Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,845 --> 00:00:57,349
A HEART IN WINTER
2
00:03:03,893 --> 00:03:05,519
Maxime.
3
00:03:49,813 --> 00:03:54,652
Maxime and I had known each other
so long, we didn't need words.
4
00:03:56,028 --> 00:03:58,906
We work together, but he's the boss.
5
00:04:01,242 --> 00:04:04,328
In this family business,
Maxime maintains tradition.
6
00:04:05,162 --> 00:04:07,081
Musicians are at ease with him.
7
00:04:07,748 --> 00:04:10,960
He knows their repertoire,
invites them to lunch.
8
00:04:11,126 --> 00:04:14,380
He listens. He calms their fears.
9
00:04:14,546 --> 00:04:19,927
No, you did play it
with the Vienna Philharmonic.
10
00:04:20,094 --> 00:04:24,932
They entrust us with their most
precious possession, their violin.
11
00:04:33,023 --> 00:04:34,817
You hear the lack of clarity?
12
00:04:35,734 --> 00:04:39,697
Yes, a lack of brilliance on the E.
13
00:04:39,863 --> 00:04:43,450
Maxime sees them more
as patients than clients.
14
00:04:44,118 --> 00:04:47,204
For more extensive treatment,
Maxime steps aside.
15
00:04:47,371 --> 00:04:50,958
Is it just unglued, or more serious?
16
00:04:51,959 --> 00:04:53,669
Perhaps I should hear you.
17
00:05:22,364 --> 00:05:25,117
Maxime preferred musicians.
18
00:05:25,868 --> 00:05:28,078
In the height of the concert,
he shared in their emotions...
19
00:05:28,245 --> 00:05:32,124
and shared in the applause,
genuinely moved.
20
00:05:36,128 --> 00:05:38,088
Maxime needs to expend himself.
21
00:05:39,590 --> 00:05:41,008
He is at one with his body.
22
00:05:42,259 --> 00:05:45,304
He so loves to win that losing for me
becomes a pleasure.
23
00:05:48,932 --> 00:05:53,270
He has appetites, but no qualms.
Life hangs lightly on him.
24
00:05:54,021 --> 00:05:57,066
If he has to lie, he does it effortlessly.
25
00:05:58,150 --> 00:06:01,528
I'm a willing alibi
for his nocturnal pastimes.
26
00:06:05,949 --> 00:06:09,203
We haven't spent an evening out
together for years.
27
00:06:10,162 --> 00:06:11,497
He tells me his adventures later.
28
00:06:13,374 --> 00:06:15,793
Work done, each of us lives his own life.
29
00:06:27,346 --> 00:06:30,808
Maxime never asks where I go
30
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
or who I see when we aren't together.
31
00:06:34,937 --> 00:06:36,105
It suits us both fine.
32
00:06:42,194 --> 00:06:43,737
- Hello.
- Hello.
33
00:06:46,365 --> 00:06:48,492
Your table will be ready in two minutes.
34
00:06:49,535 --> 00:06:52,037
- Hello.
- How are you doing?
35
00:07:04,716 --> 00:07:05,884
Stéphane.
36
00:07:06,051 --> 00:07:08,178
See you later, after coffee?
37
00:07:14,643 --> 00:07:17,146
- Do you know who I was talking to?
- Régine Oblet.
38
00:07:17,312 --> 00:07:20,858
No, not her. The other one.
Do you know her?
39
00:07:21,024 --> 00:07:21,859
No.
40
00:07:22,025 --> 00:07:25,904
Yes, you do. You've heard her...
Camille Kessler.
41
00:07:26,822 --> 00:07:28,073
Oh, yes.
42
00:07:28,240 --> 00:07:30,617
The Debussy recital. A bit dry, you said.
43
00:07:30,784 --> 00:07:32,578
No, it was good.
44
00:07:32,744 --> 00:07:33,829
We're ready for you.
45
00:07:34,997 --> 00:07:36,331
She's coming as a client.
46
00:07:46,467 --> 00:07:49,303
They say there's a Guarneri to be sold
in Geneva at the end of the month.
47
00:07:50,512 --> 00:07:51,930
Magnificent.
48
00:07:52,097 --> 00:07:54,349
But a ruin, in a broken case.
49
00:07:55,225 --> 00:07:56,393
You'll have a ball.
50
00:07:57,936 --> 00:08:00,606
- Don't you want to go to Geneva?
- Me? What an idea.
51
00:08:01,899 --> 00:08:03,942
- Go somewhere for once.
- No.
52
00:08:10,908 --> 00:08:13,744
I've got to talk to you about
something that's going on with me.
53
00:08:15,787 --> 00:08:17,998
- Something important.
- Yeah?
54
00:08:20,250 --> 00:08:22,169
If it's too much trouble,
just forget about it.
55
00:08:23,504 --> 00:08:24,588
No, go ahead.
56
00:08:27,508 --> 00:08:28,592
I've met someone.
57
00:08:32,554 --> 00:08:33,597
Go on.
58
00:08:38,310 --> 00:08:39,645
You're facing her.
59
00:08:47,736 --> 00:08:48,612
Really?
60
00:08:50,072 --> 00:08:50,864
Yes.
61
00:08:56,078 --> 00:08:57,371
How long now?
62
00:08:58,080 --> 00:08:58,956
Two months.
63
00:09:00,916 --> 00:09:02,167
And you didn't tell me?
64
00:09:05,337 --> 00:09:09,007
I was, uh... being afraid.
65
00:09:10,551 --> 00:09:12,135
I didn't want to rush things.
66
00:09:24,273 --> 00:09:25,482
How did it happen?
67
00:09:25,899 --> 00:09:27,109
I was following her concerts.
68
00:09:28,694 --> 00:09:33,031
One evening I went to see her afterwards,
and she wasn't happy with herself.
69
00:09:33,865 --> 00:09:38,912
I mentioned a dry patch she played
with a lot of emotion.
70
00:09:43,000 --> 00:09:46,169
That must have hit the spot.
We had dinner together...
71
00:09:46,795 --> 00:09:48,547
Then you took her home...
72
00:09:50,340 --> 00:09:51,717
She's not like that.
73
00:09:53,802 --> 00:09:57,014
Besides, she lives at Régine's,
she's always home, it's not easy.
74
00:10:00,058 --> 00:10:02,060
So you came between a couple?
75
00:10:02,227 --> 00:10:04,563
No. She's known her since...
76
00:10:06,148 --> 00:10:08,025
She's not just her agent,
she's her mother's best friend.
77
00:10:10,193 --> 00:10:12,446
And anyway, her career comes first.
78
00:10:16,241 --> 00:10:20,162
One night I was waiting for her here,
she was late.
79
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
I felt ill, almost left, but she came in,
80
00:10:24,916 --> 00:10:27,836
looked around for me, she looked lost.
81
00:10:30,922 --> 00:10:32,674
Seeing her like that...
82
00:10:36,136 --> 00:10:38,930
I realize it can happen, loving someone.
83
00:10:45,771 --> 00:10:46,730
And your wife?
84
00:10:49,566 --> 00:10:51,443
There was a difficult moment.
85
00:10:52,819 --> 00:10:54,363
But it had long been over.
86
00:10:56,239 --> 00:10:58,241
You don't spend your life
with a good friend.
87
00:11:00,577 --> 00:11:02,245
It's better for her, too.
88
00:11:03,664 --> 00:11:05,499
You don't leave her much choice.
89
00:11:06,208 --> 00:11:07,459
Someone always suffers.
90
00:11:16,718 --> 00:11:18,637
And now, what are you going to...
91
00:11:19,096 --> 00:11:22,182
We're going to live together. In the
meantime, I've rented a little studio.
92
00:11:24,685 --> 00:11:26,019
I think someone's waiting for you.
93
00:11:30,691 --> 00:11:32,025
See you shortly.
94
00:11:44,913 --> 00:11:48,125
That guy I went to Geneva with?
95
00:11:48,291 --> 00:11:51,044
Wants to buy my bookshop
and make it a duty-free.
96
00:11:51,211 --> 00:11:54,715
Lermontov. He's like you, dry as a whip.
97
00:11:55,382 --> 00:11:58,552
The guy was propositioning me.
98
00:11:59,261 --> 00:12:00,345
Are you listening?
99
00:12:00,512 --> 00:12:03,348
Look at a man touched by grace.
100
00:12:08,353 --> 00:12:09,563
Maxime?
101
00:12:11,606 --> 00:12:12,774
My, she's...
102
00:12:13,275 --> 00:12:16,403
- Good-bye. Have a good day.
- See you.
103
00:12:55,275 --> 00:12:56,401
Wonderful.
104
00:12:58,904 --> 00:13:01,948
Madame Amet! Come and see this marvel.
105
00:13:05,076 --> 00:13:08,246
I had the harpsichord and cello,
only this missing.
106
00:13:08,413 --> 00:13:10,957
Magnificent. Was it you?
107
00:13:11,124 --> 00:13:14,169
No. Maxime. He found it in Hungary.
108
00:13:14,336 --> 00:13:17,631
But he rebuilt the mechanism,
piece by piece.
109
00:13:18,256 --> 00:13:20,342
- Some were missing, no?
- Two.
110
00:13:20,509 --> 00:13:23,220
I recreated them. It was fun to do.
111
00:13:24,179 --> 00:13:26,807
Yes! Are you staying for dinner?
112
00:13:26,973 --> 00:13:28,850
No. I'm afraid I've work that's overdue.
113
00:13:39,736 --> 00:13:40,821
You work a lot?
114
00:13:41,363 --> 00:13:42,572
Yes.
115
00:13:43,073 --> 00:13:44,074
Never tire of it?
116
00:13:45,992 --> 00:13:47,035
No.
117
00:13:48,036 --> 00:13:49,371
You're lucky.
118
00:13:57,504 --> 00:14:01,550
- Vincent... Is he Madame Amet's nephew?
- Yes.
119
00:14:02,217 --> 00:14:03,218
How old is he?
120
00:14:04,427 --> 00:14:05,470
Five, I think.
121
00:14:10,141 --> 00:14:13,061
You know Camille Kessler.
Was she your pupil?
122
00:14:13,228 --> 00:14:14,437
Years ago.
123
00:14:15,230 --> 00:14:17,607
I heard her play at Aix last summer.
124
00:14:17,983 --> 00:14:21,528
- We're to have her as a client.
- Yes, I know. Maxime told me.
125
00:14:22,904 --> 00:14:28,368
I remember a hard, polished little girl
who kept you at a distance.
126
00:14:30,036 --> 00:14:33,623
But a real temperament, you felt.
127
00:14:36,126 --> 00:14:37,752
No, in here!
