All language subtitles for 9-1-1 - 04x01 - The New Abnormal.WEBRip.x264-ION10.Romanian.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:04,917 Bună dimineața, Hollywood. 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,615 Și chiar e o dimineață bună, 3 00:00:06,702 --> 00:00:08,356 pentru că primăria și CDC au raportat 4 00:00:08,399 --> 00:00:11,750 un record negativ de îmbolnăviri în LA County. 5 00:00:11,837 --> 00:00:14,188 Am avut o primăvară intensă și o vară și mai și, 6 00:00:14,318 --> 00:00:16,103 dar acum, după ce ne-am organizat dulapurile, 7 00:00:16,190 --> 00:00:17,626 după ce am făcut ordine în cămară, 8 00:00:17,713 --> 00:00:19,410 și am învățat cu toții să facem pâine în casă, 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,325 abia așteptăm să ieșim să mai vedem ce e prin lume. 10 00:00:21,456 --> 00:00:23,545 ♪ Do you remember ♪ 11 00:00:23,632 --> 00:00:26,983 ♪ The 21st night of September? ♪ 12 00:00:27,070 --> 00:00:30,769 ♪ Love was changing the mind of pretenders ♪ 13 00:00:30,900 --> 00:00:35,122 ♪ While chasing the clouds away ♪ 14 00:00:35,252 --> 00:00:37,341 ♪ Hey, hey, hey ♪ 15 00:00:37,428 --> 00:00:40,779 ♪ Ba-dee-ya, say, do you remember? ♪ 16 00:00:40,910 --> 00:00:43,304 ♪ Ba-dee-ya, dancing in September ♪ 17 00:00:43,391 --> 00:00:47,786 Iubi, de câte ori să-ți mai spun? 18 00:00:47,873 --> 00:00:51,225 De asta se cheamă microcutremure. 19 00:00:51,312 --> 00:00:52,791 Pentru că sunt mici. 20 00:00:52,878 --> 00:00:55,925 ♪ Ba-du, ba-du, ba-du, ba-du ♪ 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,579 ♪ Ba-du, ba-du ♪ 22 00:00:57,709 --> 00:00:59,363 ♪ Ba-du, ba-du ♪ 23 00:01:07,937 --> 00:01:11,462 Asta n-are ce căuta acolo. 24 00:01:15,553 --> 00:01:17,294 Hei, Siri. 25 00:01:17,381 --> 00:01:19,383 Sună la 9-1-1! 26 00:01:19,470 --> 00:01:20,602 9-1-1, ce urgență aveți? 27 00:01:20,689 --> 00:01:22,821 Barajul de la Hollywood Reservoir. 28 00:01:22,908 --> 00:01:24,171 Se prăbușește! 29 00:01:24,301 --> 00:01:26,825 Se prăbușește tot barajul! 30 00:01:26,912 --> 00:01:28,523 Unde sunteți acum, dnă.? 31 00:01:28,610 --> 00:01:30,046 Oh, Doamne! N-o să scap! 32 00:01:30,177 --> 00:01:31,613 Doamnă... N-o să... 32 00:01:32,100 --> 00:01:35,913 Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate based on English version 33 00:01:36,184 --> 00:01:39,704 DOUĂ ORE ÎNAINTE DE SPARGEREA BARAJULUI 34 00:01:42,406 --> 00:01:44,191 35 00:01:44,278 --> 00:01:46,628 Știi de ce mi-e dor? De cofeină. 36 00:01:46,715 --> 00:01:48,760 Acum dorm bine. Nu mai am grețuri dimineața. 37 00:01:48,891 --> 00:01:50,066 E o perioadă bună. Am nevoie de cafeaua de dimineață. 38 00:01:52,286 --> 00:01:53,417 Asta e, 39 00:01:53,504 --> 00:01:54,766 cafeaua nu mai face parte din micul tău dejun. 40 00:01:54,853 --> 00:01:57,073 Ceai de mentă. Delicios. 41 00:01:57,204 --> 00:01:58,596 Nu cred că bei tu ceai de mentă. 42 00:01:58,640 --> 00:02:00,294 E cafea. Simt mirosul, dă-o-ncoace. 43 00:02:00,424 --> 00:02:02,557 Nu i-o da, Albert! Nu face asta! 44 00:02:04,515 --> 00:02:05,647 Îți fac o cafea. 45 00:02:05,734 --> 00:02:06,865 Maddie... 46 00:02:06,996 --> 00:02:08,998 Doctorul a zis o ceașcă pe zi. 47 00:02:09,085 --> 00:02:10,652 Da, dar ea e doctor. Nu părinte ca mine. 48 00:02:10,739 --> 00:02:12,871 Părinte super agitat, vrei să spui. 49 00:02:13,002 --> 00:02:15,396 Du-te la FaceTime-ul tău. 50 00:02:15,483 --> 00:02:17,093 Ar trebui să închid, 51 00:02:17,180 --> 00:02:19,530 ar trebui să te cerți cu ea la tine în bucătărie. 52 00:02:19,617 --> 00:02:22,054 Eddie și Hen deja stau cu copiii de câteva luni, 53 00:02:22,098 --> 00:02:25,014 doar tu ai rămas în scenariul ăsta de "World War Z." 54 00:02:25,101 --> 00:02:26,885 Sunt doar precaut. Și nu ne certam. 55 00:02:26,972 --> 00:02:29,236 Făceam mișto. În glumă. 56 00:02:29,323 --> 00:02:30,541 Apropo, n-ar trebui să fii sus, 57 00:02:30,628 --> 00:02:32,326 să vorbești cu iubita ta cu COVID? 58 00:02:32,456 --> 00:02:35,111 E plecată acum și nu e așa cum crezi. 59 00:02:35,198 --> 00:02:38,549 Nu, e doar o femeie cu care vorbești ore-n șir 60 00:02:38,636 --> 00:02:40,899 printr-o cameră video... 61 00:02:40,986 --> 00:02:42,597 Nu știu de ce nu vrei să ne zici care-i faza cu ea. 62 00:02:42,684 --> 00:02:45,034 Ai cunoscut pe cineva în toiul pandemiei? 63 00:02:45,121 --> 00:02:46,122 Care e secretul? 64 00:02:49,473 --> 00:02:51,345 N-am nici un secret. Mă duc să fac duș. 65 00:02:51,475 --> 00:02:55,044 Intrăm în tură peste o oră. Plecăm în 30 de minute. 66 00:02:55,131 --> 00:02:56,828 Totuși el are dreptate. 67 00:02:56,915 --> 00:03:00,092 Ideea oricum era să locuim împreună. 68 00:03:00,136 --> 00:03:03,095 Să dormim pe pernă unul lângă celălalt. 69 00:03:03,139 --> 00:03:05,054 Știu. 70 00:03:05,141 --> 00:03:07,056 Știu, dar acum e pandemie. 71 00:03:07,143 --> 00:03:08,927 Trebuie să ne protejăm. 72 00:03:09,058 --> 00:03:11,321 Ne protejăm ca toți ceilalți. 73 00:03:11,365 --> 00:03:13,149 Ce-ar fi așa de rău dacă seara ne-am dezbrăca 74 00:03:13,236 --> 00:03:14,194 amândoi în același loc? 75 00:03:16,935 --> 00:03:18,502 Mai e acolo fratele meu? 76 00:03:18,589 --> 00:03:19,851 Da, dar nu ascultam. 77 00:03:23,203 --> 00:03:25,944 Bună dimineața! 78 00:03:26,075 --> 00:03:28,338 Iar mișcă? 79 00:03:28,382 --> 00:03:31,515 În fiecare dimineață. Cred că îi place cafeaua. 80 00:03:31,602 --> 00:03:33,125 E cât un mango acum. 81 00:03:33,169 --> 00:03:35,389 Nu cred că acest mango are ceva de spus. 82 00:03:35,476 --> 00:03:38,261 Bine, lui Mango îi e dor de tati. 83 00:03:40,916 --> 00:03:42,265 Trebuie să plec. 84 00:03:42,352 --> 00:03:44,485 În mai puțin de o oră intru în tură. 85 00:03:44,528 --> 00:03:46,748 Te iubesc. Pe amândoi. 86 00:03:46,835 --> 00:03:48,271 Și eu te iubesc, fratelo. 87 00:03:49,533 --> 00:03:53,058 Cred că se referea la tine și la copil. 88 00:03:53,145 --> 00:03:54,973 Hei, hei, hei. Nu-ți face griji. 89 00:03:55,104 --> 00:03:58,063 Howard o să se întoarcă acasă. E și el... 90 00:03:58,107 --> 00:04:00,283 speriat. 91 00:04:00,327 --> 00:04:01,893 Toată lumea e speriată, nu? 92 00:04:04,983 --> 00:04:18,301 ♪ ♪ 93 00:04:31,009 --> 00:04:33,795 Okay, au intrat. 94 00:04:33,925 --> 00:04:35,449 Nu pot să vorbesc mult, mama. 95 00:04:35,579 --> 00:04:37,015 Facem temele pe Zoom în cam 10 minute. 96 00:04:37,102 --> 00:04:39,017 De ce ai cravată și sacou? 97 00:04:39,148 --> 00:04:41,150 Iar n-a spălat tata rufele? 98 00:04:41,237 --> 00:04:42,369 Poftim? 99 00:04:44,240 --> 00:04:46,460 Sigur c-am spălat rufele. El a vrut să se îmbrace frumos. 100 00:04:46,547 --> 00:04:48,026 Cum o cheamă? 101 00:04:48,113 --> 00:04:49,811 Tiana. 