
with the nougat inside
226
00:18:54,086 --> 00:18:56,547
and those banal movie magazines
you're so fond of.
227
00:18:56,756 --> 00:18:57,757
Allow me, Madame.
228
00:18:57,965 --> 00:19:02,136
Passengers for London and Paris
check through Gate 9 please.
229
00:19:02,470 --> 00:19:03,513
That's you.
230
00:19:05,640 --> 00:19:07,099
Take good care of yourself.
231
00:19:07,308 --> 00:19:08,893
Don't forget your magazines.
232
00:19:09,268 --> 00:19:10,937
Write me if ever you need anything.
233
00:19:11,145 --> 00:19:12,021
I will.
234
00:19:13,898 --> 00:19:16,651
Let me hear from you
once in a while. Don't forget.
235
00:19:16,859 --> 00:19:17,985
I won't.
236
00:19:33,251 --> 00:19:35,545
It's the Cromwell woman again
about dinner this evening.
237
00:19:36,128 --> 00:19:37,755
The answer is no.
238
00:19:37,964 --> 00:19:39,340
You won't change your mind?
239
00:19:39,549 --> 00:19:43,219
I'm not accessible to strangers
for the price of a free dinner.
240
00:19:45,847 --> 00:19:49,642
I'm sorry but His Majesty regrets
he's unable to come this evening.
241
00:19:51,144 --> 00:19:53,813
- Who is this creature?
- A prominent hostess here.
242
00:19:54,021 --> 00:19:57,441
Publishes several women's magazines
and owns an important TV network.
243
00:19:57,859 --> 00:19:59,485
Well, I have neither aspirations
244
00:19:59,694 --> 00:20:03,197
to appear on television
nor to write for women's magazines.
245
00:20:03,614 --> 00:20:05,575
We haven't come to that yet.
246
00:20:06,409 --> 00:20:10,037
Besides I'm in no mood
for dinner parties.
247
00:20:10,246 --> 00:20:13,541
Your Majesty,
the Queen's departure has upset you.
248
00:20:15,084 --> 00:20:17,128
To part is to die a little.
249
00:20:17,670 --> 00:20:20,256
Her Majesty looked
ineffably sad when she left.
250
00:20:23,468 --> 00:20:25,511
Are you sure you want this divorce?
251
00:20:26,345 --> 00:20:28,264
I'm sure the Queen does.
252
00:20:28,598 --> 00:20:30,600
I'll swear Sir,
she's beginning to love you.
253
00:20:30,808 --> 00:20:34,770
Wishful thinking Jaume,
wishful thinking.
254
00:20:51,913 --> 00:20:56,584
I'd sell my soul for love
255
00:20:57,084 --> 00:21:01,714
If I could find true love
256
00:21:02,757 --> 00:21:05,968
There's nothing in the world
257
00:21:06,177 --> 00:21:08,095
I wouldn't do.
258
00:21:09,680 --> 00:21:13,267
I'd commit every sin
259
00:21:13,851 --> 00:21:17,104
If I could win
260
00:21:18,481 --> 00:21:24,946
Someone that's tender and true
261
00:21:26,697 --> 00:21:31,452
Like Faust I'd sign away
262
00:21:31,661 --> 00:21:33,955
My soul
263
00:21:34,539 --> 00:21:37,416
If I could say
264
00:21:38,084 --> 00:21:42,755
I'd found the one, the only one
265
00:21:43,673 --> 00:21:47,260
To love, to love
266
00:21:47,510 --> 00:21:52,390
I'd sell my soul
267
00:21:53,015 --> 00:21:56,769
For love
268
00:22:32,221 --> 00:22:33,181
Help!
269
00:22:35,057 --> 00:22:36,184
Help!
270
00:22:38,144 --> 00:22:39,604
Did you say help?
271
00:22:39,812 --> 00:22:40,897
Help!
272
00:22:41,439 --> 00:22:43,691
I'd better telephone downstairs.
273
00:22:44,108 --> 00:22:46,611
Here! Stay where you are!
274
00:22:47,236 --> 00:22:48,321
Help!
275
00:22:57,705 --> 00:22:59,081
Go away! Help!
276
00:23:00,041 --> 00:23:02,001
I wish,
I wish you'd make up your mind.
277
00:23:02,210 --> 00:23:03,669
- Help!
- Wait a minute.
278
00:23:06,964 --> 00:23:08,508
Where are you?
279
00:23:12,011 --> 00:23:13,054
It's all right.
280
00:23:13,513 --> 00:23:17,099
It's all right.
If you'd just... cooperate.
281
00:23:21,479 --> 00:23:22,688
There you are!
282
00:23:23,648 --> 00:23:24,982
Who are you, Sir?
283
00:23:25,399 --> 00:23:28,319
I am... King Shahdov.
284
00:23:30,571 --> 00:23:33,699
- What happened?
- I slipped and hurt my ankle.
285
00:23:34,283 --> 00:23:35,409
Could I...
286
00:23:37,328 --> 00:23:38,079
Thank you.
287
00:23:41,332 --> 00:23:44,085
It's all right, I won't hurt.
I have a green thumb.
288
00:23:45,837 --> 00:23:48,339
My name is Ann Kay.
How do you do?
289
00:23:48,548 --> 00:23:49,966
Nicely, thank you.
290
00:23:50,758 --> 00:23:52,844
I'm to meet you tonight
at Mona Cromwell's.
291
00:23:53,052 --> 00:23:54,637
I'm sorry, I'm not going.
292
00:23:55,221 --> 00:23:58,182
Oh no!
Everyone will be so disappointed.
293
00:23:58,724 --> 00:23:59,600
Really?
294
00:24:05,439 --> 00:24:08,067
Jaume, answer the telephone.
295
00:24:08,526 --> 00:24:10,111
I beg your pardon, Sir.
296
00:24:10,611 --> 00:24:12,029
Of course,
if you're going to be there,
297
00:24:12,238 --> 00:24:13,322
I might consider.
298
00:24:13,531 --> 00:24:15,074
I'll telephone you're coming!
299
00:24:15,283 --> 00:24:17,869
Not yet.
We've hardly got acquainted.
300
00:24:21,080 --> 00:24:22,707
But I must telephone.
301
00:24:27,044 --> 00:24:28,504
And I must jump into a hot tub!
302
00:24:40,141 --> 00:24:42,393
Madame Cromwell, I'm sorry
303
00:24:42,602 --> 00:24:45,146
but His Majesty is quite definite.
He's not going.
304
00:24:48,566 --> 00:24:49,859
Hello, honey.
305
00:24:50,234 --> 00:24:52,111
Are you nervous,
306
00:24:52,528 --> 00:24:55,072
bothered and upset?
307
00:24:56,157 --> 00:24:57,783
Take off your clothes.
308
00:24:58,534 --> 00:24:59,702
Relax.
309
00:25:00,870 --> 00:25:02,788
With a bottle of Whitbread's beer
310
00:25:02,997 --> 00:25:05,583
It'll give you pep
and give you cheer
311
00:25:06,501 --> 00:25:08,002
Remember,
312
00:25:08,920 --> 00:25:10,755
Whitbread's beer.
313
00:25:12,340 --> 00:25:15,676
Your Majesty, it's that persistent
Cromwell woman again.
314
00:25:16,469 --> 00:25:17,970
I've changed my mind. We're going.
315
00:25:19,055 --> 00:25:20,223
I don't understand.
316
00:25:20,431 --> 00:25:21,724
Nevertheless, we'll go.
317
00:25:22,308 --> 00:25:25,269
Then do you mind if I stay home?
I'm rather tired tonight.
318
00:25:26,229 --> 00:25:27,897
Of course, if you're tired.
319
00:25:39,075 --> 00:25:41,619
- Where's Ann?
- There she is now!
320
00:25:43,788 --> 00:25:44,872
Well, I got him.
321
00:25:45,081 --> 00:25:47,625
You certainly did.
Tell me, how did you do it?
322
00:25:47,834 --> 00:25:49,085
I rented the suite next to his.
323
00:25:49,293 --> 00:25:50,670
So now you're living in the Ritz!
324
00:25:50,878 --> 00:25:52,463
Not on your life!
It's too dangerous.
325
00:25:52,672 --> 00:25:54,549
I'll be back
in my own apartment tonight.
326
00:25:54,757 --> 00:25:56,050
So you got a King
on your program.
327
00:25:56,259 --> 00:25:57,802
Not so loud!
He doesn't know it.
328
00:25:58,010 --> 00:25:59,262
What sort of guy is he?
329
00:25:59,470 --> 00:26:02,056
At dinner parties they say
he's gay and amusing
330
00:26:02,265 --> 00:26:03,641
if you get him in the mood.
331
00:26:03,850 --> 00:26:05,601
And that's up to you.
332
00:26:06,811 --> 00:26:09,564
Take over, I've got to look for
that husband of mine.
333
00:26:12,233 --> 00:26:14,694
- Fred! I've been looking for you.
- Here I am honey.
334
00:26:14,902 --> 00:26:16,779
- Who's watching below?
- The doorkeeper.
335
00:26:16,988 --> 00:26:19,740
He'll telephone the butler
the moment the King arrives.
336
00:26:23,286 --> 00:26:26,497
What's all this business
about curtseying to the King?
337
00:26:26,706 --> 00:26:28,791
Haven't you ever been
presented at Court?
338
00:26:29,000 --> 00:26:30,376
Only for speeding.
339
00:26:30,585 --> 00:26:33,337
Don't let them kid you.
Just do as the ladies do.
340
00:26:33,546 --> 00:26:36,841
And another thing,
you don't sit before he does.
341
00:26:37,049 --> 00:26:39,927
After 36 holes of golf,
I hope he sits quick.
342
00:26:40,136 --> 00:26:42,430
Me too, with my swollen kneecap!
343
00:26:42,638 --> 00:26:45,725
Well, here's a chance to sit
before he gets here.
344
00:26:47,560 --> 00:26:49,854
His Majesty, King Shahdov!
345
00:26:57,904 --> 00:27:01,157
Your Majesty,
may I present Miss Ann Kay.
346
00:27:03,743 --> 00:27:06,412
How do you do? We've met before.
347
00:27:06,621 --> 00:27:08,456
And Mrs Rochauser.
348
00:27:09,707 --> 00:27:10,625
How do you do?
349
00:27:10,833 --> 00:27:12,376
Miss Pam Butterworth.
350
00:27:13,377 --> 00:27:15,963
- And Mr Bill Johnson.
- How do you do?
351
00:27:16,172 --> 00:27:17,256
Excuse me.
352
00:27:17,465 --> 00:27:18,424
Mrs Vera Loose...
353
00:27:19,050 --> 00:27:20,218
Can you hear me?
354
00:27:21,010 --> 00:27:22,845
- Where's Hank?
- That's him.
355
00:27:23,054 --> 00:27:25,807
Hank, how goes it?
356
00:27:26,307 --> 00:27:27,809
All lined up for television.
357
00:27:28,184 --> 00:27:29,352
What's the routine?
358
00:27:29,560 --> 00:27:33,105
I'll do the deodorant ad first
then see if I can get the King going.
359
00:27:33,815 --> 00:27:36,275
I'll give you two buzzes
to start your commercials.
360
00:27:46,077 --> 00:27:48,663
By the by, is that an El Greco?
361
00:27:48,871 --> 00:27:50,540
Oh no, Sir. He's a Filipino.
362
00:27:50,748 --> 00:27:52,333
I mean the picture opposite.
363
00:27:52,542 --> 00:27:55,336
I'm not sure.
My wife bought it at an auction sale.
364
00:27:55,545 --> 00:27:56,754
Indeed!
365
00:27:56,963 --> 00:27:58,881
Would Your Majesty
care to sit down?
366
00:27:59,340 --> 00:28:00,383
Thank you.
367
00:28:02,885 --> 00:28:05,471
Your Majesty is served.
368
00:28:08,141 --> 00:28:10,309
Don't you think Miss Ann Kay
very attractive?
369
00:28:10,518 --> 00:28:12,728
Very, the little I've seen of her.
370
00:28:36,669 --> 00:28:38,045
Madame, your health!
371
00:28:45,094 --> 00:28:47,180
And... how is your ankle?
372
00:28:47,513 --> 00:28:49,098
Much better, thank you Sir.
373
00:28:49,307 --> 00:28:52,185
If it gives you any further trouble,
just knock on my door.
374
00:28:52,393 --> 00:28:54,437
Frankly, I hope for the worst.
375
00:28:54,645 --> 00:28:58,649
- You want to see me suffer?
- I want to see more of you.
376
00:29:02,236 --> 00:29:04,864
- I find it close in here.
- Could be closer.
377
00:29:05,072 --> 00:29:07,283
And the atmosphere quite stuffy.
378
00:29:07,533 --> 00:29:08,534
It's anything but that.
379
00:29:08,743 --> 00:29:11,746
How fortunate people
no longer consider the problem
380
00:29:11,954 --> 00:29:14,248
of perspiring in stuffy rooms.
381
00:29:14,457 --> 00:29:15,500
I beg your pardon?
382
00:29:15,708 --> 00:29:19,045
Think of pretty young girls
being unpopular at dances
383
00:29:19,253 --> 00:29:21,005
and they don't know why.
384
00:29:21,214 --> 00:29:22,673
I don't follow you.
385
00:29:22,882 --> 00:29:24,967
The answer is B.O.
386
00:29:25,802 --> 00:29:27,845
- B.O.?
- Body odor!
387
00:29:28,346 --> 00:29:30,598
But now that can be eliminated,
388
00:29:30,807 --> 00:29:33,392
because there is such a thing
as FRESH.
389
00:29:33,601 --> 00:29:37,021
That wonderful, soothing,
luring deodorant.
390
00:29:37,230 --> 00:29:39,440
It keeps underarms dry.
391
00:29:39,732 --> 00:29:44,821
Remember, you're lovely to be near
only when underarms stay dry.
392
00:29:45,029 --> 00:29:47,240
That's why lovely women use it.
393
00:29:47,448 --> 00:29:49,826
Remember: Keep fresh,
394
00:29:50,034 --> 00:29:53,246
be fresh, with FRESH deodorant.
395
00:29:55,373 --> 00:29:57,625
Who is this young lady?
I find her very odd.
396
00:29:57,834 --> 00:29:59,794
She is a brilliant
advertising specialist.
397
00:30:00,002 --> 00:30:02,380
Really!
She certainly has it on the brain.
398
00:30:04,173 --> 00:30:06,676
Do you usually go off
the deep end this way?
399
00:30:06,884 --> 00:30:09,095
- You think I'm crazy?
- I know so.
400
00:30:09,303 --> 00:30:12,932
I know Your Majesty is a wonderful
actor who's played Hamlet.