128
00:14:43,300 --> 00:14:44,509
Isn't Vincent here?
129
00:14:45,302 --> 00:14:48,513
- No.
- No, he's not inside.
130
00:14:48,680 --> 00:14:50,015
Come on!
131
00:15:10,160 --> 00:15:12,746
- Do you hear that G, how rough it is?
- Yes.
132
00:15:20,670 --> 00:15:22,589
- You've had it how long?
- Three years.
133
00:15:22,756 --> 00:15:27,344
When we bought it, it sounded tender,
superb. It's a Villaume.
134
00:15:28,219 --> 00:15:32,307
No, we're worried because she's recording
in two weeks. They're already rehearsing.
135
00:15:32,474 --> 00:15:34,768
At any rate, you've got to check
the tension on the sound post.
136
00:15:34,935 --> 00:15:35,977
Yes.
137
00:15:38,146 --> 00:15:40,023
The bridge is slightly warped.
138
00:15:41,524 --> 00:15:43,068
- It has to be replaced.
- Right.
139
00:15:43,944 --> 00:15:45,153
Can you change it quickly?
140
00:15:45,320 --> 00:15:47,989
If I change the bridge,
I'll have to adjust the fingerboard.
141
00:15:48,156 --> 00:15:49,282
That could take a few days.
142
00:15:49,449 --> 00:15:51,493
- But we're in the middle of rehearsals.
- You already said that.
143
00:15:51,952 --> 00:15:53,203
If you like, I could lend you another one.
144
00:15:53,370 --> 00:15:55,747
No, no, thanks, I have my student violin.
145
00:15:56,665 --> 00:15:58,541
And this recording, it's...
146
00:15:59,042 --> 00:16:00,627
The two Ravel sonatas and the trio.
147
00:16:02,462 --> 00:16:04,965
- I'll try for the day after tomorrow.
- You'll have it.
148
00:16:06,257 --> 00:16:09,511
Well, then, that's done. Good-bye.
149
00:16:09,678 --> 00:16:11,137
- Thanks.
- Good-bye.
150
00:16:13,139 --> 00:16:14,849
Hmm, all 18th century.
151
00:16:15,517 --> 00:16:18,520
- Ah, that one's the nicest.
- It's the most expensive.
152
00:16:20,105 --> 00:16:24,359
We're already late for the Lambertis.
It's noon, and I'm sure the traffic...
153
00:17:01,271 --> 00:17:03,481
- Good evening.
- Good evening.
154
00:17:03,648 --> 00:17:04,774
You can go, Brice.
155
00:17:05,900 --> 00:17:06,818
Good night.
156
00:17:11,656 --> 00:17:12,866
See you tomorrow.
157
00:18:29,359 --> 00:18:31,611
Sorry, Christophe. Again.
158
00:18:41,162 --> 00:18:42,038
Sorry.
159
00:19:10,191 --> 00:19:12,235
No, I'm not keeping up.
I'm not keeping up at all.
160
00:19:12,402 --> 00:19:14,279
I thought it was good. Let's go on.
161
00:19:15,488 --> 00:19:18,867
It's not working. It's got nothing
to do with you. I keep falling behind.
162
00:19:19,534 --> 00:19:20,910
No, come on, I don't think so.
163
00:19:21,077 --> 00:19:22,787
I'm not going to be able to do it today.
164
00:19:26,749 --> 00:19:28,585
- Is it the violin that...
- No, no.
165
00:19:30,044 --> 00:19:31,379
Régine, glass of water, please.
166
00:19:36,092 --> 00:19:36,968
Thank you.
167
00:19:39,888 --> 00:19:42,265
- Maybe a little more work on it?
- No.
168
00:19:42,432 --> 00:19:45,518
No, it's set up just the way I wanted it.
No, it's me.
169
00:19:48,271 --> 00:19:49,772
I have to go.
170
00:20:03,244 --> 00:20:05,163
Okay. Let's go.
171
00:20:41,366 --> 00:20:42,659
Will you hand them up?
172
00:20:48,581 --> 00:20:50,416
I think she's starting to hate me.
173
00:20:52,001 --> 00:20:53,962
Which gives you a certain pleasure?
174
00:20:54,128 --> 00:20:56,631
It's an interesting development.
175
00:20:57,590 --> 00:20:59,884
Yeah. Go on.
176
00:21:01,094 --> 00:21:04,597
It's odd that in three-quarters
of these books, when they talk about love,
177
00:21:05,890 --> 00:21:09,269
whether it's an airport novel,
a masterpiece, or a cookbook...
178
00:21:10,395 --> 00:21:12,772
it's the same vocabulary. Overflowing.
179
00:21:13,815 --> 00:21:15,108
And you find it obscene?
180
00:21:16,150 --> 00:21:18,528
No. As written, it's often beautiful.
181
00:21:28,538 --> 00:21:32,208
Yes, Maxime. We're ready.
We'll be right down.
182
00:21:39,048 --> 00:21:40,300
What are you doing?
183
00:21:40,758 --> 00:21:44,387
- No good, is it?
- It's fine. Hurry. Maxime's waiting.
184
00:21:44,804 --> 00:21:46,097
Let him wait.
185
00:21:46,931 --> 00:21:51,686
I'm not ready. I haven't even got makeup.
Half an hour looking for that score.
186
00:21:51,853 --> 00:21:52,812
I didn't ask you to.
187
00:21:53,980 --> 00:21:57,317
But you let me hunt around like an asshole
just to tell me Christophe took it?
188
00:21:58,192 --> 00:21:59,736
Stop it. We have to go now.
189
00:22:00,278 --> 00:22:01,612
Well, I'm not going!
190
00:22:04,198 --> 00:22:05,366
That's ridiculous.
191
00:22:05,533 --> 00:22:07,118
There's nothing for me to do
at this dinner.
192
00:22:07,285 --> 00:22:08,995
You'll be with Maxime.
You don't need me.
193
00:22:10,830 --> 00:22:12,665
You know, it pisses me off
to play chaperone.
194
00:22:13,207 --> 00:22:14,459
All right, don't go.
195
00:22:15,376 --> 00:22:17,587
Do you realize how you're
behaving with me right now?
196
00:22:21,507 --> 00:22:26,262
It's amazing. I put myself out
so you can do your best in your work,
197
00:22:27,138 --> 00:22:28,723
and you fervently don't give a damn.
198
00:22:31,142 --> 00:22:32,268
Forgive me.
199
00:22:39,025 --> 00:22:42,487
No, Vincent,
knives to the right, not left.
200
00:22:47,075 --> 00:22:48,659
- Are you sleeping here tonight?
- Yes, yes.
201
00:22:58,169 --> 00:23:00,254
Nasty... really?
202
00:23:00,421 --> 00:23:02,298
I remember the exact words.
203
00:23:02,465 --> 00:23:07,678
"Your bow scratches like a pumice stone
rubbed on a parquet floor."
204
00:23:08,638 --> 00:23:09,889
If I said that, it's what I thought.
205
00:23:10,056 --> 00:23:11,891
- You were that cruel?
- Aren't you ashamed?
206
00:23:12,058 --> 00:23:16,396
No! It would be cruel if I said it
to a really mediocre pupil.
207
00:23:16,562 --> 00:23:18,272
- I never said it to Maxime.
- Thanks a lot.
208
00:23:18,439 --> 00:23:19,982
You never did much of anything.
209
00:23:20,149 --> 00:23:22,443
That's right. I never worked very hard,
and I have no regrets.
210
00:23:22,610 --> 00:23:23,986
Regret is always an illusion.
211
00:23:25,154 --> 00:23:26,114
What about Stéphane?
212
00:23:26,864 --> 00:23:30,743
Stéphane... that's something else again.
213
00:23:33,996 --> 00:23:36,833
I'm not talking about emotion.
That's idealistic. It's suspect.
214
00:23:36,999 --> 00:23:37,917
Work is everything.
215
00:23:38,084 --> 00:23:42,380
- Yes, I know. I read your book.
- See, Daniel, you've at least one reader.
216
00:23:43,464 --> 00:23:46,426
What upsets me,
as I wrote in my last book,
217
00:23:46,592 --> 00:23:49,887
is that on the pretext
that it's all culture,
218
00:23:50,054 --> 00:23:55,810
some rate a pop video alongside
a Claudel play, a Piero Della Francesca...
219
00:23:55,977 --> 00:23:58,062
or the Ravel sonata our friend's playing.
220
00:23:58,229 --> 00:24:00,648
And why not Madame Amet's apple tart?
221
00:24:00,815 --> 00:24:03,317
- Would you prefer fresh fruit?
- No, I'm sure it's delicious.
222
00:24:03,484 --> 00:24:07,155
This confusion is unprecedented.
It's all lumped together, pell-mell.
223
00:24:07,321 --> 00:24:08,739
People can still choose.
224
00:24:08,906 --> 00:24:12,243
Yes, but with everything
meriting equal attention
225
00:24:12,410 --> 00:24:16,164
consensus of opinion
becomes a woolly horror.
226
00:24:16,330 --> 00:24:20,042
I believe in a certain mental vigilance.
Is that pompous?
227
00:24:20,209 --> 00:24:22,962
No. We're listening
to the voice of tradition.
228
00:24:23,129 --> 00:24:24,213
- Severe.
- But courageous.
229
00:24:24,380 --> 00:24:28,676
- Tradition! So I'm a reactionary.
- No.
230
00:24:29,177 --> 00:24:34,223
No, you speak for an anxious elite in
a world threatened by democratic excess.
231
00:24:34,682 --> 00:24:36,559
I've fought elitism all my life.
232
00:24:37,268 --> 00:24:39,770
There's too much bleating today.
233
00:24:39,937 --> 00:24:42,356
There's confusion, I agree.
234
00:24:42,523 --> 00:24:45,067
If culture is still a privilege,
235
00:24:45,234 --> 00:24:47,361
it isn't reserved for quite so few.
236
00:24:47,528 --> 00:24:52,658
It's worse, all these clueless
clodhoppers in the museums.
237
00:24:52,825 --> 00:24:57,622
Yes, but if in this museum
a clodhopper's life is changed
238
00:24:57,788 --> 00:25:00,208
by a work of art, isn't that something?
239
00:25:00,374 --> 00:25:01,876
It's always been so.
240
00:25:02,668 --> 00:25:04,045
I don't think so.
241
00:25:04,670 --> 00:25:06,506
You almost agree.
242
00:25:08,132 --> 00:25:11,886
For you, too, there's the sensitive
individual in the blind masses.
243
00:25:12,053 --> 00:25:13,346
I didn't say that.
244
00:25:14,430 --> 00:25:19,268
No, you said there's a natural
selection of people destined...
