Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,654 --> 00:00:04,917
Bună dimineața, Hollywood.
2
00:00:04,961 --> 00:00:06,615
Și chiar e o dimineață bună,
3
00:00:06,702 --> 00:00:08,356
pentru că primăria și
CDC au raportat
4
00:00:08,399 --> 00:00:11,750
un record negativ
de îmbolnăviri în LA County.
5
00:00:11,837 --> 00:00:14,188
Am avut o primăvară intensă
și o vară și mai și,
6
00:00:14,318 --> 00:00:16,103
dar acum, după ce
ne-am organizat dulapurile,
7
00:00:16,190 --> 00:00:17,626
după ce am făcut ordine în cămară,
8
00:00:17,713 --> 00:00:19,410
și am învățat cu toții
să facem pâine în casă,
9
00:00:19,541 --> 00:00:21,325
abia așteptăm să ieșim
să mai vedem ce e prin lume.
10
00:00:21,456 --> 00:00:23,545
♪ Do you remember ♪
11
00:00:23,632 --> 00:00:26,983
♪ The 21st night
of September? ♪
12
00:00:27,070 --> 00:00:30,769
♪ Love was changing the mind
of pretenders ♪
13
00:00:30,900 --> 00:00:35,122
♪ While chasing the clouds
away ♪
14
00:00:35,252 --> 00:00:37,341
♪ Hey, hey, hey ♪
15
00:00:37,428 --> 00:00:40,779
♪ Ba-dee-ya,
say, do you remember? ♪
16
00:00:40,910 --> 00:00:43,304
♪ Ba-dee-ya,
dancing in September ♪
17
00:00:43,391 --> 00:00:47,786
Iubi, de câte ori să-ți mai spun?
18
00:00:47,873 --> 00:00:51,225
De asta se cheamă microcutremure.
19
00:00:51,312 --> 00:00:52,791
Pentru că sunt mici.
20
00:00:52,878 --> 00:00:55,925
♪ Ba-du, ba-du, ba-du, ba-du ♪
21
00:00:56,056 --> 00:00:57,579
♪ Ba-du, ba-du ♪
22
00:00:57,709 --> 00:00:59,363
♪ Ba-du, ba-du ♪
23
00:01:07,937 --> 00:01:11,462
Asta n-are ce căuta acolo.
24
00:01:15,553 --> 00:01:17,294
Hei, Siri.
25
00:01:17,381 --> 00:01:19,383
Sună la 9-1-1!
26
00:01:19,470 --> 00:01:20,602
9-1-1, ce urgență aveți?
27
00:01:20,689 --> 00:01:22,821
Barajul de la Hollywood Reservoir.
28
00:01:22,908 --> 00:01:24,171
Se prăbușește!
29
00:01:24,301 --> 00:01:26,825
Se prăbușește tot barajul!
30
00:01:26,912 --> 00:01:28,523
Unde sunteți acum, dnă.?
31
00:01:28,610 --> 00:01:30,046
Oh, Doamne!
N-o să scap!
32
00:01:30,177 --> 00:01:31,613
Doamnă...
N-o să...
32
00:01:32,100 --> 00:01:35,913
Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate
based on English version
33
00:01:36,184 --> 00:01:39,704
DOUĂ ORE ÎNAINTE
DE SPARGEREA BARAJULUI
34
00:01:42,406 --> 00:01:44,191
♪
35
00:01:44,278 --> 00:01:46,628
Știi de ce mi-e dor?
De cofeină.
36
00:01:46,715 --> 00:01:48,760
Acum dorm bine.
Nu mai am grețuri dimineața.
37
00:01:48,891 --> 00:01:50,066
E o perioadă bună.
Am nevoie de cafeaua de dimineață.
38
00:01:52,286 --> 00:01:53,417
Asta e,
39
00:01:53,504 --> 00:01:54,766
cafeaua nu mai face parte
din micul tău dejun.
40
00:01:54,853 --> 00:01:57,073
Ceai de mentă.
Delicios.
41
00:01:57,204 --> 00:01:58,596
Nu cred că bei tu ceai de mentă.
42
00:01:58,640 --> 00:02:00,294
E cafea.
Simt mirosul, dă-o-ncoace.
43
00:02:00,424 --> 00:02:02,557
Nu i-o da, Albert!
Nu face asta!
44
00:02:04,515 --> 00:02:05,647
Îți fac o cafea.
45
00:02:05,734 --> 00:02:06,865
Maddie...
46
00:02:06,996 --> 00:02:08,998
Doctorul a zis o ceașcă pe zi.
47
00:02:09,085 --> 00:02:10,652
Da, dar ea e doctor.
Nu părinte ca mine.
48
00:02:10,739 --> 00:02:12,871
Părinte super agitat,
vrei să spui.
49
00:02:13,002 --> 00:02:15,396
Du-te la FaceTime-ul tău.
50
00:02:15,483 --> 00:02:17,093
Ar trebui să închid,
51
00:02:17,180 --> 00:02:19,530
ar trebui să te cerți cu ea
la tine în bucătărie.
52
00:02:19,617 --> 00:02:22,054
Eddie și Hen deja stau
cu copiii de câteva luni,
53
00:02:22,098 --> 00:02:25,014
doar tu ai rămas în scenariul
ăsta de "World War Z."
54
00:02:25,101 --> 00:02:26,885
Sunt doar precaut.
Și nu ne certam.
55
00:02:26,972 --> 00:02:29,236
Făceam mișto.
În glumă.
56
00:02:29,323 --> 00:02:30,541
Apropo, n-ar trebui să fii sus,
57
00:02:30,628 --> 00:02:32,326
să vorbești cu iubita ta cu COVID?
58
00:02:32,456 --> 00:02:35,111
E plecată acum și nu e așa cum crezi.
59
00:02:35,198 --> 00:02:38,549
Nu, e doar o femeie
cu care vorbești ore-n șir
60
00:02:38,636 --> 00:02:40,899
printr-o cameră video...
61
00:02:40,986 --> 00:02:42,597
Nu știu de ce nu vrei
să ne zici care-i faza cu ea.
62
00:02:42,684 --> 00:02:45,034
Ai cunoscut pe cineva
în toiul pandemiei?
63
00:02:45,121 --> 00:02:46,122
Care e secretul?
64
00:02:49,473 --> 00:02:51,345
N-am nici un secret.
Mă duc să fac duș.
65
00:02:51,475 --> 00:02:55,044
Intrăm în tură peste o oră.
Plecăm în 30 de minute.
66
00:02:55,131 --> 00:02:56,828
Totuși el are dreptate.
67
00:02:56,915 --> 00:03:00,092
Ideea oricum era să locuim împreună.
68
00:03:00,136 --> 00:03:03,095
Să dormim pe pernă unul lângă celălalt.
69
00:03:03,139 --> 00:03:05,054
Știu.
70
00:03:05,141 --> 00:03:07,056
Știu, dar acum e pandemie.
71
00:03:07,143 --> 00:03:08,927
Trebuie să ne protejăm.
72
00:03:09,058 --> 00:03:11,321
Ne protejăm ca toți ceilalți.
73
00:03:11,365 --> 00:03:13,149
Ce-ar fi așa de rău
dacă seara ne-am dezbrăca
74
00:03:13,236 --> 00:03:14,194
amândoi în același loc?
75
00:03:16,935 --> 00:03:18,502
Mai e acolo fratele meu?
76
00:03:18,589 --> 00:03:19,851
Da, dar nu ascultam.
77
00:03:23,203 --> 00:03:25,944
Bună dimineața!
78
00:03:26,075 --> 00:03:28,338
Iar mișcă?
79
00:03:28,382 --> 00:03:31,515
În fiecare dimineață.
Cred că îi place cafeaua.
80
00:03:31,602 --> 00:03:33,125
E cât un mango acum.
81
00:03:33,169 --> 00:03:35,389
Nu cred că acest mango
are ceva de spus.
82
00:03:35,476 --> 00:03:38,261
Bine, lui Mango îi e dor de tati.
83
00:03:40,916 --> 00:03:42,265
Trebuie să plec.
84
00:03:42,352 --> 00:03:44,485
În mai puțin de o oră
intru în tură.
85
00:03:44,528 --> 00:03:46,748
Te iubesc.
Pe amândoi.
86
00:03:46,835 --> 00:03:48,271
Și eu te iubesc, fratelo.
87
00:03:49,533 --> 00:03:53,058
Cred că se referea la tine
și la copil.
88
00:03:53,145 --> 00:03:54,973
Hei, hei, hei.
Nu-ți face griji.
89
00:03:55,104 --> 00:03:58,063
Howard o să se întoarcă acasă.
E și el...
90
00:03:58,107 --> 00:04:00,283
speriat.
91
00:04:00,327 --> 00:04:01,893
Toată lumea e speriată, nu?
92
00:04:04,983 --> 00:04:18,301
♪ ♪
93
00:04:31,009 --> 00:04:33,795
Okay, au intrat.
94
00:04:33,925 --> 00:04:35,449
Nu pot să vorbesc mult, mama.
95
00:04:35,579 --> 00:04:37,015
Facem temele pe Zoom
în cam 10 minute.
96
00:04:37,102 --> 00:04:39,017
De ce ai cravată și sacou?
97
00:04:39,148 --> 00:04:41,150
Iar n-a spălat tata rufele?
98
00:04:41,237 --> 00:04:42,369
Poftim?
99
00:04:44,240 --> 00:04:46,460
Sigur c-am spălat rufele.
El a vrut să se îmbrace frumos.
100
00:04:46,547 --> 00:04:48,026
Cum o cheamă?
101
00:04:48,113 --> 00:04:49,811
Tiana.
102
00:04:49,898 --> 00:04:52,204
-Oh, sunteți nașpa.
