Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,960 --> 00:00:39,114
-Du ser strålande ut, min hustru!
-Du också.
2
00:00:39,320 --> 00:00:45,839
-Inte så illa för en gammal man.
-Du är San Franciscos sexigaste karl.
3
00:00:47,320 --> 00:00:51,757
-Grattis.
-Du har redan gett mig så mycket.
4
00:00:51,960 --> 00:00:57,318
Ingenting mot vad du har gett mig
de senaste fem åren.
5
00:00:57,520 --> 00:01:01,433
Så underbart vackert! Sätt på det.
6
00:01:07,160 --> 00:01:10,869
Få se om jag kan knäppa det... Så.
7
00:01:12,440 --> 00:01:16,592
Jag älskar dig. Jag har något åt dig.
8
00:01:21,160 --> 00:01:24,277
-Vad är det?
-Öppna det.
9
00:01:27,040 --> 00:01:31,033
-Elizabeth Barrett Browning?
-Första utgåvan.
10
00:01:31,240 --> 00:01:35,711
-Var har du fått tag på den?
-Jag har mina knep.
11
00:01:40,080 --> 00:01:44,870
Tack. Det var den finaste present
jag någonsin fått.
12
00:02:04,240 --> 00:02:08,916
En underbar fest.
Du har lyckats än en gång.
13
00:02:09,120 --> 00:02:13,716
Om de bara kunde gå hem.
Jag vill ha dig för mig själv.
14
00:02:13,920 --> 00:02:18,471
Det har du ju.
Jag vill dansa med dig.
15
00:02:32,120 --> 00:02:35,237
John...vad är det?
16
00:02:38,600 --> 00:02:44,391
Herregud... Säg något, John!
- Kan någon hjälpa mig?!
17
00:02:52,600 --> 00:02:55,398
Fem år senare
18
00:03:59,160 --> 00:04:04,029
-Är det du, älskling?
-Ja. Väntade du dig Sharon Stone?
19
00:04:04,240 --> 00:04:08,392
Kan du skämta
så tidigt på morgonen?
20
00:04:10,040 --> 00:04:14,636
-Vad är det?
-Din favoritparfym på din favoritfru.
21
00:04:14,840 --> 00:04:19,311
-En oslagbar kombination.
-Har du sovit gott?
22
00:04:19,520 --> 00:04:23,877
-Ja, mycket gott.
-Du ljuger så dåligt.
23
00:04:24,080 --> 00:04:28,551
Jag behöver inte mer sömn,
jag behöver mer styrka.
24
00:04:32,000 --> 00:04:37,393
Vad vill du göra i dag? Vill du hjälpa
mig beställa blomsterlökar?
25
00:04:37,600 --> 00:04:41,991
Vi kan spela domino eller kort,
och jag kan slå dig.
26
00:04:42,200 --> 00:04:48,594
Du är redan skyldig mig
6 491 000 dollar.
27
00:04:48,800 --> 00:04:54,397
En tillfällig svacka.
Jag gör rent hus den här gången.
28
00:04:54,600 --> 00:04:58,832
-Vilket väljer du?
-Kort. Du ger.
29
00:04:59,040 --> 00:05:02,396
Utan fusk den här gången.
30
00:05:14,560 --> 00:05:20,669
-Vad gör du här så tidigt?
-Jag ska till jobbet igen när jag ätit.
31
00:05:20,880 --> 00:05:27,513
Vill du ha lite Chianti? Vi har en
underbar ostgratinerad kalvfilé.
32
00:05:27,720 --> 00:05:32,794
Vad är tre miljoner advokater
på havsbotten? En bra början!
33
00:05:33,000 --> 00:05:37,198
Ett tacksamt ämne.
Har du hört av din dotter?
34
00:05:37,400 --> 00:05:42,838
Hon gör sin mor galen, hon avskyr
skolan, annars är allt bra.
35
00:05:43,040 --> 00:05:46,999
Tonåringar ska ta avstånd
från sina föräldrar.
36
00:05:47,200 --> 00:05:52,957
Ibland har jag lust att ta avstånd
från henne. Hon har låtit tatuera sig.
37
00:05:53,160 --> 00:05:57,073
På handleden någonstans.
Det kunde vara värre.
38
00:05:57,280 --> 00:06:03,674
Jag ska träffa Amanda i New York.
Jag borde inte ha lämnat henne där.
39
00:06:03,880 --> 00:06:10,672
När din fru träffade en annan ville du
ju komma så långt bort som möjligt.
40
00:06:10,880 --> 00:06:14,998
Annie vill att du träffar en vän
till henne.
41
00:06:15,200 --> 00:06:19,318
Hälsa din rara fru
att jag avstår från blindträffar.
42
00:06:19,520 --> 00:06:24,435
Dessutom har jag träffat någon...
Jag var ute och joggade-
43
00:06:24,640 --> 00:06:29,191
-och såg
en så underbart vacker kvinna.
44
00:06:29,400 --> 00:06:35,953
Varje morgon joggar jag förbi hennes
hus för att få syn på henne. Jag vet...
45
00:06:36,160 --> 00:06:39,709
Man blir underlig
om man inte träffar folk.
46
00:06:39,920 --> 00:06:44,596
Det är något med henne...
Hon verkar så sorgsen.
47
00:06:44,800 --> 00:06:49,749
Toppen! En sorgsen, vacker kvinna.
Som i en 40-talsfilm!
48
00:06:49,960 --> 00:06:55,717
Vad du behöver är en kvinna som är
rolig, spännande och sexig.
49
00:06:55,920 --> 00:07:00,914
Lyd ett gott råd: Det bor fantastiskt
vackra kvinnor i New York.
50
00:07:01,120 --> 00:07:04,795
Passa på att gå ut med en av dem
när du är där.
51
00:07:05,000 --> 00:07:08,675
Jag kanske ska ta lite Chianti
i alla fall.
52
00:07:42,880 --> 00:07:46,031
Ska du åka nu?
53
00:07:46,240 --> 00:07:52,031
-Jag vill inte lämna dig ensam.
-Syster Ratchet är ju här.
54
00:07:52,240 --> 00:07:55,835
Jag klarar mig.
55
00:07:56,040 --> 00:08:02,878
Mötet i New York med folket från
Barnens museum är viktigt för dig.
56
00:08:03,080 --> 00:08:07,710
-Ja, men...
-Vad då?
57
00:08:07,920 --> 00:08:11,037
Vad är det, älskling?
58
00:08:11,240 --> 00:08:14,630
Jag är ovan att resa på egen hand.
59
00:08:14,840 --> 00:08:18,037
Jag har talat med flygbolaget.
60
00:08:18,240 --> 00:08:24,190
Om de inte gör det bekvämt för dig
ser jag till att deras aktier sjunker.
61
00:08:28,720 --> 00:08:32,679
-Hur skulle jag klara mig utan dig?
-Bra, säkert.
62
00:08:32,880 --> 00:08:36,077
Jag mår bra. Åk nu.
63
00:08:38,440 --> 00:08:41,079
Jag älskar dig.
64
00:09:45,840 --> 00:09:50,960
-Är stolen där borta upptagen?
-Nej.
65
00:09:51,160 --> 00:09:53,993
Får jag byta?
66
00:10:07,200 --> 00:10:15,392
God middag. Välkomna ombordpå flight 359 till New York.
67
00:10:15,600 --> 00:10:20,799
Förutom ett molnbälte över Chicagoär himlen framför oss blå.
68
00:10:33,480 --> 00:10:37,359
-Förlåt, jag stirrar.
-Ja, det gör ni.
69
00:10:39,480 --> 00:10:44,395
-Tror ni på ödet?
-Skojar ni?
70
00:10:44,600 --> 00:10:50,232
Förlåt mig,
det måste ha låtit urlöjligt.
71
00:10:51,520 --> 00:10:56,310
Skulle inte er replik vara
"Nej, då, inte alls."
72
00:10:59,760 --> 00:11:04,390
Ett glas Chardonnay till er...
- Och ett till er.
73
00:11:06,320 --> 00:11:09,153
Ni ser? Ödet...
74
00:11:13,080 --> 00:11:18,438
Jag har sett er förut. Jag brukar
jogga förbi ert hus på morgnarna.
75
00:11:18,640 --> 00:11:23,794
-Det måste varit någon annan.
-Nej. Ni bor på Broadway Street?