401
00:30:13,141 --> 00:30:15,476
I've dabbled in private theatricals.
402
00:30:15,685 --> 00:30:17,436
I'd give anything to see your Hamlet.
403
00:30:17,645 --> 00:30:19,355
Maybe you will one night.
404
00:30:19,564 --> 00:30:21,107
Why not tonight?
405
00:30:21,315 --> 00:30:23,151
OK a private performance.
406
00:30:23,359 --> 00:30:24,861
To be or not to be...
407
00:30:25,444 --> 00:30:26,404
Now!
408
00:30:26,654 --> 00:30:28,281
- You mean here?
- Why not?
409
00:30:28,531 --> 00:30:29,824
Oh no, no, no!
410
00:30:30,032 --> 00:30:31,242
I'll get everyone quiet.
411
00:30:35,371 --> 00:30:36,873
Ladies and gentlemen,
412
00:30:37,081 --> 00:30:40,459
we are privileged to witness
a great historic moment.
413
00:30:40,835 --> 00:30:42,503
His Majesty King Shahdov
414
00:30:42,712 --> 00:30:47,008
has graciously consented to give
us Hamlet's To Be Or Not To Be.
415
00:30:57,143 --> 00:31:00,229
There are many ways of playing
the soliloquy of Hamlet.
416
00:31:00,438 --> 00:31:03,191
There's the pale, thoughtful,
anemic Prince.
417
00:31:03,399 --> 00:31:06,736
There's the mad, bombastic one.
Which do you prefer?
418
00:31:07,195 --> 00:31:08,529
Anything but anemic.
419
00:31:09,113 --> 00:31:10,156
Very well.
420
00:31:10,823 --> 00:31:11,991
"To be, or not to be:
421
00:31:12,825 --> 00:31:14,076
"That is the question.
422
00:31:14,285 --> 00:31:15,912
"Whether 'tis nobler to suffer
423
00:31:16,120 --> 00:31:18,331
"the slings and arrows
of outrageous fortune,
424
00:31:18,539 --> 00:31:20,541
"or to take arms
against a sea of troubles,
425
00:31:20,750 --> 00:31:22,585
"and by opposing end them?
426
00:31:22,793 --> 00:31:25,755
"To die: To sleep, no more,
427
00:31:26,506 --> 00:31:28,257
"and by a sleep to say we end
428
00:31:28,466 --> 00:31:31,719
"the thousand natural shocks
that flesh is heir to,
429
00:31:32,553 --> 00:31:34,639
"'tis a consummation
devoutly to be wished.
430
00:31:34,847 --> 00:31:37,850
"To die, to sleep...
431
00:31:38,601 --> 00:31:40,228
"To sleep,
432
00:31:41,562 --> 00:31:43,022
"perchance to dream:
433
00:31:44,899 --> 00:31:46,484
"There's the rub.
434
00:31:47,693 --> 00:31:50,404
"For who would bear the whips
and scorns of time?
435
00:31:50,613 --> 00:31:53,533
"The oppressor's wrong,
the proud man's contumely,
436
00:31:53,741 --> 00:31:55,701
"the pangs of despised love,
437
00:31:55,910 --> 00:31:57,286
"the law's delay.
438
00:31:57,495 --> 00:32:01,415
"The insolence of office,
and the spurns that patient merit
439
00:32:01,624 --> 00:32:03,459
"of the unworthy takes,
440
00:32:03,668 --> 00:32:06,754
"when he himself might
his quietus take
441
00:32:07,213 --> 00:32:09,423
"with a bare bodkin?
442
00:32:10,258 --> 00:32:13,177
"Who would fardels bear, to sweat
443
00:32:13,386 --> 00:32:15,555
"and grunt under a weary life?
444
00:32:16,472 --> 00:32:19,725
"But that the dread
445
00:32:19,934 --> 00:32:22,228
"of something after death
446
00:32:23,312 --> 00:32:26,023
"that undiscovered country
447
00:32:26,232 --> 00:32:30,695
"from whose bourn no traveler returns
448
00:32:31,028 --> 00:32:32,738
"puzzles the will
449
00:32:33,489 --> 00:32:36,534
"and makes us rather bear
those ills we have
450
00:32:37,076 --> 00:32:40,621
"than fly to others
that we know not of?
451
00:32:41,205 --> 00:32:42,999
"Thus conscience..."
452
00:32:46,544 --> 00:32:48,838
- I've forgotten.
- Oh no! Please go on.
453
00:32:49,046 --> 00:32:50,548
No, no. I'm sorry.
454
00:32:56,971 --> 00:32:58,431
You've just heard
a recital of Hamlet
455
00:32:58,639 --> 00:33:00,391
by His Majesty King Shahdov.
456
00:33:00,641 --> 00:33:03,227
We now return to Ann Kay's
Real Life Surprise Party
457
00:33:03,436 --> 00:33:05,146
after station identification.
458
00:33:05,354 --> 00:33:07,190
This is station KXPA.
459
00:33:07,940 --> 00:33:09,484
How can I thank you?
460
00:33:09,692 --> 00:33:11,777
What a privilege. What genius!
461
00:33:11,986 --> 00:33:15,531
- You liked it?
- You have such power, such anger!
462
00:33:16,032 --> 00:33:18,451
What a success you'd be as an actor.
463
00:33:19,785 --> 00:33:22,914
But actors need more
than genius to succeed.
464
00:33:23,247 --> 00:33:25,708
- They need good sound teeth.
- Naturally.
465
00:33:25,917 --> 00:33:27,710
Have you the assurance to speak
466
00:33:27,919 --> 00:33:31,130
and face others without danger
of being repellent?
467
00:33:31,380 --> 00:33:32,673
There you go again!
468
00:33:32,882 --> 00:33:36,177
How can an actor play opposite
a lovely leading lady
469
00:33:36,385 --> 00:33:37,929
if he's uncertain?
470
00:33:38,346 --> 00:33:42,475
But with OXYTONE Toothpaste
he has confidence and control,
471
00:33:42,683 --> 00:33:46,604
for OXYTONE Toothpaste
is the breath of violets.
472
00:33:47,104 --> 00:33:50,733
OXYTONE will arrest decay,
remove yellow film
473
00:33:51,150 --> 00:33:54,362
and restore teeth
to a beautiful whiteness.
474
00:33:54,946 --> 00:33:56,197
You'll never regret,
475
00:33:56,405 --> 00:33:59,200
you'll never fret,
if you use OXYTONE Toothpaste.
476
00:33:59,408 --> 00:34:01,744
You know,
you're giving me a terrific complex.
477
00:34:01,953 --> 00:34:03,037
Really?
478
00:34:03,246 --> 00:34:05,206
I thought you were crazy,
but now I'm positive.
479
00:34:05,414 --> 00:34:06,916
I thought you liked crazy people.
480
00:34:07,124 --> 00:34:10,503
Yes, but how can you suddenly
branch off into toothpaste?
481
00:34:10,711 --> 00:34:14,131
It must be an association of ideas.
Tomorrow I go to my dentist.
482
00:34:14,340 --> 00:34:15,675
How boring.
483
00:34:16,134 --> 00:34:17,677
Most boring!
484
00:34:18,136 --> 00:34:19,762
You know, you really are funny.
485
00:34:19,971 --> 00:34:20,972
You think so?
486
00:34:21,305 --> 00:34:24,892
I must tell you some of my jokes.
Naughty ones!
487
00:34:26,185 --> 00:34:28,729
Yes, can't we join
in the conversation?
488
00:34:28,938 --> 00:34:31,440
Well, we were discussing dentists.
489
00:34:31,858 --> 00:34:35,528
I loathe when you're helpless,
your mouth full of instruments,
490
00:34:35,736 --> 00:34:37,780
and they answer the telephone.
491
00:34:39,073 --> 00:34:42,201
- For example, do you mind?
- Not at all.
492
00:34:42,410 --> 00:34:43,661
Just to illustrate.
493
00:34:43,870 --> 00:34:46,664
You see, will you open
your mouth, please?
494
00:34:46,873 --> 00:34:48,166
When you're in this position,
495
00:34:48,791 --> 00:34:50,960
invariably the phone rings.
496
00:34:51,169 --> 00:34:54,589
He answers it. You can't move.
He treats you like a drain pipe.
497
00:34:55,923 --> 00:34:58,468
For the last hour and a half you've
been entertained by King Shahdov
498
00:34:58,676 --> 00:35:00,803
on Ann Kay's Real Life
Surprise Party.
499
00:35:01,012 --> 00:35:02,847
This is Station KXPA.
500
00:35:21,324 --> 00:35:22,450
Still up?
501
00:35:23,493 --> 00:35:25,786
- I haven't slept a wink.
- Indeed?
502
00:35:26,704 --> 00:35:30,249
Your Majesty! After your positive
refusal to appear on television,
503
00:35:30,458 --> 00:35:31,834
to see you reciting Hamlet,
504
00:35:32,043 --> 00:35:34,587
putting knives and sugar tongs
down that wretched woman's throat!
505
00:35:34,795 --> 00:35:35,963
Are you mad?
506
00:35:36,172 --> 00:35:38,758
After what I saw, Your Majesty,
perhaps I am.
507
00:35:38,966 --> 00:35:41,511
- You saw me on television?
- It's all so insane.
508
00:35:42,929 --> 00:35:46,599
I'm an idiot! I thought something
peculiar was going on!
509
00:35:46,849 --> 00:35:48,226
They must have had
hidden cameras.
510
00:35:48,434 --> 00:35:49,936
- What do you mean?
- I knew nothing about it.
511
00:35:50,144 --> 00:35:52,730
Outrageous. Sue them for damages!
512
00:35:52,939 --> 00:35:54,315
Let's get out in the air.
513
00:35:54,690 --> 00:35:55,733
It's rather late, Your Majesty.
514
00:35:55,942 --> 00:35:58,528
I can't sleep.
We'll go to a nightclub.
515
00:36:03,115 --> 00:36:05,201
We should return to Europe.
516
00:36:05,409 --> 00:36:07,161
Don't be absurd. We need money.
517
00:36:07,537 --> 00:36:10,623
After what's happened,
no businessman'll take you seriously.
518
00:36:10,832 --> 00:36:11,707
Why?
519
00:36:11,916 --> 00:36:15,002
Your Majesty!
A King playing Hamlet on television!
520
00:36:15,211 --> 00:36:16,796
They'll question your sanity.
521
00:36:17,004 --> 00:36:21,092
I suppose chasing a golf ball
just to put it in a hole is sane?
522
00:36:21,634 --> 00:36:23,136
I prefer Hamlet to golf.
523
00:36:23,344 --> 00:36:24,887
- We're ruined.
- Nonsense.
524
00:36:26,848 --> 00:36:28,516
John, there he is!
525
00:36:28,850 --> 00:36:32,395
Your Majesty,
may I congratulate you, Sir.
526
00:36:32,603 --> 00:36:34,480
My wife and I saw you on television
527
00:36:34,689 --> 00:36:37,984
and I just want to say
you certainly are a man of talent,
528
00:36:38,192 --> 00:36:41,612
and may I say so, Sir,
a true democrat.
529
00:36:41,821 --> 00:36:42,947
Thank you very much.
530
00:36:43,156 --> 00:36:45,324
I'd like you to shake hands
with my wife.
531
00:36:45,533 --> 00:36:47,952
Honey, this is His Majesty...
532
00:36:48,536 --> 00:36:50,746
pardon me, King,
what is your last name?
533
00:36:51,539 --> 00:36:53,541
That's it, King Shahdov!
534
00:36:53,749 --> 00:36:55,042
How do you do?
535
00:36:55,585 --> 00:36:57,962
Could I have your autograph
for my little boy?
536
00:36:58,171 --> 00:37:01,674
Yes, by all means.
Have you a piece of paper?
537
00:37:01,883 --> 00:37:03,468
I only have a Kleenex.
538
00:37:03,676 --> 00:37:05,344
That'll do.
A pen?
539
00:37:05,761 --> 00:37:07,054
No, I don't have a pen.
540
00:37:07,263 --> 00:37:10,433
How do you expect a man
to write if you ain't got a pen?
541
00:37:13,603 --> 00:37:16,272
I sure hope
it doesn't ruin your pen.
542
00:37:17,607 --> 00:37:19,859
Sir, can I have
your autograph please?
543
00:37:26,324 --> 00:37:28,493
Will you let us have the details?
544
00:37:28,701 --> 00:37:30,912
- More mail, Sir.
- Take them in the next room.
545
00:37:35,124 --> 00:37:37,668
That telephone's been
ringing for a week now.
546
00:37:37,877 --> 00:37:39,170
We haven't had a moment's peace.
547
00:37:39,378 --> 00:37:41,005
We'll let you know in due course.
548
00:37:41,214 --> 00:37:45,510
Juniper Eyewash Company offering
$5,000 to appear on their program.
549
00:37:45,718 --> 00:37:47,011
- Juniper what?
- Eyewash.
550
00:37:47,220 --> 00:37:49,138
Here's an offer
from King's Lager Beer.
551
00:37:49,347 --> 00:37:52,141
The answer is no.
King's Lager Beer!
552
00:37:55,770 --> 00:37:57,730
Very well,
I'll take it in the next room.
553
00:37:59,232 --> 00:38:00,149
Come in!
554
00:38:13,788 --> 00:38:15,498
Your Majesty, my name's Johnson.
555
00:38:15,706 --> 00:38:17,500
Advertising Rep for Crown Cheese.
556
00:38:17,708 --> 00:38:22,004
For 2 words that won't take
more than 40 seconds of your time,
557
00:38:22,213 --> 00:38:25,424
Crown Cheese will give you $10,000
to appear on television.
558
00:38:25,633 --> 00:38:28,761
All you have to do is spread
Crown Cheese on a piece of toast,
559
00:38:28,970 --> 00:38:32,932
take a bite, say "yum, yum"
and $10,000 are yours.
560
00:38:36,102 --> 00:38:37,645
Show this gentleman to the door.
561
00:38:37,854 --> 00:38:40,523
Are you crazy?
$10,000 for 2 words?
562
00:38:40,731 --> 00:38:44,777
You don't have to memorize them,
they'll be on a blackboard!
563
00:38:45,194 --> 00:38:46,696
This way, Sir.
564
00:38:57,123 --> 00:38:59,959
It's that creature who was with you
on television, Miss Ann Kay.
565
00:39:01,043 --> 00:39:03,546
- Have her come up.
- Tell Miss Ann Kay to come up.
566
00:39:03,880 --> 00:39:06,966
The audacity of that woman to come
here after what happened.
567
00:39:07,175 --> 00:39:10,178
Your Majesty, it's a changing world,
different values.
568
00:39:10,428 --> 00:39:11,471
So it seems.
569
00:39:17,685 --> 00:39:21,022
"Yum, yum!"