-Vezi cum vorbești.
103
00:04:52,248 --> 00:04:55,033
Știi ce?
Îmi place că te-ai îmbrăcat frumos.
104
00:04:55,120 --> 00:04:57,601
Poate că n-a fost o idee rea
să te las să stai la tata
105
00:04:57,688 --> 00:04:59,386
după carantină.
106
00:04:59,516 --> 00:05:02,606
Exact.
107
00:05:02,693 --> 00:05:03,912
Oh, nu.
Îmi retrag cuvintele.
108
00:05:03,999 --> 00:05:05,740
Pune niște pantaloni pe tine!
109
00:05:05,827 --> 00:05:07,611
Neața, Athena.
Bobby.
110
00:05:07,742 --> 00:05:08,960
Bună dimineața.
111
00:05:09,047 --> 00:05:11,093
Cum mai e la urgență, David?
112
00:05:11,180 --> 00:05:12,355
Tot super aglomerat?
113
00:05:12,399 --> 00:05:13,748
Acum mă pregătesc să intru
114
00:05:13,835 --> 00:05:15,793
într-o operație simplă pe creier.
115
00:05:15,837 --> 00:05:17,969
Și apoi se duce la urgențe
să-i ajute.
116
00:05:18,100 --> 00:05:19,406
Trebuie să fug.
117
00:05:19,493 --> 00:05:21,886
O zi frumoasă, Athena.
118
00:05:24,715 --> 00:05:27,065
Prima zi.
119
00:05:27,196 --> 00:05:28,719
Tot pare prea repede.
120
00:05:28,806 --> 00:05:30,199
Prea repede?
121
00:05:30,286 --> 00:05:31,940
Nu e de parcă n-am stat
închiși aici
122
00:05:32,027 --> 00:05:33,202
timp de 6 luni...
123
00:05:33,289 --> 00:05:34,508
Am auzit că v-a mers bine.
124
00:05:34,638 --> 00:05:36,379
Ți-ai făcut o mică
grădină de legume.
125
00:05:36,466 --> 00:05:38,250
-A fost ideea mea.
126
00:05:38,294 --> 00:05:40,644
Da, și acum avem mentă
și busuioc să ne-ajungă
127
00:05:40,731 --> 00:05:42,951
pentru șapte carantine.
128
00:05:43,038 --> 00:05:44,996
Sunt gata să mă-ntorc la serviciu.
129
00:05:45,083 --> 00:05:46,824
Măcar nu te trimit direct
130
00:05:46,868 --> 00:05:48,522
pe teren cu mașina de patrulare.
131
00:05:48,609 --> 00:05:49,914
Vei sta la birou, nu?
132
00:05:50,001 --> 00:05:52,308
Da, la birou.
133
00:05:52,395 --> 00:05:55,572
Deși pare că știai deja asta.
134
00:05:55,659 --> 00:05:57,008
May unde e?
135
00:05:57,139 --> 00:05:59,881
Lucrează de dimineață?
136
00:05:59,968 --> 00:06:01,230
O știi pe fiică-ta.
137
00:06:01,317 --> 00:06:03,450
Abia a așteptat să iasă din casă.
138
00:06:03,537 --> 00:06:04,668
Trebuie să plec, Michael.
Vorbim mai târziu.
139
00:06:06,627 --> 00:06:08,106
-Mai aveam 10 minute.
-Da?
140
00:06:08,237 --> 00:06:10,195
Poate că trebuia
să te las singur cu el.
141
00:06:10,282 --> 00:06:12,284
Să mă vorbiți iar pe la spate...
142
00:06:12,328 --> 00:06:14,678
Nu i-am zis c-o să stau la birou,
și nici despre grădina de legume.
143
00:06:14,809 --> 00:06:16,201
Ne facem griji pentru tine.
144
00:06:16,288 --> 00:06:17,899
Nu trebuie să vă faceți griji pentru mine.
145
00:06:18,029 --> 00:06:19,901
Sunt okay.
Sunt pregătită să mă-ntorc.
146
00:06:20,031 --> 00:06:21,685
-De unde știi?
-Fiindcă mă cunosc.
147
00:06:21,772 --> 00:06:24,079
Anul trecut toți am muncit nonstop,
148
00:06:24,122 --> 00:06:27,038
și cu virusul, și cu protestele,
și cu incendiile.
149
00:06:27,125 --> 00:06:28,431
Poate ar fi bine să vorbești
cu un terapeut.
150
00:06:28,475 --> 00:06:30,781
Bobby, Bobby, sunt bine.
151
00:06:30,868 --> 00:06:33,131
O să învârt niște hârtii o vreme.
152
00:06:33,262 --> 00:06:37,135
Îți promit c-o să fiu bine.
153
00:06:37,266 --> 00:06:39,355
-Bine?
-Bine.
154
00:06:39,442 --> 00:06:40,530
Bine.
155
00:06:44,099 --> 00:06:45,753
-Te iubesc.
-Te iubesc.
156
00:06:53,587 --> 00:06:55,415
♪ ♪
157
00:06:56,677 --> 00:06:58,505
Nu mi se pare o urgență.
158
00:06:58,635 --> 00:07:00,811
Trebuia să-mi fi spus.
159
00:07:00,898 --> 00:07:02,857
Ashley, e cel mai mare
client al nostru, okay?
160
00:07:02,944 --> 00:07:05,555
-Are milioane la noi.
-29.3.
161
00:07:05,599 --> 00:07:09,124
Știu asta fiindcă sunt
ofițerul lui de cont, Keith.
162
00:07:09,167 --> 00:07:12,170
-E bine aici?
-Ce anume?
163
00:07:12,257 --> 00:07:14,346
Ca să te simți în siguranță
și să-ți scoți masca.
164
00:07:14,390 --> 00:07:16,827
Vreau să-ți văd fața
când vei auzi întrebarea mea.
165
00:07:19,090 --> 00:07:20,178
Mulțumesc.
166
00:07:20,309 --> 00:07:22,006
Știu ce vrei să mă-ntrebi.
167
00:07:22,050 --> 00:07:24,313
O să mă-ntrebi dacă am o problemă
să lucrez pentru tine.
168
00:07:24,400 --> 00:07:25,967
fiindcă ești femeie sau
fiindcă ești mai tânără decât mine...
169
00:07:26,097 --> 00:07:27,359
Câte tranzacții au fost
după ce-am avut întâlnirea?
170
00:07:27,403 --> 00:07:28,926
Tranzacții?
171
00:07:28,970 --> 00:07:30,885
Da, pentru care luăm comision.
172
00:07:30,972 --> 00:07:32,582
Ash, nu te-am informat
173
00:07:32,626 --> 00:07:34,976
pentru că clientul a insistat
să vină aici, okay?
174
00:07:35,106 --> 00:07:36,673
E de modă veche.
175
00:07:36,760 --> 00:07:38,545
Nu-i plac întâlnirile pe Zoom.
176
00:07:38,632 --> 00:07:40,111
De asta eu și Jake
am ținut întâlnirea fără tine.
177
00:07:40,242 --> 00:07:41,417
Jake stagiarul?
178
00:07:41,504 --> 00:07:43,332
Jake, cel care nu se rade?
179
00:07:43,419 --> 00:07:45,160
Ash, lucrăm în management financiar.
180
00:07:45,203 --> 00:07:47,336
Trebuie să avem o imagine
puternică și de stabilitate...
181
00:07:47,423 --> 00:07:49,773
Keith, știu că tu poți explica orice,
182
00:07:49,860 --> 00:07:51,209
dar te rog să nu-mi ții o predică.
183
00:07:51,340 --> 00:07:52,733
Atunci ce naiba vrei?
184
00:07:52,776 --> 00:07:54,343
Vreau comisionul.
185
00:07:54,430 --> 00:07:55,910
De la toate tranzacțiile
care au rezultat după acea întâlnire.
186
00:07:55,997 --> 00:07:57,738
-Deci câte au fost?
187
00:07:57,825 --> 00:07:59,783
Lui Jake nu cred c-o să-i convină asta.
188
00:07:59,870 --> 00:08:01,306
Jake poate să plângă
într-o batistuță.
189
00:08:01,350 --> 00:08:02,699
Vreau 100% din comisioane,
190
00:08:02,786 --> 00:08:04,309
și data viitoare nu mă mai dați la o parte.
191
00:08:05,746 --> 00:08:07,487
Nu te-am dat la o parte...
192
00:08:14,236 --> 00:08:17,243
O ORĂ ÎNAINTE
DE SPARGEREA BARAJULUI
193
00:08:25,766 --> 00:08:26,810
Nu știu ce să fac.
194
00:08:26,897 --> 00:08:28,420
Nu cred că e pregătită.
195
00:08:28,464 --> 00:08:30,335
Michael zice c-a mai văzut-o
în situații grele,
196
00:08:30,379 --> 00:08:31,859
dar niciodată ca acum.
197
00:08:31,902 --> 00:08:34,775
Bobby, Athena a fost devastată
de ce i s-a-ntâmplat.
198
00:08:34,818 --> 00:08:37,125
A făcut-o să pună la îndoială totul...
199
00:08:37,212 --> 00:08:39,127
chiar și dacă e în stare
să mai meargă la serviciu.
200
00:08:39,214 --> 00:08:40,824
Nu poate să fie simplu
201
00:08:40,911 --> 00:08:42,957
pentru o femeie care se bazează
doar pe ea însăși.
202
00:08:44,611 --> 00:08:46,351
Nu degeaba e singură pe mașină, Bobby.
203
00:08:46,395 --> 00:08:48,223
Fără partener.
204
00:08:48,266 --> 00:08:50,530
Și nu zic să n-are nevoie de tine,
205
00:08:50,617 --> 00:08:52,270
sau de mine, sau de Michael.
