Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,685 --> 00:00:05,371
Miss Scarlet... She's gone!
2
00:00:12,352 --> 00:00:13,676
I'm sorry, he passed away.
3
00:00:13,695 --> 00:00:14,693
I know him...
4
00:00:14,693 --> 00:00:16,937
Such good fakes are rare.
5
00:00:16,946 --> 00:00:18,097
Nathaniel!
6
00:00:18,605 --> 00:00:22,298
It is possible that they are the ones
guilty of killing your father.
7
00:00:22,298 --> 00:00:24,858
He kept saying, "He's behind me
he'll come for me."
8
00:00:24,858 --> 00:00:27,697
About some Jamaican named Moses.
9
00:00:27,812 --> 00:00:31,034
MR. HENRY SCARLET, PRIVATE SLEUTH
10
00:00:43,140 --> 00:00:44,731
I'm not going to drink.
11
00:00:52,700 --> 00:00:54,453
Don't touch her. Please.
12
00:01:06,401 --> 00:01:08,003
You're going to burn in hell.
13
00:01:20,741 --> 00:01:23,100
KATE PHILLIPS
14
00:01:23,549 --> 00:01:25,918
STUART MARTIN
15
00:01:26,323 --> 00:01:28,548
ANSU KABIA
ENDRY GOAUER
16
00:01:28,572 --> 00:01:30,883
KATIE BLATON
DANNY MIDWINTER
17
00:01:33,702 --> 00:01:35,966
NICK DUNNING
RICHARD EVANS
18
00:01:35,990 --> 00:01:38,502
AND KEVIN DOYLE
19
00:01:50,164 --> 00:01:54,240
MISS SCARLET AND DUKE
20
00:01:54,298 --> 00:01:56,331
AUTHOR IDEAS - RACHEL NEW
21
00:01:57,086 --> 00:01:58,779
Start explaining.
22
00:01:59,019 --> 00:02:02,116
I don't know what happened,
Sir. I am so sorry.
23
00:02:02,161 --> 00:02:05,577
It's a pity that the main witness
is it dead or is it your fault?
24
00:02:05,949 --> 00:02:08,754
You see, I was guarding his room,
25
00:02:08,778 --> 00:02:10,217
Drank a tea...
26
00:02:11,339 --> 00:02:13,757
Did you drink tea on duty?
27
00:02:14,369 --> 00:02:16,153
I woke up on the floor.
28
00:02:16,490 --> 00:02:18,306
The cup and saucer broke.
29
00:02:18,531 --> 00:02:19,792
And i boiled my leg.
30
00:02:19,816 --> 00:02:21,672
I don't care about your leg!
31
00:02:22,420 --> 00:02:24,327
Nathaniel Cain is dead!
32
00:02:26,482 --> 00:02:27,277
Yes sir.
33
00:02:27,452 --> 00:02:28,676
Who gave you...
34
00:02:29,316 --> 00:02:30,144
... Tea?
35
00:02:30,297 --> 00:02:32,317
Nurse. Mary.
36
00:02:32,551 --> 00:02:34,097
She was treating my leg.
37
00:02:34,121 --> 00:02:38,418
If you even say a word about it.
I'm going to roll your leg up.
38
00:02:40,134 --> 00:02:41,644
Go.
39
00:02:49,291 --> 00:02:50,903
I don't think he's lying.
40
00:02:51,627 --> 00:02:53,821
In tea found
traces of laudanum.
41
00:02:55,206 --> 00:02:58,767
"Find this Mary and interrogate her.
We've already found it.
42
00:02:58,796 --> 00:03:01,463
Ordinary nurse with
luxurious back.
43
00:03:01,676 --> 00:03:03,563
Made tea and
left on a tray.
44
00:03:03,573 --> 00:03:05,052
Anyone could have poisoned him.
45
00:03:05,562 --> 00:03:08,102
"There are a lot of people there.
-- There's only one lead left -
46
00:03:09,092 --> 00:03:10,183
It's a Pit.
47
00:03:10,795 --> 00:03:11,746
Find him.
48
00:03:33,068 --> 00:03:35,165
Don't let anyone in.
And don't let it out.
49
00:03:35,509 --> 00:03:38,154
And by no means anything
don't eat or drink.
50
00:03:38,468 --> 00:03:40,202
Is that okay, do you get it?
51
00:03:40,226 --> 00:03:42,287
And don't let Miss
Scarlet distract you.
52
00:03:42,297 --> 00:03:44,133
She just looks like
helpless woman,
53
00:03:44,144 --> 00:03:47,315
And in fact it's easy
shut supthe at your waist.
54
00:03:47,743 --> 00:03:49,069
Yes sir.
55
00:03:52,390 --> 00:03:54,971
Nathaniel Kane found murdered
56
00:03:54,995 --> 00:03:56,576
someone got to him.