That's worth $10,000?
570
00:39:33,118 --> 00:39:36,038
- Good morning.
- Well! Come in.
571
00:39:43,086 --> 00:39:44,838
Congratulations Your Majesty.
572
00:39:45,047 --> 00:39:47,007
You've electrified
the whole country.
573
00:39:47,216 --> 00:39:50,010
Thanks to your peculiar ideas
of hospitality.
574
00:39:50,928 --> 00:39:52,846
They're not mine, Your Majesty.
575
00:39:53,055 --> 00:39:54,181
What do you want?
576
00:39:55,015 --> 00:39:57,351
Mrs Cromwell asked me
to deliver this.
577
00:40:00,854 --> 00:40:03,941
I believe there's a check inside
for $20,000.
578
00:40:08,028 --> 00:40:11,406
Quite so. This will save me
the trouble of returning it to her.
579
00:40:11,949 --> 00:40:13,325
I'm sorry you're angry.
580
00:40:13,867 --> 00:40:16,662
I'm sure my anger means
nothing to you, Miss Kay.
581
00:40:16,870 --> 00:40:18,747
Neither does my contempt.
582
00:40:20,541 --> 00:40:21,542
Good morning.
583
00:40:33,512 --> 00:40:35,430
That was a quick interview.
584
00:40:36,557 --> 00:40:39,017
Jaume, put this in
the wastepaper basket.
585
00:40:39,893 --> 00:40:43,105
At 12 o'clock you are to visit
a progressive boys' school.
586
00:40:43,939 --> 00:40:46,650
I think it good policy after
that awful television business.
587
00:40:47,192 --> 00:40:49,111
Have you heard from
the Atomic Commission?
588
00:40:49,319 --> 00:40:51,655
Not a word.
I've telephoned them every day
589
00:40:51,864 --> 00:40:54,158
for a week now,
but can't get through.
590
00:40:54,366 --> 00:40:57,369
If we don't hear from them, some
of these offers may be worthwhile.
591
00:40:57,703 --> 00:40:59,246
We haven't come to that yet.
592
00:40:59,955 --> 00:41:02,499
Do you realize you've torn up
a check for $20,000?
593
00:41:02,708 --> 00:41:04,751
Yes, from that Cromwell woman.
594
00:41:04,960 --> 00:41:06,170
Good.
595
00:41:08,630 --> 00:41:10,799
By the bye,
what is our bank balance?
596
00:41:12,050 --> 00:41:14,344
912 dollars, to be exact.
597
00:41:14,553 --> 00:41:18,098
What? Get some sticking plaster!
Thank Mrs Cromwell for the check!
598
00:41:18,307 --> 00:41:19,683
Surely you're not accepting it?
599
00:41:19,892 --> 00:41:21,518
A bird in the hand, my dear fellow.
600
00:41:21,727 --> 00:41:23,729
But Your Majesty's honor,
your pride?
601
00:41:23,937 --> 00:41:26,482
Pride? A King has no false pride.
Call her up!
602
00:41:26,732 --> 00:41:30,402
It's 11:20, if you're going
to the school you'd better dress.
603
00:41:30,652 --> 00:41:32,362
Call up Mrs Cromwell.
604
00:41:32,863 --> 00:41:33,822
Here he is now!
605
00:41:35,699 --> 00:41:37,326
Your Majesty! Just a moment!
606
00:41:40,370 --> 00:41:41,705
Welcome, Your Majesty!
607
00:41:41,914 --> 00:41:45,209
How do you do?
This is my Ambassador.
608
00:41:47,836 --> 00:41:48,754
Well, young man?
609
00:41:49,505 --> 00:41:51,882
Your Majesty,
we're not officially open yet
610
00:41:52,090 --> 00:41:55,969
but I thought you'd like to see the
exhibit, then review the children.
611
00:41:56,178 --> 00:41:57,095
I see.
612
00:41:57,471 --> 00:41:58,639
Your Majesty.
613
00:41:59,556 --> 00:42:01,725
I do hope you don't mind
these press photographers.
614
00:42:01,934 --> 00:42:04,603
One of the curses
of the 20th century, I'm afraid.
615
00:42:09,441 --> 00:42:11,109
I'm sorry gentlemen,
that will have to be all.
616
00:42:11,318 --> 00:42:13,862
I'm very sorry, that is the last now.
617
00:42:19,326 --> 00:42:21,537
I hope you don't mind
the press photographers.
618
00:42:21,745 --> 00:42:24,414
After all, a Royal TV star
is quite an attraction.
619
00:42:25,958 --> 00:42:28,961
May I explain to Your Majesty
what we're trying to do?
620
00:42:29,211 --> 00:42:32,297
A progressive school strives
to develop a child's individuality,
621
00:42:32,506 --> 00:42:35,759
to give him full rein to express
his feelings and desires
622
00:42:36,343 --> 00:42:39,388
on the theory that individuality
and genius are cognate.
623
00:42:40,055 --> 00:42:40,973
Interesting.
624
00:42:41,181 --> 00:42:43,934
We encourage these little people
to run their own affairs.
625
00:42:44,143 --> 00:42:48,188
Some prefer the fine arts,
others the occupational crafts.
626
00:42:48,939 --> 00:42:52,651
This young man wishes to present
you with a sample of his art.
627
00:42:53,861 --> 00:42:55,946
Well! Very kind of you.
628
00:42:58,532 --> 00:42:59,533
Pardon me!
629
00:42:59,992 --> 00:43:01,493
Go to your room at once.
630
00:43:07,583 --> 00:43:10,460
We believe the seeds of genius
are in all children.
631
00:43:10,669 --> 00:43:14,715
We strive to develop their instincts,
encourage their impulses.
632
00:43:17,885 --> 00:43:20,345
Here is an ambitious young sculptor.
633
00:43:21,013 --> 00:43:23,390
- What's that you're making?
- Fig leaf.
634
00:43:23,599 --> 00:43:24,683
Interesting.
635
00:43:24,892 --> 00:43:27,186
Nothing interesting
about a fig leaf.
636
00:43:28,187 --> 00:43:31,190
Open, frank, uninhibited.
That's what we encourage.
637
00:43:32,900 --> 00:43:35,068
Telephone message for Mr Jaume.
638
00:43:35,277 --> 00:43:37,696
- Did they give any name?
- Miss Ann Kay.
639
00:43:37,905 --> 00:43:39,823
Might be about that check,
you'd better go see.
640
00:43:40,032 --> 00:43:42,201
- Where is the telephone?
- This way, please.
641
00:43:42,409 --> 00:43:44,661
Show His Excellency to my office.
642
00:43:48,499 --> 00:43:49,875
This way, Your Majesty.
643
00:43:51,919 --> 00:43:53,962
And here is our bakery.
644
00:43:56,882 --> 00:43:58,217
Excuse me, Your Majesty.
645
00:44:39,007 --> 00:44:42,427
And this young man specializes
in Viennese pastries.
646
00:44:43,053 --> 00:44:45,430
This is some
of our little friend's handicraft.
647
00:44:45,764 --> 00:44:49,101
These are exactly the same
as the ones he's been making.
648
00:44:49,560 --> 00:44:51,979
- Would you like to taste one?
- Oh no, thank you.
649
00:44:56,859 --> 00:44:59,236
And here, Your Majesty,
we have an infant phenomenon.
650
00:44:59,987 --> 00:45:01,989
A remarkable child of ten.
651
00:45:03,031 --> 00:45:06,243
He's quite a historian,
editor of our school magazine.
652
00:45:07,578 --> 00:45:08,912
Very interesting.
653
00:45:09,329 --> 00:45:12,124
This, Your Majesty,
is Rupert, our young editor.
654
00:45:12,332 --> 00:45:13,876
How do you do, Rupert?
655
00:45:14,084 --> 00:45:15,002
Sit down.
656
00:45:15,711 --> 00:45:18,547
- What's that you're reading?
- Karl Marx.
657
00:45:19,173 --> 00:45:20,465
Surely you're not a communist?
658
00:45:21,258 --> 00:45:23,802
Do I have to be a communist
to read Karl Marx?
659
00:45:25,804 --> 00:45:27,473
That's a valid answer.
660
00:45:28,390 --> 00:45:30,100
Well, if you're not a communist,
what are you?
661
00:45:30,934 --> 00:45:32,227
- Nothing.
- Nothing?
662
00:45:32,936 --> 00:45:34,480
I dislike all forms of government.
663
00:45:35,105 --> 00:45:36,607
But somebody must rule!
664
00:45:37,316 --> 00:45:38,984
And I don't like the word "rule".
665
00:45:39,651 --> 00:45:42,696
Well, if we don't like the word "rule",
let's call it "leadership".
666
00:45:43,197 --> 00:45:45,491
Leadership in government
is political power
667
00:45:45,699 --> 00:45:49,161
and political power is an official
form of antagonizing the people.
668
00:45:50,287 --> 00:45:52,206
What magazine did you say he edits?
669
00:45:52,414 --> 00:45:55,083
A commentary on current events.
670
00:45:55,375 --> 00:45:56,877
Pardon me, Your Majesty.
671
00:45:57,085 --> 00:46:00,881
But my dear young man,
politics are necessary.
672
00:46:01,089 --> 00:46:03,675
Politics are rules imposed
upon the people.
673
00:46:03,884 --> 00:46:06,178
But in this country rules
are not imposed,
674
00:46:06,386 --> 00:46:08,096
they are the wish
of all free citizens.
675
00:46:08,305 --> 00:46:10,516
Travel around a bit,
then you'll see how free they are.
676
00:46:10,724 --> 00:46:12,142
You didn't let me finish.
677
00:46:12,351 --> 00:46:14,311
They have every man
in a straightjacket
678
00:46:14,520 --> 00:46:16,897
and without a passport
he can't move a toe.
679
00:46:17,898 --> 00:46:21,985
In a free world they violate
the natural rights of every citizen.
680
00:46:22,903 --> 00:46:25,489
They have become the weapons
of political despots.
681
00:46:25,697 --> 00:46:29,243
If you don't think as they think
you're deprived of your passport.
682
00:46:30,202 --> 00:46:32,371
To leave a country
is like breaking out of jail.
683
00:46:32,579 --> 00:46:35,666
And to enter a country is like
going through the eye of a needle.
684
00:46:35,874 --> 00:46:37,042
Am I free to travel?
685
00:46:37,251 --> 00:46:38,502
Of course you're free to travel.
686
00:46:38,710 --> 00:46:40,671
- Only with a passport!
- May I say something?
687
00:46:40,879 --> 00:46:43,090
Only with a passport!
688
00:46:43,298 --> 00:46:44,800
Do animals need passports?
689
00:46:46,051 --> 00:46:47,094
Have you finished?
690
00:46:47,302 --> 00:46:50,139
It's incongruous that
in this atomic age of speed
691
00:46:50,347 --> 00:46:52,724
we are shut in and shut out
by passports.
692
00:46:52,933 --> 00:46:54,518
If you'll shut up and
let somebody else talk!
693
00:46:54,726 --> 00:46:57,146
- And free speech, does that exist?
- No, you've got it all.
694
00:46:57,354 --> 00:46:58,689
And free enterprise?
695
00:46:58,897 --> 00:47:00,232
We were talking of passports.
696
00:47:00,440 --> 00:47:02,609
Today it's all monopoly.
697
00:47:02,818 --> 00:47:04,111
All right, now will you...
698
00:47:04,611 --> 00:47:07,698
Can I go into the automobile business
and compete?
699
00:47:07,906 --> 00:47:09,032
If I can get in a word!
700
00:47:09,241 --> 00:47:12,744
Not a chance! Can I go into
the grocery business and compete?
701
00:47:12,953 --> 00:47:14,705
- Will you shut up?
- Not a chance!
702
00:47:15,289 --> 00:47:17,916
Monopoly is the menace
of free enterprise.
703
00:47:18,125 --> 00:47:20,335
As I look back 60 years ago...
704
00:47:20,544 --> 00:47:21,962
Where were you 60 years ago?
705
00:47:22,171 --> 00:47:25,090
He was a glint
in his great grandfather's eye!
706
00:47:25,883 --> 00:47:27,968
Very well, now. Have you finished?
707
00:47:28,177 --> 00:47:30,179
Now let me say something.
708
00:47:30,387 --> 00:47:33,640
Let me tell you how wrong you are.
In the first place...
709
00:47:37,102 --> 00:47:38,187
In the first place...
710
00:47:39,605 --> 00:47:41,398
I've forgotten
what I wanted to say.
711
00:47:41,899 --> 00:47:43,984
And the atomic bomb!
712
00:47:44,193 --> 00:47:47,946
It's a crime that when the world
cries for atomic energy
713
00:47:48,405 --> 00:47:49,781
you want to make atomic bombs.
714
00:47:49,990 --> 00:47:50,949
Me?
715
00:47:51,575 --> 00:47:53,202
I'm against atomic bombs!
716
00:47:53,410 --> 00:47:56,288
You want to wipe out civilization,
destroy all life
717
00:47:56,497 --> 00:47:57,539
on this planet!
718
00:47:57,748 --> 00:48:00,501
You still think you're living
in the 19th century!
719
00:48:01,627 --> 00:48:04,755
I lost my throne because
I didn't want atomic bombs!
720
00:48:05,255 --> 00:48:08,091
You and your kind think atomic
bombs can solve your problems.
721
00:48:08,300 --> 00:48:09,426
Listen, you little rat!
722
00:48:09,635 --> 00:48:11,470
Today man has too much power.
723
00:48:11,678 --> 00:48:15,349
The Roman Empire collapsed with
the assassination of Cesar - why?
724
00:48:15,557 --> 00:48:17,392
Because of too much power.
725
00:48:17,601 --> 00:48:20,896
Feudalism blew up with
the French revolution - why?
726
00:48:21,104 --> 00:48:22,564
Because of too much power.
727
00:48:22,773 --> 00:48:25,734
And today the whole world
will blow up - why?
728
00:48:25,943 --> 00:48:27,736
Because of too much power.
729
00:48:28,529 --> 00:48:29,863
The monopoly of power
730
00:48:30,072 --> 00:48:32,115
is a menace to freedom.
731
00:48:32,699 --> 00:48:36,119
It degrades and victimizes
every individual.
732
00:48:36,328 --> 00:48:38,705
And where is the individual?
733
00:48:38,914 --> 00:48:40,332
I don't know.
734
00:48:40,749 --> 00:48:44,545
Lost in terror because
he is made to hate instead of love.
735
00:48:45,504 --> 00:48:49,800
If civilization is to survive
we must combat power
736
00:48:50,008 --> 00:48:53,887
until the dignity and peace
of man are restored.
737
00:48:55,347 --> 00:48:56,932
What's the meaning of this?