76
00:11:24,000 --> 00:11:27,629
Jag skulle aldrig glömma
någon så vacker.
77
00:11:27,840 --> 00:11:31,879
Ursäkta,
men jag vill gärna läsa min bok.
78
00:11:41,160 --> 00:11:46,917
De av er som sitter på högra sidankan se Chicago genom molnen.
79
00:11:51,440 --> 00:11:55,991
Äter ni inte flygplansmat?
Kycklingen var ganska god.
80
00:11:56,200 --> 00:12:01,479
Jag har en vän på Union Street
som gör en underbar kyckling...
81
00:12:02,520 --> 00:12:05,671
Han heter Fred.
82
00:12:09,040 --> 00:12:14,068
-Läser ni ofta henne?
-Jag kan inte låta bli.
83
00:12:14,280 --> 00:12:19,559
-Läser ni Charlotte Brandons böcker?
-Jag måste, hon är min mor.
84
00:12:23,800 --> 00:12:27,793
Alex Hale, Charlottes son. Får jag...?
85
00:12:33,600 --> 00:12:40,039
"Till min älskade son Alexander,
en prins bland män. Med kärlek. C.B."
86
00:12:41,920 --> 00:12:45,629
Visst är vi lika?
87
00:12:46,960 --> 00:12:52,671
Många tycker att vi har samma
leende och ögon. Hasselnötsbruna.
88
00:12:52,880 --> 00:12:55,997
-Hurdan är hon?
-Hon är bra på poker.
89
00:12:56,200 --> 00:13:01,274
Hon älskar Martini, avskyr bläckfisk,
älskar fester, känner alla.
90
00:13:01,480 --> 00:13:04,836
-Vad var det?
-Jag vet inte. Dra åt bältet.
91
00:13:05,040 --> 00:13:12,754
Spänn säkerhetsbältena. Vi försökerpassera åskvädret så snabbt vi kan.
92
00:13:15,640 --> 00:13:20,475
-Vi flyger rakt in i det!
-Håll er lugna och sitt ner.
93
00:13:23,720 --> 00:13:29,033
-Det är ingen fara, bara ett åskväder.
-Jag är rädd.
94
00:13:34,840 --> 00:13:39,994
Vi pratar. Om vi uppträder som
vanligt kanske det känns bättre.
95
00:13:40,200 --> 00:13:43,954
-Har ni familj?
-Jag har en man.
96
00:13:44,160 --> 00:13:49,792
Han är svårt sjuk. Det vore ironiskt
om jag skulle dö före honom.
97
00:13:50,000 --> 00:13:55,597
Jag har en dotter. Jag var
i hennes ålder när min far dog.
98
00:13:57,680 --> 00:14:01,912
Vi fortsätter prata. Har ni barn?
99
00:14:02,120 --> 00:14:05,749
Nej, jag har inga barn.
100
00:14:05,960 --> 00:14:08,918
-Hur gammal är er dotter?
-Femton.
101
00:14:09,120 --> 00:14:12,999
Det måste vara roligt
att se henne växa upp.
102
00:14:13,200 --> 00:14:18,479
Jag är skild. Hon bor i New York
med sin mor. Jag saknar henne.
103
00:14:24,760 --> 00:14:27,638
Vi verkar ha flugit igenom det.
104
00:14:27,840 --> 00:14:33,915
Vi har passerat åskvädret. Det varpåfrestande, men nu är det över.
105
00:14:39,760 --> 00:14:42,558
Tack.
106
00:14:44,600 --> 00:14:48,513
-Vill ni ha något?
-Whisky med is, tack.
107
00:14:51,000 --> 00:14:56,313
-Nu känner jag mig generad...
-Gör inte det. Jag var vettskrämd.
108
00:14:56,520 --> 00:15:02,356
-Men ni verkade så lugn.
-Det var jag definitivt inte.
109
00:15:07,560 --> 00:15:12,031
Skål för trygga landningar.
110
00:15:21,600 --> 00:15:24,831
Jag vet inte vad ni heter.
111
00:15:26,080 --> 00:15:28,878
Raphaella.
112
00:15:34,880 --> 00:15:37,474
Trevligt att träffas.
113
00:15:40,600 --> 00:15:45,230
Välkomna till New York. Besättningentackar er för att ni flög med oss.
114
00:15:48,240 --> 00:15:50,993
Låt mig hjälpa er.
115
00:15:55,680 --> 00:15:59,355
Säkerhetsservicen väntar
när ni är klar.
116
00:15:59,560 --> 00:16:01,755
Tack för ert stöd.
117
00:16:01,960 --> 00:16:07,637
Om ni väntar er någon turbulens
i ert liv, ring mig.
118
00:16:07,840 --> 00:16:12,914
Tror ni att vi
kommer att träffas igen?
119
00:16:13,120 --> 00:16:16,715
Förmodligen inte.
120
00:16:43,560 --> 00:16:47,439
Amanda,
min egen flicka! Hur mår du?
121
00:16:47,640 --> 00:16:52,509
-Bra. Vad kul att du är här.
-Det tycker jag med. Vad söt du är.
122
00:16:56,080 --> 00:16:59,356
-Hej, Kaye.
-Hur var resan?
123
00:16:59,560 --> 00:17:04,031
-Inget vidare. Åskväder...
-Du måste byta om.
124
00:17:04,240 --> 00:17:09,314
-Måste jag det, pappa?
-Det är ingen dum idé.
125
00:17:10,760 --> 00:17:15,311
Jag fick brev från Amandas skola
i går.
126
00:17:15,520 --> 00:17:18,876
Hon har skolkat från sex lektioner.
127
00:17:19,080 --> 00:17:22,436
-Är det sant?
-Hon är omöjlig!
128
00:17:22,640 --> 00:17:26,952
Du är omöjlig!
Ska ni gadda ihop er mot mig nu?
129
00:17:27,160 --> 00:17:34,589
Vad är det? Om vi ska kunna hjälpa
dig måste du tala om vad som är fel.
130
00:17:35,560 --> 00:17:41,192
Allt är fel. Jag avskyr skolan, avskyr
att bo här, och ni bara skriker åt mig!
131
00:17:41,400 --> 00:17:44,949
Och ni försöker inte ens förstå!
132
00:17:48,240 --> 00:17:51,835
-Jag ska prata med henne.
-Gör det!
133
00:17:52,040 --> 00:17:57,398
Du är här några dagar då och då.
Dig lyssnar hon säkert på.
134
00:18:04,360 --> 00:18:10,230
-Hur går kampanjen?
-Bra. Jag har chans att bli vald.
135
00:18:10,440 --> 00:18:15,389
Hur blir det för Amanda?
Både du och George är upptagna...
136
00:18:15,600 --> 00:18:18,353
Amanda klarar sig fint.
137
00:18:18,560 --> 00:18:22,553
Du ska inte döma mig.
Du valde själv att flytta.
138
00:18:22,760 --> 00:18:30,075
Det var du som sa att hon hamnat
i dåligt sällskap. Jag vill bara förstå.
139
00:18:30,280 --> 00:18:34,478
Tala med henne. Du kanske
får något vettigt ur henne.
140
00:18:34,680 --> 00:18:39,196
-Kan vi gå nu? Jag är jättehungrig.
-Det var bättre.
141
00:18:44,280 --> 00:18:46,874
Ha så kul.
142
00:18:55,720 --> 00:19:02,193
-Raphaella! Så roligt att se dig.
-Detsamma. Det var så länge sen.
143
00:19:02,400 --> 00:19:08,748
-Hur var resan?
-Hemsk. Vi åkte igenom ett oväder.
144
00:19:08,960 --> 00:19:12,270
Jag avskyr ju att flyga.
145
00:19:12,480 --> 00:19:19,272
Ja, jag kommer ihåg att du avskydde
att resa till Europa varje sommar.
146
00:19:19,480 --> 00:19:23,871
-Vad fin du är i håret.
-Ja, visst är det fint.
147
00:19:24,080 --> 00:19:27,709
Jag funderar också över
att klippa mig.
148
00:19:27,920 --> 00:19:34,917
Du har haft samma frisyr i åratal,
du gillar inte att byta.
149
00:19:35,120 --> 00:19:38,317
-Hur är det med dig?
-Jag mår bra.
150
00:19:38,520 --> 00:19:43,116
-Hur är det med John?
-Han blir allt svagare.
151
00:19:44,280 --> 00:19:50,628
Han mår inte bra. Han försöker
låtsas att han mår bra för min skull.
