All language subtitles for A Perfect Stranger 1984 daielle stell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,960 --> 00:00:39,114 -Du ser strålande ut, min hustru! -Du också. 2 00:00:39,320 --> 00:00:45,839 -Inte så illa för en gammal man. -Du är San Franciscos sexigaste karl. 3 00:00:47,320 --> 00:00:51,757 -Grattis. -Du har redan gett mig så mycket. 4 00:00:51,960 --> 00:00:57,318 Ingenting mot vad du har gett mig de senaste fem åren. 5 00:00:57,520 --> 00:01:01,433 Så underbart vackert! Sätt på det. 6 00:01:07,160 --> 00:01:10,869 Få se om jag kan knäppa det... Så. 7 00:01:12,440 --> 00:01:16,592 Jag älskar dig. Jag har något åt dig. 8 00:01:21,160 --> 00:01:24,277 -Vad är det? -Öppna det. 9 00:01:27,040 --> 00:01:31,033 -Elizabeth Barrett Browning? -Första utgåvan. 10 00:01:31,240 --> 00:01:35,711 -Var har du fått tag på den? -Jag har mina knep. 11 00:01:40,080 --> 00:01:44,870 Tack. Det var den finaste present jag någonsin fått. 12 00:02:04,240 --> 00:02:08,916 En underbar fest. Du har lyckats än en gång. 13 00:02:09,120 --> 00:02:13,716 Om de bara kunde gå hem. Jag vill ha dig för mig själv. 14 00:02:13,920 --> 00:02:18,471 Det har du ju. Jag vill dansa med dig. 15 00:02:32,120 --> 00:02:35,237 John...vad är det? 16 00:02:38,600 --> 00:02:44,391 Herregud... Säg något, John! - Kan någon hjälpa mig?! 17 00:02:52,600 --> 00:02:55,398 Fem år senare 18 00:03:59,160 --> 00:04:04,029 -Är det du, älskling? -Ja. Väntade du dig Sharon Stone? 19 00:04:04,240 --> 00:04:08,392 Kan du skämta så tidigt på morgonen? 20 00:04:10,040 --> 00:04:14,636 -Vad är det? -Din favoritparfym på din favoritfru. 21 00:04:14,840 --> 00:04:19,311 -En oslagbar kombination. -Har du sovit gott? 22 00:04:19,520 --> 00:04:23,877 -Ja, mycket gott. -Du ljuger så dåligt. 23 00:04:24,080 --> 00:04:28,551 Jag behöver inte mer sömn, jag behöver mer styrka. 24 00:04:32,000 --> 00:04:37,393 Vad vill du göra i dag? Vill du hjälpa mig beställa blomsterlökar? 25 00:04:37,600 --> 00:04:41,991 Vi kan spela domino eller kort, och jag kan slå dig. 26 00:04:42,200 --> 00:04:48,594 Du är redan skyldig mig 6 491 000 dollar. 27 00:04:48,800 --> 00:04:54,397 En tillfällig svacka. Jag gör rent hus den här gången. 28 00:04:54,600 --> 00:04:58,832 -Vilket väljer du? -Kort. Du ger. 29 00:04:59,040 --> 00:05:02,396 Utan fusk den här gången. 30 00:05:14,560 --> 00:05:20,669 -Vad gör du här så tidigt? -Jag ska till jobbet igen när jag ätit. 31 00:05:20,880 --> 00:05:27,513 Vill du ha lite Chianti? Vi har en underbar ostgratinerad kalvfilé. 32 00:05:27,720 --> 00:05:32,794 Vad är tre miljoner advokater på havsbotten? En bra början! 33 00:05:33,000 --> 00:05:37,198 Ett tacksamt ämne. Har du hört av din dotter? 34 00:05:37,400 --> 00:05:42,838 Hon gör sin mor galen, hon avskyr skolan, annars är allt bra. 35 00:05:43,040 --> 00:05:46,999 Tonåringar ska ta avstånd från sina föräldrar. 36 00:05:47,200 --> 00:05:52,957 Ibland har jag lust att ta avstånd från henne. Hon har låtit tatuera sig. 37 00:05:53,160 --> 00:05:57,073 På handleden någonstans. Det kunde vara värre. 38 00:05:57,280 --> 00:06:03,674 Jag ska träffa Amanda i New York. Jag borde inte ha lämnat henne där. 39 00:06:03,880 --> 00:06:10,672 När din fru träffade en annan ville du ju komma så långt bort som möjligt. 40 00:06:10,880 --> 00:06:14,998 Annie vill att du träffar en vän till henne. 41 00:06:15,200 --> 00:06:19,318 Hälsa din rara fru att jag avstår från blindträffar. 42 00:06:19,520 --> 00:06:24,435 Dessutom har jag träffat någon... Jag var ute och joggade- 43 00:06:24,640 --> 00:06:29,191 -och såg en så underbart vacker kvinna. 44 00:06:29,400 --> 00:06:35,953 Varje morgon joggar jag förbi hennes hus för att få syn på henne. Jag vet... 45 00:06:36,160 --> 00:06:39,709 Man blir underlig om man inte träffar folk. 46 00:06:39,920 --> 00:06:44,596 Det är något med henne... Hon verkar så sorgsen. 47 00:06:44,800 --> 00:06:49,749 Toppen! En sorgsen, vacker kvinna. Som i en 40-talsfilm! 48 00:06:49,960 --> 00:06:55,717 Vad du behöver är en kvinna som är rolig, spännande och sexig. 49 00:06:55,920 --> 00:07:00,914 Lyd ett gott råd: Det bor fantastiskt vackra kvinnor i New York. 50 00:07:01,120 --> 00:07:04,795 Passa på att gå ut med en av dem när du är där. 51 00:07:05,000 --> 00:07:08,675 Jag kanske ska ta lite Chianti i alla fall. 52 00:07:42,880 --> 00:07:46,031 Ska du åka nu? 53 00:07:46,240 --> 00:07:52,031 -Jag vill inte lämna dig ensam. -Syster Ratchet är ju här. 54 00:07:52,240 --> 00:07:55,835 Jag klarar mig. 55 00:07:56,040 --> 00:08:02,878 Mötet i New York med folket från Barnens museum är viktigt för dig. 56 00:08:03,080 --> 00:08:07,710 -Ja, men... -Vad då? 57 00:08:07,920 --> 00:08:11,037 Vad är det, älskling? 58 00:08:11,240 --> 00:08:14,630 Jag är ovan att resa på egen hand. 59 00:08:14,840 --> 00:08:18,037 Jag har talat med flygbolaget. 60 00:08:18,240 --> 00:08:24,190 Om de inte gör det bekvämt för dig ser jag till att deras aktier sjunker. 61 00:08:28,720 --> 00:08:32,679 -Hur skulle jag klara mig utan dig? -Bra, säkert. 62 00:08:32,880 --> 00:08:36,077 Jag mår bra. Åk nu. 63 00:08:38,440 --> 00:08:41,079 Jag älskar dig. 64 00:09:45,840 --> 00:09:50,960 -Är stolen där borta upptagen? -Nej. 65 00:09:51,160 --> 00:09:53,993 Får jag byta? 66 00:10:07,200 --> 00:10:15,392 God middag. Välkomna ombord på flight 359 till New York. 67 00:10:15,600 --> 00:10:20,799 Förutom ett molnbälte över Chicago är himlen framför oss blå. 68 00:10:33,480 --> 00:10:37,359 -Förlåt, jag stirrar. -Ja, det gör ni. 69 00:10:39,480 --> 00:10:44,395 -Tror ni på ödet? -Skojar ni? 70 00:10:44,600 --> 00:10:50,232 Förlåt mig, det måste ha låtit urlöjligt. 71 00:10:51,520 --> 00:10:56,310 Skulle inte er replik vara "Nej, då, inte alls." 72 00:10:59,760 --> 00:11:04,390 Ett glas Chardonnay till er... - Och ett till er. 73 00:11:06,320 --> 00:11:09,153 Ni ser? Ödet... 74 00:11:13,080 --> 00:11:18,438 Jag har sett er förut. Jag brukar jogga förbi ert hus på morgnarna. 75 00:11:18,640 --> 00:11:23,794 -Det måste varit någon annan. -Nej. Ni bor på Broadway Street? 