738
00:49:04,565 --> 00:49:06,191
- Any news?
- No, Sir.
739
00:49:07,234 --> 00:49:09,319
Nothing from
the Atomic Commission?
740
00:49:09,528 --> 00:49:13,198
Not a word. I wrote them again
last week but have had no reply.
741
00:49:13,490 --> 00:49:14,491
Strange.
742
00:49:14,867 --> 00:49:17,536
No news. No social invitations.
743
00:49:18,120 --> 00:49:20,122
- I believe it's a boycott.
- Why?
744
00:49:20,330 --> 00:49:22,374
It could be something you said.
745
00:49:22,583 --> 00:49:26,336
Your interview with the press
was rather political.
746
00:49:27,254 --> 00:49:29,173
You mentioned your atomic plans
747
00:49:29,381 --> 00:49:31,842
would revolutionize modern life
and bring about a utopia.
748
00:49:32,050 --> 00:49:33,177
What's wrong with that?
749
00:49:33,385 --> 00:49:36,054
Well, at the moment, everyone's
in such a state of hysteria
750
00:49:36,263 --> 00:49:38,474
that such talk as utopia
terrifies them.
751
00:49:38,682 --> 00:49:40,017
I never heard such nonsense.
752
00:49:43,187 --> 00:49:44,354
What's that?
753
00:49:46,815 --> 00:49:49,318
Might be news
from the Atomic Commission!
754
00:49:49,526 --> 00:49:53,405
No, it's the hotel bill. I know the
envelope, they've sent it 5 times.
755
00:49:53,697 --> 00:49:54,907
How much do we owe them?
756
00:49:55,115 --> 00:49:56,492
$11,000.
757
00:49:56,867 --> 00:49:58,076
Isn't that exorbitant?
758
00:49:58,285 --> 00:49:59,745
Well, we've been here 6 weeks.
759
00:49:59,953 --> 00:50:02,414
It also includes $3,000
you've had in cash.
760
00:50:02,623 --> 00:50:03,874
How much have we left?
761
00:50:04,333 --> 00:50:05,709
Not a penny, Sir.
762
00:50:06,376 --> 00:50:08,462
Too bad we didn't accept
those TV offers.
763
00:50:08,670 --> 00:50:10,047
I think we should move
to a cheaper hotel.
764
00:50:10,255 --> 00:50:11,924
No, it's quite comfortable here.
765
00:50:12,132 --> 00:50:14,343
But the atmosphere's
becoming frigid.
766
00:50:14,551 --> 00:50:16,178
Even the waiters are getting rude.
767
00:50:16,386 --> 00:50:17,888
I've been trying to get one
for 10 minutes.
768
00:50:23,769 --> 00:50:25,312
Would you like some lunch, Sir?
769
00:50:25,521 --> 00:50:28,315
Something simple.
Caviar, toast and onions.
770
00:50:28,524 --> 00:50:29,525
Caviar?
771
00:50:29,733 --> 00:50:33,445
Yes, a large tin of it,
and chop the onions very fine.
772
00:50:33,654 --> 00:50:35,239
Same for you, Jaume?
773
00:50:35,572 --> 00:50:39,034
Thank you, Your Majesty,
I'll take a ham sandwich and a beer.
774
00:50:40,285 --> 00:50:42,496
And some vodka, on ice!
775
00:50:45,249 --> 00:50:46,458
Your Majesty!
776
00:50:48,168 --> 00:50:49,711
What's the meaning of this?
777
00:50:50,295 --> 00:50:51,338
Pardon me, Sir.
778
00:50:51,547 --> 00:50:53,340
Your Majesty,
I've just got to talk to you.
779
00:50:53,549 --> 00:50:56,969
Please, listen first and if you
don't like it, throw me out.
780
00:51:01,849 --> 00:51:03,934
Your Majesty,
I never take no for an answer.
781
00:51:04,143 --> 00:51:08,605
I have a check for $50,000
from the Royal Crown Whiskey Co.
782
00:51:08,814 --> 00:51:11,525
I know you don't need the dough...
783
00:51:12,985 --> 00:51:14,319
Be seated, Miss Kay.
784
00:51:17,281 --> 00:51:18,407
Thank you, Sir.
785
00:51:24,663 --> 00:51:25,789
Thank you, Sir.
786
00:51:26,999 --> 00:51:28,709
Your Majesty,
here's the proposition.
787
00:51:28,917 --> 00:51:31,628
You're on television, seated
in a beautiful baronial hall.
788
00:51:31,837 --> 00:51:34,631
A butler pours you a glass
of Royal Crown Whiskey,
789
00:51:34,840 --> 00:51:37,801
and with your natural majestic charm
you say a few words and drink.
790
00:51:38,010 --> 00:51:39,803
I'm to advertise whiskey?
791
00:51:40,429 --> 00:51:43,557
I know it's beneath your dignity,
but there's $50,000 in there.
792
00:51:43,765 --> 00:51:45,392
If you don't want the money
you can give it to charity.
793
00:51:45,893 --> 00:51:48,145
That's a peach of an idea,
that charity angle!
794
00:51:48,353 --> 00:51:50,272
We'll advertise it in all the papers.
795
00:51:50,481 --> 00:51:54,860
I don't think it becomes His Majesty
to advertise his charitable donations.
796
00:51:55,068 --> 00:51:57,070
Personally
I think it's most distasteful.
797
00:51:57,279 --> 00:51:59,031
OK King, you're the doctor!
798
00:51:59,364 --> 00:52:01,366
About the payment, when do we...
799
00:52:01,575 --> 00:52:03,785
On signing the contract.
800
00:52:04,036 --> 00:52:05,746
Jaume, attend to that matter at once.
801
00:52:06,497 --> 00:52:08,373
Then it's a deal? Great!
802
00:52:08,582 --> 00:52:10,083
Take him to the studios,
get him mugged.
803
00:52:10,292 --> 00:52:11,919
We want pictures. Lots of dignity.
804
00:52:12,127 --> 00:52:14,379
Say, you haven't got
your crown with you?
805
00:52:14,588 --> 00:52:17,090
Under no circumstances
will I wear my crown.
806
00:52:17,299 --> 00:52:19,009
OK King, you're the doctor!
807
00:52:25,891 --> 00:52:27,351
Herbert, a little to the right.
808
00:52:30,229 --> 00:52:34,441
May I suggest holding your glass
to one side? It's hiding your face.
809
00:52:35,692 --> 00:52:37,236
There's a shadow.
810
00:52:40,823 --> 00:52:42,574
Now one without the glass.
811
00:52:43,367 --> 00:52:46,328
Herbert, bring up
a dozen colored plates.
812
00:53:02,554 --> 00:53:04,430
You're really photogenic.
813
00:53:05,014 --> 00:53:06,641
You still want to beguile me?
814
00:53:06,850 --> 00:53:08,017
But I mean it.
815
00:53:08,434 --> 00:53:09,477
You fooled me once.
816
00:53:09,936 --> 00:53:11,896
And you've never forgiven me?
817
00:53:13,189 --> 00:53:16,192
You're nothing but a delusion
and a snare.
818
00:53:17,318 --> 00:53:18,736
I'm not really.
819
00:53:21,322 --> 00:53:22,657
This is my revenge!
820
00:53:26,578 --> 00:53:29,372
Do you want the large...
Oh, excuse me!
821
00:53:30,582 --> 00:53:32,167
Yes, Herbert, what is it?
822
00:53:33,293 --> 00:53:36,087
Do you want the large colored plates
or the three-quarters?
823
00:53:37,380 --> 00:53:38,590
The large ones.
824
00:53:38,798 --> 00:53:42,719
No, you'd better stay here!
Go ahead, get the large size.
825
00:53:45,221 --> 00:53:46,431
He's gone?
826
00:53:52,312 --> 00:53:55,273
I want you to look handsome, honey.
Good luck.
827
00:54:00,570 --> 00:54:01,779
He's ready!
828
00:54:01,988 --> 00:54:04,032
All right,
let's have one more rehearsal.
829
00:54:08,411 --> 00:54:11,080
Now remember King,
give it that majestic stuff.
830
00:54:11,289 --> 00:54:13,208
- You ready, butler?
- Go ahead!
831
00:54:14,584 --> 00:54:16,419
Your Royal Crown Whiskey, Sir.
832
00:54:16,628 --> 00:54:19,339
Thank you, Melrose. Royal Crown
Whiskey I always enjoy.
833
00:54:19,547 --> 00:54:22,842
I know it, Sir. Your Gracious
Majesty is never without it.
834
00:54:23,176 --> 00:54:26,054
- I don't like that last line.
- Right, it might get a laugh.
835
00:54:26,262 --> 00:54:27,388
Cut that last line.
836
00:54:27,597 --> 00:54:28,765
From your line please, King.
837
00:54:29,474 --> 00:54:32,769
Thank you, Melrose. Royal Crown
Whiskey I always enjoy.
838
00:54:32,977 --> 00:54:34,687
I know it, Sir.
839
00:54:37,607 --> 00:54:38,858
That too can get a laugh.
840
00:54:39,067 --> 00:54:42,654
Don't emphasize it, say it lightly:
"I know it, Sir".
841
00:54:43,905 --> 00:54:47,450
Thank you, Melrose. Royal Crown
Whiskey I always enjoy.
842
00:54:48,076 --> 00:54:49,452
I know it, Sir.
843
00:54:52,121 --> 00:54:54,791
Cut it out entirely. Just nod.
844
00:54:59,838 --> 00:55:01,297
Your health, Melrose!
845
00:55:06,177 --> 00:55:09,681
What a flavor!
So strong, yet so mild.
846
00:55:09,889 --> 00:55:13,101
So caressing
as it slips down the throat.
847
00:55:13,309 --> 00:55:19,315
Then comes that warm afterglow
that energizes and exudes goodwill.
848
00:55:19,524 --> 00:55:23,403
That's why I like
Royal Crown Whiskey.
849
00:55:23,653 --> 00:55:25,196
- How's that?
- Great.
850
00:55:26,281 --> 00:55:28,867
Give me the real whiskey.
Now quiet, everybody.
851
00:55:29,075 --> 00:55:30,743
Wait for the red light, King!
852
00:55:39,836 --> 00:55:42,088
Your Royal Crown Whiskey, Sir.
853
00:55:42,380 --> 00:55:46,134
Thank you, Melrose. Royal Crown
Whiskey I always enjoy.
854
00:55:49,220 --> 00:55:51,306
- Your health, Melrose.
- Thank you, Sir.
855
00:55:58,563 --> 00:55:59,814
Say, what the...?
856
00:56:00,482 --> 00:56:02,734
Cut it! Kill it! Cut it!
857
00:56:04,694 --> 00:56:06,488
Went down the wrong hole!
858
00:56:09,407 --> 00:56:11,326
What a fiasco!
859
00:56:13,203 --> 00:56:15,497
- What started the coughing?
- The whiskey.
860
00:56:15,788 --> 00:56:18,124
Never tasted such beastly stuff
in my life.
861
00:56:18,333 --> 00:56:20,877
In a civilized country
we drink wine.
862
00:56:21,085 --> 00:56:23,087
And that abusive Johnson man!
863
00:56:23,296 --> 00:56:26,132
While I'm choking to death,
threatens to sue me!
864
00:56:26,424 --> 00:56:29,761
Oh well, there's one consolation.
We've got their $50,000.
865
00:56:30,011 --> 00:56:31,554
You've cashed the check, I hope?
866
00:56:35,683 --> 00:56:38,436
- It's the Kay woman again.
- Have her come up.
867
00:56:38,645 --> 00:56:40,772
Will you send Miss Kay up, please?
868
00:56:41,064 --> 00:56:42,982
Wonder what she wants?
The money back, I suppose.
869
00:56:43,191 --> 00:56:45,360
Oh no, this girl's rather decent.
870
00:56:45,568 --> 00:56:47,070
They're all decent
until money's involved.
871
00:56:47,278 --> 00:56:48,738
Not in this case.
872
00:56:49,239 --> 00:56:51,157
This girl's trying to help.
873
00:56:51,366 --> 00:56:53,076
What's her interest in you?
874
00:56:53,868 --> 00:56:55,495
I'd rather not discuss it.
875
00:56:56,037 --> 00:56:59,332
You might be shocked,
or agreeably surprised.
876
00:57:04,754 --> 00:57:06,339
We're in!
877
00:57:06,548 --> 00:57:08,007
We got 'em rolling!
878
00:57:08,216 --> 00:57:10,635
Shell Oil, Imperial Tobacco,
Lipton's Tea!
879
00:57:10,844 --> 00:57:12,804
They're all hot.
You can write your own ticket!
880
00:57:13,012 --> 00:57:14,472
I don't understand.
881
00:57:14,681 --> 00:57:18,143
Neither does anyone,
but it's a smash hit!
882
00:57:18,351 --> 00:57:19,686
Everyone's talking about it.
883
00:57:19,894 --> 00:57:21,020
Talking about what?
884
00:57:21,229 --> 00:57:24,149
The broadcast!
It's the biggest laugh on television.
885
00:57:24,357 --> 00:57:25,984
They all figured it was deliberate.
886
00:57:26,192 --> 00:57:28,862
The sponsor thinks it's
the most original idea he's ever had.
887
00:57:29,195 --> 00:57:31,239
They're going to give it
another nationwide hook-up!
888
00:57:31,865 --> 00:57:32,866
Hiccup?
889
00:57:33,324 --> 00:57:36,452
That means you can get
another $20,000 extra!
890
00:57:36,911 --> 00:57:39,914
It's all very bewildering.
I don't understand it.
891
00:58:00,435 --> 00:58:01,561
What's wrong?
892
00:58:01,769 --> 00:58:05,231
If you're to advertise hormones,
you have to look young.
893
00:58:05,523 --> 00:58:07,484
I think we'd better advertise
something else.
894
00:58:07,692 --> 00:58:11,321
Of course not, this is a very
important contract. Smile.
895
00:58:13,114 --> 00:58:14,115
No, don't do that.
896
00:58:15,283 --> 00:58:16,451
The chin up.
897
00:58:17,285 --> 00:58:19,537
I know.
All this flabby business here.
898
00:58:21,915 --> 00:58:24,709
What plastic surgery
could do for you!
899
00:58:26,211 --> 00:58:29,255
All that flabby business
could be eliminated.
900
00:58:29,464 --> 00:58:31,799
- Including the wattles.
- Wattles?
901
00:58:32,091 --> 00:58:33,343
The baggy...
902
00:58:34,928 --> 00:58:36,387
Under the eyes.
903
00:58:37,722 --> 00:58:39,349
You just don't like me, do you?
904
00:58:39,557 --> 00:58:43,603
Nonsense! A little lift here and
there and you'd look quite young.