102 00:04:49,898 --> 00:04:52,204 -Oh, sunteți nașpa. -Vezi cum vorbești. 103 00:04:52,248 --> 00:04:55,033 Știi ce? Îmi place că te-ai îmbrăcat frumos. 104 00:04:55,120 --> 00:04:57,601 Poate că n-a fost o idee rea să te las să stai la tata 105 00:04:57,688 --> 00:04:59,386 după carantină. 106 00:04:59,516 --> 00:05:02,606 Exact. 107 00:05:02,693 --> 00:05:03,912 Oh, nu. Îmi retrag cuvintele. 108 00:05:03,999 --> 00:05:05,740 Pune niște pantaloni pe tine! 109 00:05:05,827 --> 00:05:07,611 Neața, Athena. Bobby. 110 00:05:07,742 --> 00:05:08,960 Bună dimineața. 111 00:05:09,047 --> 00:05:11,093 Cum mai e la urgență, David? 112 00:05:11,180 --> 00:05:12,355 Tot super aglomerat? 113 00:05:12,399 --> 00:05:13,748 Acum mă pregătesc să intru 114 00:05:13,835 --> 00:05:15,793 într-o operație simplă pe creier. 115 00:05:15,837 --> 00:05:17,969 Și apoi se duce la urgențe să-i ajute. 116 00:05:18,100 --> 00:05:19,406 Trebuie să fug. 117 00:05:19,493 --> 00:05:21,886 O zi frumoasă, Athena. 118 00:05:24,715 --> 00:05:27,065 Prima zi. 119 00:05:27,196 --> 00:05:28,719 Tot pare prea repede. 120 00:05:28,806 --> 00:05:30,199 Prea repede? 121 00:05:30,286 --> 00:05:31,940 Nu e de parcă n-am stat închiși aici 122 00:05:32,027 --> 00:05:33,202 timp de 6 luni... 123 00:05:33,289 --> 00:05:34,508 Am auzit că v-a mers bine. 124 00:05:34,638 --> 00:05:36,379 Ți-ai făcut o mică grădină de legume. 125 00:05:36,466 --> 00:05:38,250 -A fost ideea mea. 126 00:05:38,294 --> 00:05:40,644 Da, și acum avem mentă și busuioc să ne-ajungă 127 00:05:40,731 --> 00:05:42,951 pentru șapte carantine. 128 00:05:43,038 --> 00:05:44,996 Sunt gata să mă-ntorc la serviciu. 129 00:05:45,083 --> 00:05:46,824 Măcar nu te trimit direct 130 00:05:46,868 --> 00:05:48,522 pe teren cu mașina de patrulare. 131 00:05:48,609 --> 00:05:49,914 Vei sta la birou, nu? 132 00:05:50,001 --> 00:05:52,308 Da, la birou. 133 00:05:52,395 --> 00:05:55,572 Deși pare că știai deja asta. 134 00:05:55,659 --> 00:05:57,008 May unde e? 135 00:05:57,139 --> 00:05:59,881 Lucrează de dimineață? 136 00:05:59,968 --> 00:06:01,230 O știi pe fiică-ta. 137 00:06:01,317 --> 00:06:03,450 Abia a așteptat să iasă din casă. 138 00:06:03,537 --> 00:06:04,668 Trebuie să plec, Michael. Vorbim mai târziu. 139 00:06:06,627 --> 00:06:08,106 -Mai aveam 10 minute. -Da? 140 00:06:08,237 --> 00:06:10,195 Poate că trebuia să te las singur cu el. 141 00:06:10,282 --> 00:06:12,284 Să mă vorbiți iar pe la spate... 142 00:06:12,328 --> 00:06:14,678 Nu i-am zis c-o să stau la birou, și nici despre grădina de legume. 143 00:06:14,809 --> 00:06:16,201 Ne facem griji pentru tine. 144 00:06:16,288 --> 00:06:17,899 Nu trebuie să vă faceți griji pentru mine. 145 00:06:18,029 --> 00:06:19,901 Sunt okay. Sunt pregătită să mă-ntorc. 146 00:06:20,031 --> 00:06:21,685 -De unde știi? -Fiindcă mă cunosc. 147 00:06:21,772 --> 00:06:24,079 Anul trecut toți am muncit nonstop, 148 00:06:24,122 --> 00:06:27,038 și cu virusul, și cu protestele, și cu incendiile. 149 00:06:27,125 --> 00:06:28,431 Poate ar fi bine să vorbești cu un terapeut. 150 00:06:28,475 --> 00:06:30,781 Bobby, Bobby, sunt bine. 151 00:06:30,868 --> 00:06:33,131 O să învârt niște hârtii o vreme. 152 00:06:33,262 --> 00:06:37,135 Îți promit c-o să fiu bine. 153 00:06:37,266 --> 00:06:39,355 -Bine? -Bine. 154 00:06:39,442 --> 00:06:40,530 Bine. 155 00:06:44,099 --> 00:06:45,753 -Te iubesc. -Te iubesc. 156 00:06:53,587 --> 00:06:55,415 ♪ ♪ 157 00:06:56,677 --> 00:06:58,505 Nu mi se pare o urgență. 158 00:06:58,635 --> 00:07:00,811 Trebuia să-mi fi spus. 159 00:07:00,898 --> 00:07:02,857 Ashley, e cel mai mare client al nostru, okay? 160 00:07:02,944 --> 00:07:05,555 -Are milioane la noi. -29.3. 161 00:07:05,599 --> 00:07:09,124 Știu asta fiindcă sunt ofițerul lui de cont, Keith. 162 00:07:09,167 --> 00:07:12,170 -E bine aici? -Ce anume? 163 00:07:12,257 --> 00:07:14,346 Ca să te simți în siguranță și să-ți scoți masca. 164 00:07:14,390 --> 00:07:16,827 Vreau să-ți văd fața când vei auzi întrebarea mea. 165 00:07:19,090 --> 00:07:20,178 Mulțumesc. 166 00:07:20,309 --> 00:07:22,006 Știu ce vrei să mă-ntrebi. 167 00:07:22,050 --> 00:07:24,313 O să mă-ntrebi dacă am o problemă să lucrez pentru tine. 168 00:07:24,400 --> 00:07:25,967 fiindcă ești femeie sau fiindcă ești mai tânără decât mine... 169 00:07:26,097 --> 00:07:27,359 Câte tranzacții au fost după ce-am avut întâlnirea? 170 00:07:27,403 --> 00:07:28,926 Tranzacții? 171 00:07:28,970 --> 00:07:30,885 Da, pentru care luăm comision. 172 00:07:30,972 --> 00:07:32,582 Ash, nu te-am informat 173 00:07:32,626 --> 00:07:34,976 pentru că clientul a insistat să vină aici, okay? 174 00:07:35,106 --> 00:07:36,673 E de modă veche. 175 00:07:36,760 --> 00:07:38,545 Nu-i plac întâlnirile pe Zoom. 176 00:07:38,632 --> 00:07:40,111 De asta eu și Jake am ținut întâlnirea fără tine. 177 00:07:40,242 --> 00:07:41,417 Jake stagiarul? 178 00:07:41,504 --> 00:07:43,332 Jake, cel care nu se rade? 179 00:07:43,419 --> 00:07:45,160 Ash, lucrăm în management financiar. 180 00:07:45,203 --> 00:07:47,336 Trebuie să avem o imagine puternică și de stabilitate... 181 00:07:47,423 --> 00:07:49,773 Keith, știu că tu poți explica orice, 182 00:07:49,860 --> 00:07:51,209 dar te rog să nu-mi ții o predică. 183 00:07:51,340 --> 00:07:52,733 Atunci ce naiba vrei? 184 00:07:52,776 --> 00:07:54,343 Vreau comisionul. 185 00:07:54,430 --> 00:07:55,910 De la toate tranzacțiile care au rezultat după acea întâlnire. 186 00:07:55,997 --> 00:07:57,738 -Deci câte au fost? 187 00:07:57,825 --> 00:07:59,783 Lui Jake nu cred c-o să-i convină asta. 188 00:07:59,870 --> 00:08:01,306 Jake poate să plângă într-o batistuță. 189 00:08:01,350 --> 00:08:02,699 Vreau 100% din comisioane, 190 00:08:02,786 --> 00:08:04,309 și data viitoare nu mă mai dați la o parte. 191 00:08:05,746 --> 00:08:07,487 Nu te-am dat la o parte... 192 00:08:14,236 --> 00:08:17,243 O ORĂ ÎNAINTE DE SPARGEREA BARAJULUI 193 00:08:25,766 --> 00:08:26,810 Nu știu ce să fac. 194 00:08:26,897 --> 00:08:28,420 Nu cred că e pregătită. 195 00:08:28,464 --> 00:08:30,335 Michael zice c-a mai văzut-o în situații grele, 196 00:08:30,379 --> 00:08:31,859 dar niciodată ca acum. 197 00:08:31,902 --> 00:08:34,775 Bobby, Athena a fost devastată de ce i s-a-ntâmplat. 198 00:08:34,818 --> 00:08:37,125 A făcut-o să pună la îndoială totul... 199 00:08:37,212 --> 00:08:39,127 chiar și dacă e în stare să mai meargă la serviciu. 200 00:08:39,214 --> 00:08:40,824 Nu poate să fie simplu 201 00:08:40,911 --> 00:08:42,957 pentru o femeie care se bazează doar pe ea însăși. 202 00:08:44,611 --> 00:08:46,351 Nu degeaba e singură pe mașină, Bobby. 203 00:08:46,395 --> 00:08:48,223 Fără partener. 