Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,200 --> 00:01:56,410
Is it lust...
2
00:01:56,440 --> 00:02:00,370
as well as the book that attracted...
3
00:02:00,400 --> 00:02:03,650
Matthew to you.
4
00:02:03,680 --> 00:02:08,009
Women, after all...
5
00:02:08,039 --> 00:02:10,050
are his weakness.
6
00:02:10,080 --> 00:02:15,080
Take your hands off her.
7
00:02:25,600 --> 00:02:30,600
You couldn't. You'll have your time
with her after I've had mine.
8
00:02:46,080 --> 00:02:48,530
We are both witches, Diana.
9
00:02:56,440 --> 00:02:57,570
No!
10
00:03:09,720 --> 00:03:12,690
Why didn't you fly
when | dropped you, | wonder?
11
00:03:38,400 --> 00:03:42,170
They've done you
a great disservice, Diana.
12
00:04:29,600 --> 00:04:32,850
We don't have much time.
13
00:04:32,880 --> 00:04:35,690
Gerbert will be back for you soon.
14
00:04:35,720 --> 00:04:39,170
And if you want to make it
out of here alive...
15
00:04:51,200 --> 00:04:53,090
I'm not going to tell you anything.
16
00:05:08,040 --> 00:05:10,570
just like he did with Gillian.
17
00:05:10,600 --> 00:05:15,600
Gillian?
- She broke into Clairmont's lab.
18
00:05:18,760 --> 00:05:21,010
Working for Knox.
19
00:05:21,040 --> 00:05:24,490
Doing anything he says
just to please him.
20
00:05:24,520 --> 00:05:29,520
Everyone follows him blindly.
- Gillian's dead.
21
00:05:42,920 --> 00:05:45,650
Bite marks all over her neck.
22
00:05:45,680 --> 00:05:48,170
The body drained of blood.
23
00:05:51,960 --> 00:05:56,960
Stop fighting your true nature.
24
00:05:57,720 --> 00:06:02,720
MAGIC PULSES
- DIANA GRUNTS
25
00:06:10,360 --> 00:06:15,360
Good.
26
00:06:17,920 --> 00:06:22,920
besides the ability
to protect your mind.
27
00:06:34,160 --> 00:06:36,370
Tell me...
28
00:06:41,520 --> 00:06:43,810
SATU:
You're a traitor, Diana.
29
00:06:49,240 --> 00:06:51,010
Think of your parents.
- DIANA GRUNTS
30
00:07:09,600 --> 00:07:14,600
This pathetic witch wind
doesn't work on me.
31
00:07:30,840 --> 00:07:35,690
Witches murdered my parents
and they covered it up.
32
00:07:45,120 --> 00:07:50,120
Like you are doing now.
33
00:08:37,200 --> 00:08:42,200
Diana?
34
00:09:06,280 --> 00:09:08,930
Power, power, | open thy.
35
00:09:08,960 --> 00:09:13,450
Power, power,
let thy power tie with I.
36
00:09:13,480 --> 00:09:18,480
THUNDER RUMBLES
37
00:09:26,000 --> 00:09:30,850
DIANA GASPS AND GROANS
38
00:09:44,960 --> 00:09:48,090
No!
39
00:09:49,320 --> 00:09:51,970
Please!
40
00:09:57,960 --> 00:10:02,960
SHE SCREAMS
41
00:10:25,440 --> 00:10:30,440
SHE GASPS
42
00:11:07,120 --> 00:11:09,770
EM GASPS WITH SHOCK
43
00:11:13,400 --> 00:11:15,570
What is it? What did you see?
44
00:11:55,360 --> 00:11:57,090
Oh, please!
45
00:11:58,360 --> 00:12:01,130
Show me what you're
hiding inside of you.
46
00:12:18,920 --> 00:12:21,650
No! Please!
47
00:12:26,480 --> 00:12:30,810
DIANA SCREAMS
48
00:12:47,040 --> 00:12:50,090
BALDWIN SCREAMS
49
00:13:06,880 --> 00:13:11,880
DIANA CRIES AND SCREAMS
50
00:13:22,600 --> 00:13:26,170
It's no victory, Diana.