206
00:08:52,357 --> 00:08:54,403
Zic doar că pe subiectul ăsta,
207
00:08:54,490 --> 00:08:58,015
trebuie să se descurce singură.
208
00:08:58,059 --> 00:09:00,191
Și dacă o cunoști pe Athena,
știi că e sătulă
209
00:09:00,278 --> 00:09:02,716
să tot discute despre asta.
210
00:09:02,846 --> 00:09:06,589
Ea știe deja că are doar
un singur lucru de făcut.
211
00:09:06,633 --> 00:09:08,199
Să se întoarcă la treabă.
212
00:09:11,420 --> 00:09:16,381
♪
213
00:09:16,425 --> 00:09:17,557
Dna. căpitan.
214
00:09:17,644 --> 00:09:20,429
Sergent Grant.
215
00:09:20,560 --> 00:09:22,083
Mă bucur să te văd.
216
00:09:22,213 --> 00:09:23,563
Scuze, că nu ne putem îmbrățișa.
217
00:09:23,650 --> 00:09:26,827
Ne îmbrățișam noi înainte?
218
00:09:26,870 --> 00:09:28,263
O să-mi ia ceva timp
219
00:09:28,306 --> 00:09:30,744
să mă obișnuiesc cu noile reguli.
220
00:09:30,831 --> 00:09:33,747
Ai toate instrucțiunile aici.
221
00:09:33,834 --> 00:09:35,531
Ai ce citi
222
00:09:35,618 --> 00:09:37,315
-cât vei fi la birou.
-Perfect.
223
00:09:37,446 --> 00:09:40,014
Chiar am promis familiei
c-o să mă ocup doar de hârtii.
224
00:09:40,101 --> 00:09:43,713
Dar tu?
225
00:09:43,757 --> 00:09:46,107
Cum e să nu fii pe teren?
226
00:09:46,194 --> 00:09:48,849
Eu...
227
00:09:48,892 --> 00:09:50,677
Mă gândesc s-o iau încet.
228
00:09:53,549 --> 00:09:55,812
Am fost surprinsă când ai sunat.
229
00:09:55,899 --> 00:09:57,597
Elaine, am fost bătută.
230
00:09:57,684 --> 00:10:01,122
N-a fost sfârșitul lumii.
231
00:10:01,209 --> 00:10:05,866
Nu, dar tot ce s-a-ntâmplat
de atunci încolo,
232
00:10:05,953 --> 00:10:09,260
pare că nu e departe
sfârșitul lumii...
233
00:10:13,569 --> 00:10:15,136
Așa zice și fiică-mea...
234
00:10:15,223 --> 00:10:17,355
Ce face May?
235
00:10:17,442 --> 00:10:19,227
USC ține cursurile online
semestrul ăsta?
236
00:10:19,314 --> 00:10:20,794
Face pauză un an.
237
00:10:20,881 --> 00:10:22,709
Nu pari prea încântată de asta.
238
00:10:22,796 --> 00:10:26,800
Nu sunt încântată de ce vrea
să facă în anul ăsta de pauză.
239
00:10:26,887 --> 00:10:28,279
9-1-1, ce urgență aveți?
240
00:10:28,366 --> 00:10:29,890
9-1-1, ce urgență aveți?
241
00:10:29,933 --> 00:10:32,240
Te antrenezi să răspunzi la un apel?
242
00:10:32,370 --> 00:10:34,721
Vreau să-mi formez vocea
să fie calmă dar cu autoritate.
243
00:10:34,808 --> 00:10:35,896
Auzi, am o întrebare despre...
244
00:10:35,939 --> 00:10:37,724
Nu mai citi înainte.
245
00:10:37,854 --> 00:10:39,377
Asta se face săptămâna viitoare.
246
00:10:39,508 --> 00:10:41,815
Mă gândeam să fac suplimentar.
247
00:10:41,902 --> 00:10:44,165
Sigur nu vrei să te duci la facultate,
248
00:10:44,295 --> 00:10:46,080
-în loc să...
Să stau în fața unui ecran?
249
00:10:46,167 --> 00:10:47,603
Care oricum asta se face
acum la facultate?
250
00:10:47,690 --> 00:10:49,170
Corect.
Stai jos.
251
00:10:49,257 --> 00:10:50,475
Pe bune?
252
00:10:50,562 --> 00:10:52,521
E ziua duetelor.
253
00:10:52,608 --> 00:10:56,177
Eu sunt vocalist, iar tu
o să cânți la clape.
254
00:10:57,700 --> 00:10:59,267
Eu vorbesc, tu scrie.
255
00:10:59,310 --> 00:11:02,183
Oh, okay.
256
00:11:02,270 --> 00:11:03,924
Okay, ești gata?
257
00:11:03,967 --> 00:11:06,274
Da.
258
00:11:06,361 --> 00:11:09,320
9-1-1, ce urgență aveți?
259
00:11:09,407 --> 00:11:13,194
♪ Ba-dee-ya,
say, do you remember? ♪
260
00:11:13,324 --> 00:11:14,456
♪ Ba-dee-ya ♪
261
00:11:14,543 --> 00:11:16,632
Iubi,
262
00:11:16,763 --> 00:11:18,982
de câte ori să-ți mai spun?
263
00:11:19,113 --> 00:11:22,682
De asta se cheamă micro cutremure.
264
00:11:22,769 --> 00:11:24,205
Pentru că sunt mici.
265
00:11:24,292 --> 00:11:26,163
Nu, sunt în Hollywood
la rezervor.
266
00:11:26,207 --> 00:11:27,991
Am înregistrat niște date
ciudate la centru,
267
00:11:28,078 --> 00:11:30,298
și am venit să verific.
268
00:11:32,430 --> 00:11:35,216
Da, și eu aș vrea să se termine
odată anul ăsta...
269
00:11:35,346 --> 00:11:37,435
Dar e deja septembrie.
270
00:11:37,566 --> 00:11:39,002
Cât de rău mai poate să fie?
271
00:11:40,656 --> 00:11:42,440
Iubi, mă sună cineva.
272
00:11:42,571 --> 00:11:44,268
Trebuie să închid. E șeful me.
273
00:11:46,227 --> 00:11:47,968
CJ!
274
00:11:48,011 --> 00:11:49,839
Am sperat că azi o să te-ntorci.
275
00:11:49,883 --> 00:11:51,449
A fost implementat un sistem hibrid
276
00:11:51,580 --> 00:11:54,017
în programele de educație
specială din California de sud.
277
00:11:54,148 --> 00:11:55,715
Azi am curs.
278
00:11:57,238 --> 00:11:59,240
Mă concentrez să fac contact vizual.
279
00:11:59,327 --> 00:12:01,111
Și ești foarte elegant.
280
00:12:01,198 --> 00:12:03,026
Ești în ultimul an, nu?
281
00:12:03,113 --> 00:12:05,594
Da, Vanessa.
La fel ca tine.
282
00:12:05,681 --> 00:12:07,814
Trebuia să spui neapărat asta,
283
00:12:07,944 --> 00:12:10,033
nu?
284
00:12:10,120 --> 00:12:12,906
CJ, te-ai întors!
Îmbrățișare de corona!
285
00:12:12,993 --> 00:12:14,908
A fost implementat un sistem hibrid
286
00:12:15,038 --> 00:12:18,041
în programele de educație
specială din California de sud.
287
00:12:18,172 --> 00:12:19,695
-Am curs azi.
-Oh, ce bine.
288
00:12:19,782 --> 00:12:21,392
Mi-a fost dor de tine.
289
00:12:21,479 --> 00:12:23,003
Ești cu șorțul roz.
290
00:12:23,046 --> 00:12:24,700
Păi nu e ziua roz azi?
291
00:12:24,787 --> 00:12:26,746
Am încercat să țin tradiția
cât ai fost plecat.
292
00:12:26,833 --> 00:12:33,187
♪ ♪
293
00:12:35,755 --> 00:12:37,234
Știu, dle. Cruz.
294
00:12:37,278 --> 00:12:39,236
M-aș fi dus de ieri,
295
00:12:39,280 --> 00:12:41,325
dar ieri au fost probleme
cu sistemul la Sylmar.
296
00:12:44,502 --> 00:12:46,635
Mă uit să văd care e problema,
și vă sun înapoi.
297
00:12:59,256 --> 00:13:02,216
♪ ♪
298
00:13:02,303 --> 00:13:04,479
Bine ați venit pe linia 23,
299
00:13:04,522 --> 00:13:07,134
din Hollywood până în centrul Los Angeles-ului.
300
00:13:07,177 --> 00:13:10,050
Locurile din față sunt rezervate
pentru pasagerii cu probleme de mobilitate
301
00:13:10,093 --> 00:13:13,096
și persoane în vârstă.
302
00:13:13,183 --> 00:13:15,098
Dacă se urcă cineva, mă mut.
303
00:13:15,229 --> 00:13:17,753
Dle., CJ e special.
304
00:13:17,840 --> 00:13:19,276
-Sunt un Aspie (n. trad. cu sindrom Asperger).
-Da.
305
00:13:19,320 --> 00:13:22,453
Îi place ca toată lumea
să stea unde trebuie.
306
00:13:22,540 --> 00:13:24,238
Știți, sunt șomer
307
00:13:24,325 --> 00:13:25,848
de când s-a oprit lumea în loc.
308
00:13:25,935 --> 00:13:27,458
Azi încerc să mă angajez undeva,
309
00:13:27,545 --> 00:13:29,286
așa că dacă nu vă supărați,
310
00:13:29,330 --> 00:13:32,376
eu o să-mi văd de treaba mea,
și el să-și vadă de treaba lui.
311
00:13:44,432 --> 00:13:46,260
Ce-a fost asta?
A fost de 4?