76 00:11:24,000 --> 00:11:27,629 Jag skulle aldrig glömma någon så vacker. 77 00:11:27,840 --> 00:11:31,879 Ursäkta, men jag vill gärna läsa min bok. 78 00:11:41,160 --> 00:11:46,917 De av er som sitter på högra sidan kan se Chicago genom molnen. 79 00:11:51,440 --> 00:11:55,991 Äter ni inte flygplansmat? Kycklingen var ganska god. 80 00:11:56,200 --> 00:12:01,479 Jag har en vän på Union Street som gör en underbar kyckling... 81 00:12:02,520 --> 00:12:05,671 Han heter Fred. 82 00:12:09,040 --> 00:12:14,068 -Läser ni ofta henne? -Jag kan inte låta bli. 83 00:12:14,280 --> 00:12:19,559 -Läser ni Charlotte Brandons böcker? -Jag måste, hon är min mor. 84 00:12:23,800 --> 00:12:27,793 Alex Hale, Charlottes son. Får jag...? 85 00:12:33,600 --> 00:12:40,039 "Till min älskade son Alexander, en prins bland män. Med kärlek. C.B." 86 00:12:41,920 --> 00:12:45,629 Visst är vi lika? 87 00:12:46,960 --> 00:12:52,671 Många tycker att vi har samma leende och ögon. Hasselnötsbruna. 88 00:12:52,880 --> 00:12:55,997 -Hurdan är hon? -Hon är bra på poker. 89 00:12:56,200 --> 00:13:01,274 Hon älskar Martini, avskyr bläckfisk, älskar fester, känner alla. 90 00:13:01,480 --> 00:13:04,836 -Vad var det? -Jag vet inte. Dra åt bältet. 91 00:13:05,040 --> 00:13:12,754 Spänn säkerhetsbältena. Vi försöker passera åskvädret så snabbt vi kan. 92 00:13:15,640 --> 00:13:20,475 -Vi flyger rakt in i det! -Håll er lugna och sitt ner. 93 00:13:23,720 --> 00:13:29,033 -Det är ingen fara, bara ett åskväder. -Jag är rädd. 94 00:13:34,840 --> 00:13:39,994 Vi pratar. Om vi uppträder som vanligt kanske det känns bättre. 95 00:13:40,200 --> 00:13:43,954 -Har ni familj? -Jag har en man. 96 00:13:44,160 --> 00:13:49,792 Han är svårt sjuk. Det vore ironiskt om jag skulle dö före honom. 97 00:13:50,000 --> 00:13:55,597 Jag har en dotter. Jag var i hennes ålder när min far dog. 98 00:13:57,680 --> 00:14:01,912 Vi fortsätter prata. Har ni barn? 99 00:14:02,120 --> 00:14:05,749 Nej, jag har inga barn. 100 00:14:05,960 --> 00:14:08,918 -Hur gammal är er dotter? -Femton. 101 00:14:09,120 --> 00:14:12,999 Det måste vara roligt att se henne växa upp. 102 00:14:13,200 --> 00:14:18,479 Jag är skild. Hon bor i New York med sin mor. Jag saknar henne. 103 00:14:24,760 --> 00:14:27,638 Vi verkar ha flugit igenom det. 104 00:14:27,840 --> 00:14:33,915 Vi har passerat åskvädret. Det var påfrestande, men nu är det över. 105 00:14:39,760 --> 00:14:42,558 Tack. 106 00:14:44,600 --> 00:14:48,513 -Vill ni ha något? -Whisky med is, tack. 107 00:14:51,000 --> 00:14:56,313 -Nu känner jag mig generad... -Gör inte det. Jag var vettskrämd. 108 00:14:56,520 --> 00:15:02,356 -Men ni verkade så lugn. -Det var jag definitivt inte. 109 00:15:07,560 --> 00:15:12,031 Skål för trygga landningar. 110 00:15:21,600 --> 00:15:24,831 Jag vet inte vad ni heter. 111 00:15:26,080 --> 00:15:28,878 Raphaella. 112 00:15:34,880 --> 00:15:37,474 Trevligt att träffas. 113 00:15:40,600 --> 00:15:45,230 Välkomna till New York. Besättningen tackar er för att ni flög med oss. 114 00:15:48,240 --> 00:15:50,993 Låt mig hjälpa er. 115 00:15:55,680 --> 00:15:59,355 Säkerhetsservicen väntar när ni är klar. 116 00:15:59,560 --> 00:16:01,755 Tack för ert stöd. 117 00:16:01,960 --> 00:16:07,637 Om ni väntar er någon turbulens i ert liv, ring mig. 118 00:16:07,840 --> 00:16:12,914 Tror ni att vi kommer att träffas igen? 119 00:16:13,120 --> 00:16:16,715 Förmodligen inte. 120 00:16:43,560 --> 00:16:47,439 Amanda, min egen flicka! Hur mår du? 121 00:16:47,640 --> 00:16:52,509 -Bra. Vad kul att du är här. -Det tycker jag med. Vad söt du är. 122 00:16:56,080 --> 00:16:59,356 -Hej, Kaye. -Hur var resan? 123 00:16:59,560 --> 00:17:04,031 -Inget vidare. Åskväder... -Du måste byta om. 124 00:17:04,240 --> 00:17:09,314 -Måste jag det, pappa? -Det är ingen dum idé. 125 00:17:10,760 --> 00:17:15,311 Jag fick brev från Amandas skola i går. 126 00:17:15,520 --> 00:17:18,876 Hon har skolkat från sex lektioner. 127 00:17:19,080 --> 00:17:22,436 -Är det sant? -Hon är omöjlig! 128 00:17:22,640 --> 00:17:26,952 Du är omöjlig! Ska ni gadda ihop er mot mig nu? 129 00:17:27,160 --> 00:17:34,589 Vad är det? Om vi ska kunna hjälpa dig måste du tala om vad som är fel. 130 00:17:35,560 --> 00:17:41,192 Allt är fel. Jag avskyr skolan, avskyr att bo här, och ni bara skriker åt mig! 131 00:17:41,400 --> 00:17:44,949 Och ni försöker inte ens förstå! 132 00:17:48,240 --> 00:17:51,835 -Jag ska prata med henne. -Gör det! 133 00:17:52,040 --> 00:17:57,398 Du är här några dagar då och då. Dig lyssnar hon säkert på. 134 00:18:04,360 --> 00:18:10,230 -Hur går kampanjen? -Bra. Jag har chans att bli vald. 135 00:18:10,440 --> 00:18:15,389 Hur blir det för Amanda? Både du och George är upptagna... 136 00:18:15,600 --> 00:18:18,353 Amanda klarar sig fint. 137 00:18:18,560 --> 00:18:22,553 Du ska inte döma mig. Du valde själv att flytta. 138 00:18:22,760 --> 00:18:30,075 Det var du som sa att hon hamnat i dåligt sällskap. Jag vill bara förstå. 139 00:18:30,280 --> 00:18:34,478 Tala med henne. Du kanske får något vettigt ur henne. 140 00:18:34,680 --> 00:18:39,196 -Kan vi gå nu? Jag är jättehungrig. -Det var bättre. 141 00:18:44,280 --> 00:18:46,874 Ha så kul. 142 00:18:55,720 --> 00:19:02,193 -Raphaella! Så roligt att se dig. -Detsamma. Det var så länge sen. 143 00:19:02,400 --> 00:19:08,748 -Hur var resan? -Hemsk. Vi åkte igenom ett oväder. 144 00:19:08,960 --> 00:19:12,270 Jag avskyr ju att flyga. 145 00:19:12,480 --> 00:19:19,272 Ja, jag kommer ihåg att du avskydde att resa till Europa varje sommar. 146 00:19:19,480 --> 00:19:23,871 -Vad fin du är i håret. -Ja, visst är det fint. 147 00:19:24,080 --> 00:19:27,709 Jag funderar också över att klippa mig. 148 00:19:27,920 --> 00:19:34,917 Du har haft samma frisyr i åratal, du gillar inte att byta. 149 00:19:35,120 --> 00:19:38,317 -Hur är det med dig? -Jag mår bra. 150 00:19:38,520 --> 00:19:43,116 -Hur är det med John? -Han blir allt svagare. 151 00:19:44,280 --> 00:19:50,628 Han mår inte bra. Han försöker låtsas att han mår bra för min skull. 