905
00:58:44,062 --> 00:58:45,271
For instance,
906
00:58:45,522 --> 00:58:48,316
all this can be pulled back
and eliminated.
907
00:58:48,942 --> 00:58:49,943
Same with the nose.
908
00:58:50,860 --> 00:58:53,029
I don't think
I want my nose eliminated.
909
00:58:53,238 --> 00:58:55,573
No silly, but it could be improved.
910
00:58:56,115 --> 00:58:57,700
It should be raised a little.
911
00:58:57,909 --> 00:58:59,035
My nose?
912
00:58:59,244 --> 00:59:02,121
You'd be surprised the youthful
effect it'll give you.
913
00:59:02,705 --> 00:59:04,040
Go like this.
914
00:59:06,876 --> 00:59:08,336
Don't be silly!
915
00:59:08,962 --> 00:59:10,380
Don't be shy!
916
00:59:14,217 --> 00:59:17,595
Pull it back. All back, tight!
917
00:59:18,680 --> 00:59:20,223
How young you look!
918
00:59:20,431 --> 00:59:22,392
Yes, but I'm strangling to death.
919
00:59:22,600 --> 00:59:24,352
But what a difference!
920
00:59:25,103 --> 00:59:27,021
Of course it accentuates
the small chin,
921
00:59:27,230 --> 00:59:29,649
but that can be built up
with paraffin.
922
00:59:29,858 --> 00:59:30,817
How horrible.
923
00:59:31,151 --> 00:59:32,652
If you don't like paraffin,
924
00:59:32,861 --> 00:59:35,697
you can have skin grafted
from another part of your body.
925
00:59:35,905 --> 00:59:37,615
Don't let's go into that.
926
00:59:38,908 --> 00:59:41,995
But you've got to look attractive
for television.
927
00:59:42,287 --> 00:59:43,913
So you don't think I'm attractive?
928
00:59:44,122 --> 00:59:45,165
I think you're beautiful.
929
00:59:46,040 --> 00:59:47,292
Now to business.
930
00:59:47,500 --> 00:59:49,586
Now let's have a real big smile.
931
00:59:51,045 --> 00:59:52,922
No, no. That's too much.
932
00:59:53,131 --> 00:59:54,716
Show's the receding gums.
933
00:59:55,300 --> 00:59:56,759
But that too can be fixed.
934
00:59:56,968 --> 00:59:58,845
From another part of my body,
I suppose.
935
00:59:59,053 --> 01:00:00,763
Well, you'd be surprised.
936
01:00:01,639 --> 01:00:03,141
I'd rather not think about it.
937
01:00:04,309 --> 01:00:06,019
Gee, I've got an idea.
938
01:00:06,227 --> 01:00:08,855
The before and after effect
of taking hormones.
939
01:00:09,063 --> 01:00:11,191
We'll take a picture now
with everything sagging,
940
01:00:11,441 --> 01:00:14,068
and then another one
when you've had your face lifted.
941
01:00:14,277 --> 01:00:17,822
I promise you I can get you
another $100,000 extra.
942
01:00:18,323 --> 01:00:19,616
I'll have to think it over.
943
01:00:26,080 --> 01:00:27,707
No, Sir. Not a stitch showing.
944
01:00:27,916 --> 01:00:29,417
Good! Just like a barber's shop.
945
01:00:29,626 --> 01:00:31,002
Now can I take a look?
946
01:00:31,252 --> 01:00:34,214
Today you can present
yourself to everybody.
947
01:00:36,299 --> 01:00:37,634
Good heavens! What's that?
948
01:00:37,842 --> 01:00:40,470
It's a shock at first,
but you'll get used to it.
949
01:00:41,095 --> 01:00:42,305
Not that face, never!
950
01:00:42,680 --> 01:00:44,015
You don't like it?
951
01:00:44,724 --> 01:00:46,100
What have you done to my nose?
952
01:00:46,309 --> 01:00:48,770
It's all there, Sir.
We've just raised it slightly.
953
01:00:48,978 --> 01:00:51,606
- But the lip?
- I think it's cute.
954
01:00:52,565 --> 01:00:53,775
You like it?
955
01:00:53,983 --> 01:00:55,443
You look 20 years younger.
956
01:00:56,110 --> 01:00:58,822
For a while you must be careful
not to stretch anything.
957
01:00:59,322 --> 01:01:00,448
There's no fear of that.
958
01:01:00,657 --> 01:01:02,951
At least until everything's healed.
959
01:01:03,743 --> 01:01:06,955
- But the profile!
- It's very collegiate.
960
01:01:26,307 --> 01:01:27,183
Who is it?
961
01:01:27,392 --> 01:01:28,852
It's me, Ann.
962
01:01:33,940 --> 01:01:35,817
- Heavens alive!
- What is it?
963
01:01:36,818 --> 01:01:38,361
Your face!
What have they done to it?
964
01:01:38,570 --> 01:01:39,529
You don't like it?
965
01:01:39,737 --> 01:01:41,865
The lip!
They've shortened it too much.
966
01:01:42,073 --> 01:01:43,575
This is a fine time to tell me.
967
01:01:43,783 --> 01:01:46,411
But you can't appear
on television like that!
968
01:01:46,953 --> 01:01:49,706
I knew it! They've taken off
too much of my lip.
969
01:01:49,914 --> 01:01:52,167
Don't get excited.
They can put back your lip.
970
01:01:52,375 --> 01:01:54,169
From another part
of my body, I suppose?
971
01:01:54,377 --> 01:01:56,838
No, it can be lowered
by letting a pleat out.
972
01:01:57,046 --> 01:01:58,381
Do you think my face is a skirt?
973
01:02:00,341 --> 01:02:01,092
Smile.
974
01:02:06,139 --> 01:02:07,348
That isn't smiling.
975
01:02:07,974 --> 01:02:09,893
I have to be careful
not to stretch anything.
976
01:02:10,518 --> 01:02:12,187
You don't have to be that careful.
977
01:02:12,729 --> 01:02:14,981
Yes I do.
It's all tucked up behind the ears.
978
01:02:15,773 --> 01:02:18,276
That shouldn't bother you.
Laugh!
979
01:02:23,323 --> 01:02:25,700
My dear, that isn't laughing.
Laugh naturally.
980
01:02:26,284 --> 01:02:27,660
I'm laughing naturally.
981
01:02:31,122 --> 01:02:33,374
But that isn't natural,
what you're doing.
982
01:02:34,042 --> 01:02:35,376
Now you're making me
self-conscious.
983
01:02:36,461 --> 01:02:38,296
Laugh freely. Don't be afraid.
984
01:02:38,838 --> 01:02:40,256
I'm not afraid.
985
01:02:41,883 --> 01:02:44,052
Besides there's very little
to laugh at.
986
01:02:44,886 --> 01:02:46,846
In fact,
there's nothing to laugh at.
987
01:02:56,105 --> 01:02:57,982
Good evening, Miss Kay.
988
01:03:02,445 --> 01:03:04,030
The man's a complete ass.
989
01:03:04,239 --> 01:03:05,657
Frankly, I'm beginning to like it.
990
01:03:05,865 --> 01:03:08,409
Sorry, Sir.
It was the first shock at seeing you.
991
01:03:08,618 --> 01:03:09,911
Evidently you don't like it.
992
01:03:10,119 --> 01:03:12,205
- I suppose I'll get used to it.
- Well, I won't.
993
01:03:12,705 --> 01:03:13,915
It's all very depressing.
994
01:03:14,123 --> 01:03:17,627
Don't be depressed. We'll go out
tonight, that'll cheer you up.
995
01:03:17,836 --> 01:03:19,045
Nothing will cheer me up.
996
01:03:19,879 --> 01:03:23,132
Now that it's ended
997
01:03:23,341 --> 01:03:27,137
The romance is over
998
01:03:28,471 --> 01:03:32,058
The passion is gone
999
01:03:32,767 --> 01:03:35,145
Like the wind
1000
01:03:35,353 --> 01:03:37,397
And the rain
1001
01:03:38,898 --> 01:03:41,276
Gone are the joys
1002
01:03:41,484 --> 01:03:44,654
Of our madness
1003
01:03:47,615 --> 01:03:50,493
But the sadness
1004
01:03:52,370 --> 01:03:54,789
Goes on and on
1005
01:04:19,939 --> 01:04:25,737
Like an old-fashioned song
1006
01:04:27,864 --> 01:04:31,493
When I dream...
1007
01:04:32,702 --> 01:04:34,412
My lips won't meet.
1008
01:04:34,621 --> 01:04:36,664
I can't even drink through a straw.
1009
01:04:37,582 --> 01:04:39,584
Don't worry, you'll get used to it.
1010
01:04:39,792 --> 01:04:43,129
I can't pronounce my P's or my M's.
1011
01:04:44,464 --> 01:04:45,715
It's terrible.
1012
01:04:48,134 --> 01:04:49,552
I'm so depressed.
1013
01:04:50,053 --> 01:04:52,347
Stop thinking about yourself!
1014
01:04:52,555 --> 01:04:55,433
There are two comedians on next.
They're very funny.
1015
01:04:56,100 --> 01:04:57,894
I'm in no mood for anything funny.
1016
01:04:58,269 --> 01:05:00,438
A laugh will do you good.
1017
01:05:01,105 --> 01:05:04,025
The doctor said I'm not to laugh.
I might split something.
1018
01:07:32,841 --> 01:07:33,842
What's wrong?
1019
01:07:34,551 --> 01:07:35,760
I've come undone!
1020
01:07:36,386 --> 01:07:38,429
- What?
- It's all slipped.
1021
01:07:38,680 --> 01:07:41,015
- Let me have a look!
- No, no. Never!
1022
01:07:49,482 --> 01:07:51,276
No, Sir. Not a scar.
1023
01:07:51,484 --> 01:07:54,279
Good. It's all my own original face.
1024
01:07:54,487 --> 01:07:55,822
Every bit of it, Sir.
1025
01:07:58,992 --> 01:08:00,910
This isn't from another part
of my body, I hope?
1026
01:08:01,119 --> 01:08:02,287
No, Sir.
1027
01:08:02,662 --> 01:08:04,581
I even like my wattles.
1028
01:08:05,957 --> 01:08:08,376
- What do you think?
- Frankly, I liked the other face.
1029
01:08:09,043 --> 01:08:10,128
Well, I don't.
1030
01:08:10,336 --> 01:08:11,754
To me, it was more youthful.
1031
01:08:11,963 --> 01:08:13,006
What do you think?
1032
01:08:13,214 --> 01:08:15,508
Cute. You look 10 years younger.
1033
01:08:17,343 --> 01:08:18,386
Thank you.
1034
01:08:19,137 --> 01:08:21,222
- Send the bill to the hotel.
- I'll do that, Sir.
1035
01:08:23,183 --> 01:08:24,809
- My overcoat.
- It'll be in the waiting room, Sir.
1036
01:08:25,018 --> 01:08:26,394
This way, Sir.
1037
01:08:56,466 --> 01:08:57,718
Hi, King!
1038
01:09:00,012 --> 01:09:01,430
Don't you remember me?
1039
01:09:02,389 --> 01:09:05,309
I do, the most obnoxious brat
I've ever met.
1040
01:09:06,518 --> 01:09:09,604
That's too bad, but I don't feel
that way about you.
1041
01:09:10,689 --> 01:09:11,815
Oh, you don't?
1042
01:09:12,733 --> 01:09:16,320
We might have argued, but I thought
our talk was stimulating.
1043
01:09:16,528 --> 01:09:18,572
What are you doing out
in this weather?
1044
01:09:19,114 --> 01:09:20,907
Taking a vacation.
1045
01:09:21,908 --> 01:09:23,076
You look it.
1046
01:09:23,660 --> 01:09:25,120
Why aren't you at school?
1047
01:09:25,871 --> 01:09:26,997
I've graduated.
1048
01:09:27,998 --> 01:09:31,793
Why, you're shivering and blue!
Your clothes are sopping wet.
1049
01:09:32,336 --> 01:09:33,754
Don't worry, I'm OK.
1050
01:09:33,962 --> 01:09:35,589
You'd better come along with me.
1051
01:09:35,797 --> 01:09:37,382
You won't give me over to the cops?
1052
01:09:38,008 --> 01:09:39,968
- Of course not.
- You promise?
1053
01:09:40,302 --> 01:09:42,638
Come along before
you catch your death of cold.
1054
01:09:47,059 --> 01:09:49,061
This way, boy. This way.
1055
01:09:49,519 --> 01:09:52,856
First thing is to take off your wet
clothes and get into a hot bath
1056
01:09:53,065 --> 01:09:54,608
before you catch pneumonia.
1057
01:09:54,816 --> 01:09:56,735
Come on, straight forward here.
1058
01:09:56,943 --> 01:09:59,029
Right on through.
Into the bathroom.
1059
01:10:00,822 --> 01:10:01,698
This way.
1060
01:10:03,075 --> 01:10:05,494
Sit down and get your clothes off.
1061
01:10:08,163 --> 01:10:10,499
Are you hungry?
Good.
1062
01:10:12,209 --> 01:10:14,586
Jaume, order some hot soup
and chicken sandwiches.
1063
01:10:14,795 --> 01:10:16,296
For one?
1064
01:10:18,173 --> 01:10:19,716
Room service, please.
1065
01:10:20,759 --> 01:10:23,971
We'd like some hot soup
and chicken sandwiches for one.
1066
01:10:24,262 --> 01:10:25,555
Yes, thank you.
1067
01:10:26,640 --> 01:10:28,058
But Your Majesty,
I don't understand.
1068
01:10:28,266 --> 01:10:31,937
This is the brat I told you about.
Obnoxious, offensive, but a genius.
1069
01:10:32,145 --> 01:10:33,981
I still don't know
what it's all about.
1070
01:10:34,189 --> 01:10:36,274
Neither do I,
but I intend to find out.
1071
01:10:38,610 --> 01:10:40,112
Stop dallying, young man!
1072
01:10:40,445 --> 01:10:43,115
When you're through taking a bath,
put on these things.
1073
01:10:43,740 --> 01:10:46,243
That's the idea.
Hurry up, get in there.
1074
01:10:51,289 --> 01:10:53,792
Now, are you warm?
1075
01:10:54,334 --> 01:10:55,836
Just peachy.
1076
01:10:56,920 --> 01:11:00,298
Now young man, I want the truth.
How is it you're in this condition?
1077
01:11:00,841 --> 01:11:03,302
- I ran away from school.
- Why?
1078
01:11:04,219 --> 01:11:05,470
They want to question me.
1079
01:11:06,138 --> 01:11:07,973
- What about?
- My folks.
1080
01:11:08,390 --> 01:11:09,599
What have they done?