204 00:08:48,266 --> 00:08:50,530 Și nu zic să n-are nevoie de tine, 205 00:08:50,617 --> 00:08:52,270 sau de mine, sau de Michael. 206 00:08:52,357 --> 00:08:54,403 Zic doar că pe subiectul ăsta, 207 00:08:54,490 --> 00:08:58,015 trebuie să se descurce singură. 208 00:08:58,059 --> 00:09:00,191 Și dacă o cunoști pe Athena, știi că e sătulă 209 00:09:00,278 --> 00:09:02,716 să tot discute despre asta. 210 00:09:02,846 --> 00:09:06,589 Ea știe deja că are doar un singur lucru de făcut. 211 00:09:06,633 --> 00:09:08,199 Să se întoarcă la treabă. 212 00:09:11,420 --> 00:09:16,381 213 00:09:16,425 --> 00:09:17,557 Dna. căpitan. 214 00:09:17,644 --> 00:09:20,429 Sergent Grant. 215 00:09:20,560 --> 00:09:22,083 Mă bucur să te văd. 216 00:09:22,213 --> 00:09:23,563 Scuze, că nu ne putem îmbrățișa. 217 00:09:23,650 --> 00:09:26,827 Ne îmbrățișam noi înainte? 218 00:09:26,870 --> 00:09:28,263 O să-mi ia ceva timp 219 00:09:28,306 --> 00:09:30,744 să mă obișnuiesc cu noile reguli. 220 00:09:30,831 --> 00:09:33,747 Ai toate instrucțiunile aici. 221 00:09:33,834 --> 00:09:35,531 Ai ce citi 222 00:09:35,618 --> 00:09:37,315 -cât vei fi la birou. -Perfect. 223 00:09:37,446 --> 00:09:40,014 Chiar am promis familiei c-o să mă ocup doar de hârtii. 224 00:09:40,101 --> 00:09:43,713 Dar tu? 225 00:09:43,757 --> 00:09:46,107 Cum e să nu fii pe teren? 226 00:09:46,194 --> 00:09:48,849 Eu... 227 00:09:48,892 --> 00:09:50,677 Mă gândesc s-o iau încet. 228 00:09:53,549 --> 00:09:55,812 Am fost surprinsă când ai sunat. 229 00:09:55,899 --> 00:09:57,597 Elaine, am fost bătută. 230 00:09:57,684 --> 00:10:01,122 N-a fost sfârșitul lumii. 231 00:10:01,209 --> 00:10:05,866 Nu, dar tot ce s-a-ntâmplat de atunci încolo, 232 00:10:05,953 --> 00:10:09,260 pare că nu e departe sfârșitul lumii... 233 00:10:13,569 --> 00:10:15,136 Așa zice și fiică-mea... 234 00:10:15,223 --> 00:10:17,355 Ce face May? 235 00:10:17,442 --> 00:10:19,227 USC ține cursurile online semestrul ăsta? 236 00:10:19,314 --> 00:10:20,794 Face pauză un an. 237 00:10:20,881 --> 00:10:22,709 Nu pari prea încântată de asta. 238 00:10:22,796 --> 00:10:26,800 Nu sunt încântată de ce vrea să facă în anul ăsta de pauză. 239 00:10:26,887 --> 00:10:28,279 9-1-1, ce urgență aveți? 240 00:10:28,366 --> 00:10:29,890 9-1-1, ce urgență aveți? 241 00:10:29,933 --> 00:10:32,240 Te antrenezi să răspunzi la un apel? 242 00:10:32,370 --> 00:10:34,721 Vreau să-mi formez vocea să fie calmă dar cu autoritate. 243 00:10:34,808 --> 00:10:35,896 Auzi, am o întrebare despre... 244 00:10:35,939 --> 00:10:37,724 Nu mai citi înainte. 245 00:10:37,854 --> 00:10:39,377 Asta se face săptămâna viitoare. 246 00:10:39,508 --> 00:10:41,815 Mă gândeam să fac suplimentar. 247 00:10:41,902 --> 00:10:44,165 Sigur nu vrei să te duci la facultate, 248 00:10:44,295 --> 00:10:46,080 -în loc să... Să stau în fața unui ecran? 249 00:10:46,167 --> 00:10:47,603 Care oricum asta se face acum la facultate? 250 00:10:47,690 --> 00:10:49,170 Corect. Stai jos. 251 00:10:49,257 --> 00:10:50,475 Pe bune? 252 00:10:50,562 --> 00:10:52,521 E ziua duetelor. 253 00:10:52,608 --> 00:10:56,177 Eu sunt vocalist, iar tu o să cânți la clape. 254 00:10:57,700 --> 00:10:59,267 Eu vorbesc, tu scrie. 255 00:10:59,310 --> 00:11:02,183 Oh, okay. 256 00:11:02,270 --> 00:11:03,924 Okay, ești gata? 257 00:11:03,967 --> 00:11:06,274 Da. 258 00:11:06,361 --> 00:11:09,320 9-1-1, ce urgență aveți? 259 00:11:09,407 --> 00:11:13,194 ♪ Ba-dee-ya, say, do you remember? ♪ 260 00:11:13,324 --> 00:11:14,456 ♪ Ba-dee-ya ♪ 261 00:11:14,543 --> 00:11:16,632 Iubi, 262 00:11:16,763 --> 00:11:18,982 de câte ori să-ți mai spun? 263 00:11:19,113 --> 00:11:22,682 De asta se cheamă micro cutremure. 264 00:11:22,769 --> 00:11:24,205 Pentru că sunt mici. 265 00:11:24,292 --> 00:11:26,163 Nu, sunt în Hollywood la rezervor. 266 00:11:26,207 --> 00:11:27,991 Am înregistrat niște date ciudate la centru, 267 00:11:28,078 --> 00:11:30,298 și am venit să verific. 268 00:11:32,430 --> 00:11:35,216 Da, și eu aș vrea să se termine odată anul ăsta... 269 00:11:35,346 --> 00:11:37,435 Dar e deja septembrie. 270 00:11:37,566 --> 00:11:39,002 Cât de rău mai poate să fie? 271 00:11:40,656 --> 00:11:42,440 Iubi, mă sună cineva. 272 00:11:42,571 --> 00:11:44,268 Trebuie să închid. E șeful me. 273 00:11:46,227 --> 00:11:47,968 CJ! 274 00:11:48,011 --> 00:11:49,839 Am sperat că azi o să te-ntorci. 275 00:11:49,883 --> 00:11:51,449 A fost implementat un sistem hibrid 276 00:11:51,580 --> 00:11:54,017 în programele de educație specială din California de sud. 277 00:11:54,148 --> 00:11:55,715 Azi am curs. 278 00:11:57,238 --> 00:11:59,240 Mă concentrez să fac contact vizual. 279 00:11:59,327 --> 00:12:01,111 Și ești foarte elegant. 280 00:12:01,198 --> 00:12:03,026 Ești în ultimul an, nu? 281 00:12:03,113 --> 00:12:05,594 Da, Vanessa. La fel ca tine. 282 00:12:05,681 --> 00:12:07,814 Trebuia să spui neapărat asta, 283 00:12:07,944 --> 00:12:10,033 nu? 284 00:12:10,120 --> 00:12:12,906 CJ, te-ai întors! Îmbrățișare de corona! 285 00:12:12,993 --> 00:12:14,908 A fost implementat un sistem hibrid 286 00:12:15,038 --> 00:12:18,041 în programele de educație specială din California de sud. 287 00:12:18,172 --> 00:12:19,695 -Am curs azi. -Oh, ce bine. 288 00:12:19,782 --> 00:12:21,392 Mi-a fost dor de tine. 289 00:12:21,479 --> 00:12:23,003 Ești cu șorțul roz. 290 00:12:23,046 --> 00:12:24,700 Păi nu e ziua roz azi? 291 00:12:24,787 --> 00:12:26,746 Am încercat să țin tradiția cât ai fost plecat. 292 00:12:26,833 --> 00:12:33,187 ♪ ♪ 293 00:12:35,755 --> 00:12:37,234 Știu, dle. Cruz. 294 00:12:37,278 --> 00:12:39,236 M-aș fi dus de ieri, 295 00:12:39,280 --> 00:12:41,325 dar ieri au fost probleme cu sistemul la Sylmar. 296 00:12:44,502 --> 00:12:46,635 Mă uit să văd care e problema, și vă sun înapoi. 297 00:12:59,256 --> 00:13:02,216 ♪ ♪ 298 00:13:02,303 --> 00:13:04,479 Bine ați venit pe linia 23, 299 00:13:04,522 --> 00:13:07,134 din Hollywood până în centrul Los Angeles-ului. 300 00:13:07,177 --> 00:13:10,050 Locurile din față sunt rezervate pentru pasagerii cu probleme de mobilitate 301 00:13:10,093 --> 00:13:13,096 și persoane în vârstă. 302 00:13:13,183 --> 00:13:15,098 Dacă se urcă cineva, mă mut. 303 00:13:15,229 --> 00:13:17,753 Dle., CJ e special. 304 00:13:17,840 --> 00:13:19,276 -Sunt un Aspie (n. trad. cu sindrom Asperger). -Da. 305 00:13:19,320 --> 00:13:22,453 Îi place ca toată lumea să stea unde trebuie. 306 00:13:22,540 --> 00:13:24,238 Știți, sunt șomer 307 00:13:24,325 --> 00:13:25,848 de când s-a oprit lumea în loc. 308 00:13:25,935 --> 00:13:27,458 Azi încerc să mă angajez undeva, 309 00:13:27,545 --> 00:13:29,286 așa că dacă nu vă supărați, 310 00:13:29,330 --> 00:13:32,376 eu o să-mi văd de treaba mea, și el să-și vadă de treaba lui. 311 00:13:44,432 --> 00:13:46,260 Ce-a fost asta? A fost de 4? 