152 00:19:50,840 --> 00:19:55,436 -Hur klarar du av det? -Det är inte så farligt. 153 00:19:55,640 --> 00:20:00,430 -Jag tror dig inte. -Det är inte jag som är sjuk. 154 00:20:00,640 --> 00:20:05,270 Det måste vara svårt för dig att leva med någon så sjuk. 155 00:20:05,480 --> 00:20:09,758 -Jag vill inte prata om det. -Det är bra att prata... 156 00:20:09,960 --> 00:20:16,957 Jag tror att jag kan förstå vad du måste gå igenom. 157 00:20:17,160 --> 00:20:21,039 Hur kan någon förstå hur det har varit? 158 00:20:21,240 --> 00:20:28,999 Jag har varit så ensam. Jag saknar hans omfamning. Jag saknar honom. 159 00:20:29,200 --> 00:20:34,672 Han klamrar sig fast vid sin stolthet. Det är så svårt att se. 160 00:20:34,880 --> 00:20:38,236 Jag önskar att jag kunde göra något. 161 00:20:42,400 --> 00:20:47,758 Sarah... Jag känner mig så hjälplös. 162 00:20:49,680 --> 00:20:53,878 Det känns som om jag dör med honom. 163 00:21:17,880 --> 00:21:21,350 -Hej, mamma. -Hej, farmor. 164 00:21:23,120 --> 00:21:29,355 Får jag se på dig. Du är hemskt söt. Jag älskar din tatuering. 165 00:21:31,680 --> 00:21:38,836 Det finns inget bättre än att få äta söndagslunch med er två. 166 00:21:39,040 --> 00:21:42,476 Klackarna i taket. Vad vill du ha, Amanda? 167 00:21:42,680 --> 00:21:47,913 Jag vill flytta till pappa i San Francisco, och det vet han. 168 00:21:48,120 --> 00:21:51,590 Vi kan väl beställa först. 169 00:21:54,560 --> 00:21:57,120 Ursäkta mig... 170 00:22:00,000 --> 00:22:04,551 -Hej. Vilken överraskning. -Vill ni slå er ned hos oss? 171 00:22:04,760 --> 00:22:10,357 Nej, jag ska träffa en vän, det gäller museet. 172 00:22:10,560 --> 00:22:14,439 Jag sitter i styrelsen i San Francisco. 173 00:22:14,640 --> 00:22:20,237 Förlåt, det här är min mor, Charlotte Brandon, min dotter. - Raphaella... 174 00:22:20,440 --> 00:22:28,028 -Phillips. Så roligt att få träffa er. -Tack. Slå er ned här hos oss. 175 00:22:28,240 --> 00:22:32,518 Bara ett ögonblick, om jag inte tränger mig på. 176 00:22:35,320 --> 00:22:41,589 -Har ni lägenhet i stan? -Nej, jag bor på Park Hotel. 177 00:22:41,800 --> 00:22:45,588 Så roligt, jag har läst alla era böcker. 178 00:22:45,800 --> 00:22:48,394 Alla känner farmor. 179 00:22:48,600 --> 00:22:51,990 Du är lik din far, fast sötare. 180 00:22:54,440 --> 00:23:00,675 Ursäkta mig, där kommer min vän. Det var trevligt att träffa er. 181 00:23:00,880 --> 00:23:06,557 -Hur länge stannar ni i New York? -Två dagar till. 182 00:23:06,760 --> 00:23:10,878 Vi kanske kan träffas och ta en drink? 183 00:23:11,080 --> 00:23:13,310 Jag måste gå. 184 00:23:17,880 --> 00:23:20,440 Hon är förtjusande. 185 00:23:20,640 --> 00:23:24,474 Har du lärt känna henne i San Francisco? 186 00:23:24,680 --> 00:23:30,869 -Nej, vi träffades på planet. -Hennes man har varit sjuk länge. 187 00:23:31,080 --> 00:23:36,871 John Henry Phillips. Phillips Enterprises. En humanitetsförkämpe. 188 00:23:37,080 --> 00:23:42,313 Hennes far var affärskompanjon med John Henry. 189 00:23:42,520 --> 00:23:46,911 Hon var mycket ung när de gifte sig. 190 00:23:48,960 --> 00:23:53,033 Nu beställer vi, jag är utsvulten. 191 00:24:02,480 --> 00:24:07,031 Du ska få se vad pappa har köpt åt mig. 192 00:24:07,240 --> 00:24:10,516 -Hon manipulerar dig. -Ja. 193 00:24:10,720 --> 00:24:14,918 Kommer du inte ihåg hur det var att vara tonåring? 194 00:24:15,120 --> 00:24:18,510 Hon kanske borde bo hos mig ett tag. 195 00:24:18,720 --> 00:24:21,792 Flytta tillbaka hit om du vill det. 196 00:24:22,000 --> 00:24:29,031 -Mitt kontrakt gäller två år till. -Du är ju advokat, bryt det. 197 00:24:29,240 --> 00:24:35,395 Jag tänker inte göra henne rotlös för att du ska slippa skuldkänslor! 198 00:24:35,600 --> 00:24:39,673 -Du vill bara straffa mig! -Dumheter! 199 00:24:43,840 --> 00:24:48,595 Låt mig få vara med och dela ansvaret. 200 00:24:48,800 --> 00:24:51,394 Du hör inte på. 201 00:24:59,320 --> 00:25:04,394 Jag måste gå. Jag hade väldigt trevligt. Hade du det också? 202 00:25:04,600 --> 00:25:08,798 Var du och mamma någonsin kära i varann? 203 00:25:11,880 --> 00:25:15,395 Ja, vi var väldigt kära. 204 00:25:16,600 --> 00:25:19,910 Varför skilde ni er då? 205 00:25:30,800 --> 00:25:35,635 Ibland växer människor ifrån varann. 206 00:25:36,160 --> 00:25:40,870 Din mamma och jag ville inte samma saker längre... 207 00:25:43,200 --> 00:25:49,355 Men vi älskar dig mycket båda två, och vi vill att du ska vara lycklig. 208 00:25:50,880 --> 00:25:55,908 Jag hade varit lycklig om du inte lämnat mig och flyttat. 209 00:25:56,120 --> 00:26:02,912 Det var i alla fall du som flyttade, och nu är allt plötsligt mitt fel. 210 00:26:03,120 --> 00:26:06,556 Det är orättvist. 211 00:26:06,760 --> 00:26:14,394 Det kanske inte är så bra just nu, men det ordnar sig, det lovar jag. 212 00:26:17,560 --> 00:26:21,997 Det var vad du och mamma sa när ni skilde er. 213 00:26:22,200 --> 00:26:27,433 Men ingenting har blivit bättre. Det har blivit värre. 214 00:26:32,520 --> 00:26:36,672 Jag älskar dig så mycket, och jag är stolt över dig. 215 00:26:36,880 --> 00:26:40,919 Men du måste ha lite tålamod. 216 00:26:47,880 --> 00:26:50,440 Jag måste gå. 217 00:27:04,960 --> 00:27:08,430 Har han inte ätit någon middag? 218 00:27:11,480 --> 00:27:15,268 Hur länge har han sovit? 219 00:27:15,480 --> 00:27:19,029 Nej, väck honom inte. 220 00:27:19,240 --> 00:27:24,439 Hälsa honom att jag har ringt och att vi hörs i morgon bitti. 221 00:27:24,640 --> 00:27:28,076 Ja. Tack. God natt. 222 00:27:44,920 --> 00:27:49,835 Kan jag få numret till Park Hotel? Tack. 223 00:28:03,920 --> 00:28:07,629 Hej, det är Alex. 224 00:28:07,840 --> 00:28:09,990 Alex Hale. 225 00:28:10,200 --> 00:28:17,788 -Jag hoppas att jag inte stör. -Nej. Jag satt och deppade lite... 226 00:28:19,480 --> 00:28:24,156 Jag sitter runt hörnet på Clem's bar. 227 00:28:24,360 --> 00:28:28,114 Vill du ta en drink med mig? 228 00:28:29,440 --> 00:28:33,911 Ja. Jag kan komma ner om några minuter. 229 00:28:34,120 --> 00:28:40,355 -Men det måste bli en tidig kväll. -Javisst, det får inte bli sent. 230 00:28:40,560 --> 00:28:43,836 -Jag väntar här. -Jag kommer snart. 