312
00:13:46,347 --> 00:13:48,001
Ei, a fost mic.
313
00:13:48,088 --> 00:13:49,480
Nu cred c-a avut mai mult de 3.
314
00:13:49,567 --> 00:13:51,787
Hei, nu trișa.
315
00:13:51,918 --> 00:13:54,572
Caltech monitorizează micro cutremurele
de câteva zile.
316
00:13:54,659 --> 00:13:56,139
Au fost mii.
317
00:13:56,226 --> 00:13:59,012
Nu mi s-a părut deloc micro.
318
00:13:59,099 --> 00:14:00,709
Atenție!
319
00:14:00,796 --> 00:14:03,581
Ăsta a fost cam măricel.
O să înceapă apelurile.
320
00:14:03,668 --> 00:14:06,019
Pregătiți-vă.
321
00:14:08,456 --> 00:14:10,414
Haide, 2020, nu ne face asta.
322
00:14:15,593 --> 00:14:17,030
Am înțeles, dle.
323
00:14:17,160 --> 00:14:19,597
Dacă e o fisură la conducta de apă,
o să anunțăm companiile de apă și curent.
324
00:14:19,684 --> 00:14:22,687
Barajul de la Hollywood Reservoir.
325
00:14:22,774 --> 00:14:24,037
-S-a spart!
326
00:14:24,124 --> 00:14:26,822
Se prăbușește barajul!
327
00:14:26,953 --> 00:14:29,172
Oh, Doamne!
N-o să scap!
328
00:14:29,259 --> 00:14:30,826
Unde sunteți acum, dnă.?
329
00:14:30,957 --> 00:14:31,958
N-o să...
-Doamnă!
330
00:14:32,088 --> 00:14:33,873
331
00:14:33,960 --> 00:14:36,397
Ce-a fost asta?
332
00:14:36,527 --> 00:14:38,094
A zis că s-a spart barajul.
333
00:14:43,056 --> 00:14:44,361
Locurile din față sunt rezervate
334
00:14:44,405 --> 00:14:46,059
pentru pasagerii cu probleme de mobilitate
335
00:14:46,146 --> 00:14:48,626
și persoane în vârstă.
336
00:14:48,757 --> 00:14:51,499
Eu înțeleg c-ați avut
o perioadă cu probleme,
337
00:14:51,586 --> 00:14:53,066
dar asta nu vă dă dreptul...
338
00:14:53,196 --> 00:14:54,894
...și persoane în vârstă.
339
00:14:57,200 --> 00:15:00,943
Cred că toți vom avea probleme.
340
00:15:00,987 --> 00:15:02,945
Doamne sfinte.
341
00:15:02,989 --> 00:15:05,208
Vanessa?
Vanessa!
342
00:15:16,176 --> 00:15:21,877
♪ ♪
343
00:15:21,964 --> 00:15:23,444
Ăla n-are ce căuta acolo.
344
00:15:31,104 --> 00:15:32,801
Imediat ce se organizează
centrul de comandă LAFD,
345
00:15:32,888 --> 00:15:34,455
trimiteți toate resursele acolo.
346
00:15:34,585 --> 00:15:37,980
Și aveți în vedere că zona
de impact va crește.
347
00:15:38,067 --> 00:15:40,678
Apa va trece dincolo de Hollywood.
348
00:15:40,809 --> 00:15:43,464
Vom face o listă cu străzile inundate.
349
00:15:46,119 --> 00:15:47,685
May, ziua duetelor se anulează.
350
00:15:47,772 --> 00:15:49,818
Intră pe linia principală,
351
00:15:49,905 --> 00:15:52,038
și ascultă cât de multe apeluri poți.
352
00:15:52,125 --> 00:15:53,691
Vezi ce străzi sunt inundate...
353
00:15:53,778 --> 00:15:55,258
Și le pun pe listă.
354
00:15:55,345 --> 00:15:56,607
-Primești o steluță aurie.
-Okay.
355
00:15:59,784 --> 00:16:01,351
9-1-1, ce urgență aveți?
356
00:16:01,438 --> 00:16:03,658
Nu-mi găsesc câinele.
Nu, ascultați-mă!
357
00:16:03,701 --> 00:16:05,225
9-1-1, ce urgență aveți?
358
00:16:05,312 --> 00:16:06,661
Dintr-o dată,
359
00:16:06,704 --> 00:16:08,445
am toată peluza inundată de noroi.
360
00:16:08,532 --> 00:16:09,055
M-am uitat pe geam
și era plin de apă,
361
00:16:09,185 --> 00:16:10,447
dar acum nu mai e nimic.
362
00:16:10,491 --> 00:16:11,709
Transmitem în direct,
363
00:16:11,796 --> 00:16:12,928
știri de ultimă ora la Channel Eight.
364
00:16:13,059 --> 00:16:14,190
Suntem într-un decor incredibil
365
00:16:14,277 --> 00:16:15,844
în apropiere de 101 în Hollywood.
366
00:16:15,931 --> 00:16:17,846
Oameni buni, e incredibil.
367
00:16:17,933 --> 00:16:19,674
Un autobuz care mergea
pe autostradă
368
00:16:19,761 --> 00:16:23,373
a fost lovit de resturi de moloz
și a ajuns aici.
369
00:16:23,460 --> 00:16:25,245
Nu se știe câți oameni
370
00:16:25,332 --> 00:16:27,551
au fost răniți sau care
este numărul victimelor.
371
00:16:27,595 --> 00:16:31,381
Se pare că LAFD și LAPD
trebuie să ajungă în orice moment.
372
00:16:34,428 --> 00:16:36,299
♪ ♪
373
00:16:36,430 --> 00:16:37,953
Oh, bună.
374
00:16:38,040 --> 00:16:41,609
Hollywood Reservoir cred că are
vreo 9 miliarde de litri de apă.
375
00:16:41,696 --> 00:16:43,306
Unde-o să se ducă toată apa?
376
00:16:43,437 --> 00:16:45,265
Mama a supraviețuit când s-a spart
barajul în anii '60.
377
00:16:45,308 --> 00:16:46,962
Baldwin Hills.
378
00:16:47,093 --> 00:16:50,226
Apa nu merge decât într-o direcție...
379
00:16:50,313 --> 00:16:51,532
spre mare.
380
00:16:58,017 --> 00:17:00,541
♪ ♪
381
00:17:00,671 --> 00:17:02,108
Aici e.
382
00:17:02,238 --> 00:17:04,240
Zi-mi prin stație când ajungi sus.
383
00:17:04,327 --> 00:17:07,200
Măcar nu e tsunami.
384
00:17:07,287 --> 00:17:09,637
Nu?
385
00:17:09,680 --> 00:17:11,204
Aici!
386
00:17:11,291 --> 00:17:12,640
Mă ocup.
387
00:17:16,992 --> 00:17:17,775
Trăiește.
O preiau eu!
388
00:17:20,561 --> 00:17:22,171
Sunt de la LAFD.
389
00:17:22,215 --> 00:17:24,521
-Cum te cheamă?
-Ashley.
390
00:17:24,565 --> 00:17:27,220
Ashley.
Nu mai trebuie să-ți spun,
391
00:17:27,307 --> 00:17:28,699
că a fost un accident.
392
00:17:28,830 --> 00:17:30,440
Oh, Doamne, Keith.
393
00:17:30,571 --> 00:17:31,789
Sunt aici, ajutor!
Suntem blocați!
394
00:17:31,876 --> 00:17:32,921
Ajutor!
Scoateți-ne de aici!
395
00:17:33,008 --> 00:17:34,096
LAFD!
O să vă scoatem!
396
00:17:35,793 --> 00:17:37,882
Opriți-vă!
397
00:17:37,926 --> 00:17:40,233
Nu vă mișcați!
398
00:17:40,363 --> 00:17:42,931
Am trimis oameni pe acoperiș
să-ncerce să stabilizeze.
399
00:17:55,596 --> 00:17:57,946
-Doamnă, mă auziți?
-Da.
400
00:17:58,077 --> 00:17:59,817
Cum sunteți?
401
00:17:59,904 --> 00:18:02,081
Am umărul blocat aici.
402
00:18:02,168 --> 00:18:03,473
Dar sunt okay.
403
00:18:03,560 --> 00:18:04,822
Aveți și dureri la gât?
404
00:18:04,953 --> 00:18:06,694
Nu.
405
00:18:06,781 --> 00:18:08,957
Rămâneți acolo, da?
406
00:18:09,044 --> 00:18:10,872
Trebuie să verific și ceilalți pasageri.
407
00:18:10,959 --> 00:18:12,961
Okay.
408
00:18:13,048 --> 00:18:14,136
Bine ați venit pe linia 23,
din Hollywood până în centrul Los Angeles-ului.
409
00:18:17,139 --> 00:18:18,619
Eu sunt Hen.
Cum te cheamă?
410
00:18:18,749 --> 00:18:19,968
Connor Jared.
411
00:18:20,055 --> 00:18:22,884
Mi se spune CJ.
412
00:18:22,971 --> 00:18:24,581
Tracy nu se mai trezește.
413
00:18:24,625 --> 00:18:26,366
Tracy e prietena ta?
414
00:18:26,409 --> 00:18:27,845
Ajutor!
Mă doare!
415
00:18:27,976 --> 00:18:29,282
Dle., încercați să rămâneți calm.
416
00:18:29,369 --> 00:18:30,326
Vă scoatem imediat.
417
00:18:30,413 --> 00:18:33,286
Mă doare prea tare!
Nu mai suport!
418
00:18:33,373 --> 00:18:34,548
Dle., nu atingeți rana.
Dle...
419
00:18:36,158 --> 00:18:38,160
Dle.?
420
00:18:38,204 --> 00:18:39,640
Are hemoragie femurală!