1081
01:11:09,808 --> 01:11:12,311
Nothing but maintain
their constitutional rights,
1082
01:11:12,519 --> 01:11:15,230
as any red-blooded American
would do.
1083
01:11:15,439 --> 01:11:16,773
Enough, enough.
1084
01:11:17,107 --> 01:11:20,360
The moment you put him
in a hot bath, he gets red-blooded.
1085
01:11:21,111 --> 01:11:23,155
Your Majesty, may I have
a word with you alone?
1086
01:11:25,073 --> 01:11:28,618
Hurry up out of that bath, put on
these things and come into the room.
1087
01:11:35,417 --> 01:11:37,544
What are you going
to do with this boy?
1088
01:11:37,753 --> 01:11:39,254
Let him stay here
till his clothes dry.
1089
01:11:39,463 --> 01:11:42,883
You have a broadcast in 20 minutes.
You cannot leave him alone here!
1090
01:11:43,091 --> 01:11:44,134
Why?
1091
01:11:44,343 --> 01:11:45,886
He's run away from school.
1092
01:11:46,094 --> 01:11:49,056
His parents are in trouble.
It's quite obvious what they are!
1093
01:11:49,306 --> 01:11:51,016
- Communists?
- Precisely.
1094
01:11:51,224 --> 01:11:51,892
So what?
1095
01:11:52,100 --> 01:11:54,770
But you cannot afford to be
involved in such a situation.
1096
01:11:54,978 --> 01:11:58,607
Should the boy freeze to death just
because his parents are communists?
1097
01:11:59,941 --> 01:12:01,026
What if they are communists?
1098
01:12:01,234 --> 01:12:04,071
Are we to send him into the street
in wet clothes?
1099
01:12:04,279 --> 01:12:05,697
At least we can wait
till they're dry.
1100
01:12:06,281 --> 01:12:08,116
Jaume, what are you looking for?
1101
01:12:08,700 --> 01:12:09,785
Dictaphones!
1102
01:12:09,993 --> 01:12:11,620
You've been here too long.
1103
01:12:11,828 --> 01:12:13,955
Next thing you'll be saying
the boy's a communist.
1104
01:12:14,164 --> 01:12:16,249
You can't be too sure of anyone.
1105
01:12:21,838 --> 01:12:23,757
Gee, these are swell!
1106
01:12:23,965 --> 01:12:25,509
Sit in that chair, boy.
1107
01:12:26,677 --> 01:12:28,387
Food will be here in a moment.
1108
01:12:31,139 --> 01:12:35,102
Now...
Tell me, are you a communist?
1109
01:12:35,769 --> 01:12:37,062
Yes Sir, I am.
1110
01:12:37,646 --> 01:12:40,023
I thought you disliked
all forms of government?
1111
01:12:40,232 --> 01:12:44,403
I do, but I'm so sick and tired of
people asking me if I'm this or that.
1112
01:12:44,611 --> 01:12:47,489
So then if it pleases everybody,
I'm a communist.
1113
01:12:58,291 --> 01:13:00,919
Boy, bring that chair up to the table.
1114
01:13:01,586 --> 01:13:03,588
Hot soup
and chicken sandwiches, Sir.
1115
01:13:03,964 --> 01:13:05,465
Sign the check, Jaume.
1116
01:13:16,768 --> 01:13:18,895
Is His Majesty King Shahdov there?
1117
01:13:19,104 --> 01:13:20,355
No, he's gone out.
1118
01:13:20,605 --> 01:13:22,441
Have you any idea
when he will return?
1119
01:13:22,649 --> 01:13:25,152
He left an hour ago.
He should be back any moment.
1120
01:13:25,360 --> 01:13:27,279
- Thank you.
- You're welcome.
1121
01:13:35,370 --> 01:13:37,080
Telegram for His Majesty!
1122
01:13:43,754 --> 01:13:45,630
There's a strange kid
in that apartment.
1123
01:13:45,839 --> 01:13:47,341
I've never seen him before.
1124
01:13:54,389 --> 01:13:55,724
Who are you, son?
1125
01:13:56,642 --> 01:13:58,226
Me? Who are you?
1126
01:13:58,727 --> 01:14:00,979
I'm the house detective.
What are you doing here?
1127
01:14:02,147 --> 01:14:03,148
Waiting.
1128
01:14:04,191 --> 01:14:05,525
Waiting for who?
1129
01:14:06,693 --> 01:14:07,736
My uncle.
1130
01:14:09,196 --> 01:14:10,530
Your uncle?
1131
01:14:11,823 --> 01:14:15,077
Hi, Uncle.
This is the house detective.
1132
01:14:16,578 --> 01:14:17,621
Pardon me, Sir.
1133
01:14:17,829 --> 01:14:20,499
I didn't realize he was your nephew.
Just checking up.
1134
01:14:20,707 --> 01:14:21,833
Quite so.
1135
01:14:25,879 --> 01:14:27,673
Well, Your Highness?
1136
01:14:30,342 --> 01:14:31,468
I'm sorry, Sir.
1137
01:14:32,010 --> 01:14:33,303
Explain yourself!
1138
01:14:34,304 --> 01:14:37,224
Well, he came in and wanted to know
what I was doing
1139
01:14:37,432 --> 01:14:39,685
and when he said he was a cop,
I got scared.
1140
01:14:39,893 --> 01:14:43,563
So I said I was waiting for my uncle
and then you came in.
1141
01:14:45,023 --> 01:14:46,525
Why pick on me for your uncle?
1142
01:14:46,733 --> 01:14:48,443
You were the only one around.
1143
01:14:49,820 --> 01:14:50,904
Thank you.
1144
01:14:53,949 --> 01:14:58,161
The weather seems to be clearing up,
so our friend can be on his way.
1145
01:14:58,495 --> 01:15:01,081
- Meet Prince Rupert.
- What?
1146
01:15:01,623 --> 01:15:03,542
Been telling the house detective
I'm his uncle.
1147
01:15:03,750 --> 01:15:05,544
I knew something
like this would happen.
1148
01:15:05,877 --> 01:15:07,421
I'm sorry. I'll go.
1149
01:15:07,629 --> 01:15:09,548
Don't be foolish,
your clothes are still wet.
1150
01:15:09,756 --> 01:15:12,259
Jaume, you'd better buy him
some new ones.
1151
01:15:20,559 --> 01:15:22,394
Three gentlemen from where?
1152
01:15:23,020 --> 01:15:24,688
The Atomic Commission?
1153
01:15:27,024 --> 01:15:28,233
I can't hear.
1154
01:15:28,942 --> 01:15:31,194
They're leaving Washington today?
1155
01:15:31,528 --> 01:15:33,071
They're on their way!
1156
01:15:38,201 --> 01:15:39,453
We're cut off.
1157
01:15:40,996 --> 01:15:43,749
They said they're leaving today
or they're on their way.
1158
01:15:43,957 --> 01:15:45,334
It was a bad connection.
1159
01:15:45,542 --> 01:15:47,711
If they're on their way
we'd better get the plans.
1160
01:15:47,919 --> 01:15:51,131
Right, it requires both our signatures.
Oh, the boy!
1161
01:15:51,423 --> 01:15:52,632
We'll discuss that.
1162
01:15:54,426 --> 01:15:55,886
We'll get him some clothes.
1163
01:15:56,094 --> 01:15:57,471
Then we'll be rid of him?
1164
01:15:57,679 --> 01:16:00,390
Of course. He'll be gone hours
before they get here.
1165
01:16:15,197 --> 01:16:18,325
I'm sure His Majesty's in.
He was a moment ago.
1166
01:16:24,790 --> 01:16:28,126
This way gentlemen, please.
Kindly be seated.
1167
01:16:34,925 --> 01:16:37,094
Good afternoon. Is His Majesty in?
1168
01:16:37,302 --> 01:16:38,553
He just left.
1169
01:16:39,221 --> 01:16:42,015
I believe I'm addressing
the King's nephew, am I not?
1170
01:16:45,394 --> 01:16:48,939
I thought so.
That's what I just heard.
1171
01:16:49,314 --> 01:16:52,359
The King's nephew. Well, indeed!
1172
01:16:52,567 --> 01:16:54,653
This is an unexpected pleasure.
1173
01:16:55,988 --> 01:16:58,490
Have you any idea, Sir,
when His Majesty will return?
1174
01:16:58,699 --> 01:17:01,535
He said he was going to the bank
to get some plans.
1175
01:17:01,743 --> 01:17:03,120
Then we'll wait.
1176
01:17:03,495 --> 01:17:06,456
I'll leave you gentlemen
with His Royal Highness.
1177
01:17:11,336 --> 01:17:12,629
Your Highness,
1178
01:17:12,838 --> 01:17:15,173
is this your first visit
to our country?
1179
01:17:15,382 --> 01:17:18,635
Oh no, I've been here a long time.
Practically all my life.
1180
01:17:18,969 --> 01:17:20,304
Is that so?
1181
01:17:20,721 --> 01:17:23,223
Sounds like a real American boy,
don't he?
1182
01:17:23,432 --> 01:17:24,641
He sure does.
1183
01:17:25,017 --> 01:17:26,059
Do you go to school here?
1184
01:17:26,935 --> 01:17:28,270
Yeah, in Brooklyn.
1185
01:17:28,895 --> 01:17:32,816
Brooklyn! So your daddy wants you
to have an American education?
1186
01:17:33,650 --> 01:17:34,985
Well, you see,
1187
01:17:35,610 --> 01:17:37,863
my father don't believe
in this King business,
1188
01:17:38,071 --> 01:17:40,657
so he changed his name
and came to live in Brooklyn.
1189
01:17:40,866 --> 01:17:42,659
That's where he met my mother.
1190
01:17:43,035 --> 01:17:44,703
She didn't know he was a Prince.
1191
01:17:44,911 --> 01:17:47,331
She just thought he was
an ordinary emigrant,
1192
01:17:47,539 --> 01:17:49,791
but she loved him,
so she married him.
1193
01:17:50,000 --> 01:17:52,044
That's how I was born.
1194
01:17:52,461 --> 01:17:54,379
That's how the King
became my uncle.
1195
01:17:54,588 --> 01:17:57,382
But my uncle don't speak to my
father because they always quarrel.
1196
01:17:58,634 --> 01:18:00,218
One time
they were going to fight a duel.
1197
01:18:01,428 --> 01:18:03,430
That's why my father
came to America,
1198
01:18:03,639 --> 01:18:05,849
to give air and sunlight
to his thoughts.
1199
01:18:06,058 --> 01:18:09,645
The land of the free and the home
of the brave was his inspiration.
1200
01:18:09,978 --> 01:18:11,938
But today that freedom
is threatened.
1201
01:18:12,147 --> 01:18:15,525
Committees are searching men's
minds, controlling their thoughts.
1202
01:18:15,776 --> 01:18:19,446
And those who have the courage
to stand up are boycotted,
1203
01:18:19,655 --> 01:18:21,657
lose their jobs
and are left to starve.
1204
01:18:21,907 --> 01:18:22,991
Say, what the...?
1205
01:18:23,200 --> 01:18:24,868
They are condemned without trial.
1206
01:18:25,077 --> 01:18:26,078
Look here, young man!
1207
01:18:26,328 --> 01:18:30,040
Such procedure debases
the legality of our courts,
1208
01:18:30,248 --> 01:18:33,627
which says that no state
may deprive any person of life,
1209
01:18:33,835 --> 01:18:37,214
liberty, freedom of speech,
without due process of law!
1210
01:18:38,548 --> 01:18:40,258
This will about fit him.
1211
01:18:40,801 --> 01:18:42,511
Put this with the other things.
1212
01:18:42,719 --> 01:18:43,679
Rather fun.
1213
01:18:43,887 --> 01:18:47,599
We don't want the Commission
to arrive while that boy's there.
1214
01:18:49,559 --> 01:18:50,936
Hurry up, please!
1215
01:18:51,937 --> 01:18:53,689
- Scandalous!
- Outrageous!
1216
01:18:53,897 --> 01:18:56,400
These investigations, Sir,
are necessary
1217
01:18:56,608 --> 01:18:58,402
when our security is threatened.
1218
01:18:58,610 --> 01:19:00,946
With the hydrogen bomb
you have no security.
1219
01:19:01,321 --> 01:19:03,323
Why, that's communist talk!
1220
01:19:03,532 --> 01:19:07,160
Only with world cooperation
and understanding are we secure.
1221
01:19:07,369 --> 01:19:10,789
If you were older, Sir,
I'd report you to the authorities.
1222
01:19:11,331 --> 01:19:12,958
All right, report me!
1223
01:19:13,166 --> 01:19:17,129
Make me give names! Make
a sniveling stool pigeon out of me!
1224
01:19:17,337 --> 01:19:19,631
Brainwash me! But you can't.
1225
01:19:19,840 --> 01:19:23,051
They couldn't brainwash the signers
of the Declaration of Independence!
1226
01:19:23,260 --> 01:19:26,013
And you can't brainwash me.
1227
01:19:26,388 --> 01:19:28,140
Nobody wants to brainwash you.
1228
01:19:28,348 --> 01:19:29,057
Enough!
1229
01:19:32,436 --> 01:19:33,562
Excuse me, gentlemen.
1230
01:19:33,770 --> 01:19:36,106
- I can't take it!
- You'll take it all right.
1231
01:19:36,315 --> 01:19:39,609
These bigoted bombastic people
look as if they're going to explode!
1232
01:19:39,818 --> 01:19:43,989
I'm sorry, gentlemen,
for this unfortunate occurrence.
1233
01:19:47,659 --> 01:19:48,869
Fits well.
1234
01:19:49,578 --> 01:19:52,789
Tell me,
whatever started the argument?
1235
01:19:52,998 --> 01:19:56,209
I don't know.
I just get going and I can't stop.
1236
01:19:59,379 --> 01:20:00,756
You think too much.
1237
01:20:00,964 --> 01:20:02,341
I can't help it.
1238
01:20:02,549 --> 01:20:03,675
You should play more.
1239
01:20:03,884 --> 01:20:05,093
Who can I play with?
1240
01:20:05,886 --> 01:20:07,888
Haven't you any friends your age?
1241
01:20:08,096 --> 01:20:09,473
They bore me.
1242
01:20:10,766 --> 01:20:11,642
Why?
1243
01:20:11,892 --> 01:20:14,394
All they think about
is Superman, cowboys.
1244
01:20:15,062 --> 01:20:18,023
- What's the matter with that?
- I hate Superman.
1245
01:20:20,025 --> 01:20:22,027
You hate a lot of things, don't you?
1246
01:20:22,486 --> 01:20:23,779
I don't hate you.
1247
01:20:24,363 --> 01:20:26,740
Nevertheless,
you must return to your school.
1248
01:20:27,115 --> 01:20:30,661
You can't stay here.