231 00:28:55,480 --> 00:29:00,508 -Jag gör inte så här jämt. -Följer efter obekanta kvinnor? 232 00:29:00,720 --> 00:29:03,439 Jag började just undra... 233 00:29:03,640 --> 00:29:08,998 Medan jag väntade kom jag på att jag har följt efter någon förut. 234 00:29:09,200 --> 00:29:16,515 Jag var sju år. Hon var tio, rödhårig och hade alltid pistolhölster i skolan. 235 00:29:16,720 --> 00:29:19,792 -Vad hände sen? -Hon blev polis. 236 00:29:20,000 --> 00:29:24,232 -Du hittar på. -Nej. Hon skickar julkort varje år. 237 00:29:24,440 --> 00:29:27,398 Hon har visst nio barn. 238 00:29:30,960 --> 00:29:34,919 -Jag är så glad att du kom. -Jag också. 239 00:29:35,120 --> 00:29:38,237 Skål för trygga landningar. 240 00:29:43,400 --> 00:29:47,518 -Din dotter är underbar. -Amanda... 241 00:29:47,720 --> 00:29:51,429 Hon tog vår skilsmässa väldigt hårt. 242 00:29:51,640 --> 00:29:55,349 -Du ville inte skiljas? -Nej. 243 00:29:56,640 --> 00:30:02,476 Hur var det med dig och din man? Kärlek vid första ögonkastet? 244 00:30:02,680 --> 00:30:06,036 Vi träffades när jag var 18. 245 00:30:06,240 --> 00:30:10,631 Bara tre år äldre än Amanda! Du var bara barnet. 246 00:30:10,840 --> 00:30:14,628 På sätt och vis har jag alltid varit vuxen. 247 00:30:14,840 --> 00:30:18,594 Så allvarlig och ansvarsfull. 248 00:30:18,800 --> 00:30:24,238 Sen gifte jag mig och började sköta ett hushåll direkt efter skolan. 249 00:30:24,440 --> 00:30:27,000 Har du aldrig fått roa dig? 250 00:30:27,200 --> 00:30:33,548 Vi har varit mycket lyckliga. Bara efter slaganfallet har det varit svårt. 251 00:30:33,760 --> 00:30:40,472 Jag trodde aldrig att det kunde hända. Han är mycket fysiskt stark. 252 00:30:40,680 --> 00:30:44,992 Och han är väldigt stolt. 253 00:30:47,680 --> 00:30:51,434 -Det har varit svårt för honom. -Och för dig. 254 00:30:51,640 --> 00:30:57,909 Nej. Jag har haft ett underbart äktenskap och varit mycket lycklig. 255 00:31:02,360 --> 00:31:06,239 Det är han som har förlorat så mycket. 256 00:31:07,760 --> 00:31:10,832 Vill du ta en promenad? 257 00:31:19,560 --> 00:31:24,839 Lustigt... Jag känner mig väl till mods tillsammans med dig. 258 00:31:25,040 --> 00:31:28,749 -Det gläder mig. -Mig också. 259 00:32:14,920 --> 00:32:18,515 Titta här. Det här är roligt. 260 00:32:26,120 --> 00:32:28,998 Vi ska ta ett kort. 261 00:32:31,160 --> 00:32:35,153 Det kommer väldigt snabbt. Le nu. 262 00:32:36,720 --> 00:32:39,029 Ett till. 263 00:32:47,800 --> 00:32:52,271 Får jag följa med dig fram till ditt rum? 264 00:33:28,880 --> 00:33:32,555 Jag kan inte göra så här. 265 00:33:35,680 --> 00:33:37,875 Jag vet. 266 00:33:47,120 --> 00:33:49,315 God natt. 267 00:34:22,520 --> 00:34:27,150 Vem väntar du på? Du har stirrat på dörren i 20 minuter. 268 00:34:27,360 --> 00:34:34,391 Jag bjöd in Raphaella Phillips. Jag hoppas att du inte misstycker. 269 00:34:34,600 --> 00:34:39,151 -Men hon kommer visst inte. -Där är hon. 270 00:34:48,840 --> 00:34:53,834 -Jag var rädd att du skulle utebli. -Det var nära att jag gjorde. 271 00:34:54,040 --> 00:34:57,794 Jo, härom kvällen... jag skulle vilja säga... 272 00:34:58,000 --> 00:35:01,959 Så roligt att du kunde komma! 273 00:35:02,160 --> 00:35:06,676 Så vacker du är, vilken underbar klänning. 274 00:35:06,880 --> 00:35:10,714 Amanda ringde, hon kan inte komma. 275 00:35:10,920 --> 00:35:15,277 Hon skulle träffa sina vänner. Du vet hur det är. 276 00:35:15,480 --> 00:35:20,713 Jag minns nog hur svårt det var att få dig att gå på vuxenfester. 277 00:35:20,920 --> 00:35:24,754 Vi behöver dig för att avgöra ett vad. 278 00:35:24,960 --> 00:35:29,272 Ursäktar du mig en liten stund? Du är i goda händer. 279 00:35:29,480 --> 00:35:34,759 -Han är så lik sin far. -Alex berättade att han är död. 280 00:35:34,960 --> 00:35:41,308 Vi hade i alla fall 16 underbara år ihop, och det är det jag vill minnas. 281 00:35:41,520 --> 00:35:47,755 Man vet aldrig vad som kommer att hända en i livet, Raphaella. 282 00:35:47,960 --> 00:35:54,274 När man finner lyckan måste man hålla kvar den. Nuet är allt man har. 283 00:35:56,360 --> 00:35:58,191 Er nya bok... 284 00:35:58,400 --> 00:36:02,552 Den handlar om Alex far och mannen jag blev kär i sen. 285 00:36:02,760 --> 00:36:07,390 Mannen som var gift? Hur visste ni att det var rätt? 286 00:36:07,600 --> 00:36:13,470 Kära vän, jag tror att vi känner när någon rör vid vårt hjärta. 287 00:36:13,680 --> 00:36:18,037 Man känner sig förbunden, att man hör ihop. 288 00:36:18,240 --> 00:36:23,837 Man vet att man vill tillbringa livet med den personen. 289 00:36:24,960 --> 00:36:31,752 -Stör jag? -Vi hade en förtrolig pratstund, bara. 290 00:36:31,960 --> 00:36:38,718 Jag ska ta lite mer av den gudomliga kaviarn innan jag åker hem. 291 00:36:40,440 --> 00:36:44,433 Kom ihåg vad jag sa. Det är viktigt. 292 00:36:48,440 --> 00:36:51,910 -Din mor är en enastående kvinna. -Ja. 293 00:36:52,120 --> 00:36:56,989 -Jag tycker mycket om henne. -Det verkar vara ömsesidigt. 294 00:37:20,960 --> 00:37:24,635 Jag borde gå nu. 295 00:37:26,040 --> 00:37:30,318 -Ska du åka i morgon? -Ja. Klockan tio. 296 00:37:30,520 --> 00:37:36,038 Gå inte än. Jag bor på hotellet, följ med och ta en drink med mig. 297 00:37:36,240 --> 00:37:38,913 Bara en drink. Snälla du. 298 00:37:41,240 --> 00:37:44,038 Jag kan inte. 299 00:37:45,440 --> 00:37:51,037 Jag försökte hitta de rätta orden förut... 300 00:37:53,000 --> 00:37:55,150 Jag vet. 301 00:37:55,360 --> 00:38:03,313 Jag önskar att det här vore en annan tid, en annan plats. Jag önskar... 302 00:38:06,480 --> 00:38:09,153 Vad då? 303 00:38:11,880 --> 00:38:15,793 -Jag är rädd. -Varför det? 304 00:38:18,600 --> 00:38:23,116 Jag är rädd för att bli förälskad i dig. 305 00:38:24,440 --> 00:38:27,876 -Det är omöjligt. -Jag vet. 306 00:38:29,680 --> 00:38:34,515 Men, du förstår... Så här är det... 307 00:38:45,120 --> 00:38:50,035 -Vi behöver inte göra det här. -Jag vet. 308 00:39:52,800 --> 00:39:58,557 -Vad ska vi göra, Alex? -Älska varann. 