51
00:14:08,840 --> 00:14:09,890
They flew.
52
00:14:13,160 --> 00:14:15,890
They wouldn't dare.
This will start a war between species.
53
00:14:33,560 --> 00:14:35,690
Doesn't have the ability to fly.
54
00:14:48,120 --> 00:14:53,120
DIANA GRUNTS
55
00:15:07,800 --> 00:15:12,650
MOBILE PHONE BUZZES
56
00:15:12,680 --> 00:15:15,330
- Baldwin.
- Where are you?
57
00:15:20,200 --> 00:15:23,570
A witch has taken Diana from
Sept-Tours. Now where is she?
58
00:15:56,720 --> 00:16:01,720
DIANA:
You don't have to do this, Satu!
59
00:16:18,440 --> 00:16:20,330
We need to start
thinking like witches.
60
00:16:35,240 --> 00:16:37,010
Bourgogne.
- She's nearby, Matthew.
61
00:16:37,040 --> 00:16:39,690
A thousand years ago
62
00:16:45,200 --> 00:16:48,410
This witch would have been slowed down
by having to carry Diana.
63
00:16:52,680 --> 00:16:56,210
Is this witch really worth going
to war against our own for?
64
00:17:00,440 --> 00:17:05,440
Now help me!
65
00:17:08,839 --> 00:17:11,770
Where's the witch?
66
00:17:18,200 --> 00:17:22,290
Get her out.
67
00:17:24,000 --> 00:17:26,290
You had your time.
She belongs to me now.
68
00:17:30,920 --> 00:17:34,450
| can't.
69
00:17:42,200 --> 00:17:46,810
Couldn't have taken her south,
it's too mountainous, too barren.
70
00:17:46,840 --> 00:17:48,690
That's exactly why
they've taken her there.
71
00:17:48,720 --> 00:17:50,450
It's difficult to get to,
they wouldn't be disturbed.
72
00:17:50,480 --> 00:17:52,810
South. That's Gerbert's territory.
73
00:17:52,840 --> 00:17:57,170
It's possible Gerbert aligned himself
with whoever took your witch.
74
00:18:42,480 --> 00:18:44,450
And | saw two figures with her.
75
00:18:44,480 --> 00:18:49,480
That's all | can make out.
76
00:18:50,240 --> 00:18:53,810
Thank you. We'll phone
when we have more news.
77
00:18:56,720 --> 00:18:58,770
Gerbert.
78
00:19:04,040 --> 00:19:07,410
Centuries ago...
79
00:19:15,960 --> 00:19:20,960
BALDWIN:
Quickest by helicopter.
80
00:19:25,320 --> 00:19:27,130
MATTHEW:
How long till we get there?
81
00:21:10,120 --> 00:21:13,250
Then how did she get out?
82
00:21:13,280 --> 00:21:16,090
Diana spied a hole in the roof
83
00:21:24,960 --> 00:21:28,770
Fly down and lift me out.
84
00:21:46,880 --> 00:21:51,880
Mum?
85
00:21:59,040 --> 00:22:04,040
DIANA WHIMPERS
86
00:22:29,360 --> 00:22:32,290
Why don't you try to the right
of those trees down there?
87
00:22:38,520 --> 00:22:42,050
What did you find out
about Diana Bishop's powers?
88
00:22:42,080 --> 00:22:47,080
Nothing that | would share with you.
89
00:23:07,160 --> 00:23:12,160
HELICOPER APPROACHES
90
00:23:43,160 --> 00:23:48,160
MATTHEW:
Diana?
91
00:23:48,320 --> 00:23:50,650
This way.
92
00:23:53,240 --> 00:23:58,240
Whoever you are,
help me help both of us.
93
00:24:28,960 --> 00:24:30,090
Matthew!
94
00:24:37,080 --> 00:24:42,080
No, Matthew! You'll get down
but you won't be able to get her back out.
95
00:24:45,440 --> 00:24:50,440
Remember the story.