312 00:13:46,347 --> 00:13:48,001 Ei, a fost mic. 313 00:13:48,088 --> 00:13:49,480 Nu cred c-a avut mai mult de 3. 314 00:13:49,567 --> 00:13:51,787 Hei, nu trișa. 315 00:13:51,918 --> 00:13:54,572 Caltech monitorizează micro cutremurele de câteva zile. 316 00:13:54,659 --> 00:13:56,139 Au fost mii. 317 00:13:56,226 --> 00:13:59,012 Nu mi s-a părut deloc micro. 318 00:13:59,099 --> 00:14:00,709 Atenție! 319 00:14:00,796 --> 00:14:03,581 Ăsta a fost cam măricel. O să înceapă apelurile. 320 00:14:03,668 --> 00:14:06,019 Pregătiți-vă. 321 00:14:08,456 --> 00:14:10,414 Haide, 2020, nu ne face asta. 322 00:14:15,593 --> 00:14:17,030 Am înțeles, dle. 323 00:14:17,160 --> 00:14:19,597 Dacă e o fisură la conducta de apă, o să anunțăm companiile de apă și curent. 324 00:14:19,684 --> 00:14:22,687 Barajul de la Hollywood Reservoir. 325 00:14:22,774 --> 00:14:24,037 -S-a spart! 326 00:14:24,124 --> 00:14:26,822 Se prăbușește barajul! 327 00:14:26,953 --> 00:14:29,172 Oh, Doamne! N-o să scap! 328 00:14:29,259 --> 00:14:30,826 Unde sunteți acum, dnă.? 329 00:14:30,957 --> 00:14:31,958 N-o să... -Doamnă! 330 00:14:32,088 --> 00:14:33,873 331 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 Ce-a fost asta? 332 00:14:36,527 --> 00:14:38,094 A zis că s-a spart barajul. 333 00:14:43,056 --> 00:14:44,361 Locurile din față sunt rezervate 334 00:14:44,405 --> 00:14:46,059 pentru pasagerii cu probleme de mobilitate 335 00:14:46,146 --> 00:14:48,626 și persoane în vârstă. 336 00:14:48,757 --> 00:14:51,499 Eu înțeleg c-ați avut o perioadă cu probleme, 337 00:14:51,586 --> 00:14:53,066 dar asta nu vă dă dreptul... 338 00:14:53,196 --> 00:14:54,894 ...și persoane în vârstă. 339 00:14:57,200 --> 00:15:00,943 Cred că toți vom avea probleme. 340 00:15:00,987 --> 00:15:02,945 Doamne sfinte. 341 00:15:02,989 --> 00:15:05,208 Vanessa? Vanessa! 342 00:15:16,176 --> 00:15:21,877 ♪ ♪ 343 00:15:21,964 --> 00:15:23,444 Ăla n-are ce căuta acolo. 344 00:15:31,104 --> 00:15:32,801 Imediat ce se organizează centrul de comandă LAFD, 345 00:15:32,888 --> 00:15:34,455 trimiteți toate resursele acolo. 346 00:15:34,585 --> 00:15:37,980 Și aveți în vedere că zona de impact va crește. 347 00:15:38,067 --> 00:15:40,678 Apa va trece dincolo de Hollywood. 348 00:15:40,809 --> 00:15:43,464 Vom face o listă cu străzile inundate. 349 00:15:46,119 --> 00:15:47,685 May, ziua duetelor se anulează. 350 00:15:47,772 --> 00:15:49,818 Intră pe linia principală, 351 00:15:49,905 --> 00:15:52,038 și ascultă cât de multe apeluri poți. 352 00:15:52,125 --> 00:15:53,691 Vezi ce străzi sunt inundate... 353 00:15:53,778 --> 00:15:55,258 Și le pun pe listă. 354 00:15:55,345 --> 00:15:56,607 -Primești o steluță aurie. -Okay. 355 00:15:59,784 --> 00:16:01,351 9-1-1, ce urgență aveți? 356 00:16:01,438 --> 00:16:03,658 Nu-mi găsesc câinele. Nu, ascultați-mă! 357 00:16:03,701 --> 00:16:05,225 9-1-1, ce urgență aveți? 358 00:16:05,312 --> 00:16:06,661 Dintr-o dată, 359 00:16:06,704 --> 00:16:08,445 am toată peluza inundată de noroi. 360 00:16:08,532 --> 00:16:09,055 M-am uitat pe geam și era plin de apă, 361 00:16:09,185 --> 00:16:10,447 dar acum nu mai e nimic. 362 00:16:10,491 --> 00:16:11,709 Transmitem în direct, 363 00:16:11,796 --> 00:16:12,928 știri de ultimă ora la Channel Eight. 364 00:16:13,059 --> 00:16:14,190 Suntem într-un decor incredibil 365 00:16:14,277 --> 00:16:15,844 în apropiere de 101 în Hollywood. 366 00:16:15,931 --> 00:16:17,846 Oameni buni, e incredibil. 367 00:16:17,933 --> 00:16:19,674 Un autobuz care mergea pe autostradă 368 00:16:19,761 --> 00:16:23,373 a fost lovit de resturi de moloz și a ajuns aici. 369 00:16:23,460 --> 00:16:25,245 Nu se știe câți oameni 370 00:16:25,332 --> 00:16:27,551 au fost răniți sau care este numărul victimelor. 371 00:16:27,595 --> 00:16:31,381 Se pare că LAFD și LAPD trebuie să ajungă în orice moment. 372 00:16:34,428 --> 00:16:36,299 ♪ ♪ 373 00:16:36,430 --> 00:16:37,953 Oh, bună. 374 00:16:38,040 --> 00:16:41,609 Hollywood Reservoir cred că are vreo 9 miliarde de litri de apă. 375 00:16:41,696 --> 00:16:43,306 Unde-o să se ducă toată apa? 376 00:16:43,437 --> 00:16:45,265 Mama a supraviețuit când s-a spart barajul în anii '60. 377 00:16:45,308 --> 00:16:46,962 Baldwin Hills. 378 00:16:47,093 --> 00:16:50,226 Apa nu merge decât într-o direcție... 379 00:16:50,313 --> 00:16:51,532 spre mare. 380 00:16:58,017 --> 00:17:00,541 ♪ ♪ 381 00:17:00,671 --> 00:17:02,108 Aici e. 382 00:17:02,238 --> 00:17:04,240 Zi-mi prin stație când ajungi sus. 383 00:17:04,327 --> 00:17:07,200 Măcar nu e tsunami. 384 00:17:07,287 --> 00:17:09,637 Nu? 385 00:17:09,680 --> 00:17:11,204 Aici! 386 00:17:11,291 --> 00:17:12,640 Mă ocup. 387 00:17:16,992 --> 00:17:17,775 Trăiește. O preiau eu! 388 00:17:20,561 --> 00:17:22,171 Sunt de la LAFD. 389 00:17:22,215 --> 00:17:24,521 -Cum te cheamă? -Ashley. 390 00:17:24,565 --> 00:17:27,220 Ashley. Nu mai trebuie să-ți spun, 391 00:17:27,307 --> 00:17:28,699 că a fost un accident. 392 00:17:28,830 --> 00:17:30,440 Oh, Doamne, Keith. 393 00:17:30,571 --> 00:17:31,789 Sunt aici, ajutor! Suntem blocați! 394 00:17:31,876 --> 00:17:32,921 Ajutor! Scoateți-ne de aici! 395 00:17:33,008 --> 00:17:34,096 LAFD! O să vă scoatem! 396 00:17:35,793 --> 00:17:37,882 Opriți-vă! 397 00:17:37,926 --> 00:17:40,233 Nu vă mișcați! 398 00:17:40,363 --> 00:17:42,931 Am trimis oameni pe acoperiș să-ncerce să stabilizeze. 399 00:17:55,596 --> 00:17:57,946 -Doamnă, mă auziți? -Da. 400 00:17:58,077 --> 00:17:59,817 Cum sunteți? 401 00:17:59,904 --> 00:18:02,081 Am umărul blocat aici. 402 00:18:02,168 --> 00:18:03,473 Dar sunt okay. 403 00:18:03,560 --> 00:18:04,822 Aveți și dureri la gât? 404 00:18:04,953 --> 00:18:06,694 Nu. 405 00:18:06,781 --> 00:18:08,957 Rămâneți acolo, da? 406 00:18:09,044 --> 00:18:10,872 Trebuie să verific și ceilalți pasageri. 407 00:18:10,959 --> 00:18:12,961 Okay. 408 00:18:13,048 --> 00:18:14,136 Bine ați venit pe linia 23, din Hollywood până în centrul Los Angeles-ului. 409 00:18:17,139 --> 00:18:18,619 Eu sunt Hen. Cum te cheamă? 410 00:18:18,749 --> 00:18:19,968 Connor Jared. 411 00:18:20,055 --> 00:18:22,884 Mi se spune CJ. 412 00:18:22,971 --> 00:18:24,581 Tracy nu se mai trezește. 413 00:18:24,625 --> 00:18:26,366 Tracy e prietena ta? 414 00:18:26,409 --> 00:18:27,845 Ajutor! Mă doare! 415 00:18:27,976 --> 00:18:29,282 Dle., încercați să rămâneți calm. 416 00:18:29,369 --> 00:18:30,326 Vă scoatem imediat. 417 00:18:30,413 --> 00:18:33,286 Mă doare prea tare! Nu mai suport! 