Especially as Prince Rupert.
1249
01:20:31,119 --> 01:20:33,163
I had to tell those gentlemen
the truth.
1250
01:20:33,372 --> 01:20:34,623
You didn't tell them my name.
1251
01:20:35,332 --> 01:20:36,500
I don't know your name.
1252
01:20:36,708 --> 01:20:38,210
Yes you do, Rupert.
1253
01:20:38,502 --> 01:20:40,087
- Rupert what?
- Macabee.
1254
01:20:40,879 --> 01:20:43,382
Macabee! A Scot!
1255
01:20:44,091 --> 01:20:46,176
No wonder you're a non-conformist.
1256
01:20:48,261 --> 01:20:50,263
- Is that your move?
- There's no other move.
1257
01:20:50,472 --> 01:20:51,431
Very well.
1258
01:20:53,725 --> 01:20:55,394
Set them up. We'll play again.
1259
01:20:56,937 --> 01:20:58,188
Where's Mr. Jaume?
1260
01:20:58,397 --> 01:21:00,607
He went down to the bank
with the plans.
1261
01:21:01,358 --> 01:21:02,901
Were the gentlemen interested?
1262
01:21:03,652 --> 01:21:06,113
They say they have
similar plans of their own.
1263
01:21:08,532 --> 01:21:11,994
This is another televised
recording of the investigation
1264
01:21:12,202 --> 01:21:14,579
of the Congressional Committee
on Un-American Activities
1265
01:21:14,788 --> 01:21:17,749
going on in the Federal Building
downtown New York City.
1266
01:21:18,583 --> 01:21:22,754
They'll expose communism in all
branches of American institutions.
1267
01:21:23,171 --> 01:21:24,798
The Committee has already
questioned scientists,
1268
01:21:25,007 --> 01:21:26,675
educators, churchmen,
writers and actors.
1269
01:21:27,676 --> 01:21:30,387
But first a glimpse
of the humorous side.
1270
01:21:32,097 --> 01:21:34,349
The investigators indulge
in a Hollywood touch,
1271
01:21:34,558 --> 01:21:37,311
to make themselves photogenic
before appearing on television.
1272
01:21:37,602 --> 01:21:39,229
And now for a more serious aspect.
1273
01:21:39,438 --> 01:21:41,606
The actual investigation
in progress.
1274
01:21:41,815 --> 01:21:43,150
The chairman
is questioning a witness.
1275
01:21:43,734 --> 01:21:45,193
Raise your right hand.
1276
01:21:45,402 --> 01:21:47,279
Do you swear to tell the truth?
1277
01:21:47,487 --> 01:21:48,405
I do.
1278
01:21:48,613 --> 01:21:50,198
- State your name.
- James Durkin.
1279
01:21:50,407 --> 01:21:52,117
- Profession?
- School teacher.
1280
01:21:52,659 --> 01:21:55,162
Mr Durkin, were you ever
a member of the Communist Party?
1281
01:21:55,871 --> 01:22:00,709
I was, Sir. I joined the Communist
Party in 1940, resigned in 1950.
1282
01:22:01,126 --> 01:22:04,880
In 1940 did you meet Mr and Mrs
Macabee, school teachers?
1283
01:22:05,297 --> 01:22:06,381
I did, Sir.
1284
01:22:06,590 --> 01:22:09,051
Mr and Mrs Macabee, stand up.
1285
01:22:12,220 --> 01:22:13,764
Take a look at this man and woman.
1286
01:22:15,307 --> 01:22:18,352
Are they the same Macabees
that you met in 1940?
1287
01:22:18,810 --> 01:22:19,853
They are, Sir.
1288
01:22:20,896 --> 01:22:22,189
To the best of your recollection,
1289
01:22:22,397 --> 01:22:25,192
were they at that time members
of the Communist Party?
1290
01:22:26,652 --> 01:22:27,778
They were, Sir.
1291
01:22:27,986 --> 01:22:29,780
That's all, Mr Durkin.
1292
01:22:30,197 --> 01:22:32,699
Mr Macabee will now
take the witness stand.
1293
01:22:33,367 --> 01:22:36,578
On the witness stand, Macabee
admitted he had been a communist,
1294
01:22:36,787 --> 01:22:39,164
but had resigned 5 years ago.
1295
01:22:39,373 --> 01:22:41,958
When asked to give information
about other party members,
1296
01:22:42,167 --> 01:22:44,211
Macabee refused to answer.
1297
01:22:44,753 --> 01:22:48,507
Mr Macabee, if you don't answer
you'll be charged with contempt.
1298
01:22:49,299 --> 01:22:51,718
I will answer any questions
concerning myself,
1299
01:22:52,260 --> 01:22:54,471
but it is against my conscience
to give names
1300
01:22:54,680 --> 01:22:56,765
or to inform on other people.
1301
01:22:58,308 --> 01:23:01,478
This Committee cites witness for
contempt of Congress. Remove him.
1302
01:23:01,770 --> 01:23:06,483
I charge this committee with
fomenting a cold civil war of hate...
1303
01:23:07,192 --> 01:23:09,695
James Macabee
now faces contempt charges.
1304
01:23:09,903 --> 01:23:13,949
If convicted he'll receive a minimum
sentence of 1 year per charge.
1305
01:23:14,282 --> 01:23:17,786
KXPA now returns you to popular
music from the hit parade.
1306
01:23:38,765 --> 01:23:40,183
There there, Rupert.
1307
01:23:40,684 --> 01:23:42,394
Here, take this.
1308
01:23:43,437 --> 01:23:45,022
What shall I do?
1309
01:23:45,230 --> 01:23:47,649
Staying away from school
won't help now.
1310
01:23:48,775 --> 01:23:50,902
Supposing I take you back in my car?
1311
01:23:51,111 --> 01:23:53,030
Then tomorrow I'll come visit you.
1312
01:23:53,322 --> 01:23:55,866
- You promise?
- I promise.
1313
01:24:04,458 --> 01:24:06,793
My name's Ulrich, Sir.
United States Marshal.
1314
01:24:07,002 --> 01:24:08,003
What can I do for you?
1315
01:24:08,211 --> 01:24:09,880
I'm looking
for Rupert Macabee, Sir.
1316
01:24:10,422 --> 01:24:12,090
- Come in.
- Thank you, Sir.
1317
01:24:13,508 --> 01:24:15,135
So there you are!
1318
01:24:15,510 --> 01:24:16,970
What is it, Marshal?
1319
01:24:17,262 --> 01:24:21,099
He's just missing from school
and I've come to take him back.
1320
01:24:21,308 --> 01:24:23,852
Supposing I save you the trouble
and take him back myself?
1321
01:24:24,061 --> 01:24:26,980
I'd like to oblige, Sir,
but we have our orders.
1322
01:24:27,606 --> 01:24:29,691
- Would you like me to come along?
- I'll be OK, Sir.
1323
01:24:29,900 --> 01:24:32,527
Sure he will,
we're not going to eat him.
1324
01:24:33,695 --> 01:24:35,072
Remember what you promised?
1325
01:24:35,280 --> 01:24:37,783
I do. I'll be along tomorrow.
1326
01:24:38,200 --> 01:24:39,868
All right son, let's go.
1327
01:24:41,328 --> 01:24:44,539
Just a minute!
Here's the rest of your apparel.
1328
01:24:47,793 --> 01:24:50,295
- Here's your overcoat.
- I'll take the rest, Sir.
1329
01:24:50,504 --> 01:24:52,339
Thank you. There.
1330
01:24:52,673 --> 01:24:53,799
Thank you, Sir.
1331
01:24:54,591 --> 01:24:55,801
All right, son.
1332
01:24:57,511 --> 01:24:59,596
Thanks. For everything.
1333
01:25:16,446 --> 01:25:18,198
What's the line up for the news?
1334
01:25:18,407 --> 01:25:21,159
Mr and Mrs Macabee have just been
cited for contempt of congress.
1335
01:25:21,368 --> 01:25:22,995
Who cares about schoolteachers?
1336
01:25:23,203 --> 01:25:26,123
And their 10 year-old son
has just been found.
1337
01:25:26,581 --> 01:25:28,166
That won't set the world
on fire either.
1338
01:25:28,375 --> 01:25:31,169
He was picked up
in King Shahdov's suite at the Ritz.
1339
01:25:32,170 --> 01:25:35,382
Wait a minute!
Yeah, we got something there!
1340
01:25:40,304 --> 01:25:41,888
Will that be all, Sir?
1341
01:25:42,347 --> 01:25:43,932
- Some hot water.
- Sorry, Sir.
1342
01:25:49,771 --> 01:25:51,982
I have a strange feeling
I'm being followed.
1343
01:25:52,190 --> 01:25:53,317
It's your imagination.
1344
01:25:53,525 --> 01:25:55,652
I hope so. Where's the boy?
1345
01:25:55,861 --> 01:25:56,903
He's gone.
1346
01:25:58,572 --> 01:26:00,365
A U.S. Marshal called for him.
1347
01:26:00,574 --> 01:26:01,825
- Here?
- Yes, here.
1348
01:26:02,034 --> 01:26:03,577
Sit down and have some tea.
1349
01:26:03,785 --> 01:26:06,997
Dear, dear.
I wish this hadn't happened.
1350
01:26:07,205 --> 01:26:09,333
- Why?
- To be arrested here!
1351
01:26:09,541 --> 01:26:11,209
He wasn't arrested.
1352
01:26:11,668 --> 01:26:13,712
The newspapers
will make an ugly story of it.
1353
01:26:13,920 --> 01:26:15,172
What do they know?
1354
01:26:15,380 --> 01:26:17,841
They know everything.
They may be listening now.
1355
01:26:19,301 --> 01:26:21,637
You're being slightly hysterical.
1356
01:26:33,857 --> 01:26:37,319
There, you see!
I've made a complete ass of myself.
1357
01:26:37,527 --> 01:26:38,695
I'm sorry.
1358
01:26:38,904 --> 01:26:40,072
I'm not an alarmist,
1359
01:26:40,280 --> 01:26:42,908
but if the newspapers
find out that boy was here...
1360
01:26:43,116 --> 01:26:45,369
- What time is it?
- 5 o'clock.
1361
01:26:45,744 --> 01:26:48,038
Turn on the radio.
We're just in time for the news.
1362
01:26:56,505 --> 01:26:59,633
Good afternoon, Mr and Mrs
America and all the ships at sea.
1363
01:26:59,841 --> 01:27:02,594
Rupert Macabee,
son of the schoolteachers
1364
01:27:02,803 --> 01:27:05,931
charged with contempt of congress,
was picked up at the Ritz
1365
01:27:06,139 --> 01:27:08,266
where he's been hiding
since his disappearance.
1366
01:27:08,475 --> 01:27:10,686
Sensational developments
since the boy's arrest
1367
01:27:10,894 --> 01:27:13,814
involve a dethroned monarch
said to be paid by communists.
1368
01:27:14,022 --> 01:27:18,944
Latest developments uncovered
an international atomic spy ring.
1369
01:27:19,236 --> 01:27:21,822
This reporter, in cooperation
with our secret agents,
1370
01:27:22,030 --> 01:27:25,951
are following clues to bring these
foreign conspirators to justice.
1371
01:27:28,328 --> 01:27:29,997
Turn it off! Turn it off!
1372
01:27:30,664 --> 01:27:33,125
The whole thing
is too silly for words.
1373
01:27:33,917 --> 01:27:35,836
Royal Communist!
1374
01:27:36,420 --> 01:27:38,797
The expression
is a reductio ad absurdam.
1375
01:27:43,135 --> 01:27:46,054
Jaume, you're nervous.
Let me do that.
1376
01:27:47,389 --> 01:27:48,640
Of course you are.
1377
01:27:48,849 --> 01:27:50,225
You don't know what you're doing.
1378
01:27:52,519 --> 01:27:54,521
- Sugar?
- T... t... two.
1379
01:27:55,772 --> 01:27:57,691
- You're stuttering.
- M... m... me?
1380
01:28:02,237 --> 01:28:03,822
Hot water, Sir.
1381
01:28:05,574 --> 01:28:06,700
Come in!
1382
01:28:11,538 --> 01:28:13,373
We'd better call up Green,
the lawyer.
1383
01:28:16,543 --> 01:28:18,962
Plaza?
72038 please.
1384
01:28:32,976 --> 01:28:36,229
Is that A.P. Green's law office?
Mr Green?
1385
01:28:36,897 --> 01:28:39,775
Just a moment please.
His Majesty wants to speak to you.
1386
01:28:40,150 --> 01:28:41,860
Mr Green on the phone.
1387
01:28:42,611 --> 01:28:44,154
There's a man outside.
1388
01:28:49,117 --> 01:28:50,577
This is King Shahdov.
1389
01:28:52,537 --> 01:28:53,914
Don't say too much over the phone.
1390
01:28:54,122 --> 01:28:55,165
Then you've heard the news?
1391
01:28:55,374 --> 01:28:57,000
Yes. You'd better come right away.
1392
01:28:57,209 --> 01:28:57,918
I see.
1393
01:28:58,460 --> 01:29:00,754
Be careful not to be served
with any papers.
1394
01:29:01,505 --> 01:29:03,924
I don't want you subpoenaed
until you've seen me.
1395
01:29:04,132 --> 01:29:05,425
Right-o!
1396
01:29:06,635 --> 01:29:08,720
- We must leave right away.
- Very well.
1397
01:29:08,929 --> 01:29:10,389
- Is the coast clear?
- He's still there.
1398
01:29:10,597 --> 01:29:12,057
I might try the fire escape.
1399
01:29:12,265 --> 01:29:13,558
I have an idea.
1400
01:29:13,934 --> 01:29:16,520
You wear my hat
and I'll wear yours.
1401
01:29:16,728 --> 01:29:20,273
He'll follow me and that will
give you a chance to get away.
1402
01:29:20,482 --> 01:29:22,567
Now wait a moment.
I'm all confused. Who am I?
1403
01:29:22,776 --> 01:29:24,528
You're me and I'm you.
We just exchange hats.
1404
01:29:24,736 --> 01:29:26,196
Ah, very good! Here.
1405
01:29:29,032 --> 01:29:30,534
Do I look like that?
1406
01:29:31,576 --> 01:29:33,704
- Who is it?
- It's me, Ann.
1407
01:29:33,912 --> 01:29:34,913
Open the door.
1408
01:29:38,317 --> 01:29:40,152
Did you hear that broadcast?
1409
01:29:40,361 --> 01:29:42,154
Yes, we're on our way
to see a lawyer.
1410
01:29:42,363 --> 01:29:44,407
That makes my American blood boil!
1411
01:29:44,615 --> 01:29:47,076
There's a man outside waiting
to subpoena me.
1412
01:29:47,493 --> 01:29:49,995
Don't worry about that.