421
00:18:44,427 --> 00:18:47,343
CJ, rămâi așezat.
422
00:18:47,430 --> 00:18:48,866
Ce naiba faci?
423
00:18:48,953 --> 00:18:49,998
CJ, ce faci?
424
00:18:50,085 --> 00:18:51,217
În caz de hemoragie puternică,
425
00:18:51,347 --> 00:18:54,089
este esențială aplicarea unui garou.
426
00:18:55,830 --> 00:18:58,093
Corect, CJ.
Cât de strâns poți.
427
00:18:58,224 --> 00:19:01,009
Sunt mândru să fiu Aspie
și cercetaș.
428
00:19:01,140 --> 00:19:02,010
Te descurci bine.
429
00:19:07,276 --> 00:19:08,886
Și lucrez și la contactul vizual.
430
00:19:09,017 --> 00:19:10,627
-Aici Diaz, atenție.
431
00:19:10,671 --> 00:19:13,674
Buck aproape a ajuns.
432
00:19:13,761 --> 00:19:15,371
După ce ajunge, trimit chingile
433
00:19:15,458 --> 00:19:16,938
ca să asigurăm autobuzul.
434
00:19:33,476 --> 00:19:35,913
Am ajuns.
Nu e prea rău.
435
00:19:36,044 --> 00:19:37,567
Cred că-l putem stabiliza.
436
00:19:40,788 --> 00:19:42,311
-Vești bune, Cap.
437
00:19:42,355 --> 00:19:45,445
Funcționează sistemul de golire
de la rezervorul de gaze.
438
00:19:45,532 --> 00:19:47,925
Măcar știm că n-o să explodeze.
439
00:19:48,056 --> 00:19:49,492
Avem și noi ceva care merge bine.
440
00:19:49,623 --> 00:19:52,016
Hen, pune ăsta pe tine.
441
00:19:52,103 --> 00:19:54,236
Nu se urcă nimeni fără.
442
00:19:54,280 --> 00:19:56,847
Măcar să ne putem urca, Cap.
443
00:19:56,934 --> 00:19:58,719
Se trezește!
Se trezește!
444
00:20:01,852 --> 00:20:03,724
-Domnilor, care-i situația?
445
00:20:06,379 --> 00:20:09,599
Am asigurat și al doilea punct.
446
00:20:09,686 --> 00:20:11,297
Mergem spre mijloc.
447
00:20:20,088 --> 00:20:23,047
-Am prins cârligul al doilea, Cap.
-Sus e asigurat.
448
00:20:23,134 --> 00:20:25,441
Cap, mai e cineva aici dedesubt!
449
00:20:30,925 --> 00:20:33,275
Oh, Doamne.
E... Keith?
450
00:20:33,319 --> 00:20:36,147
Cap, lasă-mă să mă uit.
451
00:20:36,191 --> 00:20:37,061
Haide, Chim.
Intru eu.
452
00:20:42,545 --> 00:20:44,547
Are puls.
E în viață, Cap!
453
00:20:44,678 --> 00:20:45,940
Cum o să scoatem oamenii din autobuz
454
00:20:45,983 --> 00:20:47,768
dacă el e dedesubt?
455
00:20:47,855 --> 00:20:48,986
Nu știu.
456
00:20:51,119 --> 00:20:52,468
Keith!
457
00:20:59,432 --> 00:21:01,564
Nu!
Tot sunt prea multe grinzi.
458
00:21:01,695 --> 00:21:02,913
Și prea mare autobuzul.
459
00:21:03,000 --> 00:21:04,567
Nici o targă rigidă nu încape.
460
00:21:04,654 --> 00:21:07,178
-Probabil are pelvisul fracturat.
461
00:21:07,222 --> 00:21:08,919
Pulsul și tensiunea nu sunt optime,
dar rezistă.
462
00:21:09,006 --> 00:21:10,833
Doamne, Keith!
Doamnă, rămâneți pe loc.
463
00:21:11,444 --> 00:21:13,141
-Ashley?
-Încercați să nu vorbiți, dle.
464
00:21:13,228 --> 00:21:14,969
Ba nu, trebuie.
Ashley--
465
00:21:15,012 --> 00:21:16,449
-Keith, nu acum.
Ai avut dreptate.
466
00:21:16,579 --> 00:21:18,320
Intenționat nu te-am anunțat
de întâlnirea aia.
467
00:21:18,407 --> 00:21:22,150
Pentru că a zis că nu vrea
ca o femeie să se ocupe de banii lui.
468
00:21:22,237 --> 00:21:23,586
Și am cedat.
Am acceptat!
469
00:21:27,808 --> 00:21:29,462
Cred că puteți aveam discuția asta
470
00:21:29,549 --> 00:21:31,899
după ce luăm balansoarul
ăsta de 14 tone de pe el, okay?
471
00:21:31,942 --> 00:21:33,509
Asta e.
472
00:21:33,596 --> 00:21:35,250
E un scrânciob.
473
00:21:35,337 --> 00:21:36,512
Sau un balansoar.
474
00:21:39,863 --> 00:21:41,604
Deci ridicăm partea din față
ca să putem ajunge la Keith.
475
00:21:41,691 --> 00:21:43,824
Cap, am asigurat deja autobuzul.
476
00:21:43,911 --> 00:21:45,042
-E stabil.
Știu.
477
00:21:45,129 --> 00:21:46,348
Dar acum avem nevoie să se miște.
478
00:21:46,435 --> 00:21:47,915
Să-l punem pe troliul cel mare.
479
00:21:48,002 --> 00:21:49,743
Între timp, scoatem pe toată lumea dinăuntru,
480
00:21:49,830 --> 00:21:51,179
înclinăm partea din spate,
481
00:21:51,266 --> 00:21:53,355
și-l scoatem pe Keith de sub el.
482
00:21:53,399 --> 00:21:56,053
Ca plan, sună bine.
483
00:21:56,184 --> 00:21:59,013
Bun.
Hai, hai, hai!
484
00:21:59,056 --> 00:22:00,928
Domnilor, bine ați venit la triaj.
485
00:22:01,058 --> 00:22:02,973
Vanessa probabil că are umărul dislocat,
486
00:22:03,060 --> 00:22:04,497
dar verificați să nu aibă ceva rupt.
487
00:22:04,584 --> 00:22:05,976
Apoi atelă și imobilizare la piept.
488
00:22:06,063 --> 00:22:08,239
Zeke are hemoragie femurală
și are nevoie de un garou.
489
00:22:08,283 --> 00:22:10,590
Pune-i perfuzia.
Deschide la maxim.
490
00:22:10,677 --> 00:22:13,070
Acolo avem răni multiple,
491
00:22:13,201 --> 00:22:14,985
și sunt aproape sigur
că și un radius cu fractură bilaterală.
492
00:22:15,116 --> 00:22:16,291
Am înțeles.
493
00:22:16,422 --> 00:22:18,859
Okay, pun garoul.
494
00:22:18,989 --> 00:22:20,251
O rană superficială la cap.
495
00:22:20,295 --> 00:22:21,296
Cum merge cu garoul?
496
00:22:21,427 --> 00:22:23,254
Acum îl strâng!
497
00:22:23,298 --> 00:22:24,212
Gata.
Poate fi transportat.
498
00:22:24,299 --> 00:22:25,735
Haide.
Haide.
499
00:22:25,822 --> 00:22:28,216
Auzi, puștiule.
500
00:22:29,826 --> 00:22:32,263
Mersi că mi-ai salvat viața.
501
00:22:32,307 --> 00:22:34,875
Locurile din față sunt rezervate
pentru pasagerii cu probleme de mobilitate
502
00:22:35,005 --> 00:22:36,790
și persoanelor în vârstă.
503
00:22:36,877 --> 00:22:38,879
N-o să se mai întâmple.
504
00:22:43,666 --> 00:22:45,451
Okay, hai să te scoatem de aici.
505
00:22:47,322 --> 00:22:48,802
Okay, Tracy, nu te mișca.
Nu te mișca.
506
00:22:48,889 --> 00:22:50,760
Eu sunt Hen.
507
00:22:50,847 --> 00:22:53,415
Ține capul sus, okay?
508
00:22:55,461 --> 00:22:57,376
Okay, poți să te ridici?
509
00:22:59,682 --> 00:23:00,466
CJ, îmi împrumuți rucsacul tău?
510
00:23:00,596 --> 00:23:01,510
Da.
511
00:23:07,037 --> 00:23:09,039
Azi e ziua șorțului roz.
512
00:23:09,170 --> 00:23:12,216
Sigur că da.
513
00:23:12,303 --> 00:23:15,132
Tracy, știi în ce an suntem?
514
00:23:15,219 --> 00:23:17,918
Nu mă pune să zic cu voce tare.
515
00:23:18,005 --> 00:23:18,919
Uite ce trebuie să faci.
516
00:23:19,049 --> 00:23:20,660
Deschide ochii mari
517
00:23:20,747 --> 00:23:22,618
și uită-te la tavan.
518
00:23:29,320 --> 00:23:31,801
Cap, sunt aproape sigură
că avem un hematom cerebral.
519
00:23:31,888 --> 00:23:33,063
Dacă nu intră în operație
în următoarele 20 de minute,
520
00:23:33,150 --> 00:23:34,674
inflamația îi va împinge creierul
521
00:23:34,717 --> 00:23:36,153
prin orbită.
522
00:23:36,240 --> 00:23:38,155
Trebuie să o scoatem,
dar nu pe targă.
523
00:23:38,286 --> 00:23:39,896
Trebuie să o ținem înclinată
la 30 de grade.
524
00:23:39,940 --> 00:23:42,333
-Hei, Buck...
-La 30 de grade, am înțeles!
525
00:23:42,377 --> 00:23:44,684
Dispeceratul, aici căpitanul Nash.