418 00:18:33,373 --> 00:18:34,548 Dle., nu atingeți rana. Dle... 419 00:18:36,158 --> 00:18:38,160 Dle.? 420 00:18:38,204 --> 00:18:39,640 Are hemoragie femurală! 421 00:18:44,427 --> 00:18:47,343 CJ, rămâi așezat. 422 00:18:47,430 --> 00:18:48,866 Ce naiba faci? 423 00:18:48,953 --> 00:18:49,998 CJ, ce faci? 424 00:18:50,085 --> 00:18:51,217 În caz de hemoragie puternică, 425 00:18:51,347 --> 00:18:54,089 este esențială aplicarea unui garou. 426 00:18:55,830 --> 00:18:58,093 Corect, CJ. Cât de strâns poți. 427 00:18:58,224 --> 00:19:01,009 Sunt mândru să fiu Aspie și cercetaș. 428 00:19:01,140 --> 00:19:02,010 Te descurci bine. 429 00:19:07,276 --> 00:19:08,886 Și lucrez și la contactul vizual. 430 00:19:09,017 --> 00:19:10,627 -Aici Diaz, atenție. 431 00:19:10,671 --> 00:19:13,674 Buck aproape a ajuns. 432 00:19:13,761 --> 00:19:15,371 După ce ajunge, trimit chingile 433 00:19:15,458 --> 00:19:16,938 ca să asigurăm autobuzul. 434 00:19:33,476 --> 00:19:35,913 Am ajuns. Nu e prea rău. 435 00:19:36,044 --> 00:19:37,567 Cred că-l putem stabiliza. 436 00:19:40,788 --> 00:19:42,311 -Vești bune, Cap. 437 00:19:42,355 --> 00:19:45,445 Funcționează sistemul de golire de la rezervorul de gaze. 438 00:19:45,532 --> 00:19:47,925 Măcar știm că n-o să explodeze. 439 00:19:48,056 --> 00:19:49,492 Avem și noi ceva care merge bine. 440 00:19:49,623 --> 00:19:52,016 Hen, pune ăsta pe tine. 441 00:19:52,103 --> 00:19:54,236 Nu se urcă nimeni fără. 442 00:19:54,280 --> 00:19:56,847 Măcar să ne putem urca, Cap. 443 00:19:56,934 --> 00:19:58,719 Se trezește! Se trezește! 444 00:20:01,852 --> 00:20:03,724 -Domnilor, care-i situația? 445 00:20:06,379 --> 00:20:09,599 Am asigurat și al doilea punct. 446 00:20:09,686 --> 00:20:11,297 Mergem spre mijloc. 447 00:20:20,088 --> 00:20:23,047 -Am prins cârligul al doilea, Cap. -Sus e asigurat. 448 00:20:23,134 --> 00:20:25,441 Cap, mai e cineva aici dedesubt! 449 00:20:30,925 --> 00:20:33,275 Oh, Doamne. E... Keith? 450 00:20:33,319 --> 00:20:36,147 Cap, lasă-mă să mă uit. 451 00:20:36,191 --> 00:20:37,061 Haide, Chim. Intru eu. 452 00:20:42,545 --> 00:20:44,547 Are puls. E în viață, Cap! 453 00:20:44,678 --> 00:20:45,940 Cum o să scoatem oamenii din autobuz 454 00:20:45,983 --> 00:20:47,768 dacă el e dedesubt? 455 00:20:47,855 --> 00:20:48,986 Nu știu. 456 00:20:51,119 --> 00:20:52,468 Keith! 457 00:20:59,432 --> 00:21:01,564 Nu! Tot sunt prea multe grinzi. 458 00:21:01,695 --> 00:21:02,913 Și prea mare autobuzul. 459 00:21:03,000 --> 00:21:04,567 Nici o targă rigidă nu încape. 460 00:21:04,654 --> 00:21:07,178 -Probabil are pelvisul fracturat. 461 00:21:07,222 --> 00:21:08,919 Pulsul și tensiunea nu sunt optime, dar rezistă. 462 00:21:09,006 --> 00:21:10,833 Doamne, Keith! Doamnă, rămâneți pe loc. 463 00:21:11,444 --> 00:21:13,141 -Ashley? -Încercați să nu vorbiți, dle. 464 00:21:13,228 --> 00:21:14,969 Ba nu, trebuie. Ashley-- 465 00:21:15,012 --> 00:21:16,449 -Keith, nu acum. Ai avut dreptate. 466 00:21:16,579 --> 00:21:18,320 Intenționat nu te-am anunțat de întâlnirea aia. 467 00:21:18,407 --> 00:21:22,150 Pentru că a zis că nu vrea ca o femeie să se ocupe de banii lui. 468 00:21:22,237 --> 00:21:23,586 Și am cedat. Am acceptat! 469 00:21:27,808 --> 00:21:29,462 Cred că puteți aveam discuția asta 470 00:21:29,549 --> 00:21:31,899 după ce luăm balansoarul ăsta de 14 tone de pe el, okay? 471 00:21:31,942 --> 00:21:33,509 Asta e. 472 00:21:33,596 --> 00:21:35,250 E un scrânciob. 473 00:21:35,337 --> 00:21:36,512 Sau un balansoar. 474 00:21:39,863 --> 00:21:41,604 Deci ridicăm partea din față ca să putem ajunge la Keith. 475 00:21:41,691 --> 00:21:43,824 Cap, am asigurat deja autobuzul. 476 00:21:43,911 --> 00:21:45,042 -E stabil. Știu. 477 00:21:45,129 --> 00:21:46,348 Dar acum avem nevoie să se miște. 478 00:21:46,435 --> 00:21:47,915 Să-l punem pe troliul cel mare. 479 00:21:48,002 --> 00:21:49,743 Între timp, scoatem pe toată lumea dinăuntru, 480 00:21:49,830 --> 00:21:51,179 înclinăm partea din spate, 481 00:21:51,266 --> 00:21:53,355 și-l scoatem pe Keith de sub el. 482 00:21:53,399 --> 00:21:56,053 Ca plan, sună bine. 483 00:21:56,184 --> 00:21:59,013 Bun. Hai, hai, hai! 484 00:21:59,056 --> 00:22:00,928 Domnilor, bine ați venit la triaj. 485 00:22:01,058 --> 00:22:02,973 Vanessa probabil că are umărul dislocat, 486 00:22:03,060 --> 00:22:04,497 dar verificați să nu aibă ceva rupt. 487 00:22:04,584 --> 00:22:05,976 Apoi atelă și imobilizare la piept. 488 00:22:06,063 --> 00:22:08,239 Zeke are hemoragie femurală și are nevoie de un garou. 489 00:22:08,283 --> 00:22:10,590 Pune-i perfuzia. Deschide la maxim. 490 00:22:10,677 --> 00:22:13,070 Acolo avem răni multiple, 491 00:22:13,201 --> 00:22:14,985 și sunt aproape sigur că și un radius cu fractură bilaterală. 492 00:22:15,116 --> 00:22:16,291 Am înțeles. 493 00:22:16,422 --> 00:22:18,859 Okay, pun garoul. 494 00:22:18,989 --> 00:22:20,251 O rană superficială la cap. 495 00:22:20,295 --> 00:22:21,296 Cum merge cu garoul? 496 00:22:21,427 --> 00:22:23,254 Acum îl strâng! 497 00:22:23,298 --> 00:22:24,212 Gata. Poate fi transportat. 498 00:22:24,299 --> 00:22:25,735 Haide. Haide. 499 00:22:25,822 --> 00:22:28,216 Auzi, puștiule. 500 00:22:29,826 --> 00:22:32,263 Mersi că mi-ai salvat viața. 501 00:22:32,307 --> 00:22:34,875 Locurile din față sunt rezervate pentru pasagerii cu probleme de mobilitate 502 00:22:35,005 --> 00:22:36,790 și persoanelor în vârstă. 503 00:22:36,877 --> 00:22:38,879 N-o să se mai întâmple. 504 00:22:43,666 --> 00:22:45,451 Okay, hai să te scoatem de aici. 505 00:22:47,322 --> 00:22:48,802 Okay, Tracy, nu te mișca. Nu te mișca. 506 00:22:48,889 --> 00:22:50,760 Eu sunt Hen. 507 00:22:50,847 --> 00:22:53,415 Ține capul sus, okay? 508 00:22:55,461 --> 00:22:57,376 Okay, poți să te ridici? 509 00:22:59,682 --> 00:23:00,466 CJ, îmi împrumuți rucsacul tău? 510 00:23:00,596 --> 00:23:01,510 Da. 511 00:23:07,037 --> 00:23:09,039 Azi e ziua șorțului roz. 512 00:23:09,170 --> 00:23:12,216 Sigur că da. 513 00:23:12,303 --> 00:23:15,132 Tracy, știi în ce an suntem? 514 00:23:15,219 --> 00:23:17,918 Nu mă pune să zic cu voce tare. 515 00:23:18,005 --> 00:23:18,919 Uite ce trebuie să faci. 516 00:23:19,049 --> 00:23:20,660 Deschide ochii mari 517 00:23:20,747 --> 00:23:22,618 și uită-te la tavan. 518 00:23:29,320 --> 00:23:31,801 Cap, sunt aproape sigură că avem un hematom cerebral. 519 00:23:31,888 --> 00:23:33,063 Dacă nu intră în operație în următoarele 20 de minute, 520 00:23:33,150 --> 00:23:34,674 inflamația îi va împinge creierul 521 00:23:34,717 --> 00:23:36,153 prin orbită. 522 00:23:36,240 --> 00:23:38,155 Trebuie să o scoatem, dar nu pe targă. 523 00:23:38,286 --> 00:23:39,896 Trebuie să o ținem înclinată la 30 de grade. 