245
00:25:19,435 --> 00:25:20,561
Not at all.
246
00:25:21,646 --> 00:25:23,773
You said some things that others don't.
247
00:25:23,940 --> 00:25:26,609
Yes. That's what you said.
248
00:25:26,776 --> 00:25:30,404
Yes. I mean, no. But... I exclude no one.
249
00:25:30,571 --> 00:25:32,240
- Neither do I.
- Of course not.
250
00:25:32,406 --> 00:25:35,493
And you? You have no opinion?
251
00:25:36,494 --> 00:25:37,745
No.
252
00:25:38,663 --> 00:25:39,580
None?
253
00:25:40,498 --> 00:25:42,291
He's above the debate.
254
00:25:42,458 --> 00:25:45,211
I hear contradictory arguments, all valid.
255
00:25:45,378 --> 00:25:48,422
We all cancel each other out,
we can't talk about anything anymore?
256
00:25:49,924 --> 00:25:52,385
A tempting prospect, I guess.
257
00:25:56,681 --> 00:25:59,225
I don't have your goodwill.
258
00:26:00,184 --> 00:26:03,104
Fine, we'll respect your silence.
259
00:26:04,605 --> 00:26:06,899
In speaking, one risks sounding stupid.
260
00:26:07,942 --> 00:26:11,571
Not speaking, one may appear intelligent.
261
00:26:13,614 --> 00:26:15,575
Maybe one is simply afraid.
262
00:26:15,950 --> 00:26:17,868
Afraid of what?
263
00:26:18,327 --> 00:26:19,912
Of yourself, perhaps.
264
00:26:20,663 --> 00:26:22,415
That must be it.
265
00:26:24,000 --> 00:26:25,042
You worry me.
266
00:26:25,668 --> 00:26:30,464
Don't discourage such revelations.
I think you're becoming complacent.
267
00:26:30,881 --> 00:26:31,757
Right.
268
00:26:32,216 --> 00:26:34,635
- He's trying to move us.
- Some attempt.
269
00:26:34,802 --> 00:26:35,845
Mission impossible.
270
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
I withdraw what I said:
271
00:26:40,474 --> 00:26:42,810
Madame Amet's apple pie is a work of art.
272
00:26:42,977 --> 00:26:43,686
It's a fact.
273
00:26:43,853 --> 00:26:44,979
Delicacy of flaking pastry.
274
00:26:45,146 --> 00:26:47,231
- A touch of...
- Cinnamon.
275
00:26:47,398 --> 00:26:49,775
Ah! That's it!
276
00:26:54,280 --> 00:26:56,657
Is it long since Lachaume taught?
277
00:26:57,366 --> 00:26:58,451
Seven or eight years.
278
00:27:00,620 --> 00:27:02,371
He has an odd relationship with Stéphane.
279
00:27:05,041 --> 00:27:08,461
We'd never met socially.
He's so disagreeable.
280
00:27:09,629 --> 00:27:11,797
You have to know him.
281
00:27:13,382 --> 00:27:15,092
It's all a game he's playing.
282
00:27:16,218 --> 00:27:18,471
You'd have to defend your friend.
283
00:27:19,138 --> 00:27:22,433
I'm not trying to. I accept him as he is.
284
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
Yes?
285
00:28:09,730 --> 00:28:10,981
And you?
286
00:28:11,816 --> 00:28:13,275
No, you're not disturbing me.
287
00:28:14,860 --> 00:28:15,945
Yes.
288
00:28:17,738 --> 00:28:18,864
No, she's asleep.
289
00:28:21,659 --> 00:28:23,202
You think so?
290
00:28:27,415 --> 00:28:31,585
Maybe. All right, I'll tell her. Bye.
291
00:28:33,963 --> 00:28:34,922
That was Stéphane.
292
00:28:36,090 --> 00:28:36,966
What did he want?
293
00:28:37,758 --> 00:28:39,135
To talk to you.
294
00:28:41,011 --> 00:28:45,266
On reflection,
he thinks he can do better by the violin.
295
00:28:46,934 --> 00:28:48,310
He'll come to your rehearsal.
296
00:28:49,770 --> 00:28:50,980
Why? The violin's perfect.
297
00:28:53,023 --> 00:28:55,484
He knows what he's doing. Trust him.
298
00:29:15,212 --> 00:29:18,215
It's a small thing, but...
If you don't mind.
299
00:29:32,062 --> 00:29:35,900
Yes, it's different. Better, isn't it?
300
00:29:36,317 --> 00:29:38,235
- Purer. Yes.
- Yes.
301
00:29:41,155 --> 00:29:43,073
It didn't strike you before?
302
00:29:43,240 --> 00:29:46,535
Yes, but... it takes time to...
303
00:29:48,120 --> 00:29:52,416
It didn't seem the right moment
to mention it. Then later...
304
00:29:53,667 --> 00:29:55,336
Fine. Again?
305
00:30:36,293 --> 00:30:37,211
Is it all right?
306
00:30:39,129 --> 00:30:40,214
Yes, but...
307
00:30:41,006 --> 00:30:42,299
What?
308
00:30:42,675 --> 00:30:44,176
Weren't you playing a bit fast?
309
00:30:44,552 --> 00:30:47,638
Yes. You want to check the pacing?
310
00:30:48,347 --> 00:30:50,099
Yes, if you don't...
311
00:32:13,098 --> 00:32:14,016
How's that?
312
00:32:17,978 --> 00:32:19,313
It's lovely.
313
00:32:28,739 --> 00:32:30,240
You're going already?
314
00:32:31,241 --> 00:32:32,201
Yes.
315
00:32:32,660 --> 00:32:33,827
Have you others to see?
316
00:32:34,870 --> 00:32:37,623
No, but I must let you work. Good-bye.
317
00:32:38,415 --> 00:32:39,208
Good-bye.
318
00:32:39,375 --> 00:32:40,459
- So long.
- So long.
319
00:32:41,961 --> 00:32:44,546
- Shall we go on?
- Take it again from 30-26.
320
00:33:48,277 --> 00:33:51,864
Odd how the oldest varnish
has kept its color.
321
00:33:52,781 --> 00:33:56,702
If you effect a sale, will I owe you?
322
00:33:56,869 --> 00:34:01,373
No commission. Just my appraisal fee.
323
00:34:01,957 --> 00:34:03,167
Thank you.
324
00:34:04,251 --> 00:34:06,003
I think I have a buyer for you.
325
00:34:08,922 --> 00:34:11,258
- Will you excuse me a moment?
- By all means.
326
00:34:17,931 --> 00:34:21,143
Stéphane. Did you say Kornfeld
wanted a Gagliano?
327
00:34:21,310 --> 00:34:23,270
- Yes. Has he found one?
- I don't think so.
328
00:34:23,437 --> 00:34:24,396
Are you sure?
329
00:34:26,398 --> 00:34:27,900
I can still catch him.
330
00:34:36,408 --> 00:34:39,453
- Isn't that too tight?
- It usually is. You must enlarge it.
331
00:34:40,245 --> 00:34:41,330
Yes. Very beautiful.
332
00:34:41,497 --> 00:34:44,458
Two little restorations,
but in perfect condition.
333
00:34:47,377 --> 00:34:49,421
- Can you come to Amsterdam?
- Yes.
334
00:34:50,798 --> 00:34:51,965
Yes.
335
00:34:52,549 --> 00:34:53,550
The day after tomorrow?
336
00:34:54,593 --> 00:34:56,929
Ah, no, I can't. Friday, if you like.
337
00:34:59,348 --> 00:35:00,641
All right, Friday.
338
00:35:03,894 --> 00:35:05,604
Listen, Mr. Kornfeld, that's the price.
339
00:35:08,607 --> 00:35:09,942
Hold on, please.
340
00:35:11,902 --> 00:35:13,237
Give me five minutes.
341
00:35:16,365 --> 00:35:18,951
We'll take the 9:15 flight
and we'll be there by 11:00.
342
00:35:19,910 --> 00:35:20,994
Perfect.
343
00:35:28,001 --> 00:35:29,419
Not too quickly.
344
00:35:31,421 --> 00:35:32,965
That's it. Gently.
345
00:35:47,146 --> 00:35:48,480
Perfect.
346
00:35:49,565 --> 00:35:53,360
- All right. Now what do you do?
- Adjust the heel.
347
00:35:53,527 --> 00:35:54,736
Gently...
348
00:35:59,449 --> 00:36:00,576
Easy...
349
00:36:01,577 --> 00:36:03,579
Check how much it came back...
350
00:36:08,917 --> 00:36:10,711
- I think that's it.
- That's good.
351
00:36:13,630 --> 00:36:15,132
Very good, in fact.
352
00:36:18,844 --> 00:36:22,639
You did it, didn't you?
Tomorrow we'll glue it.
353
00:36:24,308 --> 00:36:25,767
- Good evening.
- Good evening.
354
00:36:25,934 --> 00:36:28,353
- Good evening. See you, Brice.
- So long.
355
00:36:32,441 --> 00:36:33,400
Maxime's busy, so...
356
00:36:33,567 --> 00:36:34,443
Of course.
357
00:36:36,278 --> 00:36:38,322
- You were there for...
- Two minutes.
358
00:36:38,488 --> 00:36:39,823
You should have spoken.
359
00:36:40,949 --> 00:36:42,367
I didn't want to disturb you.
360
00:36:43,702 --> 00:36:46,163
- Is he your apprentice?
- Yes.
361
00:36:48,498 --> 00:36:49,625
And this violin?
362
00:36:50,375 --> 00:36:52,836
He's making it. His first instrument.
363
00:36:54,338 --> 00:36:55,589
How long does it take?
364
00:36:55,756 --> 00:36:58,300
A month or so.
Sometimes more, sometimes less.
365
00:36:58,467 --> 00:37:00,844
There are 80 pieces to put together.
366
00:37:05,057 --> 00:37:06,475
Would you like something to drink?
367
00:37:07,768 --> 00:37:09,228
Yes. I'd like that.
368
00:37:10,604 --> 00:37:11,772
While we wait for Maxime.
369
00:37:14,983 --> 00:37:16,318
Please sit down.
370
00:37:17,819 --> 00:37:20,322
- Fruit juice? Whiskey?
- Whiskey.
371
00:37:20,739 --> 00:37:22,908
- With water?
- No, straight.
372
00:37:35,212 --> 00:37:38,298
I needed that.
I've had a rather difficult day.
373
00:37:41,510 --> 00:37:44,429
- Rehearsals?
- No, they're going well.
374
00:37:45,555 --> 00:37:46,723
No, it's not that.
375
00:37:49,643 --> 00:37:50,560
Not Maxime, is it?