309 00:40:44,040 --> 00:40:49,433 Kaye? Lugna ner dig... Vad är det? 310 00:40:49,640 --> 00:40:54,714 Vad då? Herregud... Jag kommer på en gång. 311 00:40:55,760 --> 00:40:59,799 Amanda har blivit rånad. Hon är på sjukhuset. 312 00:41:00,000 --> 00:41:04,516 -Jag försöker komma tillbaka... -Oroa dig inte för mig. 313 00:41:08,480 --> 00:41:10,391 -Pappa... -Älskling... 314 00:41:10,600 --> 00:41:15,754 -Jag är här. -Förlåt. Vi skulle lyssna på musik... 315 00:41:15,960 --> 00:41:20,272 Ingen är arg på dig, vi älskar dig. 316 00:41:20,480 --> 00:41:25,679 Doktorn sa att du måste vila. Vi väntar där ute. 317 00:41:25,880 --> 00:41:30,396 -Kommer ni tillbaka? -Självklart. Försök vila lite. 318 00:41:34,080 --> 00:41:40,394 Tack och lov att det inte var värre. Läkaren sa att hon sover ett tag nu. 319 00:41:40,600 --> 00:41:45,799 Så snart hon är bättre vill jag att hon kommer till San Francisco. 320 00:41:46,000 --> 00:41:50,073 -Jag vill hjälpa till. -Jag tar ledigt ett tag. 321 00:41:50,280 --> 00:41:55,559 Du är mitt uppe i en valkampanj. Jag kan ta ut semesterdagar. 322 00:41:55,760 --> 00:42:00,993 Kan vi tänka på Amanda för en gångs skull? Jag vill bara hennes bästa. 323 00:42:01,200 --> 00:42:07,878 Jag vill vänta ett par dagar och se hur hon mår. 324 00:42:10,120 --> 00:42:16,309 -Jag ska ta en kopp kaffe. -Jag är tillbaka om en timme. 325 00:42:32,360 --> 00:42:38,879 Tack och lov att jag fick tag i dig. Hon kommer att bli helt återställd. 326 00:42:39,080 --> 00:42:42,152 -Vad är det? -Det vi gjorde var fel. 327 00:42:42,360 --> 00:42:44,351 Inte alls! 328 00:42:46,360 --> 00:42:52,674 -Jag hör av mig när jag kommer hem. -Nej. Och jag tänker inte höra av mig. 329 00:42:55,920 --> 00:43:00,072 Om du bryr dig om mig måste du lämna mig ifred. 330 00:43:27,960 --> 00:43:30,349 Två månader senare 331 00:43:42,320 --> 00:43:49,237 Jag ser att ni lagt till det jag bad om, men det var nåt annat också... 332 00:43:49,440 --> 00:43:55,675 Vi har lagt de europeiska investeringarna under ett konto... 333 00:43:55,880 --> 00:44:02,194 Vänta, Richard... - Vi behöver inte göra det här nu, det kan vänta. 334 00:44:02,400 --> 00:44:09,909 Nej, jag vill inte att du ska behöva besväras av några oklarheter efteråt. 335 00:44:12,400 --> 00:44:14,834 Förstår du det? 336 00:44:18,000 --> 00:44:22,676 John gör rätt i att ta hand om det nu. Det är för din skull. 337 00:44:22,880 --> 00:44:25,235 Jag vet det. 338 00:44:25,440 --> 00:44:32,278 Vill du skriva under där vi gjort en markering? - Och du också, Raphaella. 339 00:44:36,080 --> 00:44:40,392 Låt mig få veta om det är något annat vi kan göra. 340 00:44:40,600 --> 00:44:46,436 Tack för att du gjort det så smidigt, och förlåt min informella klädsel. 341 00:44:46,640 --> 00:44:50,872 -Sköt om dig, min vän. -Jag följer dig ut. 342 00:44:51,080 --> 00:44:53,640 Jag kommer snart. 343 00:44:53,840 --> 00:44:59,517 Hur är det med dig? Du har tackat nej till två inbjudningar på sistone. 344 00:44:59,720 --> 00:45:05,670 Mary och jag är bekymrade. Det är inte bra att isolera sig. 345 00:45:05,880 --> 00:45:09,270 Ni behöver inte oroa er för mig. 346 00:45:09,480 --> 00:45:13,598 Lova att höra av dig om det är något vi kan göra. 347 00:45:13,800 --> 00:45:16,553 Sköt om dig. 348 00:45:23,760 --> 00:45:29,357 -Jag ska låta laga en härlig middag. -Jag är inte hungrig, älskling. 349 00:46:48,760 --> 00:46:53,276 -Du skulle ju inte ringa. -Och vi skulle inte träffas. 350 00:46:53,480 --> 00:46:57,678 Vi misslyckades visst båda två. 351 00:46:57,880 --> 00:47:02,670 Jag kan inte stanna länge. Jag ville bara träffa dig. 352 00:47:02,880 --> 00:47:08,079 Johns testamente blev klart i dag. Han mår mycket sämre. 353 00:47:08,280 --> 00:47:11,317 Men hur är det med dig? 354 00:47:11,520 --> 00:47:17,277 Jag försöker att inte känna efter, det är enda sättet att klara av det. 355 00:47:17,480 --> 00:47:23,032 Om jag skulle släppa fram alla känslor skulle jag bli galen. 356 00:47:26,960 --> 00:47:31,829 -Tala om vad jag kan göra. -Håll om mig, bara. 357 00:47:53,160 --> 00:47:58,678 Amanda kommer hit i morgon. Hon mår mycket bättre. 358 00:47:58,880 --> 00:48:03,078 Vi ska gå till parken på söndag. Du kan väl följa med? 359 00:48:03,280 --> 00:48:08,274 -Det är så öppet... -Ja, vi kan träffas "av en händelse". 360 00:48:08,480 --> 00:48:13,508 -Stan är liten. Folk känner igen mig. -Bara ett par timmar. 361 00:48:13,720 --> 00:48:17,349 Du kan väl försöka? 362 00:48:17,560 --> 00:48:24,318 Jag ska försöka, men mer får det inte bli. Det blir för komplicerat. 363 00:48:25,680 --> 00:48:28,319 Jag älskar dig. 364 00:48:35,800 --> 00:48:38,360 Jag måste gå. 365 00:49:03,280 --> 00:49:07,751 -Åk inte i vattnet. Hur stannar man? -Jag vet inte. 366 00:49:07,960 --> 00:49:11,714 Man kör bara rakt in i något... 367 00:49:14,280 --> 00:49:18,592 -Du gillar nog att se din far så här. -Ja. 368 00:49:18,800 --> 00:49:23,351 -Är du stark nog för det här? -Ja. Jag älskar San Francisco. 369 00:49:23,560 --> 00:49:25,596 Jag vet. 370 00:49:25,800 --> 00:49:31,113 -Får jag fira min födelsedag här? -Börja inte nu... 371 00:49:31,320 --> 00:49:34,995 Jag ska fråga mamma. 372 00:49:36,840 --> 00:49:41,675 -Ni träffades ju i New York... -På restaurangen. 373 00:49:41,880 --> 00:49:46,237 Roligt att träffas igen. Är det där svårt? 374 00:49:46,440 --> 00:49:51,116 -Vill du pröva? -Jag tror inte det. 375 00:49:51,320 --> 00:49:55,711 -Vill du äta lunch med oss? -Gärna. 376 00:49:58,520 --> 00:50:03,514 -Utsökt. -Tack. Jag har lagat den själv. 377 00:50:03,720 --> 00:50:09,955 -Jag är klar. Jag ska åka lite. -Var försiktig. Ramla inte i sjön. 378 00:50:11,720 --> 00:50:15,349 -Hon är härlig. -Jag har saknat dig. 379 00:50:15,560 --> 00:50:19,030 Och jag har saknat dig. Låt bli... 380 00:50:19,240 --> 00:50:23,597 -Jag vill vara med dig. -Vi kom överens om... 381 00:50:23,800 --> 00:50:29,716 Tillfällig sinnesförvirring. Jag vill älska med dig här och nu. 382 00:50:29,920 --> 00:50:34,038 -Vad duktig du är. -Tack. Det är kul. 383 00:50:34,240 --> 00:50:38,199 Ja, men jag är lite orolig. 