De la 118.
526
00:23:44,727 --> 00:23:46,599
Anunțați spitalul Hollywood General.
527
00:23:46,729 --> 00:23:48,862
Avem o ambulanță pe drum,
pacient cu hemoragie craniană severă.
528
00:23:48,949 --> 00:23:51,168
Să fie preluat de un neurochirurg urgent.
529
00:23:51,299 --> 00:23:53,257
Okay, CJ, e timpul să mergem.
530
00:23:54,955 --> 00:23:56,826
Okay, okay.
531
00:23:56,913 --> 00:23:59,176
Tracy, sunt aici.
532
00:23:59,307 --> 00:24:00,787
Încet, încet.
533
00:24:00,874 --> 00:24:02,353
Okay.
534
00:24:02,397 --> 00:24:04,704
-E ziua șorțului roz.
-Lichid cerebro-spinal.
535
00:24:04,747 --> 00:24:06,532
Tensiunea e prea mare.
Hei, Buck!
536
00:24:10,057 --> 00:24:11,580
Okay, haideți!
-Am adus targa!
537
00:24:11,624 --> 00:24:13,103
Treci în partea asta.
Haide, mai repede, mai repede.
538
00:24:13,234 --> 00:24:14,540
E ziua șorțului roz.
539
00:24:14,627 --> 00:24:16,759
Trei, doi, unu.
Sus.
540
00:24:18,761 --> 00:24:20,197
Haideți, toată lumea,
541
00:24:20,284 --> 00:24:21,547
e timpul să mergem.
Mișcați-vă!
542
00:24:21,634 --> 00:24:22,809
Haide, să mergem.
543
00:24:25,464 --> 00:24:27,291
Okay, CJ.
Să mergem.
544
00:24:27,378 --> 00:24:31,121
Nu pot.
E ziua șorțului roz.
545
00:24:31,252 --> 00:24:32,558
Cum e?
546
00:24:32,645 --> 00:24:34,211
Știi când i-ai zis să nu mai vorbească?
547
00:24:34,342 --> 00:24:35,822
S-a oprit.
Dar nu e normal.
548
00:24:39,782 --> 00:24:42,916
-Cap, acum!
549
00:24:43,003 --> 00:24:45,571
Rezistă, Keith!
Așa.
550
00:24:45,658 --> 00:24:47,137
-E ziua șorțului roz.
Eddie.
551
00:24:47,224 --> 00:24:49,444
Fii gata să balansezi când îți zic.
552
00:24:49,575 --> 00:24:52,186
Au ieșit toți din autobuz?
Fă cum îți zic.
553
00:24:52,229 --> 00:24:55,232
-Sunt gata când zici.
Hei, hei, Cap.
554
00:24:55,363 --> 00:24:56,146
Trebuie să cobori și tu. Haide.
555
00:24:56,277 --> 00:24:57,321
Mă ocup eu, Buck.
556
00:24:57,365 --> 00:24:58,801
E ziua șorțului roz.
557
00:24:58,932 --> 00:25:01,456
Hai puțin mai aproape, CJ.
558
00:25:01,543 --> 00:25:03,414
E ziua șorțului roz.
Cap!
559
00:25:03,458 --> 00:25:06,026
-Hei, CJ, CJ.
E ziua șorțului roz.
560
00:25:06,156 --> 00:25:10,030
Ascultă-mă.
Știu ce simți.
561
00:25:10,117 --> 00:25:12,075
Oamenii pe care-i iubești,
Tracy și Vanessa,
562
00:25:12,162 --> 00:25:13,816
sunt răniți.
563
00:25:13,903 --> 00:25:17,994
Și ți-e frică dacă ei sunt răniți.
564
00:25:18,038 --> 00:25:20,214
Știu, pentru că și mie mi-e frică.
565
00:25:20,257 --> 00:25:21,955
Dar știu c-o să trec peste asta,
566
00:25:22,042 --> 00:25:23,522
fiindcă nu sunt sigur.
567
00:25:27,047 --> 00:25:28,831
Putem trece peste asta împreună, CJ.
568
00:25:28,918 --> 00:25:30,398
Trebuie doar să te ții de mine.
569
00:25:30,529 --> 00:25:36,535
♪ ♪
570
00:25:40,408 --> 00:25:42,410
-Okay, Eddie, acum.
571
00:25:49,591 --> 00:25:51,506
Hai, hai, hai!
Intră.
572
00:25:53,029 --> 00:25:54,204
La trei.
Gata?
573
00:25:54,291 --> 00:26:00,820
Unu, doi, trei!
574
00:26:05,259 --> 00:26:07,261
Îmi pare rău, Ashley.
575
00:26:07,304 --> 00:26:08,871
Eu și Jake nu trebuia
să-ți facem asta.
576
00:26:08,958 --> 00:26:11,308
-A fost o atitudine sexistă...
-Keith.
577
00:26:11,395 --> 00:26:13,963
Tot nu-ți las comisioanele mele.
578
00:26:14,050 --> 00:26:16,009
50/50?
579
00:26:16,139 --> 00:26:17,401
70/30?
580
00:26:17,488 --> 00:26:19,012
Okay, adu-l înapoi, Eddie.
581
00:26:19,142 --> 00:26:20,753
Recepționat.
582
00:26:27,324 --> 00:26:29,457
Ai reușit, CJ.
583
00:26:29,544 --> 00:26:31,851
Încă lucrez la contactul vizual.
584
00:26:37,552 --> 00:26:39,336
Buck, mai e cineva?
585
00:26:39,423 --> 00:26:42,601
Cred că are scurgeri de combustibil.
586
00:26:42,688 --> 00:26:44,124
Nu-mi place cum miroase.
587
00:26:44,254 --> 00:26:46,430
Nici mie. Să mergem.
588
00:26:46,474 --> 00:26:47,606
Cap!
Cap!
589
00:27:01,881 --> 00:27:05,841
Cap!
590
00:27:11,368 --> 00:27:14,154
591
00:27:14,241 --> 00:27:15,938
Ești okay, CJ?
592
00:27:16,069 --> 00:27:18,071
Aș vrea să cobor acum.
593
00:27:20,290 --> 00:27:21,378
9-1-1, ce urgență aveți?
594
00:27:21,509 --> 00:27:22,815
Șuvoiul de apă mi-a luat câinele.
595
00:27:22,945 --> 00:27:24,773
9-1-1, ce urgență aveți?
596
00:27:24,817 --> 00:27:26,383
M-am uitat pe geam
și era plin de apă,
597
00:27:26,514 --> 00:27:29,256
-dar acum nu mai e nimic.
598
00:27:29,343 --> 00:27:32,651
Nu, centrul pentru reîntregirea familiilor
nu ar trebui să fie la școală.
599
00:27:34,609 --> 00:27:36,785
E în calea șuvoiului de moloz.
600
00:27:36,829 --> 00:27:40,310
Folosiți Biblioteca Durant
de pe Sunset.
601
00:27:44,575 --> 00:27:46,142
Lumea de acolo nu mai gândește cu capul.
602
00:27:46,186 --> 00:27:47,970
Mai degrabă cu picioarele...
603
00:27:48,101 --> 00:27:49,189
Am primiit un apel de urgență
604
00:27:49,319 --> 00:27:51,626
de la Centrul de Operațiuni de Urgență.
605
00:27:51,713 --> 00:27:53,323
Se pare că microcutremurele au afectat
606
00:27:53,410 --> 00:27:55,369
nu doar barajul.
607
00:27:55,412 --> 00:27:56,979
Există temeri că se vor produce
alunecări de teren
608
00:27:57,066 --> 00:27:57,980
în partea de est a rezervorului.
609
00:27:58,111 --> 00:28:00,069
În partea de est a rezervorului?
610
00:28:00,156 --> 00:28:01,767
Acolo e zonă rezidențială.
611
00:28:01,854 --> 00:28:03,290
O s-avem nevoie de mai mult
personal la fața locului,
612
00:28:03,377 --> 00:28:04,552
să meargă din ușă-n ușă.
613
00:28:04,639 --> 00:28:07,207
Și de cineva care să coordoneze
activitatea la fața locului.
614
00:28:07,337 --> 00:28:09,513
Știu c-ai zis că vrei
s-o iei încet,
615
00:28:09,600 --> 00:28:12,081
dar am nevoie de tine acolo.
620
00:28:19,600 --> 00:28:24,081
9-1-1, ce urgență aveți?
Sunt blocată undeva...sub pământ.
616
00:28:24,746 --> 00:28:27,923
Apa m-a adus aici.
617
00:28:28,010 --> 00:28:31,753
Cred că e o... o conductă.
618
00:28:31,840 --> 00:28:34,364
Cred că mi-am rupt o coastă.
619
00:28:34,451 --> 00:28:36,018
Și aproape sigur și glezna.
620
00:28:36,105 --> 00:28:37,585
Okay, cum te cheamă?
621
00:28:37,716 --> 00:28:39,021
-Janell.
-Okay, Janell.
622
00:28:39,152 --> 00:28:41,023
Ai idee unde te afli?
623
00:28:41,110 --> 00:28:43,112
E o conductă mare.
624
00:28:44,723 --> 00:28:46,376
Stați.
625
00:28:46,463 --> 00:28:47,769
Scrie ceva aici pe perete.
626
00:28:49,902 --> 00:28:51,817
S-W.
627
00:28:51,904 --> 00:28:53,470
Restul e acoperit de graffiti.
628
00:28:53,557 --> 00:28:56,212
S.W.
Cred că înseamnă spillway (deversor).
629
00:28:56,256 --> 00:28:57,648
Ești în apă sau în reziduuri?
630
00:28:57,692 --> 00:28:59,389
Nu miroase chiar așa de rău.