524 00:23:39,940 --> 00:23:42,333 -Hei, Buck... -La 30 de grade, am înțeles! 525 00:23:42,377 --> 00:23:44,684 Dispeceratul, aici căpitanul Nash. De la 118. 526 00:23:44,727 --> 00:23:46,599 Anunțați spitalul Hollywood General. 527 00:23:46,729 --> 00:23:48,862 Avem o ambulanță pe drum, pacient cu hemoragie craniană severă. 528 00:23:48,949 --> 00:23:51,168 Să fie preluat de un neurochirurg urgent. 529 00:23:51,299 --> 00:23:53,257 Okay, CJ, e timpul să mergem. 530 00:23:54,955 --> 00:23:56,826 Okay, okay. 531 00:23:56,913 --> 00:23:59,176 Tracy, sunt aici. 532 00:23:59,307 --> 00:24:00,787 Încet, încet. 533 00:24:00,874 --> 00:24:02,353 Okay. 534 00:24:02,397 --> 00:24:04,704 -E ziua șorțului roz. -Lichid cerebro-spinal. 535 00:24:04,747 --> 00:24:06,532 Tensiunea e prea mare. Hei, Buck! 536 00:24:10,057 --> 00:24:11,580 Okay, haideți! -Am adus targa! 537 00:24:11,624 --> 00:24:13,103 Treci în partea asta. Haide, mai repede, mai repede. 538 00:24:13,234 --> 00:24:14,540 E ziua șorțului roz. 539 00:24:14,627 --> 00:24:16,759 Trei, doi, unu. Sus. 540 00:24:18,761 --> 00:24:20,197 Haideți, toată lumea, 541 00:24:20,284 --> 00:24:21,547 e timpul să mergem. Mișcați-vă! 542 00:24:21,634 --> 00:24:22,809 Haide, să mergem. 543 00:24:25,464 --> 00:24:27,291 Okay, CJ. Să mergem. 544 00:24:27,378 --> 00:24:31,121 Nu pot. E ziua șorțului roz. 545 00:24:31,252 --> 00:24:32,558 Cum e? 546 00:24:32,645 --> 00:24:34,211 Știi când i-ai zis să nu mai vorbească? 547 00:24:34,342 --> 00:24:35,822 S-a oprit. Dar nu e normal. 548 00:24:39,782 --> 00:24:42,916 -Cap, acum! 549 00:24:43,003 --> 00:24:45,571 Rezistă, Keith! Așa. 550 00:24:45,658 --> 00:24:47,137 -E ziua șorțului roz. Eddie. 551 00:24:47,224 --> 00:24:49,444 Fii gata să balansezi când îți zic. 552 00:24:49,575 --> 00:24:52,186 Au ieșit toți din autobuz? Fă cum îți zic. 553 00:24:52,229 --> 00:24:55,232 -Sunt gata când zici. Hei, hei, Cap. 554 00:24:55,363 --> 00:24:56,146 Trebuie să cobori și tu. Haide. 555 00:24:56,277 --> 00:24:57,321 Mă ocup eu, Buck. 556 00:24:57,365 --> 00:24:58,801 E ziua șorțului roz. 557 00:24:58,932 --> 00:25:01,456 Hai puțin mai aproape, CJ. 558 00:25:01,543 --> 00:25:03,414 E ziua șorțului roz. Cap! 559 00:25:03,458 --> 00:25:06,026 -Hei, CJ, CJ. E ziua șorțului roz. 560 00:25:06,156 --> 00:25:10,030 Ascultă-mă. Știu ce simți. 561 00:25:10,117 --> 00:25:12,075 Oamenii pe care-i iubești, Tracy și Vanessa, 562 00:25:12,162 --> 00:25:13,816 sunt răniți. 563 00:25:13,903 --> 00:25:17,994 Și ți-e frică dacă ei sunt răniți. 564 00:25:18,038 --> 00:25:20,214 Știu, pentru că și mie mi-e frică. 565 00:25:20,257 --> 00:25:21,955 Dar știu c-o să trec peste asta, 566 00:25:22,042 --> 00:25:23,522 fiindcă nu sunt sigur. 567 00:25:27,047 --> 00:25:28,831 Putem trece peste asta împreună, CJ. 568 00:25:28,918 --> 00:25:30,398 Trebuie doar să te ții de mine. 569 00:25:30,529 --> 00:25:36,535 ♪ ♪ 570 00:25:40,408 --> 00:25:42,410 -Okay, Eddie, acum. 571 00:25:49,591 --> 00:25:51,506 Hai, hai, hai! Intră. 572 00:25:53,029 --> 00:25:54,204 La trei. Gata? 573 00:25:54,291 --> 00:26:00,820 Unu, doi, trei! 574 00:26:05,259 --> 00:26:07,261 Îmi pare rău, Ashley. 575 00:26:07,304 --> 00:26:08,871 Eu și Jake nu trebuia să-ți facem asta. 576 00:26:08,958 --> 00:26:11,308 -A fost o atitudine sexistă... -Keith. 577 00:26:11,395 --> 00:26:13,963 Tot nu-ți las comisioanele mele. 578 00:26:14,050 --> 00:26:16,009 50/50? 579 00:26:16,139 --> 00:26:17,401 70/30? 580 00:26:17,488 --> 00:26:19,012 Okay, adu-l înapoi, Eddie. 581 00:26:19,142 --> 00:26:20,753 Recepționat. 582 00:26:27,324 --> 00:26:29,457 Ai reușit, CJ. 583 00:26:29,544 --> 00:26:31,851 Încă lucrez la contactul vizual. 584 00:26:37,552 --> 00:26:39,336 Buck, mai e cineva? 585 00:26:39,423 --> 00:26:42,601 Cred că are scurgeri de combustibil. 586 00:26:42,688 --> 00:26:44,124 Nu-mi place cum miroase. 587 00:26:44,254 --> 00:26:46,430 Nici mie. Să mergem. 588 00:26:46,474 --> 00:26:47,606 Cap! Cap! 589 00:27:01,881 --> 00:27:05,841 Cap! 590 00:27:11,368 --> 00:27:14,154 591 00:27:14,241 --> 00:27:15,938 Ești okay, CJ? 592 00:27:16,069 --> 00:27:18,071 Aș vrea să cobor acum. 593 00:27:20,290 --> 00:27:21,378 9-1-1, ce urgență aveți? 594 00:27:21,509 --> 00:27:22,815 Șuvoiul de apă mi-a luat câinele. 595 00:27:22,945 --> 00:27:24,773 9-1-1, ce urgență aveți? 596 00:27:24,817 --> 00:27:26,383 M-am uitat pe geam și era plin de apă, 597 00:27:26,514 --> 00:27:29,256 -dar acum nu mai e nimic. 598 00:27:29,343 --> 00:27:32,651 Nu, centrul pentru reîntregirea familiilor nu ar trebui să fie la școală. 599 00:27:34,609 --> 00:27:36,785 E în calea șuvoiului de moloz. 600 00:27:36,829 --> 00:27:40,310 Folosiți Biblioteca Durant de pe Sunset. 601 00:27:44,575 --> 00:27:46,142 Lumea de acolo nu mai gândește cu capul. 602 00:27:46,186 --> 00:27:47,970 Mai degrabă cu picioarele... 603 00:27:48,101 --> 00:27:49,189 Am primiit un apel de urgență 604 00:27:49,319 --> 00:27:51,626 de la Centrul de Operațiuni de Urgență. 605 00:27:51,713 --> 00:27:53,323 Se pare că microcutremurele au afectat 606 00:27:53,410 --> 00:27:55,369 nu doar barajul. 607 00:27:55,412 --> 00:27:56,979 Există temeri că se vor produce alunecări de teren 608 00:27:57,066 --> 00:27:57,980 în partea de est a rezervorului. 609 00:27:58,111 --> 00:28:00,069 În partea de est a rezervorului? 610 00:28:00,156 --> 00:28:01,767 Acolo e zonă rezidențială. 611 00:28:01,854 --> 00:28:03,290 O s-avem nevoie de mai mult personal la fața locului, 612 00:28:03,377 --> 00:28:04,552 să meargă din ușă-n ușă. 613 00:28:04,639 --> 00:28:07,207 Și de cineva care să coordoneze activitatea la fața locului. 614 00:28:07,337 --> 00:28:09,513 Știu c-ai zis că vrei s-o iei încet, 615 00:28:09,600 --> 00:28:12,081 dar am nevoie de tine acolo. 620 00:28:19,600 --> 00:28:24,081 9-1-1, ce urgență aveți? Sunt blocată undeva...sub pământ. 616 00:28:24,746 --> 00:28:27,923 Apa m-a adus aici. 617 00:28:28,010 --> 00:28:31,753 Cred că e o... o conductă. 618 00:28:31,840 --> 00:28:34,364 Cred că mi-am rupt o coastă. 619 00:28:34,451 --> 00:28:36,018 Și aproape sigur și glezna. 620 00:28:36,105 --> 00:28:37,585 Okay, cum te cheamă? 621 00:28:37,716 --> 00:28:39,021 -Janell. -Okay, Janell. 622 00:28:39,152 --> 00:28:41,023 Ai idee unde te afli? 623 00:28:41,110 --> 00:28:43,112 E o conductă mare. 624 00:28:44,723 --> 00:28:46,376 Stați. 625 00:28:46,463 --> 00:28:47,769 Scrie ceva aici pe perete. 626 00:28:49,902 --> 00:28:51,817 S-W. 627 00:28:51,904 --> 00:28:53,470 Restul e acoperit de graffiti. 628 00:28:53,557 --> 00:28:56,212 S.W. Cred că înseamnă spillway (deversor). 629 00:28:56,256 --> 00:28:57,648 Ești în apă sau în reziduuri? 