152
00:19:50,840 --> 00:19:55,436
-Hur klarar du av det?
-Det är inte så farligt.
153
00:19:55,640 --> 00:20:00,430
-Jag tror dig inte.
-Det är inte jag som är sjuk.
154
00:20:00,640 --> 00:20:05,270
Det måste vara svårt för dig
att leva med någon så sjuk.
155
00:20:05,480 --> 00:20:09,758
-Jag vill inte prata om det.
-Det är bra att prata...
156
00:20:09,960 --> 00:20:16,957
Jag tror att jag kan förstå
vad du måste gå igenom.
157
00:20:17,160 --> 00:20:21,039
Hur kan någon förstå
hur det har varit?
158
00:20:21,240 --> 00:20:28,999
Jag har varit så ensam. Jag saknar
hans omfamning. Jag saknar honom.
159
00:20:29,200 --> 00:20:34,672
Han klamrar sig fast vid sin stolthet.
Det är så svårt att se.
160
00:20:34,880 --> 00:20:38,236
Jag önskar att jag kunde göra något.
161
00:20:42,400 --> 00:20:47,758
Sarah... Jag känner mig så hjälplös.
162
00:20:49,680 --> 00:20:53,878
Det känns som om jag dör
med honom.
163
00:21:17,880 --> 00:21:21,350
-Hej, mamma.
-Hej, farmor.
164
00:21:23,120 --> 00:21:29,355
Får jag se på dig. Du är hemskt söt.
Jag älskar din tatuering.
165
00:21:31,680 --> 00:21:38,836
Det finns inget bättre än att få äta
söndagslunch med er två.
166
00:21:39,040 --> 00:21:42,476
Klackarna i taket.
Vad vill du ha, Amanda?
167
00:21:42,680 --> 00:21:47,913
Jag vill flytta till pappa
i San Francisco, och det vet han.
168
00:21:48,120 --> 00:21:51,590
Vi kan väl beställa först.
169
00:21:54,560 --> 00:21:57,120
Ursäkta mig...
170
00:22:00,000 --> 00:22:04,551
-Hej. Vilken överraskning.
-Vill ni slå er ned hos oss?
171
00:22:04,760 --> 00:22:10,357
Nej, jag ska träffa en vän,
det gäller museet.
172
00:22:10,560 --> 00:22:14,439
Jag sitter i styrelsen i San Francisco.
173
00:22:14,640 --> 00:22:20,237
Förlåt, det här är min mor, Charlotte
Brandon, min dotter. - Raphaella...
174
00:22:20,440 --> 00:22:28,028
-Phillips. Så roligt att få träffa er.
-Tack. Slå er ned här hos oss.
175
00:22:28,240 --> 00:22:32,518
Bara ett ögonblick,
om jag inte tränger mig på.
176
00:22:35,320 --> 00:22:41,589
-Har ni lägenhet i stan?
-Nej, jag bor på Park Hotel.
177
00:22:41,800 --> 00:22:45,588
Så roligt, jag har läst
alla era böcker.
178
00:22:45,800 --> 00:22:48,394
Alla känner farmor.
179
00:22:48,600 --> 00:22:51,990
Du är lik din far, fast sötare.
180
00:22:54,440 --> 00:23:00,675
Ursäkta mig, där kommer min vän.
Det var trevligt att träffa er.
181
00:23:00,880 --> 00:23:06,557
-Hur länge stannar ni i New York?
-Två dagar till.
182
00:23:06,760 --> 00:23:10,878
Vi kanske kan träffas
och ta en drink?
183
00:23:11,080 --> 00:23:13,310
Jag måste gå.
184
00:23:17,880 --> 00:23:20,440
Hon är förtjusande.
185
00:23:20,640 --> 00:23:24,474
Har du lärt känna henne
i San Francisco?
186
00:23:24,680 --> 00:23:30,869
-Nej, vi träffades på planet.
-Hennes man har varit sjuk länge.
187
00:23:31,080 --> 00:23:36,871
John Henry Phillips. Phillips
Enterprises. En humanitetsförkämpe.
188
00:23:37,080 --> 00:23:42,313
Hennes far var affärskompanjon
med John Henry.
189
00:23:42,520 --> 00:23:46,911
Hon var mycket ung när de gifte sig.
190
00:23:48,960 --> 00:23:53,033
Nu beställer vi, jag är utsvulten.
191
00:24:02,480 --> 00:24:07,031
Du ska få se vad pappa har köpt
åt mig.
192
00:24:07,240 --> 00:24:10,516
-Hon manipulerar dig.
-Ja.
193
00:24:10,720 --> 00:24:14,918
Kommer du inte ihåg hur det var
att vara tonåring?
194
00:24:15,120 --> 00:24:18,510
Hon kanske borde bo hos mig ett tag.
195
00:24:18,720 --> 00:24:21,792
Flytta tillbaka hit om du vill det.
196
00:24:22,000 --> 00:24:29,031
-Mitt kontrakt gäller två år till.
-Du är ju advokat, bryt det.
197
00:24:29,240 --> 00:24:35,395
Jag tänker inte göra henne rotlös
för att du ska slippa skuldkänslor!
198
00:24:35,600 --> 00:24:39,673
-Du vill bara straffa mig!
-Dumheter!
199
00:24:43,840 --> 00:24:48,595
Låt mig få vara med
och dela ansvaret.
200
00:24:48,800 --> 00:24:51,394
Du hör inte på.
201
00:24:59,320 --> 00:25:04,394
Jag måste gå. Jag hade väldigt
trevligt. Hade du det också?
202
00:25:04,600 --> 00:25:08,798
Var du och mamma någonsin
kära i varann?
203
00:25:11,880 --> 00:25:15,395
Ja, vi var väldigt kära.
204
00:25:16,600 --> 00:25:19,910
Varför skilde ni er då?
205
00:25:30,800 --> 00:25:35,635
Ibland växer människor ifrån varann.
206
00:25:36,160 --> 00:25:40,870
Din mamma och jag
ville inte samma saker längre...
207
00:25:43,200 --> 00:25:49,355
Men vi älskar dig mycket båda två,
och vi vill att du ska vara lycklig.
208
00:25:50,880 --> 00:25:55,908
Jag hade varit lycklig
om du inte lämnat mig och flyttat.
209
00:25:56,120 --> 00:26:02,912
Det var i alla fall du som flyttade,
och nu är allt plötsligt mitt fel.
210
00:26:03,120 --> 00:26:06,556
Det är orättvist.
211
00:26:06,760 --> 00:26:14,394
Det kanske inte är så bra just nu,
men det ordnar sig, det lovar jag.
212
00:26:17,560 --> 00:26:21,997
Det var vad du och mamma sa
när ni skilde er.
213
00:26:22,200 --> 00:26:27,433
Men ingenting har blivit bättre.
Det har blivit värre.
214
00:26:32,520 --> 00:26:36,672
Jag älskar dig så mycket,
och jag är stolt över dig.
215
00:26:36,880 --> 00:26:40,919
Men du måste ha lite tålamod.
216
00:26:47,880 --> 00:26:50,440
Jag måste gå.
217
00:27:04,960 --> 00:27:08,430
Har han inte ätit någon middag?
218
00:27:11,480 --> 00:27:15,268
Hur länge har han sovit?
219
00:27:15,480 --> 00:27:19,029
Nej, väck honom inte.
220
00:27:19,240 --> 00:27:24,439
Hälsa honom att jag har ringt
och att vi hörs i morgon bitti.
221
00:27:24,640 --> 00:27:28,076
Ja. Tack. God natt.
222
00:27:44,920 --> 00:27:49,835
Kan jag få numret till Park Hotel?
Tack.
223
00:28:03,920 --> 00:28:07,629
Hej, det är Alex.
224
00:28:07,840 --> 00:28:09,990
Alex Hale.
225
00:28:10,200 --> 00:28:17,788
-Jag hoppas att jag inte stör.
-Nej. Jag satt och deppade lite...
226
00:28:19,480 --> 00:28:24,156
Jag sitter runt hörnet
på Clem's bar.
227
00:28:24,360 --> 00:28:28,114
Vill du ta en drink med mig?
228
00:28:29,440 --> 00:28:33,911
Ja. Jag kan komma ner
om några minuter.
229
00:28:34,120 --> 00:28:40,355
-Men det måste bli en tidig kväll.