631
00:28:59,520 --> 00:29:01,130
Aș zice că în apă.
632
00:29:01,217 --> 00:29:03,306
Ce noroc pe mine.
633
00:29:03,393 --> 00:29:04,873
Okay, rezistă.
634
00:29:04,917 --> 00:29:06,440
O să te scoatem de acolo.
635
00:29:06,483 --> 00:29:08,616
Am o femeie care a fost luată
de valul de apă.
636
00:29:08,703 --> 00:29:11,053
A rămas în scurgerea pentru ape pluviale
și nu e într-o stare prea bună.
637
00:29:11,184 --> 00:29:12,663
Scurgerea pentru ape pluviale.
638
00:29:12,707 --> 00:29:14,274
Aici avem și conductele principale
și cele pentru ape pluviale.
639
00:29:14,361 --> 00:29:15,666
Ai zis că vorbești cu cineva.
640
00:29:15,710 --> 00:29:16,580
Să ne dea o hartă mai bună?
641
00:29:16,624 --> 00:29:18,582
Sun acum.
642
00:29:18,669 --> 00:29:20,149
Dar nu poate fi la mare adâncime
643
00:29:20,236 --> 00:29:21,803
dacă are semnal, nu?
644
00:29:21,847 --> 00:29:24,501
Da, dar e tot sub pământ.
645
00:29:24,632 --> 00:29:26,503
Și tocmai ce ne-au informat
că s-ar putea să se surpe.
646
00:29:26,590 --> 00:29:28,288
Da.
647
00:29:28,375 --> 00:29:30,377
Dacă nu ajungem la ea,
s-ar putea să fie îngropată de vie.
648
00:29:38,518 --> 00:29:41,308
ȘASE LUNI ÎNAINTE
DE SPARGEREA BARAJULUI
649
00:29:51,398 --> 00:29:52,965
Hei.
650
00:29:53,052 --> 00:29:54,444
Cum a fost?
651
00:29:54,531 --> 00:29:55,881
Super.
652
00:29:55,968 --> 00:29:58,709
Să simți vântul în față
și drumul numai al tău.
653
00:29:58,753 --> 00:30:01,103
Te vindecă de orice ai avea.
654
00:30:07,066 --> 00:30:10,286
Ordin de a rămâne la domiciliu?
655
00:30:10,330 --> 00:30:11,984
Pentru cât timp?
656
00:30:12,071 --> 00:30:13,899
Probabil doar câteva zile.
661
00:30:15,071 --> 00:30:17,899
MARTIE
657
00:30:19,121 --> 00:30:20,209
Mulțumesc.
662
00:30:21,121 --> 00:30:23,209
APRILIE
662
00:30:26,121 --> 00:30:27,889
MAI
658
00:30:27,956 --> 00:30:29,915
Lăsați-le la ușă!
663
00:30:30,156 --> 00:30:31,215
IUNIE
659
00:30:31,351 --> 00:30:33,135
Lăsați-le lângă cutia poștală!
660
00:30:36,791 --> 00:30:40,229
Hei, cum a fost?
661
00:30:42,362 --> 00:30:45,278
Ești bine?
662
00:30:48,368 --> 00:30:50,370
IULIE
Da, bună ziua, sunt Janell Hansen.
663
00:30:50,500 --> 00:30:52,720
Am sunat să întreb de soțul meu.
664
00:30:56,680 --> 00:30:58,508
Oh, Doamne.
665
00:30:58,639 --> 00:31:05,341
♪ ♪
666
00:31:05,385 --> 00:31:07,343
AUGUST
Nu, e okay, mama.
667
00:31:07,430 --> 00:31:09,737
Nu, nici nu vroiam să călătorești tu
în vremurile astea.
668
00:31:14,133 --> 00:31:17,092
Sunt bine.
669
00:31:17,179 --> 00:31:18,877
Așa cred.
670
00:31:20,879 --> 00:31:23,055
Nu, n-am ieșit din casă.
671
00:31:23,185 --> 00:31:25,318
De fapt... unde aș putea
să mă duc?
672
00:31:53,259 --> 00:31:55,652
Să simți vântul în față
și drumul numai al tău.
673
00:31:55,783 --> 00:31:59,221
Te vindecă de orice ai avea.
674
00:31:59,394 --> 00:32:00,535
SEPTEMBRIE
675
00:32:16,847 --> 00:32:18,240
♪ Do you remember?
676
00:32:21,896 --> 00:32:23,332
Asta n-are ce căuta acolo.
677
00:32:26,640 --> 00:32:28,468
-Sună la 9-1-1!
9-1-1.
678
00:32:28,555 --> 00:32:30,687
-Ce urgență aveți?
Nenorocitul ăsta de baraj!
679
00:32:30,774 --> 00:32:32,167
Se prăbușește!
N-o să supraviețuiesc!
680
00:32:35,083 --> 00:32:37,868
Așa-mi trebuie dacă m-am apucat
de un hobby în vreme de corona.
681
00:32:37,912 --> 00:32:40,828
-Deci abia te-ai apucat de mers pe bicicletă?
Da și nu.
682
00:32:40,959 --> 00:32:42,699
Soțul meu era obsedat.
683
00:32:42,786 --> 00:32:45,267
Și l-am pierdut...
684
00:32:45,398 --> 00:32:47,661
din cauza virusului.
685
00:32:47,704 --> 00:32:49,010
Îmi pare foarte rău.
686
00:32:49,054 --> 00:32:50,707
S-a luptat din greu.
687
00:32:50,794 --> 00:32:55,016
Dar n-au reușit... n-au putut
să oprească cheagurile de sânge.
688
00:32:55,103 --> 00:32:58,063
Și i-am promis c-o să-nvăț
să merg pe bicicletă.
689
00:32:58,193 --> 00:32:59,542
Pentru el.
690
00:33:01,936 --> 00:33:04,634
Pedalăm până la moarte.
691
00:33:04,721 --> 00:33:07,855
Se pare că acum e partea cu muritul.
692
00:33:07,942 --> 00:33:10,727
Mă doare totul.
693
00:33:10,814 --> 00:33:12,860
-Okay, rămâi pe fir, Janell.
694
00:33:12,947 --> 00:33:14,427
Se pierde semnalul.
Avem ceva?
695
00:33:14,514 --> 00:33:16,907
O hartă cu sistemul de evacuare
pentru ape pluviale.
696
00:33:16,951 --> 00:33:19,258
Astea sunt deversoare.
Roșu înseamnă închis, verde - deschis.
697
00:33:19,301 --> 00:33:22,043
Deversor.
698
00:33:22,087 --> 00:33:24,959
Janell?
699
00:33:25,046 --> 00:33:26,395
Sunt aici.
-Okay.
700
00:33:26,482 --> 00:33:28,093
Pe grătarul de lângă tine...
e o cutie cu siguranțe?
701
00:33:28,223 --> 00:33:29,964
Sau un buton?
Sau ceva?
702
00:33:30,051 --> 00:33:33,185
Da, e o cutie.
703
00:33:33,272 --> 00:33:34,882
Okay, poți să ajungi la ea?
704
00:33:39,321 --> 00:33:41,845
Da, cred că reușesc.
705
00:33:41,932 --> 00:33:43,412
Așa, vezi dacă poți s-o deschizi,
706
00:33:43,499 --> 00:33:45,110
și dacă reușești, apasă pe buton.
707
00:33:47,547 --> 00:33:50,115
Nu se deschide.
Are un lacăt.
708
00:33:50,202 --> 00:33:52,334
Ai scule pentru schimbat cauciucul?
709
00:33:54,467 --> 00:33:55,685
Da.
-Bun.
710
00:33:55,772 --> 00:33:57,905
Încearcă să spargi lacătul.
711
00:34:13,051 --> 00:34:15,140
Nu pot.
712
00:34:15,270 --> 00:34:17,359
Ba da, Janell, poți.
713
00:34:17,490 --> 00:34:19,666
Mi-e dor de el...
714
00:34:19,753 --> 00:34:22,799
Mi-e dor de el.
715
00:34:22,930 --> 00:34:25,933
De când a murit ești singură?
716
00:34:26,020 --> 00:34:27,935
Familia mea e în Wisconsin.
717
00:34:28,022 --> 00:34:30,242
Nu i-am văzut de aproape un an.
718
00:34:30,372 --> 00:34:33,810
Vorbim, dar nu e același lucru, nu?
719
00:34:33,941 --> 00:34:36,726
Da, așa e, dar o să-i revezi.
720
00:34:36,813 --> 00:34:38,467
Lucrurile o să se îmbunătățească.
721
00:34:38,598 --> 00:34:41,862
De unde știi?
-Pentru că noi suntem aici.
722
00:34:41,949 --> 00:34:44,517
Și tu ești aici, Janell.
723
00:34:44,604 --> 00:34:47,302
Janell, nu ți-a venit vremea.
724
00:34:52,481 --> 00:34:53,482
Janell?
725
00:34:53,569 --> 00:34:55,702
Sunt tot aici.
726
00:34:55,789 --> 00:34:59,097
Sunt tot... aici.
727
00:34:59,184 --> 00:35:01,838
Eu!
728
00:35:01,925 --> 00:35:03,927
Efectiv!
Urăsc!
729
00:35:03,971 --> 00:35:06,974
Acest!
An!
730
00:35:09,150 --> 00:35:10,978
S-a deschis!
731
00:35:14,373 --> 00:35:17,289
-Aici!
732
00:35:17,376 --> 00:35:18,855
Nu e deloc aproape de Hollywood.
733
00:35:18,942 --> 00:35:20,422
Se pare că într-adevăr apa
se duce unde vrea ea.
734
00:35:20,553 --> 00:35:22,555
Janell, te-am găsit.
735
00:35:22,642 --> 00:35:25,166
Trimitem ajutoare.