376
00:37:51,353 --> 00:37:52,854
No, not Maxime.
377
00:37:55,440 --> 00:37:57,192
I quarreled with Régine.
378
00:38:00,570 --> 00:38:02,823
Horrible things were said.
379
00:38:05,325 --> 00:38:06,660
About what?
380
00:38:06,827 --> 00:38:09,413
It was ridiculous.
I don't feel like talking about it.
381
00:38:12,416 --> 00:38:13,667
It got to me, though.
382
00:38:17,004 --> 00:38:19,965
I thought she knew me better than that.
383
00:38:22,217 --> 00:38:23,969
- How long have you known her?
- Ten years.
384
00:38:24,803 --> 00:38:27,597
But she's amazing.
All the musicians she works with love her.
385
00:38:27,764 --> 00:38:29,766
Without her,
I'd never have achieved what I have.
386
00:38:31,351 --> 00:38:34,771
She stopped me from giving up in despair.
387
00:38:36,023 --> 00:38:37,357
I owe her everything.
388
00:38:39,192 --> 00:38:40,819
Maybe you resent that.
389
00:38:45,741 --> 00:38:48,660
- She's protection for you.
- Which I needed.
390
00:38:50,078 --> 00:38:54,082
But it's become a sort of dependence.
391
00:38:54,458 --> 00:38:56,710
Which you used to accept,
but can no longer stand.
392
00:38:57,210 --> 00:38:58,754
Yes, that's it exactly.
393
00:39:04,259 --> 00:39:08,305
It seems simple, but it's hard to accept.
394
00:39:10,432 --> 00:39:11,725
But you already knew this.
395
00:39:12,184 --> 00:39:16,021
Yes. But I've never spoken of it before.
396
00:39:17,105 --> 00:39:18,231
Opportunity.
397
00:39:20,317 --> 00:39:23,028
- Am I boring you?
- No. Quite the contrary.
398
00:39:32,204 --> 00:39:34,331
- When are you recording?
- On Monday.
399
00:39:39,252 --> 00:39:41,129
Couldn't get away from my Dutchman.
400
00:39:41,296 --> 00:39:42,964
So, you've found out where he lives?
401
00:39:43,465 --> 00:39:45,509
- A bit austere, isn't he?
- No, I don't think so.
402
00:39:46,134 --> 00:39:49,888
- Sorry, we're late. See you tomorrow.
- See you soon.
403
00:39:56,895 --> 00:39:59,022
So, it was a lot more than conversation.
404
00:39:59,731 --> 00:40:02,025
You established a real intimacy.
405
00:40:02,192 --> 00:40:03,860
It was she who came to me.
406
00:40:04,236 --> 00:40:05,821
But it's what you were waiting for.
407
00:40:06,405 --> 00:40:07,781
Let's say, what I hoped for.
408
00:40:13,495 --> 00:40:15,914
- Are you in love with her?
- In love?
409
00:40:16,415 --> 00:40:18,291
I know you bristle at the word.
410
00:40:18,458 --> 00:40:22,170
No, it disorientates me. Let me think.
411
00:40:23,755 --> 00:40:25,549
No, I don't think I am. No.
412
00:40:25,715 --> 00:40:29,177
- Anyhow, it's Maxime she loves.
- Yes.
413
00:40:34,558 --> 00:40:37,769
At one point, I did get the impression
414
00:40:38,478 --> 00:40:40,856
that she'd rather have dinner with me
than with him.
415
00:40:41,982 --> 00:40:43,150
An impression.
416
00:40:46,570 --> 00:40:49,239
I wonder
if you could be jealous of Maxime.
417
00:40:49,406 --> 00:40:50,657
Of Maxime?
418
00:40:50,824 --> 00:40:54,786
I never have been, and doubt I could be.
419
00:42:02,938 --> 00:42:06,024
- You win. Bravo.
- Sorry. I'm in great shape.
420
00:42:06,191 --> 00:42:08,777
- You can have your revenge.
- No, my flight's in two hours.
421
00:42:09,694 --> 00:42:11,571
I'll leave you drunk with victory.
422
00:42:12,405 --> 00:42:14,658
- Will you be back tonight?
- Yes, the nine o'clock flight.
423
00:42:16,868 --> 00:42:21,540
I'm glad you two are getting on.
I was a bit worried.
424
00:42:22,582 --> 00:42:23,625
And you're relieved?
425
00:42:24,459 --> 00:42:27,128
Yes. Selfishly, I prefer it that way.
426
00:42:29,256 --> 00:42:33,760
I wonder if we shouldn't have got
better musicians to back her.
427
00:42:33,927 --> 00:42:35,178
I think they're fine.
428
00:42:36,263 --> 00:42:37,222
The cellist?
429
00:42:37,389 --> 00:42:41,017
Christophe? No, he understands her.
They complement each other perfectly.
430
00:42:42,852 --> 00:42:46,064
- What bothers me is, he loves her.
- Don't say you're worried.
431
00:42:46,231 --> 00:42:50,986
No, it's her, fending him off
but trying not to hurt him. Energy wasted.
432
00:42:52,737 --> 00:42:55,532
I've never before admired someone I love.
433
00:42:56,575 --> 00:42:58,076
So I'm forced into greater rigors...
434
00:42:58,994 --> 00:43:03,081
excising lazy habits.
435
00:43:03,248 --> 00:43:05,750
- You manage it rather well.
- It's exhausting.
436
00:43:05,917 --> 00:43:07,210
A healthy exhaustion.
437
00:43:08,169 --> 00:43:11,298
She's guarded if you question her,
438
00:43:11,756 --> 00:43:14,134
not for coquettish reasons.
439
00:43:15,385 --> 00:43:17,304
In fact, she reveals herself
only in her playing.
440
00:43:18,471 --> 00:43:22,684
- Does that bother you?
- No. On the contrary.
441
00:43:22,851 --> 00:43:25,687
- Time's tight, but want a lift?
- No, I'll walk a bit.
442
00:43:25,854 --> 00:43:27,355
- See you tomorrow.
- Till tomorrow.
443
00:44:05,352 --> 00:44:07,145
- Yes?
- Once more.
444
00:44:08,605 --> 00:44:09,856
Take seven.
445
00:45:30,770 --> 00:45:32,480
Very, very good.
446
00:45:32,647 --> 00:45:34,524
Good. Shall we take a break?
447
00:45:34,691 --> 00:45:36,568
Yes. I'm exhausted.
448
00:45:38,069 --> 00:45:39,571
- That was take...?
- Seven.
449
00:45:48,830 --> 00:45:49,873
Hi.
450
00:45:50,915 --> 00:45:53,376
- You were here?
- Yes.
451
00:45:55,336 --> 00:45:56,546
You heard?
452
00:45:57,005 --> 00:46:00,383
- Yes, the end.
- And what did you think?
453
00:46:01,593 --> 00:46:03,720
- Excellent.
- Really?
454
00:46:04,888 --> 00:46:08,933
I felt good at the end,
but I was floundering earlier, though.
455
00:46:09,434 --> 00:46:11,019
Have you time to go get something?
456
00:46:11,394 --> 00:46:14,314
Yes, certainly. It's a short break, but...
457
00:46:14,814 --> 00:46:15,857
I'll be there in five minutes.
458
00:46:17,233 --> 00:46:18,693
We can go to the café.
459
00:46:19,819 --> 00:46:20,987
Hey, it's raining.
460
00:46:21,154 --> 00:46:23,156
- Yes. I think that--
- Let's go. Quickly.
461
00:46:43,092 --> 00:46:45,303
- Did Maxime ask you to come?
- No.
462
00:46:50,475 --> 00:46:52,018
It seems less heavy.
463
00:46:52,769 --> 00:46:54,687
- Shall we run for it?
- Just a minute.
464
00:47:06,699 --> 00:47:07,784
Hello.
465
00:47:08,326 --> 00:47:09,452
Hello.
466
00:47:10,286 --> 00:47:13,081
- You'll freeze. Don't you want to dry off?
- No, no, I'm fine.
467
00:47:13,915 --> 00:47:15,792
- How about something to eat?
- A sandwich?
468
00:47:16,668 --> 00:47:20,964
No, that little cheese plate. And a draft.
469
00:47:21,130 --> 00:47:22,340
A coffee.
470
00:47:25,927 --> 00:47:27,762
- How are things with Régine?
- Better.
471
00:47:28,429 --> 00:47:33,268
She has the flu, a raging fever,
so I'm busily mothering her.
472
00:47:40,400 --> 00:47:42,777
- My fingertips are stinging.
- The pizzicato.
473
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
You were at the Conservatoire?
474
00:47:51,619 --> 00:47:53,663
Could I ask why you gave it up?
475
00:47:54,831 --> 00:47:55,707
Not gifted.
476
00:47:57,750 --> 00:47:59,419
Didn't like my sounds.
477
00:47:59,586 --> 00:48:02,839
- Too much the critic?
- That must be it.
478
00:48:03,840 --> 00:48:06,384
- It's a quality.
- That's debatable.
479
00:48:06,551 --> 00:48:08,678
If you like, I have a table over there.
480
00:48:08,845 --> 00:48:11,598
Leave that on the bar. Christien...
481
00:48:17,312 --> 00:48:19,439
- ...like I'm stupid? You couldn't warn me?
- I told you.
482
00:48:19,647 --> 00:48:22,692
You did not tell me. You said you were
at Versailles. Where were you really?
483
00:48:22,859 --> 00:48:24,569
- I told you.
- You're always lying!
484
00:48:24,736 --> 00:48:27,655
- You don't listen. You're crazy!
- That's it, I don't listen.
485
00:48:38,041 --> 00:48:41,544
- Have you always lived alone?
- Yes, mostly.
486
00:48:42,211 --> 00:48:43,588
You enjoy solitude?
487
00:48:43,963 --> 00:48:47,842
I'm a thwarted loner,
but enjoy the company of men.
488
00:48:48,551 --> 00:48:51,346
- And of women, too.
- That's not the same thing.
489
00:48:51,512 --> 00:48:52,347
No.
490
00:48:53,431 --> 00:48:55,224
I'm not exaggerating.
I tell it like it is.
491
00:48:55,391 --> 00:48:56,225
Enough already!
492
00:48:56,392 --> 00:49:01,314
And the truth is, you are such a coward.
Don't touch me...
493
00:49:04,901 --> 00:49:06,486
I fear for their future.
494
00:49:08,446 --> 00:49:09,906
I think he's crying.
495
00:49:17,789 --> 00:49:19,374
Haven't you ever been in love?
496
00:49:20,792 --> 00:49:21,918
I must have been.