-Javisst, det får inte bli sent.
230
00:28:40,560 --> 00:28:43,836
-Jag väntar här.
-Jag kommer snart.
231
00:28:55,480 --> 00:29:00,508
-Jag gör inte så här jämt.
-Följer efter obekanta kvinnor?
232
00:29:00,720 --> 00:29:03,439
Jag började just undra...
233
00:29:03,640 --> 00:29:08,998
Medan jag väntade kom jag på
att jag har följt efter någon förut.
234
00:29:09,200 --> 00:29:16,515
Jag var sju år. Hon var tio, rödhårig
och hade alltid pistolhölster i skolan.
235
00:29:16,720 --> 00:29:19,792
-Vad hände sen?
-Hon blev polis.
236
00:29:20,000 --> 00:29:24,232
-Du hittar på.
-Nej. Hon skickar julkort varje år.
237
00:29:24,440 --> 00:29:27,398
Hon har visst nio barn.
238
00:29:30,960 --> 00:29:34,919
-Jag är så glad att du kom.
-Jag också.
239
00:29:35,120 --> 00:29:38,237
Skål för trygga landningar.
240
00:29:43,400 --> 00:29:47,518
-Din dotter är underbar.
-Amanda...
241
00:29:47,720 --> 00:29:51,429
Hon tog vår skilsmässa väldigt hårt.
242
00:29:51,640 --> 00:29:55,349
-Du ville inte skiljas?
-Nej.
243
00:29:56,640 --> 00:30:02,476
Hur var det med dig och din man?
Kärlek vid första ögonkastet?
244
00:30:02,680 --> 00:30:06,036
Vi träffades när jag var 18.
245
00:30:06,240 --> 00:30:10,631
Bara tre år äldre än Amanda!
Du var bara barnet.
246
00:30:10,840 --> 00:30:14,628
På sätt och vis
har jag alltid varit vuxen.
247
00:30:14,840 --> 00:30:18,594
Så allvarlig och ansvarsfull.
248
00:30:18,800 --> 00:30:24,238
Sen gifte jag mig och började sköta
ett hushåll direkt efter skolan.
249
00:30:24,440 --> 00:30:27,000
Har du aldrig fått roa dig?
250
00:30:27,200 --> 00:30:33,548
Vi har varit mycket lyckliga. Bara
efter slaganfallet har det varit svårt.
251
00:30:33,760 --> 00:30:40,472
Jag trodde aldrig att det kunde
hända. Han är mycket fysiskt stark.
252
00:30:40,680 --> 00:30:44,992
Och han är väldigt stolt.
253
00:30:47,680 --> 00:30:51,434
-Det har varit svårt för honom.
-Och för dig.
254
00:30:51,640 --> 00:30:57,909
Nej. Jag har haft ett underbart
äktenskap och varit mycket lycklig.
255
00:31:02,360 --> 00:31:06,239
Det är han som har förlorat
så mycket.
256
00:31:07,760 --> 00:31:10,832
Vill du ta en promenad?
257
00:31:19,560 --> 00:31:24,839
Lustigt... Jag känner mig
väl till mods tillsammans med dig.
258
00:31:25,040 --> 00:31:28,749
-Det gläder mig.
-Mig också.
259
00:32:14,920 --> 00:32:18,515
Titta här. Det här är roligt.
260
00:32:26,120 --> 00:32:28,998
Vi ska ta ett kort.
261
00:32:31,160 --> 00:32:35,153
Det kommer väldigt snabbt. Le nu.
262
00:32:36,720 --> 00:32:39,029
Ett till.
263
00:32:47,800 --> 00:32:52,271
Får jag följa med dig
fram till ditt rum?
264
00:33:28,880 --> 00:33:32,555
Jag kan inte göra så här.
265
00:33:35,680 --> 00:33:37,875
Jag vet.
266
00:33:47,120 --> 00:33:49,315
God natt.
267
00:34:22,520 --> 00:34:27,150
Vem väntar du på? Du har stirrat
på dörren i 20 minuter.
268
00:34:27,360 --> 00:34:34,391
Jag bjöd in Raphaella Phillips.
Jag hoppas att du inte misstycker.
269
00:34:34,600 --> 00:34:39,151
-Men hon kommer visst inte.
-Där är hon.
270
00:34:48,840 --> 00:34:53,834
-Jag var rädd att du skulle utebli.
-Det var nära att jag gjorde.
271
00:34:54,040 --> 00:34:57,794
Jo, härom kvällen...
jag skulle vilja säga...
272
00:34:58,000 --> 00:35:01,959
Så roligt att du kunde komma!
273
00:35:02,160 --> 00:35:06,676
Så vacker du är,
vilken underbar klänning.
274
00:35:06,880 --> 00:35:10,714
Amanda ringde, hon kan inte komma.
275
00:35:10,920 --> 00:35:15,277
Hon skulle träffa sina vänner.
Du vet hur det är.
276
00:35:15,480 --> 00:35:20,713
Jag minns nog hur svårt det var
att få dig att gå på vuxenfester.
277
00:35:20,920 --> 00:35:24,754
Vi behöver dig för att avgöra ett vad.
278
00:35:24,960 --> 00:35:29,272
Ursäktar du mig en liten stund?
Du är i goda händer.
279
00:35:29,480 --> 00:35:34,759
-Han är så lik sin far.
-Alex berättade att han är död.
280
00:35:34,960 --> 00:35:41,308
Vi hade i alla fall 16 underbara år
ihop, och det är det jag vill minnas.
281
00:35:41,520 --> 00:35:47,755
Man vet aldrig vad som kommer
att hända en i livet, Raphaella.
282
00:35:47,960 --> 00:35:54,274
När man finner lyckan måste man
hålla kvar den. Nuet är allt man har.
283
00:35:56,360 --> 00:35:58,191
Er nya bok...
284
00:35:58,400 --> 00:36:02,552
Den handlar om Alex far
och mannen jag blev kär i sen.
285
00:36:02,760 --> 00:36:07,390
Mannen som var gift?
Hur visste ni att det var rätt?
286
00:36:07,600 --> 00:36:13,470
Kära vän, jag tror att vi känner
när någon rör vid vårt hjärta.
287
00:36:13,680 --> 00:36:18,037
Man känner sig förbunden,
att man hör ihop.
288
00:36:18,240 --> 00:36:23,837
Man vet att man vill tillbringa livet
med den personen.
289
00:36:24,960 --> 00:36:31,752
-Stör jag?
-Vi hade en förtrolig pratstund, bara.
290
00:36:31,960 --> 00:36:38,718
Jag ska ta lite mer av den gudomliga
kaviarn innan jag åker hem.
291
00:36:40,440 --> 00:36:44,433
Kom ihåg vad jag sa. Det är viktigt.
292
00:36:48,440 --> 00:36:51,910
-Din mor är en enastående kvinna.
-Ja.
293
00:36:52,120 --> 00:36:56,989
-Jag tycker mycket om henne.
-Det verkar vara ömsesidigt.
294
00:37:20,960 --> 00:37:24,635
Jag borde gå nu.
295
00:37:26,040 --> 00:37:30,318
-Ska du åka i morgon?
-Ja. Klockan tio.
296
00:37:30,520 --> 00:37:36,038
Gå inte än. Jag bor på hotellet,
följ med och ta en drink med mig.
297
00:37:36,240 --> 00:37:38,913
Bara en drink. Snälla du.
298
00:37:41,240 --> 00:37:44,038
Jag kan inte.
299
00:37:45,440 --> 00:37:51,037
Jag försökte hitta
de rätta orden förut...
300
00:37:53,000 --> 00:37:55,150
Jag vet.
301
00:37:55,360 --> 00:38:03,313
Jag önskar att det här vore en annan
tid, en annan plats. Jag önskar...
302
00:38:06,480 --> 00:38:09,153
Vad då?
303
00:38:11,880 --> 00:38:15,793
-Jag är rädd.
-Varför det?
304
00:38:18,600 --> 00:38:23,116
Jag är rädd för att bli förälskad i dig.
305
00:38:24,440 --> 00:38:27,876
-Det är omöjligt.
-Jag vet.
306
00:38:29,680 --> 00:38:34,515
Men, du förstår... Så här är det...
307
00:38:45,120 --> 00:38:50,035
-Vi behöver inte göra det här.
-Jag vet.
308
00:39:52,800 --> 00:39:58,557
-Vad ska vi göra, Alex?