96
00:25:20,920 --> 00:25:24,010
| can't get down to you, Diana!
97
00:25:55,960 --> 00:26:00,960
HELICOPTER BUZZES
98
00:26:44,720 --> 00:26:47,490
I'm glad you're safe.
99
00:26:47,520 --> 00:26:49,370
| should call Sarah and Em.
100
00:26:49,400 --> 00:26:54,400
Ysabeau will call them
and let them know you're safe.
101
00:26:55,640 --> 00:27:00,640
I'll never let you go again.
102
00:27:28,920 --> 00:27:31,810
You showed such strength.
103
00:27:31,840 --> 00:27:36,840
Ma lionne.
104
00:27:42,640 --> 00:27:45,930
How did this actually happen?
105
00:27:45,960 --> 00:27:50,960
Oh, Satu wanted to see my power.
106
00:28:21,000 --> 00:28:23,010
It's tender.
107
00:28:31,600 --> 00:28:36,600
OK.
- We need to take this off.
108
00:29:49,760 --> 00:29:52,530
Are you ready?
109
00:29:52,560 --> 00:29:57,560
Yes.
110
00:32:01,800 --> 00:32:06,250
Did you kill Gillian?
111
00:32:09,840 --> 00:32:13,250
But | should have killed her,
for betraying you.
112
00:32:15,440 --> 00:32:17,690
And | will not...
113
00:32:25,880 --> 00:32:28,330
| told you.
114
00:32:42,680 --> 00:32:45,850
You won't go after Satu.
115
00:32:53,440 --> 00:32:56,850
FOOTSTEPS APPROACH
116
00:32:58,680 --> 00:33:02,850
Her name is Diana, and she's resting.
117
00:33:02,880 --> 00:33:06,450
Thank you.
- No need to thank me, Matthew.
118
00:33:06,480 --> 00:33:10,410
I'll be taking her back
to the Congregation with me.
119
00:33:16,840 --> 00:33:18,930
I've made my decision.
120
00:33:55,680 --> 00:34:00,250
MATTHEW:
You are a Knight and you are my brother.
121
00:34:00,280 --> 00:34:03,410
We fought at the Battle of Acre.
122
00:34:17,600 --> 00:34:22,600
Philippe should never have passed
the order on to you when he died.
123
00:34:23,440 --> 00:34:25,010
Baldwin de Clermont
124
00:34:25,040 --> 00:34:28,370
| call upon you to fulfil your sworn
oath and enter the battlefield
125
00:35:22,200 --> 00:35:25,370
It's imperative that you make your
next move before they make theirs.
126
00:36:21,200 --> 00:36:24,490
| know that you're old.
127
00:36:24,520 --> 00:36:27,810
Very old.
128
00:36:49,480 --> 00:36:52,250
Helvetti!
129
00:36:54,800 --> 00:36:56,730
Help me.
130
00:37:00,560 --> 00:37:05,130
You'll join the mothers
on the other side, as you.
131
00:37:09,120 --> 00:37:14,120
None of him.
132
00:38:17,520 --> 00:38:22,450
And | think that our connection
is so strong because...
133
00:38:39,480 --> 00:38:40,530
You're a witch?
134
00:39:52,560 --> 00:39:57,560
Her name is Diana Bishop.
135
00:40:41,440 --> 00:40:45,890
You've been liberated,
inside and out.
136
00:40:49,640 --> 00:40:54,640
| think we've established
she doesn't need coddling.
137
00:40:55,440 --> 00:40:58,610
I'm... I'm sorry. Am |...
138
00:41:23,320 --> 00:41:28,320
Only witches who were mad
were ever spellbound.
139
00:41:59,760 --> 00:42:01,770
No! | tested her!
140
00:42:06,680 --> 00:42:08,690
Where are the spells for self-defence?
141
00:42:08,720 --> 00:42:11,010
Those spells haven't worked
in generations.
142
00:42:11,040 --> 00:42:12,570
She needs to learn control.
143
00:42:19,240 --> 00:42:22,250
You said, do not...
9230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.