497
00:49:22,710 --> 00:49:27,215
Maxime spoke of Hélène.
What is she to you?
498
00:49:27,799 --> 00:49:29,258
What's she to me?
499
00:49:30,051 --> 00:49:32,637
Someone I appreciate. We get on well.
500
00:49:37,558 --> 00:49:39,185
You don't like talking about yourself?
501
00:49:39,894 --> 00:49:41,229
Not much.
502
00:49:41,562 --> 00:49:42,814
How come?
503
00:49:43,022 --> 00:49:46,484
I don't much like it,
and it doesn't serve any real purpose.
504
00:49:46,651 --> 00:49:48,027
It depends who you're with.
505
00:49:49,070 --> 00:49:54,534
I can stay silent for days,
then suddenly let go if it seems right.
506
00:49:55,910 --> 00:50:00,331
That's what I used to like about Régine.
We worked hard, but then we'd play.
507
00:50:01,124 --> 00:50:02,750
We could talk all night long.
508
00:50:03,376 --> 00:50:06,212
I remember,
in a hotel room in Rome, we decided to...
509
00:50:07,797 --> 00:50:10,341
- I can feel your attention slipping.
- No, no.
510
00:50:10,508 --> 00:50:15,513
I'm listening... seeing.
I love to watch you talk.
511
00:50:22,103 --> 00:50:23,229
Coming right away.
512
00:50:24,772 --> 00:50:25,648
Well...
513
00:50:27,358 --> 00:50:29,569
- Will you come again?
- Of course.
514
00:50:29,736 --> 00:50:31,529
I'm glad you came.
515
00:51:53,444 --> 00:51:54,320
Yes?
516
00:51:55,154 --> 00:51:56,447
Just a moment.
517
00:51:56,614 --> 00:51:57,782
Stéphane?
518
00:52:08,167 --> 00:52:09,210
Yes?
519
00:52:10,211 --> 00:52:11,587
Ah, hello.
520
00:52:12,922 --> 00:52:14,423
No, I'm sorry, I couldn't...
521
00:52:17,218 --> 00:52:18,261
Yes.
522
00:52:19,595 --> 00:52:21,430
Today I don't think that...
523
00:52:21,597 --> 00:52:22,598
I see.
524
00:52:24,350 --> 00:52:25,434
Of course.
525
00:52:27,145 --> 00:52:28,354
Bye-bye.
526
00:52:43,161 --> 00:52:44,745
Pass me the honey, please.
527
00:52:50,001 --> 00:52:51,669
I must try to get up this afternoon.
528
00:52:52,503 --> 00:52:54,130
If I can only speak up...
529
00:52:54,755 --> 00:52:55,756
You're looking well.
530
00:52:59,886 --> 00:53:01,596
- When do you start today?
- Ten o'clock.
531
00:53:04,223 --> 00:53:06,225
- What's the matter?
- Nothing.
532
00:53:08,978 --> 00:53:11,063
Sometimes I wonder
if he really likes what I do.
533
00:53:11,731 --> 00:53:12,940
What are you talking about?
534
00:53:13,900 --> 00:53:17,778
He said he was coming, but he didn't.
He seemed put out when I called.
535
00:53:18,362 --> 00:53:21,616
- But you told him to stay away.
- I'm not talking about Maxime.
536
00:53:24,076 --> 00:53:25,369
I'm talking about Stéphane.
537
00:53:27,997 --> 00:53:31,834
I don't understand.
When he's there, he's there.
538
00:53:32,835 --> 00:53:36,088
Then suddenly it's as if I didn't exist.
539
00:53:39,300 --> 00:53:40,384
I'm going to be late.
540
00:54:10,456 --> 00:54:11,415
Again.
541
00:54:19,423 --> 00:54:21,008
Funny, it's really so easy.
542
00:54:39,193 --> 00:54:40,945
Excuse me. Hi.
543
00:54:45,241 --> 00:54:47,994
- I think I've already seen it.
- Look, you could have come by earlier.
544
00:54:48,160 --> 00:54:50,079
Never mind. I've forgotten the end.
545
00:54:51,956 --> 00:54:53,958
- Not seeing her?
- No.
546
00:54:54,583 --> 00:54:55,960
Are you proud of yourself?
547
00:54:56,669 --> 00:54:58,087
You want me to push things?
548
00:54:58,754 --> 00:55:02,466
Playing dead just makes it worse for her.
549
00:55:03,301 --> 00:55:05,261
You overestimate my powers of attraction.
550
00:55:05,845 --> 00:55:08,055
No. I don't, nor do you.
551
00:55:11,142 --> 00:55:14,729
You know, Stéphane,
usually when a woman gets that far,
552
00:55:14,895 --> 00:55:16,439
she's unlikely to retreat.
553
00:55:18,232 --> 00:55:20,526
- She hasn't called again.
- Which means nothing.
554
00:55:22,486 --> 00:55:24,655
What is he doing? He's usually on time.
555
00:55:24,822 --> 00:55:27,992
- Who?
- Francois. I said he was coming.
556
00:55:28,159 --> 00:55:30,244
- The lawyer?
- Yes. Do you mind?
557
00:55:30,411 --> 00:55:31,495
Not at all.
558
00:55:32,079 --> 00:55:33,831
You never know with jealousy.
559
00:55:37,501 --> 00:55:41,797
- What about Maxime?
- He's fine, brimming with life.
560
00:55:42,673 --> 00:55:43,758
Has she talked to him?
561
00:55:45,676 --> 00:55:47,428
Maybe. I doubt it.
562
00:55:50,681 --> 00:55:52,683
Sorry, parking problems. Excuse me.
563
00:55:52,850 --> 00:55:53,893
Francois, Stéphane.
564
00:55:54,060 --> 00:55:56,896
Hi. Hélène has told me a lot about you.
565
00:55:58,898 --> 00:56:02,693
It's intimidating.
I know she values your opinion.
566
00:56:02,860 --> 00:56:03,944
No, let me, let me.
567
00:56:04,695 --> 00:56:06,030
Three, please.
568
00:56:09,075 --> 00:56:09,992
Thanks.
569
00:56:14,872 --> 00:56:17,792
Here it is. So.
An entrance is an entrance.
570
00:56:17,958 --> 00:56:22,004
It was a deal, a guy leaving for the US,
said I could fix it up, so I jumped at it.
571
00:56:23,047 --> 00:56:25,132
- Hello, gentlemen.
- Hello.
572
00:56:25,758 --> 00:56:27,385
- Everything all right?
- Going fine.
573
00:56:28,344 --> 00:56:30,388
- What do you think?
- It's a nice room.
574
00:56:33,808 --> 00:56:35,559
- You're seeing to everything?
- Yes.
575
00:56:35,726 --> 00:56:38,437
Camille hasn't time with a tour coming up.
576
00:56:40,439 --> 00:56:41,399
The bedroom.
577
00:56:43,776 --> 00:56:46,862
Bathroom there, the music room.
578
00:56:48,489 --> 00:56:49,323
That?
579
00:56:49,490 --> 00:56:52,618
That's nothing.
Maybe for Régine if she's unhappy.
580
00:56:54,412 --> 00:56:57,915
The kitchen will be bigger
with the partition gone.
581
00:56:59,291 --> 00:57:03,003
Neither of us can cook, but there you are.
582
00:57:04,171 --> 00:57:06,340
She has to feel comfortable here.
583
00:57:08,426 --> 00:57:12,263
I must call her,
let her set her seal on it.
584
00:57:21,480 --> 00:57:22,523
Hi.
585
00:57:24,316 --> 00:57:25,276
Yes.
586
00:57:27,570 --> 00:57:29,113
Yes, at the apartment with Stéphane.
587
00:57:31,031 --> 00:57:32,158
Yeah, do you want...
588
00:57:34,869 --> 00:57:37,621
Listen... yes, it's coming along.
589
00:57:39,582 --> 00:57:41,041
They're painting.
590
00:57:44,587 --> 00:57:47,965
No, it will go just fine. I heard
the first mix, and it's really good.
591
00:57:51,260 --> 00:57:52,303
Yes.
592
00:57:54,847 --> 00:57:56,223
Okay. See you tonight. I love you.
593
00:57:59,435 --> 00:58:01,645
All right. Shall we go?
594
00:58:03,397 --> 00:58:04,857
Is something wrong?
595
00:58:05,566 --> 00:58:06,609
Yes.
596
00:58:07,568 --> 00:58:08,777
Can I have some water?
597
00:58:10,779 --> 00:58:11,947
Sure.
598
00:58:25,836 --> 00:58:26,712
Thanks.
599
00:58:31,884 --> 00:58:33,010
Are you okay?
600
00:58:33,969 --> 00:58:35,429
It must be the smell of paint.
601
00:58:38,015 --> 00:58:38,974
Yeah, probably.
602
00:58:43,812 --> 00:58:44,980
Is this it?
603
00:58:45,898 --> 00:58:47,024
Yes. Thank you.
604
00:58:49,527 --> 00:58:52,530
- Like a bag?
- No, thanks. What do I owe you?
605
00:58:52,696 --> 00:58:54,114
125 francs.
606
00:58:59,495 --> 00:59:00,538
Here you are.
607
00:59:04,375 --> 00:59:05,459
Thank you.
608
00:59:07,253 --> 00:59:10,089
- Have you Chekhov's stories in paperback?
- Yes. Just a moment.
609
00:59:10,881 --> 00:59:12,258
- Good-bye.
- Good-bye.
610
00:59:14,426 --> 00:59:15,678
- Find it?
- Yes.
611
00:59:31,986 --> 00:59:36,991
I know it wasn't easy.
Thank you. You've restored its youth.
612
00:59:37,491 --> 00:59:40,244
My taxi's here.
Time for me to leave my best friends.
613
00:59:40,411 --> 00:59:41,996
- So long, Stéphane.
- See you.
614
00:59:45,958 --> 00:59:46,875
Monsieur Landron.
615
00:59:47,001 --> 00:59:48,627
Stéphane is marvelous.
616
00:59:48,794 --> 00:59:49,795
Well, that's great.
617
00:59:51,463 --> 00:59:53,132
Landron's madly happy.
618
00:59:53,299 --> 00:59:54,800
- Hello.
- Hello.
619
00:59:58,929 --> 01:00:00,973
Uh, give me... a whiskey.
620
01:00:01,849 --> 01:00:02,808
- What'll you have?
- Water.
621
01:00:02,975 --> 01:00:04,351
- Flat?
- Yes, flat.
622
01:00:04,518 --> 01:00:06,604
- Can you get me this London number?
- Certainly.
623
01:00:07,521 --> 01:00:09,565
I was going to call this morning.
I forgot.