-Älska varann.
309
00:40:44,040 --> 00:40:49,433
Kaye? Lugna ner dig... Vad är det?
310
00:40:49,640 --> 00:40:54,714
Vad då? Herregud...
Jag kommer på en gång.
311
00:40:55,760 --> 00:40:59,799
Amanda har blivit rånad.
Hon är på sjukhuset.
312
00:41:00,000 --> 00:41:04,516
-Jag försöker komma tillbaka...
-Oroa dig inte för mig.
313
00:41:08,480 --> 00:41:10,391
-Pappa...
-Älskling...
314
00:41:10,600 --> 00:41:15,754
-Jag är här.
-Förlåt. Vi skulle lyssna på musik...
315
00:41:15,960 --> 00:41:20,272
Ingen är arg på dig, vi älskar dig.
316
00:41:20,480 --> 00:41:25,679
Doktorn sa att du måste vila.
Vi väntar där ute.
317
00:41:25,880 --> 00:41:30,396
-Kommer ni tillbaka?
-Självklart. Försök vila lite.
318
00:41:34,080 --> 00:41:40,394
Tack och lov att det inte var värre.
Läkaren sa att hon sover ett tag nu.
319
00:41:40,600 --> 00:41:45,799
Så snart hon är bättre vill jag
att hon kommer till San Francisco.
320
00:41:46,000 --> 00:41:50,073
-Jag vill hjälpa till.
-Jag tar ledigt ett tag.
321
00:41:50,280 --> 00:41:55,559
Du är mitt uppe i en valkampanj.
Jag kan ta ut semesterdagar.
322
00:41:55,760 --> 00:42:00,993
Kan vi tänka på Amanda för en gångs
skull? Jag vill bara hennes bästa.
323
00:42:01,200 --> 00:42:07,878
Jag vill vänta ett par dagar
och se hur hon mår.
324
00:42:10,120 --> 00:42:16,309
-Jag ska ta en kopp kaffe.
-Jag är tillbaka om en timme.
325
00:42:32,360 --> 00:42:38,879
Tack och lov att jag fick tag i dig.
Hon kommer att bli helt återställd.
326
00:42:39,080 --> 00:42:42,152
-Vad är det?
-Det vi gjorde var fel.
327
00:42:42,360 --> 00:42:44,351
Inte alls!
328
00:42:46,360 --> 00:42:52,674
-Jag hör av mig när jag kommer hem.
-Nej. Och jag tänker inte höra av mig.
329
00:42:55,920 --> 00:43:00,072
Om du bryr dig om mig
måste du lämna mig ifred.
330
00:43:27,960 --> 00:43:30,349
Två månader senare
331
00:43:42,320 --> 00:43:49,237
Jag ser att ni lagt till det jag bad
om, men det var nåt annat också...
332
00:43:49,440 --> 00:43:55,675
Vi har lagt de europeiska
investeringarna under ett konto...
333
00:43:55,880 --> 00:44:02,194
Vänta, Richard... - Vi behöver inte
göra det här nu, det kan vänta.
334
00:44:02,400 --> 00:44:09,909
Nej, jag vill inte att du ska behöva
besväras av några oklarheter efteråt.
335
00:44:12,400 --> 00:44:14,834
Förstår du det?
336
00:44:18,000 --> 00:44:22,676
John gör rätt i att ta hand om
det nu. Det är för din skull.
337
00:44:22,880 --> 00:44:25,235
Jag vet det.
338
00:44:25,440 --> 00:44:32,278
Vill du skriva under där vi gjort en
markering? - Och du också, Raphaella.
339
00:44:36,080 --> 00:44:40,392
Låt mig få veta om det är
något annat vi kan göra.
340
00:44:40,600 --> 00:44:46,436
Tack för att du gjort det så smidigt,
och förlåt min informella klädsel.
341
00:44:46,640 --> 00:44:50,872
-Sköt om dig, min vän.
-Jag följer dig ut.
342
00:44:51,080 --> 00:44:53,640
Jag kommer snart.
343
00:44:53,840 --> 00:44:59,517
Hur är det med dig? Du har tackat
nej till två inbjudningar på sistone.
344
00:44:59,720 --> 00:45:05,670
Mary och jag är bekymrade.
Det är inte bra att isolera sig.
345
00:45:05,880 --> 00:45:09,270
Ni behöver inte oroa er för mig.
346
00:45:09,480 --> 00:45:13,598
Lova att höra av dig
om det är något vi kan göra.
347
00:45:13,800 --> 00:45:16,553
Sköt om dig.
348
00:45:23,760 --> 00:45:29,357
-Jag ska låta laga en härlig middag.
-Jag är inte hungrig, älskling.
349
00:46:48,760 --> 00:46:53,276
-Du skulle ju inte ringa.
-Och vi skulle inte träffas.
350
00:46:53,480 --> 00:46:57,678
Vi misslyckades visst båda två.
351
00:46:57,880 --> 00:47:02,670
Jag kan inte stanna länge.
Jag ville bara träffa dig.
352
00:47:02,880 --> 00:47:08,079
Johns testamente blev klart i dag.
Han mår mycket sämre.
353
00:47:08,280 --> 00:47:11,317
Men hur är det med dig?
354
00:47:11,520 --> 00:47:17,277
Jag försöker att inte känna efter,
det är enda sättet att klara av det.
355
00:47:17,480 --> 00:47:23,032
Om jag skulle släppa fram
alla känslor skulle jag bli galen.
356
00:47:26,960 --> 00:47:31,829
-Tala om vad jag kan göra.
-Håll om mig, bara.
357
00:47:53,160 --> 00:47:58,678
Amanda kommer hit i morgon.
Hon mår mycket bättre.
358
00:47:58,880 --> 00:48:03,078
Vi ska gå till parken på söndag.
Du kan väl följa med?
359
00:48:03,280 --> 00:48:08,274
-Det är så öppet...
-Ja, vi kan träffas "av en händelse".
360
00:48:08,480 --> 00:48:13,508
-Stan är liten. Folk känner igen mig.
-Bara ett par timmar.
361
00:48:13,720 --> 00:48:17,349
Du kan väl försöka?
362
00:48:17,560 --> 00:48:24,318
Jag ska försöka, men mer får det
inte bli. Det blir för komplicerat.
363
00:48:25,680 --> 00:48:28,319
Jag älskar dig.
364
00:48:35,800 --> 00:48:38,360
Jag måste gå.
365
00:49:03,280 --> 00:49:07,751
-Åk inte i vattnet. Hur stannar man?
-Jag vet inte.
366
00:49:07,960 --> 00:49:11,714
Man kör bara rakt in i något...
367
00:49:14,280 --> 00:49:18,592
-Du gillar nog att se din far så här.
-Ja.
368
00:49:18,800 --> 00:49:23,351
-Är du stark nog för det här?
-Ja. Jag älskar San Francisco.
369
00:49:23,560 --> 00:49:25,596
Jag vet.
370
00:49:25,800 --> 00:49:31,113
-Får jag fira min födelsedag här?
-Börja inte nu...
371
00:49:31,320 --> 00:49:34,995
Jag ska fråga mamma.
372
00:49:36,840 --> 00:49:41,675
-Ni träffades ju i New York...
-På restaurangen.
373
00:49:41,880 --> 00:49:46,237
Roligt att träffas igen.
Är det där svårt?
374
00:49:46,440 --> 00:49:51,116
-Vill du pröva?
-Jag tror inte det.
375
00:49:51,320 --> 00:49:55,711
-Vill du äta lunch med oss?
-Gärna.
376
00:49:58,520 --> 00:50:03,514
-Utsökt.
-Tack. Jag har lagat den själv.
377
00:50:03,720 --> 00:50:09,955
-Jag är klar. Jag ska åka lite.
-Var försiktig. Ramla inte i sjön.
378
00:50:11,720 --> 00:50:15,349
-Hon är härlig.
-Jag har saknat dig.
379
00:50:15,560 --> 00:50:19,030
Och jag har saknat dig. Låt bli...
380
00:50:19,240 --> 00:50:23,597
-Jag vill vara med dig.
-Vi kom överens om...
381
00:50:23,800 --> 00:50:29,716
Tillfällig sinnesförvirring.
Jag vill älska med dig här och nu.
382
00:50:29,920 --> 00:50:34,038
-Vad duktig du är.
-Tack. Det är kul.