384 00:50:38,400 --> 00:50:42,632 Vi måste komma på ett sätt att vara tillsammans. 385 00:50:42,840 --> 00:50:48,119 -Hej, Mary, hur mår du? -Bra. Vi har saknat dig. 386 00:50:48,320 --> 00:50:53,917 Och jag har saknat er. Har du träffat min vän Alex Hale? 387 00:50:57,160 --> 00:51:01,438 -Jag är sen. Hälsa John. -Det ska jag göra. 388 00:51:01,640 --> 00:51:08,113 Hon är gift med Johns jurist. Hon tycker om att skvallra. 389 00:51:08,320 --> 00:51:14,998 Det finns en liten restaurang på Union Street. Kom dit på torsdag. 390 00:51:15,200 --> 00:51:18,192 "Olive Oyl's". Halv elva. 391 00:51:18,400 --> 00:51:21,597 Halv elva. 392 00:51:39,520 --> 00:51:43,752 God kväll. Jag heter Fred. I hörnet. 393 00:51:49,000 --> 00:51:51,594 Ska jag ta kappan? 394 00:51:51,800 --> 00:51:54,155 Du ser strålande ut. 395 00:51:54,360 --> 00:51:59,150 -Ingen meny i kväll. Lita på mig. -Jag litar på dig. 396 00:51:59,360 --> 00:52:05,629 Nu är vi här... Vi kan känna oss trygga. Ingen känner igen dig. 397 00:52:07,600 --> 00:52:10,797 Vad är det? 398 00:52:11,000 --> 00:52:17,314 Jag är förälskad i dig, och vi kan bara träffas i hemlighet. 399 00:52:18,840 --> 00:52:24,278 Jag vill inte låta bli att träffas, men jag vill inte ha det så här. 400 00:52:24,480 --> 00:52:29,235 Träffas på allmänna platser ett par timmar då och då... 401 00:52:29,440 --> 00:52:32,318 Har vi något val? 402 00:52:33,640 --> 00:52:36,518 Det ser gott ut. 403 00:52:37,960 --> 00:52:42,033 Ska jag låtsas att jag inte älskar dig? 404 00:52:42,240 --> 00:52:45,391 Allt är en enda röra. 405 00:52:47,200 --> 00:52:52,672 När jag var liten ville jag inte att grönsakerna skulle röra varann. 406 00:52:52,880 --> 00:52:57,556 Bönorna fick inte röra potatisen och inte majsen... 407 00:52:57,760 --> 00:53:02,993 -Jag tyckte det blev en enda röra. -Nu skrämmer du mig! 408 00:53:03,200 --> 00:53:08,718 När jag var sju eller åtta insåg jag att det inte påverkade smaken. 409 00:53:08,920 --> 00:53:12,037 Ibland är livet rörigt. 410 00:53:12,240 --> 00:53:16,631 -Vi ska klara oss igenom det här. -Hur då? 411 00:53:16,840 --> 00:53:25,032 Jag vet inte. Men det känns så bra. Det känns rätt. 412 00:53:25,240 --> 00:53:29,791 Vi måste ta vara på de ögonblick vi har. 413 00:53:32,880 --> 00:53:37,715 -Jag älskar dig verkligen. -Och jag älskar dig. 414 00:53:44,960 --> 00:53:49,875 Jag gillar fortfarande inte när grönsakerna rör varann. 415 00:54:17,400 --> 00:54:23,919 -Kan du laga Moo Shu-fläsk? -Jag är bäst på det i hela stan! 416 00:54:25,480 --> 00:54:32,113 -Det blir din bästa födelsedagsmiddag. -Har du bjudit Raphaella? Vad bra. 417 00:54:32,320 --> 00:54:36,359 Håller du på att råka illa ut? Med Raphaella? 418 00:54:36,560 --> 00:54:42,669 -Inte alls. Varför frågar du det? -Jag vill inte att du ska bli sårad. 419 00:54:42,880 --> 00:54:47,795 -Vet hon att du lagar maten? -Hon har fullt förtroende för mig. 420 00:54:48,000 --> 00:54:53,870 Allt kommer att bli så bra. Men tack för att du frågade. Du är toppen. 421 00:54:55,640 --> 00:54:59,519 En underbar middag. Moo Shun var utsökt. 422 00:54:59,720 --> 00:55:05,192 Om du tröttnar på att vara advokat kan du öppna restaurang. 423 00:55:05,400 --> 00:55:08,676 Nu är det dags för presenter. 424 00:55:16,120 --> 00:55:20,079 Vad mysig den var. Den är jättefin! 425 00:55:28,360 --> 00:55:31,636 -Så fina! -Grattis på födelsedagen. 426 00:55:31,840 --> 00:55:35,071 Jag ska sätta på dem. 427 00:55:37,320 --> 00:55:40,153 Dags för tårtan. 428 00:55:45,440 --> 00:55:48,352 Jag kan öppna. 429 00:55:52,040 --> 00:55:54,713 Hej. Jag söker... 430 00:55:54,920 --> 00:55:58,196 Titta, vad fina de är. - Mamma... 431 00:55:58,400 --> 00:56:03,997 Där är du, min flicka! Grattis på födelsedagen. Jag har saknat dig. 432 00:56:04,200 --> 00:56:10,275 Jag har saknat dig. Pappa lagade kinesisk mat och gav mig en fin tröja. 433 00:56:11,760 --> 00:56:15,514 Jaså, du har börjat laga mat... 434 00:56:17,120 --> 00:56:23,559 -Vi har visst inte presenterat oss. -Min vän Raphaella Phillips. - Kaye. 435 00:56:23,760 --> 00:56:27,799 Jag visste inte att du hade en vän. 436 00:56:28,000 --> 00:56:34,235 -Det börjar bli sent. Jag måste gå. -Nej, vi har inte ätit tårta än. 437 00:56:34,440 --> 00:56:38,752 Jag måste gå. Ha en underbar födelsedag. 438 00:56:38,960 --> 00:56:42,714 Tack för örhängena, de var jättefina. 439 00:56:42,920 --> 00:56:45,753 Trevligt att träffas. 440 00:56:45,960 --> 00:56:48,918 Det här är till dig. 441 00:56:50,440 --> 00:56:54,718 -Hör av dig sen. -Det här var ett misstag. 442 00:56:59,480 --> 00:57:03,519 Du skulle ju komma först i morgon. 443 00:57:03,720 --> 00:57:07,759 Jag ska gå och röja i köket. 444 00:57:08,720 --> 00:57:14,477 -Du får inte komma oanmäld. -Jag visste inte att du hade sällskap. 445 00:57:14,680 --> 00:57:17,911 Det har jag inte. 446 00:57:18,120 --> 00:57:22,477 Amanda verkar gilla henne. Hon tycker inte om George. 447 00:57:22,680 --> 00:57:26,832 Jag är inte heller speciellt förtjust i honom. 448 00:57:27,040 --> 00:57:31,272 Trots att det gått så lång tid grälar vi fortfarande. 449 00:57:31,480 --> 00:57:38,113 Du är arg på grund av George, jag är arg för att du flyttade hit... 450 00:57:38,320 --> 00:57:43,792 Jag reagerade för häftigt. Jag kunde inte stå ut med tanken... 451 00:57:44,000 --> 00:57:49,791 Vi gjorde båda våra misstag. Men jag vill inte att det går ut över Amanda. 452 00:57:50,000 --> 00:57:56,314 -Nej, hon behöver oss båda. -Vi borde nog dela på vårdnaden. 453 00:57:56,520 --> 00:58:00,274 -Menar du att du vill ha vapenvila? -Ja. 454 00:58:03,120 --> 00:58:05,918 Då säger vi det. 455 00:58:14,160 --> 00:58:19,712 Då äter vi lite tårta med vår tatuerade tonårsdotter. 456 00:58:24,920 --> 00:58:30,153 Har ni pratat nu? Om mig, menar jag? 457 00:58:30,360 --> 00:58:35,150 -Ja, det har vi faktiskt gjort. -Berätta för henne. 458 00:58:35,360 --> 00:58:41,879 Du måste bättra på dina betyg och ändra attityd till mig och George. 459 00:58:42,080 --> 00:58:50,112 Du måste passa tiderna och sluta ljuga om vart du går med dina vänner. 