624
01:00:10,441 --> 01:00:13,402
- I'm afraid I have to go there tomorrow.
- I can go if you like.
625
01:00:14,069 --> 01:00:16,739
- This is new.
- Yes, you convinced me.
626
01:00:17,489 --> 01:00:19,950
If you want to, it would help me.
627
01:00:21,118 --> 01:00:23,287
- You must be hungry.
- A bit.
628
01:00:25,039 --> 01:00:26,874
Is it too late to eat... something cold?
629
01:00:27,041 --> 01:00:28,626
Yes. You'll find it there.
630
01:00:30,169 --> 01:00:33,213
She's been working since 8:00,
and she's going back in this afternoon.
631
01:00:33,380 --> 01:00:35,716
Your call, Maxime.
632
01:00:46,185 --> 01:00:49,021
- When do you finish?
- Tomorrow, in theory.
633
01:00:49,813 --> 01:00:51,607
Maxime said you were quite pleased.
634
01:00:52,232 --> 01:00:54,526
I think so. I'm not sure anymore.
635
01:00:56,612 --> 01:00:57,780
Are you all right?
636
01:00:58,322 --> 01:00:59,323
Yes.
637
01:01:01,950 --> 01:01:03,369
Why are you avoiding me?
638
01:01:04,995 --> 01:01:06,372
I'm not avoiding you.
639
01:01:09,458 --> 01:01:12,086
Was it something I said or did?
640
01:01:12,252 --> 01:01:15,172
Not at all. I've been very busy.
641
01:01:17,174 --> 01:01:20,177
I thought you cared about my work.
642
01:01:23,430 --> 01:01:24,556
Is it because of Maxime?
643
01:01:25,015 --> 01:01:25,891
Maxime?
644
01:01:28,310 --> 01:01:32,106
You might have scruples,
as he's your friend.
645
01:01:32,272 --> 01:01:34,525
There's no friendship between us.
646
01:01:37,486 --> 01:01:38,737
No friendship?
647
01:01:39,530 --> 01:01:40,322
No.
648
01:01:40,489 --> 01:01:42,199
We've been partners for years.
649
01:01:43,283 --> 01:01:46,078
We complement each other.
650
01:01:46,662 --> 01:01:49,164
It's to our mutual interest, that's all.
651
01:01:49,790 --> 01:01:51,542
He thinks of you as a friend.
652
01:01:53,877 --> 01:01:55,045
I can't prevent that.
653
01:02:00,467 --> 01:02:03,137
- I don't believe you.
- Why?
654
01:02:03,303 --> 01:02:07,558
Because it's not something one admits to.
But it's true.
655
01:02:08,559 --> 01:02:09,852
Are you shocked?
656
01:02:10,853 --> 01:02:13,188
No. Saddened.
657
01:02:14,440 --> 01:02:16,650
Misusing words is sad.
658
01:02:16,817 --> 01:02:18,569
You devalue them and everything else.
659
01:02:19,570 --> 01:02:21,488
The way you twist them.
660
01:02:23,574 --> 01:02:24,908
What are you protecting yourself from?
661
01:02:25,534 --> 01:02:27,161
I seem to be laying myself open.
662
01:02:28,287 --> 01:02:30,873
You aren't like that. Nobody is.
663
01:02:31,665 --> 01:02:33,000
It doesn't happen.
664
01:02:34,001 --> 01:02:35,502
It's a pose.
665
01:02:36,628 --> 01:02:37,713
What do you want?
666
01:02:38,547 --> 01:02:40,591
Do you want me to invent reasons, traumas?
667
01:02:41,842 --> 01:02:47,139
Unhappy childhood, sexual frustration,
career nipped in the bud?
668
01:02:47,931 --> 01:02:49,099
No, I don't see it.
669
01:02:50,350 --> 01:02:55,314
My brothers and sisters did find me
naturally sly and secretive.
670
01:02:56,732 --> 01:02:57,983
I admit it freely.
671
01:03:00,778 --> 01:03:06,200
Offering this unpleasant image
of yourself is a bit facile, isn't it?
672
01:03:07,534 --> 01:03:09,119
A bit. I'm sorry.
673
01:03:12,623 --> 01:03:14,666
You act as if emotions didn't exist.
674
01:03:16,460 --> 01:03:18,045
Yet you love music.
675
01:03:18,879 --> 01:03:21,215
Music is the stuff of dreams.
676
01:03:31,183 --> 01:03:33,519
Sorry, they don't want you.
677
01:03:34,394 --> 01:03:36,605
They prefer someone they know.
678
01:03:37,314 --> 01:03:39,817
Too bad. It's their loss.
679
01:03:39,983 --> 01:03:43,111
- I'm off. See you later.
- So long.
680
01:03:48,659 --> 01:03:51,912
- Your table's ready, Maxime.
- Great.
681
01:04:23,944 --> 01:04:25,320
I'm feeling low, Maxime.
682
01:04:34,872 --> 01:04:36,373
I don't feel good about myself.
683
01:04:37,749 --> 01:04:38,959
Not because of the sonatas.
684
01:04:40,210 --> 01:04:41,503
Stéphane?
685
01:04:47,175 --> 01:04:49,136
I've never lied to you.
686
01:04:50,804 --> 01:04:52,347
I don't want to start now.
687
01:04:57,769 --> 01:04:58,854
What's happened?
688
01:05:01,398 --> 01:05:02,649
Nothing.
689
01:05:08,447 --> 01:05:09,656
He's attracted to you.
690
01:05:12,826 --> 01:05:14,328
I sense it, I see it.
691
01:05:16,955 --> 01:05:17,956
I know him...
692
01:05:19,958 --> 01:05:21,126
better than he thinks.
693
01:05:22,920 --> 01:05:26,590
He's always hanging around the musicians,
especially when they record.
694
01:05:30,052 --> 01:05:33,889
At the apartment that day,
it was as though his mind blanked out.
695
01:05:37,309 --> 01:05:38,310
Like a malaise.
696
01:05:45,150 --> 01:05:46,026
What about you?
697
01:05:50,113 --> 01:05:51,114
It's like...
698
01:05:54,618 --> 01:05:55,702
a pressure.
699
01:06:00,624 --> 01:06:01,875
It's there.
700
01:06:04,711 --> 01:06:06,129
I try to...
701
01:06:10,968 --> 01:06:12,552
But I do think about it.
702
01:06:16,682 --> 01:06:17,808
I'm thinking all the time.
703
01:06:22,145 --> 01:06:23,271
Stéphane.
704
01:06:26,066 --> 01:06:29,736
It crossed my mind, but...
I wouldn't believe it.
705
01:06:31,571 --> 01:06:33,281
I didn't come to beat him up.
706
01:06:39,204 --> 01:06:41,415
I need air. Like to come for a walk?
707
01:06:50,924 --> 01:06:51,800
Yes?
708
01:06:52,926 --> 01:06:53,927
Hello?
709
01:06:55,178 --> 01:06:57,848
- You haven't left yet?
- Just boarding.
710
01:06:58,015 --> 01:07:00,392
I'll miss Camille's last day of recording.
711
01:07:00,559 --> 01:07:02,352
Can you go by there today?
712
01:07:03,854 --> 01:07:04,855
Yes.
713
01:07:06,064 --> 01:07:07,482
Does that work out?
714
01:07:08,734 --> 01:07:10,777
Thanks. See you tomorrow.
715
01:08:31,942 --> 01:08:34,528
- Bravo.
- You really blew me away.
716
01:08:34,694 --> 01:08:36,279
- So?
- Magnificent.
717
01:08:36,446 --> 01:08:38,156
- You have a car?
- Yes.
718
01:08:39,074 --> 01:08:39,991
Thank you.
719
01:08:42,953 --> 01:08:46,289
- It's long since I've been so moved.
- Thanks, but it's thanks to him.
720
01:08:47,582 --> 01:08:51,503
Superb. Superb.
You were right. I'm so pleased.
721
01:08:52,712 --> 01:08:56,424
Régine, will you take my violin?
I'm going with Stéphane.
722
01:08:57,467 --> 01:08:59,386
But we're all having dinner.
723
01:08:59,970 --> 01:09:02,305
I know, but no.
724
01:09:04,975 --> 01:09:08,311
- What shall I tell them?
- I'll leave it to you.
725
01:09:09,437 --> 01:09:11,773
- Camille, are you sure you...
- Yes.
726
01:09:12,357 --> 01:09:13,525
Everything's all right.
727
01:09:17,404 --> 01:09:22,033
Recording with Barbizet,
we weren't allowed to retake sections.
728
01:09:22,492 --> 01:09:23,660
I'd never played it like that.
729
01:09:24,953 --> 01:09:28,373
Yesterday was good, but still flat.
730
01:09:28,540 --> 01:09:30,292
Today, I felt inspired.
731
01:09:31,001 --> 01:09:33,420
- Right through to the end.
- It seemed so easy.
732
01:09:36,381 --> 01:09:39,843
- How about a drink?
- Sure. Any idea where?
733
01:09:40,010 --> 01:09:42,429
Maybe... some hotel.
734
01:09:50,312 --> 01:09:51,396
It was you I played for.
735
01:09:53,732 --> 01:09:55,066
He must be drunk.
736
01:10:06,369 --> 01:10:07,454
I spoke to Maxime.
737
01:10:09,289 --> 01:10:10,457
About us.
738
01:10:13,960 --> 01:10:15,253
It was hard.
739
01:10:17,631 --> 01:10:18,965
He heard me out.
740
01:10:24,471 --> 01:10:25,931
I told him what's happened.
741
01:10:36,691 --> 01:10:37,651
I want you.
742
01:10:38,693 --> 01:10:42,697
It's not like me, but I had to tell you.
743
01:10:43,448 --> 01:10:44,491
So there it is.
744
01:10:50,163 --> 01:10:54,042
Camille... I don't think I can give you
what you're looking for.
745
01:10:54,209 --> 01:10:56,127
You want it, too.
746
01:10:57,420 --> 01:10:59,673
I know you and accept you as you are.
747
01:11:00,548 --> 01:11:05,428
I don't mind about this closed world
you built around yourself long ago.
748
01:11:06,846 --> 01:11:07,931
I'm here for you.
749
01:11:10,267 --> 01:11:11,309
Look at me.
750
01:11:13,812 --> 01:11:15,522
You can't go on living like that.
751
01:11:16,439 --> 01:11:18,650
You must see that you're changing.
752
01:11:19,776 --> 01:11:20,986
Camille...
753
01:11:22,279 --> 01:11:23,947
You're beautiful.
754
01:11:25,031 --> 01:11:26,783
You're going to be a great musician.