383
00:50:34,240 --> 00:50:38,199
Ja, men jag är lite orolig.
384
00:50:38,400 --> 00:50:42,632
Vi måste komma på ett sätt
att vara tillsammans.
385
00:50:42,840 --> 00:50:48,119
-Hej, Mary, hur mår du?
-Bra. Vi har saknat dig.
386
00:50:48,320 --> 00:50:53,917
Och jag har saknat er.
Har du träffat min vän Alex Hale?
387
00:50:57,160 --> 00:51:01,438
-Jag är sen. Hälsa John.
-Det ska jag göra.
388
00:51:01,640 --> 00:51:08,113
Hon är gift med Johns jurist.
Hon tycker om att skvallra.
389
00:51:08,320 --> 00:51:14,998
Det finns en liten restaurang
på Union Street. Kom dit på torsdag.
390
00:51:15,200 --> 00:51:18,192
"Olive Oyl's". Halv elva.
391
00:51:18,400 --> 00:51:21,597
Halv elva.
392
00:51:39,520 --> 00:51:43,752
God kväll. Jag heter Fred. I hörnet.
393
00:51:49,000 --> 00:51:51,594
Ska jag ta kappan?
394
00:51:51,800 --> 00:51:54,155
Du ser strålande ut.
395
00:51:54,360 --> 00:51:59,150
-Ingen meny i kväll. Lita på mig.
-Jag litar på dig.
396
00:51:59,360 --> 00:52:05,629
Nu är vi här... Vi kan känna oss
trygga. Ingen känner igen dig.
397
00:52:07,600 --> 00:52:10,797
Vad är det?
398
00:52:11,000 --> 00:52:17,314
Jag är förälskad i dig,
och vi kan bara träffas i hemlighet.
399
00:52:18,840 --> 00:52:24,278
Jag vill inte låta bli att träffas,
men jag vill inte ha det så här.
400
00:52:24,480 --> 00:52:29,235
Träffas på allmänna platser
ett par timmar då och då...
401
00:52:29,440 --> 00:52:32,318
Har vi något val?
402
00:52:33,640 --> 00:52:36,518
Det ser gott ut.
403
00:52:37,960 --> 00:52:42,033
Ska jag låtsas
att jag inte älskar dig?
404
00:52:42,240 --> 00:52:45,391
Allt är en enda röra.
405
00:52:47,200 --> 00:52:52,672
När jag var liten ville jag inte
att grönsakerna skulle röra varann.
406
00:52:52,880 --> 00:52:57,556
Bönorna fick inte röra potatisen
och inte majsen...
407
00:52:57,760 --> 00:53:02,993
-Jag tyckte det blev en enda röra.
-Nu skrämmer du mig!
408
00:53:03,200 --> 00:53:08,718
När jag var sju eller åtta insåg jag
att det inte påverkade smaken.
409
00:53:08,920 --> 00:53:12,037
Ibland är livet rörigt.
410
00:53:12,240 --> 00:53:16,631
-Vi ska klara oss igenom det här.
-Hur då?
411
00:53:16,840 --> 00:53:25,032
Jag vet inte. Men det känns så bra.
Det känns rätt.
412
00:53:25,240 --> 00:53:29,791
Vi måste ta vara på
de ögonblick vi har.
413
00:53:32,880 --> 00:53:37,715
-Jag älskar dig verkligen.
-Och jag älskar dig.
414
00:53:44,960 --> 00:53:49,875
Jag gillar fortfarande inte
när grönsakerna rör varann.
415
00:54:17,400 --> 00:54:23,919
-Kan du laga Moo Shu-fläsk?
-Jag är bäst på det i hela stan!
416
00:54:25,480 --> 00:54:32,113
-Det blir din bästa födelsedagsmiddag.
-Har du bjudit Raphaella? Vad bra.
417
00:54:32,320 --> 00:54:36,359
Håller du på att råka illa ut?
Med Raphaella?
418
00:54:36,560 --> 00:54:42,669
-Inte alls. Varför frågar du det?
-Jag vill inte att du ska bli sårad.
419
00:54:42,880 --> 00:54:47,795
-Vet hon att du lagar maten?
-Hon har fullt förtroende för mig.
420
00:54:48,000 --> 00:54:53,870
Allt kommer att bli så bra. Men tack
för att du frågade. Du är toppen.
421
00:54:55,640 --> 00:54:59,519
En underbar middag.
Moo Shun var utsökt.
422
00:54:59,720 --> 00:55:05,192
Om du tröttnar på att vara advokat
kan du öppna restaurang.
423
00:55:05,400 --> 00:55:08,676
Nu är det dags för presenter.
424
00:55:16,120 --> 00:55:20,079
Vad mysig den var. Den är jättefin!
425
00:55:28,360 --> 00:55:31,636
-Så fina!
-Grattis på födelsedagen.
426
00:55:31,840 --> 00:55:35,071
Jag ska sätta på dem.
427
00:55:37,320 --> 00:55:40,153
Dags för tårtan.
428
00:55:45,440 --> 00:55:48,352
Jag kan öppna.
429
00:55:52,040 --> 00:55:54,713
Hej. Jag söker...
430
00:55:54,920 --> 00:55:58,196
Titta, vad fina de är. - Mamma...
431
00:55:58,400 --> 00:56:03,997
Där är du, min flicka! Grattis på
födelsedagen. Jag har saknat dig.
432
00:56:04,200 --> 00:56:10,275
Jag har saknat dig. Pappa lagade
kinesisk mat och gav mig en fin tröja.
433
00:56:11,760 --> 00:56:15,514
Jaså, du har börjat laga mat...
434
00:56:17,120 --> 00:56:23,559
-Vi har visst inte presenterat oss.
-Min vän Raphaella Phillips. - Kaye.
435
00:56:23,760 --> 00:56:27,799
Jag visste inte att du hade en vän.
436
00:56:28,000 --> 00:56:34,235
-Det börjar bli sent. Jag måste gå.
-Nej, vi har inte ätit tårta än.
437
00:56:34,440 --> 00:56:38,752
Jag måste gå.
Ha en underbar födelsedag.
438
00:56:38,960 --> 00:56:42,714
Tack för örhängena, de var jättefina.
439
00:56:42,920 --> 00:56:45,753
Trevligt att träffas.
440
00:56:45,960 --> 00:56:48,918
Det här är till dig.
441
00:56:50,440 --> 00:56:54,718
-Hör av dig sen.
-Det här var ett misstag.
442
00:56:59,480 --> 00:57:03,519
Du skulle ju komma först i morgon.
443
00:57:03,720 --> 00:57:07,759
Jag ska gå och röja i köket.
444
00:57:08,720 --> 00:57:14,477
-Du får inte komma oanmäld.
-Jag visste inte att du hade sällskap.
445
00:57:14,680 --> 00:57:17,911
Det har jag inte.
446
00:57:18,120 --> 00:57:22,477
Amanda verkar gilla henne.
Hon tycker inte om George.
447
00:57:22,680 --> 00:57:26,832
Jag är inte heller
speciellt förtjust i honom.
448
00:57:27,040 --> 00:57:31,272
Trots att det gått så lång tid
grälar vi fortfarande.
449
00:57:31,480 --> 00:57:38,113
Du är arg på grund av George,
jag är arg för att du flyttade hit...
450
00:57:38,320 --> 00:57:43,792
Jag reagerade för häftigt.
Jag kunde inte stå ut med tanken...
451
00:57:44,000 --> 00:57:49,791
Vi gjorde båda våra misstag. Men jag
vill inte att det går ut över Amanda.
452
00:57:50,000 --> 00:57:56,314
-Nej, hon behöver oss båda.
-Vi borde nog dela på vårdnaden.
453
00:57:56,520 --> 00:58:00,274
-Menar du att du vill ha vapenvila?
-Ja.
454
00:58:03,120 --> 00:58:05,918
Då säger vi det.
455
00:58:14,160 --> 00:58:19,712
Då äter vi lite tårta
med vår tatuerade tonårsdotter.
456
00:58:24,920 --> 00:58:30,153
Har ni pratat nu? Om mig, menar jag?
457
00:58:30,360 --> 00:58:35,150
-Ja, det har vi faktiskt gjort.
-Berätta för henne.
458
00:58:35,360 --> 00:58:41,879
Du måste bättra på dina betyg
och ändra attityd till mig och George.