460 00:58:50,320 --> 00:58:52,709 Och då...? 461 00:58:52,920 --> 00:58:58,631 Om du klarar de sakerna kan du få bo hos mig ett tag. 462 00:58:58,840 --> 00:59:02,355 Är det sant? Tack! 463 00:59:02,560 --> 00:59:06,951 Jag lovar att få bättre betyg och komma hem i tid. 464 00:59:07,160 --> 00:59:11,676 -Vi tar en sak i taget. -Det låter också bra. 465 00:59:11,880 --> 00:59:16,351 Tack. Det här blev en jättebra födelsedag. 466 00:59:19,720 --> 00:59:22,359 Lite tårta? 467 00:59:57,680 --> 01:00:03,949 "Han hör ditt dyra namn och ser i mina ögon bådas gråt." 468 01:00:27,520 --> 01:00:32,435 Mr Phillips sover. Jag går ut ett tag. 469 01:00:49,720 --> 01:00:53,599 -Jag var tvungen att träffa dig. -Kom in. 470 01:00:55,400 --> 01:00:58,278 Hur är det med dig? 471 01:00:59,800 --> 01:01:04,749 Jag är ledsen att det blev så där på Amandas fest. 472 01:01:04,960 --> 01:01:08,350 Jag ville att du skulle vara här... 473 01:01:18,720 --> 01:01:21,154 Vad står på? 474 01:01:21,360 --> 01:01:25,831 Jag känner mig lycklig tillsammans med dig. 475 01:01:26,040 --> 01:01:29,237 Jag har så dåligt samvete... 476 01:01:35,400 --> 01:01:39,029 Vi lovade att inte göra så här... 477 01:02:02,200 --> 01:02:06,716 -Jag måste gå. -Nej, gå inte. 478 01:02:06,920 --> 01:02:12,472 Jag måste. Jag ska åka till Los Angeles i morgon, för museets räkning. 479 01:02:12,680 --> 01:02:17,470 Jag blir borta ett par dagar. Vi ses när jag kommer tillbaka. 480 01:02:22,560 --> 01:02:25,074 Vänta! 481 01:02:27,720 --> 01:02:31,156 -Jag följer med. -Det går inte. 482 01:02:31,360 --> 01:02:35,433 Ett par dygn ihop vore underbart. 483 01:02:35,640 --> 01:02:40,589 -Jag lämnar aldrig min man. -Det har jag inte sagt. 484 01:02:40,800 --> 01:02:47,433 -Det gäller bara ett par dagar. -Det här är allt vi har, kom ihåg det. 485 01:02:48,960 --> 01:02:52,839 Hur skulle jag kunna glömma det? 486 01:02:53,040 --> 01:02:58,194 Det ordnar sig på något sätt. Bara resa bort ett par dagar... 487 01:02:58,400 --> 01:03:03,235 Du fattar inte. Det här är det enda vi någonsin kommer att ha! 488 01:03:22,400 --> 01:03:25,949 -Ja, Annie? -Mr Phillips söker er. 489 01:03:26,160 --> 01:03:30,438 Mr Phillips? Jag tar det. 490 01:03:35,040 --> 01:03:39,955 Ja, sir. Jag förstår. 491 01:03:40,160 --> 01:03:43,391 Klockan två passar bra. 492 01:04:11,400 --> 01:04:14,358 Kom in, mr Hale. 493 01:04:15,160 --> 01:04:18,596 Sätt er här bredvid mig. 494 01:04:20,280 --> 01:04:24,353 -Hur står det till? -Angenämt att träffa er, sir. 495 01:04:24,560 --> 01:04:27,518 Säg John. Slå er ned. 496 01:04:28,480 --> 01:04:35,113 Tack för att ni kom hit. Ni tycker nog att det är en smula ovanligt. 497 01:04:37,960 --> 01:04:43,398 Jag känner till ert förhållande med min fru. 498 01:04:46,120 --> 01:04:51,797 San Francisco är, trots att den påstås vara sofistikerad, en liten stad. 499 01:04:52,000 --> 01:04:56,835 Inte mycket undgår mig, trots att jag är sängbunden. 500 01:04:58,080 --> 01:05:02,676 Jag älskar min hustru väldigt mycket. 501 01:05:02,880 --> 01:05:08,910 Så mycket att det plågar mig att se henne instängd här med mig. 502 01:05:09,120 --> 01:05:16,117 Hon känner sig inte instängd med er. Hon älskar er väldigt mycket. 503 01:05:16,320 --> 01:05:20,677 Hon ångrar inte ett ögonblick hon tillbringat med er. 504 01:05:20,880 --> 01:05:24,714 Det borde hon göra. Jag beklagar henne. 505 01:05:24,920 --> 01:05:29,471 Ni ska veta att hon aldrig har upphört att älska er. 506 01:05:29,680 --> 01:05:35,232 Och ni, älskar ni henne? Älskar ni min Raphaella? 507 01:05:35,440 --> 01:05:39,718 Ja, det gör jag. Av hela mitt hjärta. 508 01:05:47,360 --> 01:05:52,673 Jag vet lite om er, men inte tillräckligt. 509 01:05:52,880 --> 01:05:58,716 -Ni har en femtonårig dotter. -Amanda. Hon har just fyllt 16. 510 01:05:58,920 --> 01:06:04,597 Missförstå mig inte, men Raphaella är underbar med henne. 511 01:06:04,800 --> 01:06:09,749 Hon älskar barn. Hon borde ha fått egna. 512 01:06:11,200 --> 01:06:15,273 Det kanske hon kommer att få nu. 513 01:06:17,280 --> 01:06:24,675 Det enda viktiga för mig är att Raphaella blir älskad för sin egen skull. 514 01:06:26,200 --> 01:06:30,512 -Tänker ni gifta er med henne? -Om hon vill ha mig. 515 01:06:30,720 --> 01:06:34,713 Det låter hon er nog veta. Hon vet vad hon vill. 516 01:06:34,920 --> 01:06:40,278 Hon har låtit mig tro att det är jag som sköter allting här- 517 01:06:40,480 --> 01:06:46,032 -men jag hade varit väldigt handfallen utan henne alla dessa år. 518 01:06:46,240 --> 01:06:51,758 Hon får inte veta att vi har talat med varandra. 519 01:06:51,960 --> 01:06:56,909 Inte ett ord till henne förrän jag är borta. 520 01:06:59,560 --> 01:07:02,836 -Det ger jag mitt ord på. -Tack. 521 01:07:06,160 --> 01:07:12,998 Ni har min välsignelse. Tala om det för henne när den dagen kommer. 522 01:07:14,320 --> 01:07:18,279 Hon kommer att behöva er ännu mer då. 523 01:07:18,480 --> 01:07:24,919 Precis som hon en gång behövde mig. 524 01:07:40,200 --> 01:07:44,637 -Ni är en fantastisk människa. -Tack för att ni kom. 525 01:08:19,400 --> 01:08:25,714 Det här är dinosaurierna. Den här är så stor och verklighetstrogen. 526 01:08:25,920 --> 01:08:29,310 Barnen kommer att älska den. 527 01:08:29,520 --> 01:08:32,876 Du är en underbar kvinna. 528 01:08:36,600 --> 01:08:39,910 Du kan bli vad du vill- 529 01:08:40,120 --> 01:08:44,910 -du kan göra vad du vill med ditt liv. 530 01:08:47,960 --> 01:08:56,072 Men det viktigaste är att du är lycklig och att du är älskad. 531 01:08:58,440 --> 01:09:01,113 Det är jag. 532 01:09:02,040 --> 01:09:05,237 Jag älskar dig verkligen. 533 01:09:11,480 --> 01:09:14,790 Jag vill dansa med dig. 534 01:09:33,240 --> 01:09:38,314 -Minns du? -Det är klart att jag gör. 535 01:09:47,480 --> 01:09:50,358 Jag minns allt. 536 01:09:53,280 --> 01:09:56,556 Jag saknar det vi hade. 537 01:10:12,520 --> 01:10:16,274 -Hur var det i Los Angeles? -Bra. 538 01:10:16,480 --> 01:10:18,789 Kom in. 539 01:10:27,160 --> 01:10:32,075 Jag måste tala med dig. Jag klarar inte av det här längre. 