630 00:28:57,692 --> 00:28:59,389 Nu miroase chiar așa de rău. 631 00:28:59,520 --> 00:29:01,130 Aș zice că în apă. 632 00:29:01,217 --> 00:29:03,306 Ce noroc pe mine. 633 00:29:03,393 --> 00:29:04,873 Okay, rezistă. 634 00:29:04,917 --> 00:29:06,440 O să te scoatem de acolo. 635 00:29:06,483 --> 00:29:08,616 Am o femeie care a fost luată de valul de apă. 636 00:29:08,703 --> 00:29:11,053 A rămas în scurgerea pentru ape pluviale și nu e într-o stare prea bună. 637 00:29:11,184 --> 00:29:12,663 Scurgerea pentru ape pluviale. 638 00:29:12,707 --> 00:29:14,274 Aici avem și conductele principale și cele pentru ape pluviale. 639 00:29:14,361 --> 00:29:15,666 Ai zis că vorbești cu cineva. 640 00:29:15,710 --> 00:29:16,580 Să ne dea o hartă mai bună? 641 00:29:16,624 --> 00:29:18,582 Sun acum. 642 00:29:18,669 --> 00:29:20,149 Dar nu poate fi la mare adâncime 643 00:29:20,236 --> 00:29:21,803 dacă are semnal, nu? 644 00:29:21,847 --> 00:29:24,501 Da, dar e tot sub pământ. 645 00:29:24,632 --> 00:29:26,503 Și tocmai ce ne-au informat că s-ar putea să se surpe. 646 00:29:26,590 --> 00:29:28,288 Da. 647 00:29:28,375 --> 00:29:30,377 Dacă nu ajungem la ea, s-ar putea să fie îngropată de vie. 648 00:29:38,518 --> 00:29:41,308 ȘASE LUNI ÎNAINTE DE SPARGEREA BARAJULUI 649 00:29:51,398 --> 00:29:52,965 Hei. 650 00:29:53,052 --> 00:29:54,444 Cum a fost? 651 00:29:54,531 --> 00:29:55,881 Super. 652 00:29:55,968 --> 00:29:58,709 Să simți vântul în față și drumul numai al tău. 653 00:29:58,753 --> 00:30:01,103 Te vindecă de orice ai avea. 654 00:30:07,066 --> 00:30:10,286 Ordin de a rămâne la domiciliu? 655 00:30:10,330 --> 00:30:11,984 Pentru cât timp? 656 00:30:12,071 --> 00:30:13,899 Probabil doar câteva zile. 661 00:30:15,071 --> 00:30:17,899 MARTIE 657 00:30:19,121 --> 00:30:20,209 Mulțumesc. 662 00:30:21,121 --> 00:30:23,209 APRILIE 662 00:30:26,121 --> 00:30:27,889 MAI 658 00:30:27,956 --> 00:30:29,915 Lăsați-le la ușă! 663 00:30:30,156 --> 00:30:31,215 IUNIE 659 00:30:31,351 --> 00:30:33,135 Lăsați-le lângă cutia poștală! 660 00:30:36,791 --> 00:30:40,229 Hei, cum a fost? 661 00:30:42,362 --> 00:30:45,278 Ești bine? 662 00:30:48,368 --> 00:30:50,370 IULIE Da, bună ziua, sunt Janell Hansen. 663 00:30:50,500 --> 00:30:52,720 Am sunat să întreb de soțul meu. 664 00:30:56,680 --> 00:30:58,508 Oh, Doamne. 665 00:30:58,639 --> 00:31:05,341 ♪ ♪ 666 00:31:05,385 --> 00:31:07,343 AUGUST Nu, e okay, mama. 667 00:31:07,430 --> 00:31:09,737 Nu, nici nu vroiam să călătorești tu în vremurile astea. 668 00:31:14,133 --> 00:31:17,092 Sunt bine. 669 00:31:17,179 --> 00:31:18,877 Așa cred. 670 00:31:20,879 --> 00:31:23,055 Nu, n-am ieșit din casă. 671 00:31:23,185 --> 00:31:25,318 De fapt... unde aș putea să mă duc? 672 00:31:53,259 --> 00:31:55,652 Să simți vântul în față și drumul numai al tău. 673 00:31:55,783 --> 00:31:59,221 Te vindecă de orice ai avea. 674 00:31:59,394 --> 00:32:00,535 SEPTEMBRIE 675 00:32:16,847 --> 00:32:18,240 ♪ Do you remember? 676 00:32:21,896 --> 00:32:23,332 Asta n-are ce căuta acolo. 677 00:32:26,640 --> 00:32:28,468 -Sună la 9-1-1! 9-1-1. 678 00:32:28,555 --> 00:32:30,687 -Ce urgență aveți? Nenorocitul ăsta de baraj! 679 00:32:30,774 --> 00:32:32,167 Se prăbușește! N-o să supraviețuiesc! 680 00:32:35,083 --> 00:32:37,868 Așa-mi trebuie dacă m-am apucat de un hobby în vreme de corona. 681 00:32:37,912 --> 00:32:40,828 -Deci abia te-ai apucat de mers pe bicicletă? Da și nu. 682 00:32:40,959 --> 00:32:42,699 Soțul meu era obsedat. 683 00:32:42,786 --> 00:32:45,267 Și l-am pierdut... 684 00:32:45,398 --> 00:32:47,661 din cauza virusului. 685 00:32:47,704 --> 00:32:49,010 Îmi pare foarte rău. 686 00:32:49,054 --> 00:32:50,707 S-a luptat din greu. 687 00:32:50,794 --> 00:32:55,016 Dar n-au reușit... n-au putut să oprească cheagurile de sânge. 688 00:32:55,103 --> 00:32:58,063 Și i-am promis c-o să-nvăț să merg pe bicicletă. 689 00:32:58,193 --> 00:32:59,542 Pentru el. 690 00:33:01,936 --> 00:33:04,634 Pedalăm până la moarte. 691 00:33:04,721 --> 00:33:07,855 Se pare că acum e partea cu muritul. 692 00:33:07,942 --> 00:33:10,727 Mă doare totul. 693 00:33:10,814 --> 00:33:12,860 -Okay, rămâi pe fir, Janell. 694 00:33:12,947 --> 00:33:14,427 Se pierde semnalul. Avem ceva? 695 00:33:14,514 --> 00:33:16,907 O hartă cu sistemul de evacuare pentru ape pluviale. 696 00:33:16,951 --> 00:33:19,258 Astea sunt deversoare. Roșu înseamnă închis, verde - deschis. 697 00:33:19,301 --> 00:33:22,043 Deversor. 698 00:33:22,087 --> 00:33:24,959 Janell? 699 00:33:25,046 --> 00:33:26,395 Sunt aici. -Okay. 700 00:33:26,482 --> 00:33:28,093 Pe grătarul de lângă tine... e o cutie cu siguranțe? 701 00:33:28,223 --> 00:33:29,964 Sau un buton? Sau ceva? 702 00:33:30,051 --> 00:33:33,185 Da, e o cutie. 703 00:33:33,272 --> 00:33:34,882 Okay, poți să ajungi la ea? 704 00:33:39,321 --> 00:33:41,845 Da, cred că reușesc. 705 00:33:41,932 --> 00:33:43,412 Așa, vezi dacă poți s-o deschizi, 706 00:33:43,499 --> 00:33:45,110 și dacă reușești, apasă pe buton. 707 00:33:47,547 --> 00:33:50,115 Nu se deschide. Are un lacăt. 708 00:33:50,202 --> 00:33:52,334 Ai scule pentru schimbat cauciucul? 709 00:33:54,467 --> 00:33:55,685 Da. -Bun. 710 00:33:55,772 --> 00:33:57,905 Încearcă să spargi lacătul. 711 00:34:13,051 --> 00:34:15,140 Nu pot. 712 00:34:15,270 --> 00:34:17,359 Ba da, Janell, poți. 713 00:34:17,490 --> 00:34:19,666 Mi-e dor de el... 714 00:34:19,753 --> 00:34:22,799 Mi-e dor de el. 715 00:34:22,930 --> 00:34:25,933 De când a murit ești singură? 716 00:34:26,020 --> 00:34:27,935 Familia mea e în Wisconsin. 717 00:34:28,022 --> 00:34:30,242 Nu i-am văzut de aproape un an. 718 00:34:30,372 --> 00:34:33,810 Vorbim, dar nu e același lucru, nu? 719 00:34:33,941 --> 00:34:36,726 Da, așa e, dar o să-i revezi. 720 00:34:36,813 --> 00:34:38,467 Lucrurile o să se îmbunătățească. 721 00:34:38,598 --> 00:34:41,862 De unde știi? -Pentru că noi suntem aici. 722 00:34:41,949 --> 00:34:44,517 Și tu ești aici, Janell. 723 00:34:44,604 --> 00:34:47,302 Janell, nu ți-a venit vremea. 724 00:34:52,481 --> 00:34:53,482 Janell? 725 00:34:53,569 --> 00:34:55,702 Sunt tot aici. 726 00:34:55,789 --> 00:34:59,097 Sunt tot... aici. 727 00:34:59,184 --> 00:35:01,838 Eu! 728 00:35:01,925 --> 00:35:03,927 Efectiv! Urăsc! 729 00:35:03,971 --> 00:35:06,974 Acest! An! 730 00:35:09,150 --> 00:35:10,978 S-a deschis! 731 00:35:14,373 --> 00:35:17,289 -Aici! 732 00:35:17,376 --> 00:35:18,855 Nu e deloc aproape de Hollywood. 733 00:35:18,942 --> 00:35:20,422 Se pare că într-adevăr apa se duce unde vrea ea. 734 00:35:20,553 --> 00:35:22,555 Janell, te-am găsit. 735 00:35:22,642 --> 00:35:25,166 Trimitem ajutoare. 