459
00:58:42,080 --> 00:58:50,112
Du måste passa tiderna och sluta
ljuga om vart du går med dina vänner.
460
00:58:50,320 --> 00:58:52,709
Och då...?
461
00:58:52,920 --> 00:58:58,631
Om du klarar de sakerna
kan du få bo hos mig ett tag.
462
00:58:58,840 --> 00:59:02,355
Är det sant? Tack!
463
00:59:02,560 --> 00:59:06,951
Jag lovar att få bättre betyg
och komma hem i tid.
464
00:59:07,160 --> 00:59:11,676
-Vi tar en sak i taget.
-Det låter också bra.
465
00:59:11,880 --> 00:59:16,351
Tack. Det här blev
en jättebra födelsedag.
466
00:59:19,720 --> 00:59:22,359
Lite tårta?
467
00:59:57,680 --> 01:00:03,949
"Han hör ditt dyra namn
och ser i mina ögon bådas gråt."
468
01:00:27,520 --> 01:00:32,435
Mr Phillips sover. Jag går ut ett tag.
469
01:00:49,720 --> 01:00:53,599
-Jag var tvungen att träffa dig.
-Kom in.
470
01:00:55,400 --> 01:00:58,278
Hur är det med dig?
471
01:00:59,800 --> 01:01:04,749
Jag är ledsen att det blev så där
på Amandas fest.
472
01:01:04,960 --> 01:01:08,350
Jag ville att du skulle vara här...
473
01:01:18,720 --> 01:01:21,154
Vad står på?
474
01:01:21,360 --> 01:01:25,831
Jag känner mig lycklig
tillsammans med dig.
475
01:01:26,040 --> 01:01:29,237
Jag har så dåligt samvete...
476
01:01:35,400 --> 01:01:39,029
Vi lovade att inte göra så här...
477
01:02:02,200 --> 01:02:06,716
-Jag måste gå.
-Nej, gå inte.
478
01:02:06,920 --> 01:02:12,472
Jag måste. Jag ska åka till Los
Angeles i morgon, för museets räkning.
479
01:02:12,680 --> 01:02:17,470
Jag blir borta ett par dagar.
Vi ses när jag kommer tillbaka.
480
01:02:22,560 --> 01:02:25,074
Vänta!
481
01:02:27,720 --> 01:02:31,156
-Jag följer med.
-Det går inte.
482
01:02:31,360 --> 01:02:35,433
Ett par dygn ihop vore underbart.
483
01:02:35,640 --> 01:02:40,589
-Jag lämnar aldrig min man.
-Det har jag inte sagt.
484
01:02:40,800 --> 01:02:47,433
-Det gäller bara ett par dagar.
-Det här är allt vi har, kom ihåg det.
485
01:02:48,960 --> 01:02:52,839
Hur skulle jag kunna glömma det?
486
01:02:53,040 --> 01:02:58,194
Det ordnar sig på något sätt.
Bara resa bort ett par dagar...
487
01:02:58,400 --> 01:03:03,235
Du fattar inte. Det här är det enda
vi någonsin kommer att ha!
488
01:03:22,400 --> 01:03:25,949
-Ja, Annie?
-Mr Phillips söker er.
489
01:03:26,160 --> 01:03:30,438
Mr Phillips? Jag tar det.
490
01:03:35,040 --> 01:03:39,955
Ja, sir. Jag förstår.
491
01:03:40,160 --> 01:03:43,391
Klockan två passar bra.
492
01:04:11,400 --> 01:04:14,358
Kom in, mr Hale.
493
01:04:15,160 --> 01:04:18,596
Sätt er här bredvid mig.
494
01:04:20,280 --> 01:04:24,353
-Hur står det till?
-Angenämt att träffa er, sir.
495
01:04:24,560 --> 01:04:27,518
Säg John. Slå er ned.
496
01:04:28,480 --> 01:04:35,113
Tack för att ni kom hit. Ni tycker
nog att det är en smula ovanligt.
497
01:04:37,960 --> 01:04:43,398
Jag känner till ert förhållande med
min fru.
498
01:04:46,120 --> 01:04:51,797
San Francisco är, trots att den påstås
vara sofistikerad, en liten stad.
499
01:04:52,000 --> 01:04:56,835
Inte mycket undgår mig,
trots att jag är sängbunden.
500
01:04:58,080 --> 01:05:02,676
Jag älskar min hustru väldigt mycket.
501
01:05:02,880 --> 01:05:08,910
Så mycket att det plågar mig
att se henne instängd här med mig.
502
01:05:09,120 --> 01:05:16,117
Hon känner sig inte instängd med er.
Hon älskar er väldigt mycket.
503
01:05:16,320 --> 01:05:20,677
Hon ångrar inte ett ögonblick
hon tillbringat med er.
504
01:05:20,880 --> 01:05:24,714
Det borde hon göra.
Jag beklagar henne.
505
01:05:24,920 --> 01:05:29,471
Ni ska veta att hon aldrig
har upphört att älska er.
506
01:05:29,680 --> 01:05:35,232
Och ni, älskar ni henne?
Älskar ni min Raphaella?
507
01:05:35,440 --> 01:05:39,718
Ja, det gör jag. Av hela mitt hjärta.
508
01:05:47,360 --> 01:05:52,673
Jag vet lite om er,
men inte tillräckligt.
509
01:05:52,880 --> 01:05:58,716
-Ni har en femtonårig dotter.
-Amanda. Hon har just fyllt 16.
510
01:05:58,920 --> 01:06:04,597
Missförstå mig inte,
men Raphaella är underbar med henne.
511
01:06:04,800 --> 01:06:09,749
Hon älskar barn.
Hon borde ha fått egna.
512
01:06:11,200 --> 01:06:15,273
Det kanske hon kommer att få nu.
513
01:06:17,280 --> 01:06:24,675
Det enda viktiga för mig är att
Raphaella blir älskad för sin egen skull.
514
01:06:26,200 --> 01:06:30,512
-Tänker ni gifta er med henne?
-Om hon vill ha mig.
515
01:06:30,720 --> 01:06:34,713
Det låter hon er nog veta.
Hon vet vad hon vill.
516
01:06:34,920 --> 01:06:40,278
Hon har låtit mig tro
att det är jag som sköter allting här-
517
01:06:40,480 --> 01:06:46,032
-men jag hade varit väldigt
handfallen utan henne alla dessa år.
518
01:06:46,240 --> 01:06:51,758
Hon får inte veta
att vi har talat med varandra.
519
01:06:51,960 --> 01:06:56,909
Inte ett ord till henne
förrän jag är borta.
520
01:06:59,560 --> 01:07:02,836
-Det ger jag mitt ord på.
-Tack.
521
01:07:06,160 --> 01:07:12,998
Ni har min välsignelse. Tala om det
för henne när den dagen kommer.
522
01:07:14,320 --> 01:07:18,279
Hon kommer att behöva er
ännu mer då.
523
01:07:18,480 --> 01:07:24,919
Precis som hon en gång behövde mig.
524
01:07:40,200 --> 01:07:44,637
-Ni är en fantastisk människa.
-Tack för att ni kom.
525
01:08:19,400 --> 01:08:25,714
Det här är dinosaurierna. Den här
är så stor och verklighetstrogen.
526
01:08:25,920 --> 01:08:29,310
Barnen kommer att älska den.
527
01:08:29,520 --> 01:08:32,876
Du är en underbar kvinna.
528
01:08:36,600 --> 01:08:39,910
Du kan bli vad du vill-
529
01:08:40,120 --> 01:08:44,910
-du kan göra vad du vill med ditt liv.
530
01:08:47,960 --> 01:08:56,072
Men det viktigaste är att du
är lycklig och att du är älskad.
531
01:08:58,440 --> 01:09:01,113
Det är jag.
532
01:09:02,040 --> 01:09:05,237
Jag älskar dig verkligen.
533
01:09:11,480 --> 01:09:14,790
Jag vill dansa med dig.
534
01:09:33,240 --> 01:09:38,314
-Minns du?
-Det är klart att jag gör.
535
01:09:47,480 --> 01:09:50,358
Jag minns allt.
536
01:09:53,280 --> 01:09:56,556
Jag saknar det vi hade.
537
01:10:12,520 --> 01:10:16,274
-Hur var det i Los Angeles?
-Bra.
538
01:10:16,480 --> 01:10:18,789
Kom in.
539
01:10:27,160 --> 01:10:32,075
Jag måste tala med dig.