540 01:10:32,280 --> 01:10:35,716 Det är slut mellan oss. 541 01:10:35,920 --> 01:10:41,756 Det kommer inte att fungera. Vi måste sluta lura oss själva. 542 01:10:43,280 --> 01:10:47,592 Jag måste vara tillsammans med John nu. 543 01:10:47,800 --> 01:10:53,796 Jag vill vara tillsammans med honom. Vill du vara snäll och hjälpa mig. 544 01:10:54,000 --> 01:10:59,358 Jag önskar jag kunde. Jag önskar så att jag fann de rätta orden... 545 01:10:59,560 --> 01:11:05,476 -Inga ord kan göra det lättare. -Jag vill inte mista dig. 546 01:11:13,600 --> 01:11:16,512 Ring inte, är du snäll. 547 01:11:18,520 --> 01:11:21,910 Jag klarar det inte utan din hjälp. 548 01:11:23,080 --> 01:11:25,799 Lova mig det! 549 01:11:28,880 --> 01:11:32,077 Jag kommer alltid att älska dig. 550 01:13:01,960 --> 01:13:05,873 Vakna, John. Vakna! 551 01:13:16,040 --> 01:13:18,679 Herregud... 552 01:13:20,120 --> 01:13:22,588 Vakna nu. 553 01:13:24,520 --> 01:13:26,875 Vakna. 554 01:13:29,280 --> 01:13:31,840 Vakna! 555 01:13:39,000 --> 01:13:41,798 Förlåt mig! 556 01:13:57,080 --> 01:14:00,311 Varför gjorde du så här? 557 01:14:16,600 --> 01:14:19,194 John Henry Phillips död 558 01:15:04,120 --> 01:15:12,198 Jag älskar dig med bredden, höjden och djupet av min själ. 559 01:15:14,520 --> 01:15:17,830 Jag vill dansa med dig. 560 01:15:19,440 --> 01:15:23,353 -Jag är rädd. -Var inte rädd, älskling. 561 01:15:23,560 --> 01:15:29,590 Jag finns här. Du kommer aldrig att vara utan mig. 562 01:15:54,840 --> 01:15:57,991 Inga besök, har jag sagt. 563 01:16:50,880 --> 01:16:56,989 Är mrs Phillips hemma? Jag har redan lämnat två meddelanden. 564 01:16:57,200 --> 01:17:02,399 Det är mr Hale. Be henne ringa snarast, det är viktigt. 565 01:17:15,840 --> 01:17:19,879 Kära Alex. Jag reser utomlands. 566 01:17:20,080 --> 01:17:24,278 Försök inte att kontakta mig. Raphaella. 567 01:17:38,440 --> 01:17:42,558 Hon vill inte ha någon kontakt med er. 568 01:17:42,760 --> 01:17:47,117 Jag har något att säga som skulle ge henne tröst. 569 01:17:47,320 --> 01:17:51,359 -Knappast troligt! -Jag träffade mr Phillips. 570 01:17:51,560 --> 01:17:54,996 -Så befängt! -Han ville träffa mig. 571 01:17:55,200 --> 01:18:00,115 -Ni måste hjälpa mig. -Nej, jag måste skydda mrs Phillips. 572 01:18:00,320 --> 01:18:06,873 Ni skyddar henne inte genom att göra så här. Ni måste höra på mig! 573 01:18:09,400 --> 01:18:14,872 Ge mig åtminstone hennes adress så jag kan skriva till henne. 574 01:18:15,080 --> 01:18:21,474 Jag kan vidarebefordra ett brev åt er. Då får hon bestämma själv. 575 01:18:24,920 --> 01:18:30,040 -Skicka det så snart ni kan. -Nu har jag arbete som väntar. 576 01:18:38,600 --> 01:18:41,797 GSTAAD, SCHWEIZ 577 01:19:05,240 --> 01:19:10,075 Raphaella skickade tillbaka ditt brev oöppnat. 578 01:19:10,280 --> 01:19:15,195 -Det ser så ut. -Att hon inte ens läste det... 579 01:19:17,440 --> 01:19:20,955 Det här är väl hennes adress? 580 01:19:25,880 --> 01:19:31,034 -Du gör helt rätt. -Jag får i alla fall tala med henne. 581 01:19:31,240 --> 01:19:35,711 -Farmor hämtar dig sen. -Oroa dig inte, vi får nog kul. 582 01:19:35,920 --> 01:19:42,792 Gör inte bort dig nu. Om hon inte vill ha dig, säg hej då och stick sen. 583 01:19:43,000 --> 01:19:46,788 -Jag måste gå. -Jag älskar dig. Lycka till. 584 01:20:20,120 --> 01:20:25,069 Kära Raphaella. De här sakerna hittade vi i huset. 585 01:20:25,280 --> 01:20:30,149 Boken låg i Johns sovrum. Den kanske betyder något särskilt. 586 01:20:30,360 --> 01:20:36,913 Mary hälsar så gott. Vi hoppas att du känner dig starkare. Richard. 587 01:20:37,880 --> 01:20:41,793 Jag söker Raphaella Phillips. 588 01:20:42,000 --> 01:20:45,276 Mitt namn? Alexander Hale. 589 01:21:01,960 --> 01:21:05,077 Jag måste få träffa dig. 590 01:21:15,040 --> 01:21:20,512 -Det är ett vackert hus. -Ja. Det har tillhört min familj länge. 591 01:21:31,320 --> 01:21:37,759 Jag kan knappt fatta att vi står här. Det är så mycket jag vill säga. 592 01:21:37,960 --> 01:21:41,919 -Vi har inget att säga varann. -Jo. 593 01:21:44,960 --> 01:21:52,150 Han tog livet av sig. Jag var med dig när det hände. Han var ensam. 594 01:21:52,360 --> 01:21:57,514 Du kan inte klandra dig själv för det. Han valde själv... 595 01:21:57,720 --> 01:22:01,838 Han bad mig besöka honom. När du var i Los Angeles. 596 01:22:02,040 --> 01:22:05,510 -Det tror jag inte. -Jag träffade honom. 597 01:22:05,720 --> 01:22:11,909 Han ville träffa mig och få veta om jag verkligen älskade dig. 598 01:22:12,120 --> 01:22:16,910 Det var inte därför han tog livet av sig. 599 01:22:17,120 --> 01:22:20,635 Förstår du hur det kändes att hitta honom? 600 01:22:20,840 --> 01:22:25,834 Du måste förlåta dig själv. Han ville inte se dig så här. 601 01:22:26,040 --> 01:22:31,273 Du dog inte med honom. Han ville att du skulle leva! 602 01:22:38,280 --> 01:22:41,636 Jag vet att du älskar mig. 603 01:22:48,600 --> 01:22:52,798 Och jag har älskat dig hela tiden. 604 01:22:58,440 --> 01:23:03,150 Vi kan antingen förlåta oss själva eller säga adjö. 605 01:23:03,360 --> 01:23:09,674 Jag kan gå härifrån, men det skulle inte förändra någonting. 606 01:23:15,400 --> 01:23:18,551 Var snäll och gå. 607 01:24:21,880 --> 01:24:28,194 Älskade Raphaella... Det är med stort lugn jag skriver detta. 608 01:24:28,400 --> 01:24:36,239 Jag tänker sluta mitt liv nu, medan jag ännu själv kan fatta beslutet. 609 01:24:37,360 --> 01:24:43,913 Jag har träffat Alex, och jag förstår, kanske bättre än du själv gör. 610 01:24:44,120 --> 01:24:51,913 Men om du vill ha min förlåtelse, så förlåter jag dig, av hela mitt hjärta. 611 01:24:52,120 --> 01:24:56,113 Att bli förälskad är lika naturligt som att andas. 612 01:24:56,320 --> 01:25:01,269 Följ ditt hjärta, och du ska veta att jag alltid är med dig. 613 01:25:01,480 --> 01:25:07,669 Lev lycklig, min älskling. Det har jag gjort. Jag älskar dig. John. 614 01:25:49,200 --> 01:25:52,954 Sitt och koppla av. Vi är i Paris om en timme. 615 01:26:01,840 --> 01:26:05,071 Hejda planet! 616 01:26:13,840 --> 01:26:16,354 Stanna!53555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.