I'll take care of him.
1413
01:29:50,204 --> 01:29:53,624
I'll go out first, hold him in
conversation, then you can get away.
1414
01:29:53,833 --> 01:29:55,334
Good! Go ahead!
1415
01:30:03,634 --> 01:30:05,803
Well, if it isn't Harry!
1416
01:30:06,011 --> 01:30:07,346
- My name's not Harry.
- What is it?
1417
01:30:07,555 --> 01:30:10,015
- Irving.
- Of course, Irving!
1418
01:30:10,933 --> 01:30:12,351
Well, how are you?
1419
01:30:13,602 --> 01:30:14,895
I don't know you.
1420
01:30:15,104 --> 01:30:17,481
Don't be silly.
Take off your glasses.
1421
01:30:51,474 --> 01:30:52,767
Stop, just a minute!
1422
01:30:52,975 --> 01:30:55,644
Can I have your autograph, please?
1423
01:30:58,814 --> 01:30:59,815
All right.
1424
01:31:02,068 --> 01:31:04,445
Come on out. Hurry up, please.
1425
01:31:14,288 --> 01:31:16,999
One at a time, please.
All right, all right.
1426
01:31:19,335 --> 01:31:21,087
Your Majesty, King Shahdov?
1427
01:31:22,338 --> 01:31:24,632
All right. There you are.
1428
01:31:24,840 --> 01:31:26,675
That's OK, you can keep that.
1429
01:31:38,687 --> 01:31:41,482
Don't be afraid son.
There's nothing to fear.
1430
01:31:41,816 --> 01:31:44,443
We're here to ask you
to help your parents.
1431
01:31:45,152 --> 01:31:48,030
All we want is the names
of some of their friends.
1432
01:31:48,406 --> 01:31:50,157
If you give us this information,
1433
01:31:50,366 --> 01:31:52,743
we'll do all we can
to help your parents.
1434
01:31:55,329 --> 01:31:58,582
Your Majesty, first and foremost,
1435
01:31:58,791 --> 01:32:01,585
you must stand on your rights
and demand immunity
1436
01:32:01,794 --> 01:32:03,963
on the ground
of your Royal Prerogative.
1437
01:32:04,171 --> 01:32:05,256
Immunity from what?
1438
01:32:05,464 --> 01:32:07,591
That I don't know,
but I intend to find out.
1439
01:32:07,800 --> 01:32:09,760
But if they put
the $64 question to you,
1440
01:32:09,969 --> 01:32:12,138
as to if you are,
or ever have been a communist,
1441
01:32:12,346 --> 01:32:14,432
then again you must stand
on your Royal Prerogative.
1442
01:32:14,640 --> 01:32:16,016
But that question is absurd.
1443
01:32:16,225 --> 01:32:18,394
There are many things
absurd these days...
1444
01:32:20,020 --> 01:32:23,357
We mustn't be late,
or they'll hold us for contempt.
1445
01:32:23,607 --> 01:32:25,735
Please Your Majesty, we must hurry!
1446
01:32:32,575 --> 01:32:33,826
This is the express.
1447
01:32:37,913 --> 01:32:39,999
Wait! I forgot my briefcase.
You go ahead.
1448
01:32:40,207 --> 01:32:42,793
I'll follow in a taxi.
You mustn't be late!
1449
01:34:00,162 --> 01:34:02,873
Watch your step.
Move to the back of the car please.
1450
01:34:18,723 --> 01:34:20,099
Say!
1451
01:34:25,438 --> 01:34:27,064
Main floor. Everybody out.
1452
01:34:33,496 --> 01:34:35,039
I'm in a bit of a fix here.
1453
01:34:35,248 --> 01:34:37,250
How'd you get mixed up
in the first place?
1454
01:34:37,458 --> 01:34:38,626
It's my business.
1455
01:34:39,627 --> 01:34:42,129
You're not supposed
to play with the fire hose!
1456
01:34:42,338 --> 01:34:45,258
I'll try to get you loose.
Pick your foot up.
1457
01:34:47,260 --> 01:34:49,846
I guess we'll have to let
a little more down.
1458
01:34:52,932 --> 01:34:54,725
Put your head through here.
1459
01:34:55,434 --> 01:34:56,894
Now give me your arm.
1460
01:34:57,520 --> 01:35:00,398
Try and bring the arm
around this way.
1461
01:35:00,606 --> 01:35:01,732
No, my cane's in the way.
1462
01:35:01,941 --> 01:35:03,401
Wait, give me the cane.
1463
01:35:05,027 --> 01:35:06,487
What are you doing?
1464
01:35:07,280 --> 01:35:09,740
Look, you'll have to...
Give me the nozzle.
1465
01:35:09,949 --> 01:35:12,159
I can't give you the nozzle.
My finger's in it.
1466
01:35:13,619 --> 01:35:15,872
My dear man!
1467
01:35:16,497 --> 01:35:17,707
Give me your arm.
1468
01:35:17,999 --> 01:35:19,083
You can't do that!
1469
01:35:20,293 --> 01:35:23,212
You'd better figure it out.
I've got to run the elevator.
1470
01:35:29,135 --> 01:35:31,470
Goodbye brother. I've got to go.
1471
01:35:34,807 --> 01:35:35,975
What's happened?
1472
01:35:36,392 --> 01:35:38,269
It's too complicated to explain.
1473
01:35:38,477 --> 01:35:41,355
He put his finger in the nozzle
and can't take it out.
1474
01:35:41,564 --> 01:35:44,108
Good heavens! We're going
to be late. Can't you hurry?
1475
01:35:44,317 --> 01:35:45,568
Are you nuts?
1476
01:35:45,902 --> 01:35:46,944
Turn around.
1477
01:35:47,361 --> 01:35:48,487
Don't pull on that!
1478
01:35:48,696 --> 01:35:50,364
Here, let me loosen it.
1479
01:35:51,782 --> 01:35:53,451
Main floor. Everybody out.
1480
01:35:53,659 --> 01:35:56,078
I got it. Now pick your foot up.
1481
01:35:56,287 --> 01:35:58,664
Haven't you two solved
that problem yet?
1482
01:35:59,457 --> 01:36:01,501
You're going to have
to take another ride.
1483
01:36:01,709 --> 01:36:03,669
- Just a minute, please.
- I can't wait.
1484
01:36:03,878 --> 01:36:05,004
We'll take the hose with us.
1485
01:36:05,213 --> 01:36:07,757
You can't do that!
It belongs to the Fire Department.
1486
01:36:07,965 --> 01:36:10,009
What do you expect us to do?
1487
01:36:10,218 --> 01:36:12,053
- You can't do that!
- We'll bring it back.
1488
01:36:16,766 --> 01:36:18,809
- Where's your car?
- You said you'd bring yours!
1489
01:36:19,018 --> 01:36:21,020
I forgot. Taxi!
1490
01:36:21,938 --> 01:36:23,481
See how lucky we are?
1491
01:36:23,689 --> 01:36:26,692
Don't let 'em give you contempt,
whatever you do!
1492
01:36:26,901 --> 01:36:28,528
I don't want you to get contempt!
1493
01:37:00,393 --> 01:37:02,687
Igor Shahdov of Estrovia!
1494
01:37:05,815 --> 01:37:07,441
Raise your right hand.
1495
01:37:07,650 --> 01:37:09,902
Do you swear to tell the truth?
1496
01:37:11,279 --> 01:37:13,698
It's a fire!
Sound the alarm, quick!
1497
01:37:16,576 --> 01:37:17,786
What is this nonsense?
1498
01:37:17,994 --> 01:37:20,705
I had my finger stuck in the hose
and had to bring it.
1499
01:37:24,000 --> 01:37:26,378
Committee cites this witness
for contempt.
1500
01:37:26,586 --> 01:37:28,546
That's very un-sportsmanlike!
1501
01:38:06,835 --> 01:38:08,044
All these for the plane?
1502
01:38:08,253 --> 01:38:10,463
Yes.
The trunks are to go by freight.
1503
01:38:12,048 --> 01:38:14,092
Miss Kay is on her way up.
1504
01:38:15,176 --> 01:38:18,471
Remember Sir, you haven't much time
if you want to visit that boy.
1505
01:38:23,101 --> 01:38:24,978
Good morning.
I've come to say goodbye.
1506
01:38:25,186 --> 01:38:27,814
I'd come to the airport
but I've a broadcast.
1507
01:38:29,399 --> 01:38:30,650
Who gave you this?
1508
01:38:30,859 --> 01:38:32,485
I beg your pardon?
1509
01:38:32,902 --> 01:38:35,488
Jaume, will you go downstairs
and pay the bill?
1510
01:38:35,697 --> 01:38:37,198
It's already paid, Your Majesty.
1511
01:38:37,407 --> 01:38:40,035
- Then pay it again.
- Oh, of course, yes.
1512
01:38:50,086 --> 01:38:52,881
I hate to see you go.
Why don't you stay?
1513
01:38:53,089 --> 01:38:54,257
It's too crazy here.
1514
01:38:54,466 --> 01:38:57,218
Don't judge by what's going on
today. It's a passing phase.
1515
01:38:57,427 --> 01:38:59,054
Very soon it'll all be over.
1516
01:38:59,262 --> 01:39:01,723
Quite so. In the meantime,
I'll sit it out in Europe.
1517
01:39:01,931 --> 01:39:05,018
That Committee affair has made you
the most popular man in America.
1518
01:39:05,226 --> 01:39:06,895
From now on
you can write your own ticket.
1519
01:39:07,520 --> 01:39:10,440
I've bought it.
Back to the Continent.
1520
01:39:15,695 --> 01:39:17,405
Telegram, Sir.
1521
01:39:18,615 --> 01:39:21,451
It's all right, Sir.
Everything's being looked after.
1522
01:39:27,248 --> 01:39:28,708
Excuse me!
1523
01:39:34,005 --> 01:39:35,382
From the Queen.
1524
01:39:35,840 --> 01:39:37,842
She's decided not to get a divorce.
1525
01:39:38,051 --> 01:39:39,844
Well, aren't you happy?
1526
01:39:41,304 --> 01:39:43,139
I don't know. Maybe.
1527
01:39:43,473 --> 01:39:46,017
- Where is she?
- Paris.
1528
01:39:46,685 --> 01:39:49,062
Then why don't you stay
and have her over?
1529
01:39:49,562 --> 01:39:50,980
With you around?
1530
01:39:51,189 --> 01:39:54,401
Oh honey, you know we don't
mean that much to each other.
1531
01:39:54,609 --> 01:39:57,237
There you go,
giving me another complex.
1532
01:40:02,909 --> 01:40:05,745
You must leave immediately
if you're to visit that boy's school.
1533
01:40:05,954 --> 01:40:06,996
Very well.
1534
01:40:11,001 --> 01:40:12,293
Goodbye, Ann.
1535
01:40:13,378 --> 01:40:14,921
Take care of yourself.
1536
01:40:15,672 --> 01:40:18,591
You know I'm very,
very fond of you.
1537
01:40:18,842 --> 01:40:20,510
I'm going to miss you, honey.
1538
01:40:26,683 --> 01:40:29,394
If I were only 20 years younger!
1539
01:40:30,270 --> 01:40:32,063
You'd better get back to your Queen!
1540
01:40:32,731 --> 01:40:34,566
Come on, you'll be late.
1541
01:40:36,109 --> 01:40:37,610
Don't forget your hat!
1542
01:40:44,659 --> 01:40:46,119
This way, Your Majesty.
1543
01:40:47,078 --> 01:40:49,330
How do you do, Sir.
Won't you sit down?
1544
01:40:51,041 --> 01:40:52,625
Will you have the boy brought in?
1545
01:40:53,084 --> 01:40:54,419
How is the little fellow?
1546
01:40:54,627 --> 01:40:57,297
He's been through quite an ordeal,
poor chap,
1547
01:40:57,505 --> 01:40:59,841
but he's doing better
now his parents are out of jail.
1548
01:41:00,300 --> 01:41:02,010
But I thought they were sentenced
to 2 years?
1549
01:41:02,218 --> 01:41:05,180
They were. But the Committee
recommended a suspended sentence
1550
01:41:05,388 --> 01:41:06,848
so now they're free.
1551
01:41:07,223 --> 01:41:08,224
Indeed?
1552
01:41:08,683 --> 01:41:10,393
And they can thank
the boy for that.
1553
01:41:10,602 --> 01:41:14,814
The parents were foolish, stubborn,
protecting others. Fortunately,
1554
01:41:15,398 --> 01:41:16,816
the boy cooperated.
1555
01:41:17,817 --> 01:41:19,069
Cooperated?
1556
01:41:19,736 --> 01:41:21,905
It's been a happy solution
all round.
1557
01:41:23,406 --> 01:41:24,783
I see.
1558
01:41:45,345 --> 01:41:49,140
Here he is! Rupert,
there's someone here to see you.
1559
01:41:52,018 --> 01:41:53,311
Hello, Rupert.
1560
01:41:59,317 --> 01:42:00,944
I brought you some toys
1561
01:42:01,695 --> 01:42:04,364
and one or two things
I thought might amuse you.
1562
01:42:08,660 --> 01:42:09,953
He looks pretty good,
don't you think?
1563
01:42:10,954 --> 01:42:14,332
We still have our moods and doubts,
don't we Rupert?
1564
01:42:14,541 --> 01:42:17,460
But I keep telling him
he has nothing to worry about.
1565
01:42:17,669 --> 01:42:20,422
We consider Rupert a hero
and a real patriot.
1566
01:42:20,630 --> 01:42:22,424
We're all very proud of him here.
1567
01:42:25,677 --> 01:42:29,347
Now come, Rupert.
I thought we were all over this.
1568
01:42:35,770 --> 01:42:37,063
Cheer up, Rupert.
1569
01:42:41,234 --> 01:42:43,111
When all this hysteria is over,
1570
01:42:43,319 --> 01:42:45,530
I'll have you and your family
come and visit me.
1571
01:42:45,905 --> 01:42:48,283
- You promise?
- I promise.
1572
01:42:49,034 --> 01:42:51,453
Poor little fellow,
I think a trip would do him good.
1573
01:42:51,661 --> 01:42:53,997
But of course,
there are complications.
1574
01:42:54,247 --> 01:42:56,082
Well, let's hope
they'll soon be over.
1575
01:42:56,291 --> 01:42:58,126
I hope so too, Sir.
1576
01:42:58,585 --> 01:42:59,961
We all hope.
1577
01:43:02,922 --> 01:43:04,257
This is nothing to worry about.
1578
01:44:03,191 --> 01:44:05,151
Subtitles: Sionann O'Neill
1579
01:44:05,360 --> 01:44:07,487
Subtitling: TVS - TITRA FILM
118782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.