Jag klarar inte av det här längre.
540
01:10:32,280 --> 01:10:35,716
Det är slut mellan oss.
541
01:10:35,920 --> 01:10:41,756
Det kommer inte att fungera.
Vi måste sluta lura oss själva.
542
01:10:43,280 --> 01:10:47,592
Jag måste vara
tillsammans med John nu.
543
01:10:47,800 --> 01:10:53,796
Jag vill vara tillsammans med honom.
Vill du vara snäll och hjälpa mig.
544
01:10:54,000 --> 01:10:59,358
Jag önskar jag kunde. Jag önskar så
att jag fann de rätta orden...
545
01:10:59,560 --> 01:11:05,476
-Inga ord kan göra det lättare.
-Jag vill inte mista dig.
546
01:11:13,600 --> 01:11:16,512
Ring inte, är du snäll.
547
01:11:18,520 --> 01:11:21,910
Jag klarar det inte utan din hjälp.
548
01:11:23,080 --> 01:11:25,799
Lova mig det!
549
01:11:28,880 --> 01:11:32,077
Jag kommer alltid att älska dig.
550
01:13:01,960 --> 01:13:05,873
Vakna, John. Vakna!
551
01:13:16,040 --> 01:13:18,679
Herregud...
552
01:13:20,120 --> 01:13:22,588
Vakna nu.
553
01:13:24,520 --> 01:13:26,875
Vakna.
554
01:13:29,280 --> 01:13:31,840
Vakna!
555
01:13:39,000 --> 01:13:41,798
Förlåt mig!
556
01:13:57,080 --> 01:14:00,311
Varför gjorde du så här?
557
01:14:16,600 --> 01:14:19,194
John Henry Phillips död
558
01:15:04,120 --> 01:15:12,198
Jag älskar dig med bredden,höjden och djupet av min själ.
559
01:15:14,520 --> 01:15:17,830
Jag vill dansa med dig.
560
01:15:19,440 --> 01:15:23,353
-Jag är rädd.-Var inte rädd, älskling.
561
01:15:23,560 --> 01:15:29,590
Jag finns här. Du kommer aldrigatt vara utan mig.
562
01:15:54,840 --> 01:15:57,991
Inga besök, har jag sagt.
563
01:16:50,880 --> 01:16:56,989
Är mrs Phillips hemma? Jag har
redan lämnat två meddelanden.
564
01:16:57,200 --> 01:17:02,399
Det är mr Hale. Be henne
ringa snarast, det är viktigt.
565
01:17:15,840 --> 01:17:19,879
Kära Alex. Jag reser utomlands.
566
01:17:20,080 --> 01:17:24,278
Försök inte att kontakta mig.Raphaella.
567
01:17:38,440 --> 01:17:42,558
Hon vill inte ha
någon kontakt med er.
568
01:17:42,760 --> 01:17:47,117
Jag har något att säga
som skulle ge henne tröst.
569
01:17:47,320 --> 01:17:51,359
-Knappast troligt!
-Jag träffade mr Phillips.
570
01:17:51,560 --> 01:17:54,996
-Så befängt!
-Han ville träffa mig.
571
01:17:55,200 --> 01:18:00,115
-Ni måste hjälpa mig.
-Nej, jag måste skydda mrs Phillips.
572
01:18:00,320 --> 01:18:06,873
Ni skyddar henne inte genom att
göra så här. Ni måste höra på mig!
573
01:18:09,400 --> 01:18:14,872
Ge mig åtminstone hennes adress
så jag kan skriva till henne.
574
01:18:15,080 --> 01:18:21,474
Jag kan vidarebefordra ett brev åt er.
Då får hon bestämma själv.
575
01:18:24,920 --> 01:18:30,040
-Skicka det så snart ni kan.
-Nu har jag arbete som väntar.
576
01:18:38,600 --> 01:18:41,797
GSTAAD, SCHWEIZ
577
01:19:05,240 --> 01:19:10,075
Raphaella skickade tillbaka
ditt brev oöppnat.
578
01:19:10,280 --> 01:19:15,195
-Det ser så ut.
-Att hon inte ens läste det...
579
01:19:17,440 --> 01:19:20,955
Det här är väl hennes adress?
580
01:19:25,880 --> 01:19:31,034
-Du gör helt rätt.
-Jag får i alla fall tala med henne.
581
01:19:31,240 --> 01:19:35,711
-Farmor hämtar dig sen.
-Oroa dig inte, vi får nog kul.
582
01:19:35,920 --> 01:19:42,792
Gör inte bort dig nu. Om hon inte
vill ha dig, säg hej då och stick sen.
583
01:19:43,000 --> 01:19:46,788
-Jag måste gå.
-Jag älskar dig. Lycka till.
584
01:20:20,120 --> 01:20:25,069
Kära Raphaella. De här sakernahittade vi i huset.
585
01:20:25,280 --> 01:20:30,149
Boken låg i Johns sovrum.Den kanske betyder något särskilt.
586
01:20:30,360 --> 01:20:36,913
Mary hälsar så gott. Vi hoppasatt du känner dig starkare. Richard.
587
01:20:37,880 --> 01:20:41,793
Jag söker Raphaella Phillips.
588
01:20:42,000 --> 01:20:45,276
Mitt namn? Alexander Hale.
589
01:21:01,960 --> 01:21:05,077
Jag måste få träffa dig.
590
01:21:15,040 --> 01:21:20,512
-Det är ett vackert hus.
-Ja. Det har tillhört min familj länge.
591
01:21:31,320 --> 01:21:37,759
Jag kan knappt fatta att vi står här.
Det är så mycket jag vill säga.
592
01:21:37,960 --> 01:21:41,919
-Vi har inget att säga varann.
-Jo.
593
01:21:44,960 --> 01:21:52,150
Han tog livet av sig. Jag var med dig
när det hände. Han var ensam.
594
01:21:52,360 --> 01:21:57,514
Du kan inte klandra dig själv för det.
Han valde själv...
595
01:21:57,720 --> 01:22:01,838
Han bad mig besöka honom.
När du var i Los Angeles.
596
01:22:02,040 --> 01:22:05,510
-Det tror jag inte.
-Jag träffade honom.
597
01:22:05,720 --> 01:22:11,909
Han ville träffa mig och få veta
om jag verkligen älskade dig.
598
01:22:12,120 --> 01:22:16,910
Det var inte därför
han tog livet av sig.
599
01:22:17,120 --> 01:22:20,635
Förstår du hur det kändes
att hitta honom?
600
01:22:20,840 --> 01:22:25,834
Du måste förlåta dig själv.
Han ville inte se dig så här.
601
01:22:26,040 --> 01:22:31,273
Du dog inte med honom.
Han ville att du skulle leva!
602
01:22:38,280 --> 01:22:41,636
Jag vet att du älskar mig.
603
01:22:48,600 --> 01:22:52,798
Och jag har älskat dig hela tiden.
604
01:22:58,440 --> 01:23:03,150
Vi kan antingen förlåta oss själva
eller säga adjö.
605
01:23:03,360 --> 01:23:09,674
Jag kan gå härifrån, men det
skulle inte förändra någonting.
606
01:23:15,400 --> 01:23:18,551
Var snäll och gå.
607
01:24:21,880 --> 01:24:28,194
Älskade Raphaella... Det ärmed stort lugn jag skriver detta.
608
01:24:28,400 --> 01:24:36,239
Jag tänker sluta mitt liv nu, medanjag ännu själv kan fatta beslutet.
609
01:24:37,360 --> 01:24:43,913
Jag har träffat Alex, och jag förstår,kanske bättre än du själv gör.
610
01:24:44,120 --> 01:24:51,913
Men om du vill ha min förlåtelse, såförlåter jag dig, av hela mitt hjärta.
611
01:24:52,120 --> 01:24:56,113
Att bli förälskad är lika naturligtsom att andas.
612
01:24:56,320 --> 01:25:01,269
Följ ditt hjärta, och du ska vetaatt jag alltid är med dig.
613
01:25:01,480 --> 01:25:07,669
Lev lycklig, min älskling. Det harjag gjort. Jag älskar dig. John.
614
01:25:49,200 --> 01:25:52,954
Sitt och koppla av.
Vi är i Paris om en timme.
615
01:26:01,840 --> 01:26:05,071
Hejda planet!
616
01:26:13,840 --> 01:26:16,354
Stanna!53555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.