736 00:35:40,964 --> 00:35:43,402 De ce simt miros de ocean? 737 00:35:57,111 --> 00:36:04,118 ♪ ♪ 738 00:36:10,690 --> 00:36:13,345 727030. Sunt la locație. 739 00:36:13,432 --> 00:36:15,564 Sergent Grant? -Ia te uită. 740 00:36:15,695 --> 00:36:18,350 Ați venit să vă jucați aici, cu noi, maidanezii? 741 00:36:18,480 --> 00:36:20,439 Păi trebuie să vă țină și pe voi cineva în lesă. 742 00:36:20,482 --> 00:36:22,267 Ce avem aici? 743 00:36:22,354 --> 00:36:23,703 Mai sunt câțiva care se pregătesc să plece în câteva case, 744 00:36:23,790 --> 00:36:26,096 dar în casa asta nu vrea să răspundă la ușă. 745 00:36:26,140 --> 00:36:27,489 Vecinii spun că locuiește cineva acolo, 746 00:36:27,576 --> 00:36:29,448 dar nu știe nimeni cine. 747 00:36:29,535 --> 00:36:31,841 Mă ocup eu aici. Voi mergeți la Skyview. 748 00:36:31,972 --> 00:36:33,147 Înțeles. 749 00:36:33,234 --> 00:36:34,627 Ne bucurăm că v-ați întors. 750 00:36:37,282 --> 00:36:39,501 Și ce-așteptați, un biscuite? Duceți-vă. 751 00:36:46,639 --> 00:36:51,861 ♪ ♪ 752 00:36:51,948 --> 00:36:54,168 LAPD. E cineva înăuntru? 753 00:37:04,526 --> 00:37:07,616 LAPD! Știu că e cineva acasă. 754 00:37:07,703 --> 00:37:11,055 V-am văzut pe geam. Deschideți! 755 00:37:12,142 --> 00:37:14,101 -Cu ce vă pot ajuta, dna. polițist? -Sergent Grant. 756 00:37:14,188 --> 00:37:16,602 Cartierul are ordin de evacuare imediată. 757 00:37:16,756 --> 00:37:17,844 Sigur. 758 00:37:17,931 --> 00:37:19,149 Am fost informată telefonic. 759 00:37:19,193 --> 00:37:20,238 Mă pregăteam să plec. 760 00:37:20,325 --> 00:37:22,370 Mulțumesc. 761 00:37:22,414 --> 00:37:24,720 Stați, nu puteți intra așa. 762 00:37:24,807 --> 00:37:28,420 Vreau să mă asigur că nu sunteți ținută aici cu forța. 763 00:37:28,507 --> 00:37:30,726 Locuiesc singură. 764 00:37:30,770 --> 00:37:33,120 Ați spus că vă pregăteați să plecați. 765 00:37:33,251 --> 00:37:36,384 Cum? Că nu văd nici o mașină afară. 766 00:37:36,428 --> 00:37:39,039 Da, mă duce un vecin. 767 00:37:39,126 --> 00:37:40,388 Cine? 768 00:37:44,131 --> 00:37:46,786 Că nu vă cunoaște nici unul. 769 00:37:46,916 --> 00:37:49,354 Da, lucrez la ore ciudate. 770 00:37:49,441 --> 00:37:50,746 Cu ce vă ocupați, Sylvia? 771 00:37:50,790 --> 00:37:54,097 Sunt consultant în domeniul medical. 772 00:37:54,184 --> 00:37:56,317 Lucrați de acasă? 773 00:37:56,404 --> 00:37:58,580 Nu toată lumea face așa în perioada asta? 774 00:37:58,667 --> 00:38:01,757 Eu îmi cunosc drepturile. 775 00:38:01,801 --> 00:38:04,020 Nu mă puteți obliga să plec dacă nu sunt gata. 776 00:38:04,107 --> 00:38:05,500 Atunci pregătiți-vă. 777 00:38:05,587 --> 00:38:08,286 Aștept. 778 00:38:08,373 --> 00:38:10,244 Vă trebuie pantofi. 779 00:38:19,601 --> 00:38:21,951 I-ați folosit vreodată? 780 00:38:22,082 --> 00:38:23,736 V-am spus că... 781 00:38:23,823 --> 00:38:26,956 Când ați ieșit ultima dată din casă? 782 00:38:27,087 --> 00:38:29,829 Nu pot să ies. 783 00:38:29,959 --> 00:38:31,570 Dacă ies, o să fac un atac de panică. 784 00:38:31,657 --> 00:38:33,136 O să mă hiperventilez. Pot să fac stop cardiac. 785 00:38:33,180 --> 00:38:34,399 De când? 786 00:38:38,533 --> 00:38:41,275 De 7 ani. 787 00:38:41,362 --> 00:38:43,973 Nu vroiați să evacuați casa, nu-i așa? 788 00:38:44,060 --> 00:38:47,803 Nu sunt în siguranță afară. 789 00:38:47,847 --> 00:38:50,415 -Nu trebuie să te sperii. Dar e pe teren. 790 00:38:50,502 --> 00:38:52,242 Tocmai unde au zis că se așteaptă la alunecări de teren. 791 00:38:52,286 --> 00:38:54,244 Probabil că ajută cu evacuările. 792 00:38:54,288 --> 00:38:56,508 Tu nu ești speriat? E prea devreme. 793 00:38:56,638 --> 00:38:58,858 Mama își face meseria. 794 00:38:58,945 --> 00:39:01,687 Sunt sigur că ar vrea să faci și tu la fel. 795 00:39:01,730 --> 00:39:03,819 De fapt, asta e o minciună. Ea ar vrea să renunți. 796 00:39:07,170 --> 00:39:08,868 Bobby, trebuie să închid. 797 00:39:08,955 --> 00:39:11,871 Okay, ai grijă. 798 00:39:11,958 --> 00:39:15,614 Azi a fost prima zi când m-am întors la serviciu. 799 00:39:15,701 --> 00:39:18,225 Au trecut 6 luni de când n-am mai îmbrăcat uniforma. 800 00:39:18,312 --> 00:39:19,661 Ce s-a-ntâmplat? 801 00:39:19,748 --> 00:39:22,751 Am fost...rănită. 802 00:39:22,838 --> 00:39:25,232 În timpul serviciului. 803 00:39:25,319 --> 00:39:26,886 A durat ceva recuperarea. 804 00:39:26,973 --> 00:39:29,105 Nu se vindecă toate în 6 luni. 805 00:39:29,192 --> 00:39:30,672 Aveți dreptate. 806 00:39:30,803 --> 00:39:32,805 Mâna mi s-a vindecat, dar restul? 807 00:39:35,329 --> 00:39:37,070 Azi dimineață mi-am mințit soțul. 808 00:39:37,113 --> 00:39:40,334 I-am zis că sunt bine. 809 00:39:40,421 --> 00:39:43,250 Nu i-am spus că a trebuit să-mi adun toate puterile 810 00:39:43,337 --> 00:39:45,774 ca să mă dau jos din pat 811 00:39:45,861 --> 00:39:48,777 și să-mi pun insigna. 812 00:39:48,864 --> 00:39:50,779 Apoi l-am mințit și pe căpitan. 813 00:39:50,866 --> 00:39:55,131 Cine știe, poate mă mint și pe mine. 814 00:39:55,262 --> 00:39:57,656 Ce crezi că sunt pantofii ăștia? 815 00:39:57,699 --> 00:39:59,701 Sau hainele? Sau machiajul? 816 00:39:59,788 --> 00:40:03,226 E aceeași minciună. 817 00:40:03,313 --> 00:40:05,707 E un joc pe care îl joc cu mine, 818 00:40:05,794 --> 00:40:08,275 că poate într-o zi... 819 00:40:08,406 --> 00:40:11,626 poate...o să reușesc să ies. 820 00:40:14,586 --> 00:40:16,718 Dar nu reușesc niciodată. 821 00:40:16,805 --> 00:40:19,895 Dar acum chiar trebuie, 822 00:40:19,982 --> 00:40:22,724 pentru că dealul e pe punctul de a se prăbuși 823 00:40:22,855 --> 00:40:24,726 și va lua și casele în calea lui. 824 00:40:24,857 --> 00:40:27,425 Poate c-ar trebui să-l las să mă ia. 825 00:40:27,512 --> 00:40:30,166 Te-ai ridicat din pat azi dimineață. 826 00:40:30,253 --> 00:40:32,386 Te-ai machiat. 827 00:40:32,517 --> 00:40:36,085 Ești încă în joc. 828 00:40:36,172 --> 00:40:37,913 E senzorul de mișcare de la Mount Lee. 829 00:40:37,957 --> 00:40:39,828 -Mount Lee? -Hollywood Hills. 830 00:40:39,915 --> 00:40:41,308 Acolo sunt turnurile de comunicație. 831 00:40:41,395 --> 00:40:42,527 Mama e acolo. 832 00:40:42,657 --> 00:40:44,093 E iar cutremur? 833 00:40:44,180 --> 00:40:45,486 Nu simt nimic. 834 00:40:45,573 --> 00:40:47,967 Avem camere acolo. 835 00:40:48,097 --> 00:40:51,753 Okay, uite semnul. 836 00:40:51,840 --> 00:40:53,494 -Se mișcă? Oh, Doamne. 837 00:40:56,541 --> 00:40:58,194 O să reușești, Sylvia. 838 00:40:58,281 --> 00:41:04,331 ♪ ♪ 839 00:41:04,418 --> 00:41:06,289 Îmi pare rău. 840 00:41:11,556 --> 00:41:18,345 841 00:41:27,263 --> 00:42:10,615 Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate based on English version 60519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.