755
01:11:27,909 --> 01:11:31,538
You have almost a surfeit of gifts.
756
01:11:31,705 --> 01:11:33,039
So, since I'm perfect...
757
01:11:33,206 --> 01:11:34,624
But you're fooling yourself.
758
01:11:35,792 --> 01:11:38,253
You insist on seeing me
as you imagined me...
759
01:11:39,045 --> 01:11:40,046
as someone else.
760
01:11:40,922 --> 01:11:42,382
But I'm not that person.
761
01:11:42,549 --> 01:11:46,303
Don't deceive yourself. It's so simple.
762
01:11:49,889 --> 01:11:51,391
I must tell you the truth.
763
01:11:52,726 --> 01:11:55,770
I'd decided to seduce you,
without loving you...
764
01:11:56,438 --> 01:11:59,649
probably to get at Maxime.
765
01:12:00,608 --> 01:12:01,609
That's what I decided.
766
01:12:01,776 --> 01:12:03,194
One doesn't decide these things.
767
01:12:03,361 --> 01:12:04,946
You don't understand, Camille.
768
01:12:06,489 --> 01:12:09,868
You talk of feelings which don't exist,
769
01:12:10,577 --> 01:12:12,120
to which I have no access.
770
01:12:13,621 --> 01:12:14,789
I don't love you.
771
01:12:28,845 --> 01:12:30,930
- You know--
- Don't talk, please.
772
01:12:37,896 --> 01:12:39,105
Don't look at me.
773
01:13:40,166 --> 01:13:42,669
You make me sick!
774
01:13:42,836 --> 01:13:43,878
Is that what you were doing?
775
01:13:44,045 --> 01:13:47,507
Yeah, I was smoking. What of it?
776
01:13:47,674 --> 01:13:51,344
I've made an appointment,
and you're going.
777
01:13:51,511 --> 01:13:54,681
No, I won't go! What can he say
that I don't already know?
778
01:13:54,848 --> 01:14:00,186
"Don't smoke, don't drink, don't fuck!"
779
01:14:00,353 --> 01:14:04,524
All right, don't go! See if I care!
780
01:14:07,861 --> 01:14:10,905
- Here's your book.
- Don't bother. I'm sick of it.
781
01:14:11,072 --> 01:14:16,244
So let yourself go completely,
don't make any effort.
782
01:14:16,411 --> 01:14:17,996
You're into everything...
783
01:14:18,163 --> 01:14:22,792
nosing about like a bulldozer
with your big boobs.
784
01:14:22,917 --> 01:14:25,211
Don't be coarse.
785
01:14:25,378 --> 01:14:29,466
- You always have to change the subject.
- It's for your own sake.
786
01:14:29,632 --> 01:14:33,386
To hell with you!
I'm going out for some air.
787
01:14:34,220 --> 01:14:35,263
Crap!
788
01:14:39,517 --> 01:14:41,144
- Did you hurt yourself?
- No!
789
01:14:42,812 --> 01:14:46,024
- Don't stay out here. It's cold.
- Leave me alone!
790
01:14:49,027 --> 01:14:51,821
It's to be expected.
You hardly slept last night.
791
01:14:51,988 --> 01:14:52,947
I'm not tired.
792
01:14:53,531 --> 01:14:55,658
I don't sleep if you can't.
793
01:14:55,825 --> 01:14:59,287
We aren't tied together!
794
01:14:59,454 --> 01:15:03,374
I could go, if you want, leave you alone.
795
01:15:04,292 --> 01:15:07,754
I never said that. Don't go on.
796
01:15:13,426 --> 01:15:14,636
I didn't know what to do.
797
01:15:15,470 --> 01:15:18,681
When I got back, she'd collapsed there.
She'd been drinking.
798
01:15:19,265 --> 01:15:21,184
She drank a whole bottle of gin.
799
01:15:21,351 --> 01:15:23,186
I had to carry her, and she threw up.
800
01:15:24,521 --> 01:15:26,147
Now she's shut up in her room.
801
01:15:33,238 --> 01:15:35,323
He said something that humiliated her.
802
01:15:45,375 --> 01:15:46,459
I'm to blame, too.
803
01:15:47,418 --> 01:15:51,631
I should have paid more attention,
talked to her or to you.
804
01:15:53,550 --> 01:15:54,884
But it seemed to me...
805
01:15:58,388 --> 01:16:01,558
- Is she asleep?
- I don't think so.
806
01:16:04,310 --> 01:16:05,520
No, I can hear her.
807
01:17:36,527 --> 01:17:38,363
- Hello.
- Hello.
808
01:17:40,073 --> 01:17:42,742
- This is Hélène.
- Hello.
809
01:17:43,618 --> 01:17:45,703
- What would you like?
- Nothing.
810
01:17:49,957 --> 01:17:52,835
I went to your place.
Thought you might be here.
811
01:17:54,587 --> 01:17:56,506
Would you like some?
812
01:18:01,386 --> 01:18:04,889
Who is this man? What is he?
813
01:18:06,432 --> 01:18:07,600
An ear.
814
01:18:09,560 --> 01:18:12,021
A genius with his hands,
as his friend Maxime says.
815
01:18:13,439 --> 01:18:18,152
Friend if it suits the interests of both.
816
01:18:19,654 --> 01:18:22,573
Friendship doesn't come into it.
817
01:18:27,620 --> 01:18:30,540
This is good wine... not that I'd know.
818
01:18:32,792 --> 01:18:34,919
They're nice, these little dinners.
819
01:18:36,796 --> 01:18:41,050
Afterwards you go home...
or not, depending.
820
01:18:44,095 --> 01:18:48,349
I haven't heard you play, but Stéphane
says you've been recording. It seems...
821
01:18:48,516 --> 01:18:50,435
What? What is she talking about?
822
01:18:52,520 --> 01:18:54,021
I'll leave you. Excuse me.
823
01:19:05,950 --> 01:19:09,495
I can't... I can't take it.
824
01:19:11,497 --> 01:19:13,249
We can't just leave it like this.
825
01:19:14,542 --> 01:19:15,752
I can't accept that.
826
01:19:18,796 --> 01:19:20,173
Say something.
827
01:19:21,424 --> 01:19:22,800
Camille, I told you the truth.
828
01:19:22,967 --> 01:19:24,177
You know you didn't.
829
01:19:25,928 --> 01:19:31,601
At the studio that day it rained,
I didn't imagine your attentiveness.
830
01:19:31,768 --> 01:19:33,186
That's my job.
831
01:19:33,352 --> 01:19:36,647
Don't tell me I was
just like some musician on TV.
832
01:19:36,814 --> 01:19:38,232
No. Certainly not.
833
01:19:38,775 --> 01:19:41,402
- Your way of looking at me...
- I was sincere.
834
01:19:41,569 --> 01:19:43,112
Everything we said to each other...
835
01:19:43,279 --> 01:19:45,490
But we didn't say anything.
836
01:19:45,656 --> 01:19:46,574
Oh, but we did.
837
01:19:49,285 --> 01:19:51,120
Or was it I who...
838
01:19:52,163 --> 01:19:54,499
No, it's not possible.
It's not... possible.
839
01:19:56,584 --> 01:19:57,752
But why?
840
01:19:58,503 --> 01:19:59,879
I told you why.
841
01:20:03,716 --> 01:20:07,804
But if it was to get at your friend,
you should have fucked me.
842
01:20:08,596 --> 01:20:10,389
Sordid, but at least it's life.
843
01:20:10,556 --> 01:20:11,641
Camille, stop this.
844
01:20:11,808 --> 01:20:14,393
It's nothing! You're nothing!
845
01:20:20,983 --> 01:20:24,737
Embarrassed? Let them have their fun.
846
01:20:26,531 --> 01:20:28,407
Old strait-lace...
847
01:20:30,076 --> 01:20:31,244
wishes he were elsewhere.
848
01:20:34,080 --> 01:20:36,207
Ah, it seems he loves music.
849
01:20:36,374 --> 01:20:41,128
Because it's the stuff of dreams
and nothing to do with life.
850
01:20:42,797 --> 01:20:45,091
You know nothing of dreams.
851
01:20:46,050 --> 01:20:48,845
You have no imagination,
no heart, no balls.
852
01:20:49,011 --> 01:20:51,180
You've nothing in there!
853
01:20:52,515 --> 01:20:55,226
- I'm sorry, but I think--
- Leave me alone, you.
854
01:21:10,741 --> 01:21:12,660
What's happened to me?
855
01:21:13,953 --> 01:21:15,288
What am I doing?
856
01:21:19,584 --> 01:21:20,918
Don't worry, I'm going.
857
01:21:23,588 --> 01:21:24,589
I'm ashamed.
858
01:21:28,885 --> 01:21:30,136
I'm ashamed.
859
01:23:35,177 --> 01:23:36,345
That's it. It's finished.
860
01:23:36,512 --> 01:23:38,639
No, not yet...
861
01:23:38,806 --> 01:23:41,350
I told your mother seven o'clock.
862
01:23:41,517 --> 01:23:42,643
Let's go, Billy.
863
01:23:42,810 --> 01:23:44,729
Are you going to help me with the dishes?
864
01:23:46,022 --> 01:23:48,024
Don't forget the ladder.
865
01:23:48,190 --> 01:23:49,650
- Is Stéphane sleeping here?
- Yes.
866
01:23:49,817 --> 01:23:52,653
Can he mend my truck?
867
01:23:57,700 --> 01:24:01,245
What did you have in mind?
Disrupting things...
868
01:24:05,207 --> 01:24:07,460
the pleasure of demystification?
869
01:24:10,129 --> 01:24:12,506
But one can't demystify feelings.
870
01:24:15,342 --> 01:24:17,595
No one can boast that sort of pride.
871
01:24:23,017 --> 01:24:25,227
Maybe you felt unworthy of her.
872
01:24:52,046 --> 01:24:53,005
Yes?
873
01:24:53,672 --> 01:24:54,757
Yes, my dear?
874
01:24:58,344 --> 01:25:00,805
Don't move. I'm here. I'll help you.
875
01:25:01,889 --> 01:25:03,641
Wait. I'll be right back.
876
01:25:13,734 --> 01:25:14,985
It's okay now.
877
01:25:15,861 --> 01:25:17,154
You fainted.
878
01:25:18,447 --> 01:25:19,365
There.
879
01:25:23,661 --> 01:25:24,912
It will soon pass.
880
01:25:27,123 --> 01:25:30,126
You'd lost your book, is that it?
881
01:25:32,461 --> 01:25:36,423
I'll help you cool down a bit.
882
01:25:40,052 --> 01:25:41,887
You frightened me, you know.
883
01:25:44,181 --> 01:25:46,183
You should have called me.