57
00:04:00,379 --> 00:04:01,990
But of course you know that.
58
00:04:04,936 --> 00:04:08,729
Well, yes, I accidentally heard
conversation cops.
59
00:04:08,937 --> 00:04:11,044
Accidentally? Sitting in the room?
60
00:04:11,444 --> 00:04:13,514
Not when I took them tea.
61
00:04:13,926 --> 00:04:15,475
Did you take them tea on the porch?
62
00:04:15,751 --> 00:04:18,339
And... Cakes.
63
00:04:18,749 --> 00:04:21,605
I told you clearly:
Don't leave the house.
64
00:04:21,871 --> 00:04:23,656
You don't get it,
What danger are you?
65
00:04:23,667 --> 00:04:26,094
Yes, and you're right. You will
Absolutely right.
66
00:04:26,311 --> 00:04:27,555
I'm sorry.
67
00:04:28,045 --> 00:04:29,174
Sit down for a while.
68
00:04:29,917 --> 00:04:31,194
You must be tired.
69
00:04:31,489 --> 00:04:33,376
Don't pretend to be caring.
70
00:04:35,789 --> 00:04:37,023
I'm still mad at you.
71
00:04:37,047 --> 00:04:39,372
I know I'm angry. But
You're going to sit still.
72
00:04:45,995 --> 00:04:47,084
How's your hand?
73
00:04:47,611 --> 00:04:48,602
Hurts.
74
00:04:58,136 --> 00:04:59,820
Tell me about the case.
75
00:05:01,871 --> 00:05:03,177
Well, that's a good one.
76
00:05:03,952 --> 00:05:07,217
such a scale in the manufacture
Scotland Yard has never seen a fake.
77
00:05:07,683 --> 00:05:09,141
According to our calculations,
78
00:05:09,165 --> 00:05:12,582
bills in that cell were on
amounting to about 70,000 pounds.
79
00:05:13,210 --> 00:05:16,188
We have notified all
London's big banks,
80
00:05:16,199 --> 00:05:17,861
But the criminals got ahead of us.
81
00:05:18,000 --> 00:05:20,478
They managed to cash out
remaining bills
82
00:05:20,502 --> 00:05:23,429
and fled with a lot of
amount of gold.
83
00:05:23,561 --> 00:05:27,080
But they took off.
large sums
84
00:05:27,090 --> 00:05:29,936
that this allowed us to calculate
which banks they had accounts in.
85
00:05:30,252 --> 00:05:32,914
Bank employees will be able to
describe their appearance.
86
00:05:33,026 --> 00:05:34,639
And gold weighs a lot,
87
00:05:34,679 --> 00:05:36,485
especially in such numbers,
88
00:05:36,494 --> 00:05:38,671
and in a simple suitcase
You can't move it.
89
00:05:38,695 --> 00:05:40,914
They'll hide it while
There won't be a chance to leave.
90
00:05:43,204 --> 00:05:45,244
About the gang itself is still
91
00:05:45,748 --> 00:05:47,288
nothing is known?
92
00:05:47,312 --> 00:05:48,997
No names?
93
00:05:49,413 --> 00:05:51,700
Not at the moment.
94
00:05:55,097 --> 00:05:57,219
I have to go back.
95
00:05:57,999 --> 00:06:00,049
But before I left,
96
00:06:00,970 --> 00:06:03,133
Give me your word that
you'll stay home.
97
00:06:03,369 --> 00:06:06,123
These people are very dangerous, Eliza.
98
00:06:06,765 --> 00:06:07,834
I give you my word.
99
00:06:10,189 --> 00:06:11,162
Tell
100
00:06:11,916 --> 00:06:13,957
Have you seen this Moses for a long time?
101
00:06:16,876 --> 00:06:18,416
It's been a while.
102
00:06:18,619 --> 00:06:19,569
What's going on?
103
00:06:21,160 --> 00:06:23,557
By Miss Scarlet
A gentleman came in,
104
00:06:23,567 --> 00:06:25,159
but he's not allowed in.
105
00:06:27,958 --> 00:06:29,861
This is decidedly unacceptable.
106
00:06:29,871 --> 00:06:32,309
I need to see
Miss Scarlet.
107
00:06:33,046 --> 00:06:34,565
Mr. Parker.
108
00:06:34,840 --> 00:06:37,604
I'm very happy to see you,
Inspector Wellington.
109
00:06:38,306 --> 00:06:39,765
Yes, I can see that.
110
00:06:39,796 --> 00:06:41,417
If you've come to Miss Scarlet,
111
00:06:41,427 --> 00:06:43,253
"I'm afraid she's not going to be able to do that."
Mr. Parker!
112
00:06:43,600 --> 00:06:45,579
Beg your pardon
But I can't.