736
00:35:40,964 --> 00:35:43,402
De ce simt miros de ocean?
737
00:35:57,111 --> 00:36:04,118
♪ ♪
738
00:36:10,690 --> 00:36:13,345
727030.
Sunt la locație.
739
00:36:13,432 --> 00:36:15,564
Sergent Grant?
-Ia te uită.
740
00:36:15,695 --> 00:36:18,350
Ați venit să vă jucați aici,
cu noi, maidanezii?
741
00:36:18,480 --> 00:36:20,439
Păi trebuie să vă țină
și pe voi cineva în lesă.
742
00:36:20,482 --> 00:36:22,267
Ce avem aici?
743
00:36:22,354 --> 00:36:23,703
Mai sunt câțiva care se pregătesc
să plece în câteva case,
744
00:36:23,790 --> 00:36:26,096
dar în casa asta
nu vrea să răspundă la ușă.
745
00:36:26,140 --> 00:36:27,489
Vecinii spun că locuiește cineva acolo,
746
00:36:27,576 --> 00:36:29,448
dar nu știe nimeni cine.
747
00:36:29,535 --> 00:36:31,841
Mă ocup eu aici.
Voi mergeți la Skyview.
748
00:36:31,972 --> 00:36:33,147
Înțeles.
749
00:36:33,234 --> 00:36:34,627
Ne bucurăm că v-ați întors.
750
00:36:37,282 --> 00:36:39,501
Și ce-așteptați, un biscuite?
Duceți-vă.
751
00:36:46,639 --> 00:36:51,861
♪ ♪
752
00:36:51,948 --> 00:36:54,168
LAPD.
E cineva înăuntru?
753
00:37:04,526 --> 00:37:07,616
LAPD!
Știu că e cineva acasă.
754
00:37:07,703 --> 00:37:11,055
V-am văzut pe geam.
Deschideți!
755
00:37:12,142 --> 00:37:14,101
-Cu ce vă pot ajuta, dna. polițist?
-Sergent Grant.
756
00:37:14,188 --> 00:37:16,602
Cartierul are ordin de evacuare imediată.
757
00:37:16,756 --> 00:37:17,844
Sigur.
758
00:37:17,931 --> 00:37:19,149
Am fost informată telefonic.
759
00:37:19,193 --> 00:37:20,238
Mă pregăteam să plec.
760
00:37:20,325 --> 00:37:22,370
Mulțumesc.
761
00:37:22,414 --> 00:37:24,720
Stați, nu puteți intra așa.
762
00:37:24,807 --> 00:37:28,420
Vreau să mă asigur că nu sunteți
ținută aici cu forța.
763
00:37:28,507 --> 00:37:30,726
Locuiesc singură.
764
00:37:30,770 --> 00:37:33,120
Ați spus că vă pregăteați să plecați.
765
00:37:33,251 --> 00:37:36,384
Cum?
Că nu văd nici o mașină afară.
766
00:37:36,428 --> 00:37:39,039
Da, mă duce un vecin.
767
00:37:39,126 --> 00:37:40,388
Cine?
768
00:37:44,131 --> 00:37:46,786
Că nu vă cunoaște nici unul.
769
00:37:46,916 --> 00:37:49,354
Da, lucrez la ore ciudate.
770
00:37:49,441 --> 00:37:50,746
Cu ce vă ocupați, Sylvia?
771
00:37:50,790 --> 00:37:54,097
Sunt consultant în domeniul medical.
772
00:37:54,184 --> 00:37:56,317
Lucrați de acasă?
773
00:37:56,404 --> 00:37:58,580
Nu toată lumea face așa
în perioada asta?
774
00:37:58,667 --> 00:38:01,757
Eu îmi cunosc drepturile.
775
00:38:01,801 --> 00:38:04,020
Nu mă puteți obliga să plec
dacă nu sunt gata.
776
00:38:04,107 --> 00:38:05,500
Atunci pregătiți-vă.
777
00:38:05,587 --> 00:38:08,286
Aștept.
778
00:38:08,373 --> 00:38:10,244
Vă trebuie pantofi.
779
00:38:19,601 --> 00:38:21,951
I-ați folosit vreodată?
780
00:38:22,082 --> 00:38:23,736
V-am spus că...
781
00:38:23,823 --> 00:38:26,956
Când ați ieșit ultima dată din casă?
782
00:38:27,087 --> 00:38:29,829
Nu pot să ies.
783
00:38:29,959 --> 00:38:31,570
Dacă ies, o să fac
un atac de panică.
784
00:38:31,657 --> 00:38:33,136
O să mă hiperventilez.
Pot să fac stop cardiac.
785
00:38:33,180 --> 00:38:34,399
De când?
786
00:38:38,533 --> 00:38:41,275
De 7 ani.
787
00:38:41,362 --> 00:38:43,973
Nu vroiați să evacuați casa, nu-i așa?
788
00:38:44,060 --> 00:38:47,803
Nu sunt în siguranță afară.
789
00:38:47,847 --> 00:38:50,415
-Nu trebuie să te sperii.
Dar e pe teren.
790
00:38:50,502 --> 00:38:52,242
Tocmai unde au zis că se așteaptă
la alunecări de teren.
791
00:38:52,286 --> 00:38:54,244
Probabil că ajută cu evacuările.
792
00:38:54,288 --> 00:38:56,508
Tu nu ești speriat?
E prea devreme.
793
00:38:56,638 --> 00:38:58,858
Mama își face meseria.
794
00:38:58,945 --> 00:39:01,687
Sunt sigur că ar vrea
să faci și tu la fel.
795
00:39:01,730 --> 00:39:03,819
De fapt, asta e o minciună.
Ea ar vrea să renunți.
796
00:39:07,170 --> 00:39:08,868
Bobby, trebuie să închid.
797
00:39:08,955 --> 00:39:11,871
Okay, ai grijă.
798
00:39:11,958 --> 00:39:15,614
Azi a fost prima zi
când m-am întors la serviciu.
799
00:39:15,701 --> 00:39:18,225
Au trecut 6 luni de când
n-am mai îmbrăcat uniforma.
800
00:39:18,312 --> 00:39:19,661
Ce s-a-ntâmplat?
801
00:39:19,748 --> 00:39:22,751
Am fost...rănită.
802
00:39:22,838 --> 00:39:25,232
În timpul serviciului.
803
00:39:25,319 --> 00:39:26,886
A durat ceva recuperarea.
804
00:39:26,973 --> 00:39:29,105
Nu se vindecă toate
în 6 luni.
805
00:39:29,192 --> 00:39:30,672
Aveți dreptate.
806
00:39:30,803 --> 00:39:32,805
Mâna mi s-a vindecat,
dar restul?
807
00:39:35,329 --> 00:39:37,070
Azi dimineață mi-am mințit soțul.
808
00:39:37,113 --> 00:39:40,334
I-am zis că sunt bine.
809
00:39:40,421 --> 00:39:43,250
Nu i-am spus că a trebuit
să-mi adun toate puterile
810
00:39:43,337 --> 00:39:45,774
ca să mă dau jos din pat
811
00:39:45,861 --> 00:39:48,777
și să-mi pun insigna.
812
00:39:48,864 --> 00:39:50,779
Apoi l-am mințit și pe căpitan.
813
00:39:50,866 --> 00:39:55,131
Cine știe, poate mă mint și pe mine.
814
00:39:55,262 --> 00:39:57,656
Ce crezi că sunt pantofii ăștia?
815
00:39:57,699 --> 00:39:59,701
Sau hainele?
Sau machiajul?
816
00:39:59,788 --> 00:40:03,226
E aceeași minciună.
817
00:40:03,313 --> 00:40:05,707
E un joc pe care îl joc cu mine,
818
00:40:05,794 --> 00:40:08,275
că poate într-o zi...
819
00:40:08,406 --> 00:40:11,626
poate...o să reușesc să ies.
820
00:40:14,586 --> 00:40:16,718
Dar nu reușesc niciodată.
821
00:40:16,805 --> 00:40:19,895
Dar acum chiar trebuie,
822
00:40:19,982 --> 00:40:22,724
pentru că dealul e pe punctul
de a se prăbuși
823
00:40:22,855 --> 00:40:24,726
și va lua și casele în calea lui.
824
00:40:24,857 --> 00:40:27,425
Poate c-ar trebui să-l las
să mă ia.
825
00:40:27,512 --> 00:40:30,166
Te-ai ridicat din pat azi dimineață.
826
00:40:30,253 --> 00:40:32,386
Te-ai machiat.
827
00:40:32,517 --> 00:40:36,085
Ești încă în joc.
828
00:40:36,172 --> 00:40:37,913
E senzorul de mișcare de la Mount Lee.
829
00:40:37,957 --> 00:40:39,828
-Mount Lee?
-Hollywood Hills.
830
00:40:39,915 --> 00:40:41,308
Acolo sunt turnurile de comunicație.
831
00:40:41,395 --> 00:40:42,527
Mama e acolo.
832
00:40:42,657 --> 00:40:44,093
E iar cutremur?
833
00:40:44,180 --> 00:40:45,486
Nu simt nimic.
834
00:40:45,573 --> 00:40:47,967
Avem camere acolo.
835
00:40:48,097 --> 00:40:51,753
Okay, uite semnul.
836
00:40:51,840 --> 00:40:53,494
-Se mișcă?
Oh, Doamne.
837
00:40:56,541 --> 00:40:58,194
O să reușești, Sylvia.
838
00:40:58,281 --> 00:41:04,331
♪ ♪
839
00:41:04,418 --> 00:41:06,289
Îmi pare rău.
840
00:41:11,556 --> 00:41:18,345
♪
841
00:41:27,263 --> 00:42:10,615
Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate
based on English version
60519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.