884
01:25:47,893 --> 01:25:49,145
You want to get up?
885
01:25:50,229 --> 01:25:51,647
I feel better now.
886
01:26:02,116 --> 01:26:03,576
Easy does it. Lean on me.
887
01:26:08,038 --> 01:26:11,041
I don't know. I thought I'd had it.
888
01:26:11,792 --> 01:26:12,835
Of course.
889
01:26:24,763 --> 01:26:26,599
- Want a little more?
- No, thanks.
890
01:26:28,517 --> 01:26:31,604
- Has Vincent left already?
- School is at eight.
891
01:26:35,399 --> 01:26:36,317
Good morning.
892
01:26:39,612 --> 01:26:40,779
I'm hungry.
893
01:26:45,993 --> 01:26:46,994
Did you sleep well?
894
01:26:49,788 --> 01:26:50,748
You weren't cold?
895
01:26:51,707 --> 01:26:52,708
No.
896
01:26:56,754 --> 01:27:00,549
It hasn't rained as they said it would.
The wind's changed.
897
01:27:08,474 --> 01:27:09,475
Okay, I'm leaving.
898
01:27:11,310 --> 01:27:12,937
If the agency calls, remember to confirm.
899
01:27:13,938 --> 01:27:14,855
What do you want?
900
01:27:15,481 --> 01:27:16,690
Is Camille in?
901
01:27:18,067 --> 01:27:19,360
Do you really think...
902
01:27:20,778 --> 01:27:22,112
I'd like to talk to her.
903
01:27:45,261 --> 01:27:47,388
Good morning.
904
01:27:47,554 --> 01:27:49,765
Don't forget.
Six o'clock at the Lambertis'.
905
01:27:49,932 --> 01:27:51,225
Okay, I won't.
906
01:27:53,310 --> 01:27:54,395
I'm sorting things out.
907
01:27:55,271 --> 01:27:58,023
We're going on tour,
and I've a lot to buy.
908
01:27:59,608 --> 01:28:03,070
I'm not here with excuses.
I wanted to see you.
909
01:28:04,613 --> 01:28:05,990
You're seeing me.
910
01:28:09,034 --> 01:28:10,452
Will you be away long?
911
01:28:11,912 --> 01:28:13,998
About three months. Japan--
912
01:28:14,164 --> 01:28:17,626
No, Germany first.
Régine has the schedule.
913
01:28:20,921 --> 01:28:23,882
I've wanted to call you, tell you
to forget all that nonsense I said.
914
01:28:24,925 --> 01:28:26,010
It was true.
915
01:28:27,511 --> 01:28:31,015
I know I'm not nothing.
I'm good at what I do.
916
01:28:31,974 --> 01:28:35,394
But you were right.
Something in me isn't alive.
917
01:28:37,646 --> 01:28:39,356
I can never manage...
918
01:28:45,321 --> 01:28:47,364
I've put it off for so long.
919
01:28:51,201 --> 01:28:54,705
I failed you, and I lost Maxime.
920
01:28:56,540 --> 01:28:58,751
It's myself I destroy.
921
01:29:01,503 --> 01:29:03,380
No use telling only myself.
922
01:29:04,715 --> 01:29:06,300
I had to tell you.
923
01:29:07,593 --> 01:29:11,430
You have, but now I'm the empty one.
924
01:29:17,978 --> 01:29:19,021
Yes?
925
01:29:19,188 --> 01:29:22,066
No, she isn't in. Later this afternoon.
926
01:29:23,525 --> 01:29:26,320
I'll be seeing her, so I'll tell her.
Good-bye.
927
01:29:28,655 --> 01:29:29,573
I have to get ready.
928
01:29:31,575 --> 01:29:34,953
- So, what are you going to do?
- I don't know.
929
01:29:40,959 --> 01:29:42,086
Good luck.
930
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
Brice, the clamp, please.
931
01:30:31,510 --> 01:30:33,679
- Did they come about the shelves?
- Tomorrow.
932
01:30:37,641 --> 01:30:39,226
- Hi.
- Hello.
933
01:30:51,280 --> 01:30:54,908
You I can tell.
It was through a personal ad.
934
01:30:55,075 --> 01:30:57,661
He has a great sense of humor...
935
01:30:58,495 --> 01:31:01,498
just macho enough, and reads a lot.
936
01:31:02,624 --> 01:31:05,294
We get along well, especially about food.
937
01:31:05,461 --> 01:31:07,087
I'm sure he has faults,
but I don't see them.
938
01:31:07,254 --> 01:31:10,591
- What does he do?
- Vineyards in the south-west.
939
01:31:10,757 --> 01:31:11,884
Oh, that's good.
940
01:31:13,677 --> 01:31:17,639
I won't get buried in vines.
We'll still see each other, won't we?
941
01:31:17,806 --> 01:31:18,599
Yes.
942
01:31:20,142 --> 01:31:23,437
I listened to Camille's record. It's good.
943
01:31:25,981 --> 01:31:27,524
Do you think of her often?
944
01:31:29,902 --> 01:31:31,361
Must finish the inventory.
945
01:31:31,528 --> 01:31:34,740
- You've sold up?
- No, got a manager. But who knows?
946
01:31:35,324 --> 01:31:38,327
- Let's have dinner before you go.
- Yes. At Carla's.
947
01:31:38,494 --> 01:31:41,788
Time heals all. Or my place, if you want.
948
01:32:13,654 --> 01:32:14,905
That's fine.
949
01:32:16,949 --> 01:32:19,326
The pegs are a bit tight.
We'll polish them.
950
01:32:19,493 --> 01:32:21,161
- Will you leave it?
- Yes.
951
01:32:34,758 --> 01:32:36,885
- For late this afternoon?
- Certainly.
952
01:32:38,303 --> 01:32:39,555
Good-bye.
953
01:32:49,898 --> 01:32:53,986
You're well set up here. Nice and light.
954
01:32:55,737 --> 01:32:58,282
I came to see how you pinch our customers.
955
01:32:59,866 --> 01:33:02,619
Landron said he was going with you.
956
01:33:03,996 --> 01:33:07,124
But don't worry, I'm doing fine. No doubt.
957
01:33:10,419 --> 01:33:11,878
That's nice.
958
01:33:14,339 --> 01:33:17,467
- How long has it been, eight months?
- And a half.
959
01:33:23,807 --> 01:33:27,894
Camille's fine.
Of course there was a while...
960
01:33:29,271 --> 01:33:32,441
Now she's back to normal, working hard.
961
01:33:34,026 --> 01:33:35,527
She comes and goes.
962
01:33:37,696 --> 01:33:42,034
You know... how violinists are.
963
01:33:47,080 --> 01:33:47,998
You sleep there?
964
01:33:55,047 --> 01:34:00,510
Perhaps we could merge
as partners, not friends, this time.
965
01:34:02,596 --> 01:34:04,389
No, you're right. Better not.
966
01:34:08,393 --> 01:34:09,728
I went to see Lachaume.
967
01:34:12,648 --> 01:34:14,191
He's not well.
968
01:34:16,777 --> 01:34:18,028
He's suffering.
969
01:34:19,071 --> 01:34:20,197
Doesn't talk anymore.
970
01:34:23,033 --> 01:34:24,159
He wants to die.
971
01:34:28,830 --> 01:34:30,499
Ah, Brice. Hello.
972
01:34:31,166 --> 01:34:33,043
- I'm happy to see you.
- Me too.
973
01:34:33,210 --> 01:34:34,628
You know he's getting married?
974
01:34:34,795 --> 01:34:36,046
- No.
- Yes.
975
01:34:36,213 --> 01:34:37,964
- How old are you?
- Twenty-two.
976
01:34:38,632 --> 01:34:41,259
- So young.
- How should I take that?
977
01:34:41,426 --> 01:34:42,844
As a compliment.
978
01:34:43,011 --> 01:34:45,555
- And he'll stand witness?
- Yes.
979
01:34:46,348 --> 01:34:47,724
I hope he's up to it.
980
01:34:53,105 --> 01:34:54,398
Your tickets, Brice.
981
01:35:01,488 --> 01:35:02,364
Hello.
982
01:35:03,156 --> 01:35:04,449
Oh. Hello.
983
01:35:05,826 --> 01:35:07,327
- A good competition this year.
- Yes.
984
01:35:07,494 --> 01:35:08,829
Were you here yesterday?
985
01:35:08,995 --> 01:35:10,789
Did you see the 14-year-old yesterday?
986
01:35:12,040 --> 01:35:14,376
- So you have a workshop now?
- Yes.
987
01:35:15,043 --> 01:35:17,421
- Still looking after Camille?
- Yes.
988
01:35:18,171 --> 01:35:20,340
We see less of each other. She has Maxime.
989
01:35:21,508 --> 01:35:24,094
You know she's off to Paris?
990
01:35:25,470 --> 01:35:27,180
You should go and see her.
991
01:35:28,807 --> 01:35:30,225
How are things with you?
992
01:35:31,059 --> 01:35:32,519
I'm getting old.
993
01:35:33,603 --> 01:35:35,230
Do it fast.
994
01:35:35,397 --> 01:35:37,065
- Well, bye-bye.
- So long.
995
01:35:40,193 --> 01:35:41,695
I'll send you some clients.
996
01:36:13,560 --> 01:36:15,479
He's been asking for three days.
997
01:36:17,397 --> 01:36:20,984
But I can't. I can't.
998
01:39:03,772 --> 01:39:05,815
He was so hard on himself.
999
01:39:09,110 --> 01:39:11,780
But when he laughed, it was...
1000
01:40:13,091 --> 01:40:14,634
Where's she playing tonight?
1001
01:40:16,428 --> 01:40:18,430
In Brussels, at "La Monnaie."
1002
01:40:33,028 --> 01:40:34,320
Hello.
1003
01:40:35,447 --> 01:40:36,656
I'll get the car.
1004
01:40:44,831 --> 01:40:45,915
You loved him?
1005
01:40:50,754 --> 01:40:53,339
The only person I did, I've long thought.
1006
01:41:04,017 --> 01:41:06,603
And you? Are you all right?
1007
01:41:09,230 --> 01:41:11,608
I think so, yes.
1008
01:41:13,943 --> 01:41:15,111
Maxime too?
1009
01:41:25,080 --> 01:41:29,000
- You're playing in Paris next week?
- Yes. Will you come to hear me?
1010
01:41:29,667 --> 01:41:30,877
Absolutely.
1011
01:41:48,978 --> 01:41:50,605
I'm glad I've seen you again.
1012
01:41:53,316 --> 01:41:54,192
Me too.
1013
01:41:55,610 --> 01:41:56,861
See you.
68595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.