113
00:06:45,651 --> 00:06:47,466
Inspector Wellington
he doesn't allow it.
114
00:06:47,619 --> 00:06:49,832
It's very annoying,
Miss Scarlet,
115
00:06:49,843 --> 00:06:52,791
because I have to you
very urgent personal matter.
116
00:06:52,905 --> 00:06:56,454
But of course I
I respect
117
00:06:56,575 --> 00:06:58,438
to so prominent
police officer.
118
00:06:58,635 --> 00:06:59,884
And you're absolutely right.
119
00:06:59,929 --> 00:07:03,136
We both know it's
innocuous social visit,
120
00:07:03,181 --> 00:07:06,244
but in these cases we have to
to take into account the opinion of the inspector.
121
00:07:10,089 --> 00:07:12,479
Skip Mr. Parker
and no one else.
122
00:07:12,617 --> 00:07:14,025
Many thanks.
123
00:07:19,124 --> 00:07:20,975
All the good,
Inspector Wellington.
124
00:07:22,421 --> 00:07:24,002
Scotland Yard, Arthur.
125
00:07:24,471 --> 00:07:26,246
Urgent personal matter?
126
00:07:26,659 --> 00:07:28,934
It's a beautiful fiction,
Bravo, Rupert.
127
00:07:29,540 --> 00:07:30,801
It's not fiction.
128
00:07:31,563 --> 00:07:34,423
I'm scared.
129
00:07:35,964 --> 00:07:37,984
and the fault - niece
Herr A Hildegarde.
130
00:07:39,171 --> 00:07:43,340
I am so sorry. So.
Did you get the answer?
131
00:07:43,364 --> 00:07:44,547
I know...
132
00:07:44,977 --> 00:07:47,434
I know Fraulein Hildegarde.
133
00:07:47,458 --> 00:07:49,419
Just three days,
134
00:07:49,765 --> 00:07:51,698
and she's already done
I'm offered an offer.
135
00:07:52,565 --> 00:07:53,644
What a shamelessness.
136
00:07:53,668 --> 00:07:56,458
So she's already
I'm in love with me.
137
00:07:56,466 --> 00:07:58,298
How is that possible?
Answer, Rupert.
138
00:07:58,452 --> 00:08:00,491
I was planning on courting.
139
00:08:00,746 --> 00:08:03,194
for the young Fraulein,
while she's in London,
140
00:08:03,358 --> 00:08:06,479
and then when she gets back to
native German village,
141
00:08:06,607 --> 00:08:10,238
wanted to offer her an engagement
at a distance, for a year or two!
142
00:08:11,049 --> 00:08:12,371
But my plan failed!
143
00:08:14,305 --> 00:08:15,775
Failed.
144
00:08:17,096 --> 00:08:17,810
The tartars.
145
00:08:19,498 --> 00:08:20,627
Well, that's a good one.
146
00:08:22,291 --> 00:08:26,360
maybe she doesn't want to.
return to village life.
147
00:08:27,179 --> 00:08:28,142
Of course I do.
148
00:08:28,166 --> 00:08:31,450
And I want a poor
London.
149
00:08:32,178 --> 00:08:34,804
Maybe she needs one, too.
marriage of convenience.
150
00:08:36,817 --> 00:08:38,467
Marriage of convenience -
on both sides?
151
00:08:38,497 --> 00:08:39,456
Yes.
152
00:08:42,685 --> 00:08:46,299
So. Moses replied
to my message?
153
00:08:54,395 --> 00:08:58,291
You see, a day
our acquaintance
154
00:08:58,921 --> 00:09:00,921
Fraulein Hildegarde does not
I didn't say a word.
155
00:09:01,199 --> 00:09:03,524
But today it turned out
that her English -
156
00:09:03,534 --> 00:09:05,217
much better than I thought.
157
00:09:05,299 --> 00:09:09,246
When I said I needed to
think she stomped her foot!
158
00:09:10,090 --> 00:09:12,817
Do I need such stubborn
and a recant wife?
159
00:09:14,513 --> 00:09:15,860
Well, don't say it.
160
00:09:16,866 --> 00:09:18,733
"Refuse?
-Yes, and firmly.
161
00:09:20,916 --> 00:09:21,875
You're right.
162
00:09:22,937 --> 00:09:25,344
A solid no. "No."
163
00:09:26,067 --> 00:09:27,600
The safest plan of action.
164
00:09:27,907 --> 00:09:30,314
That's great. And now to my case.
165
00:09:31,579 --> 00:09:33,007
I need your help.
166
00:09:34,539 --> 00:09:35,542
Certainly.
167
00:10:23,164 --> 00:10:24,476
You will distract the cops -
168
00:10:24,506 --> 00:10:26,301
Let's say you faint.
169
00:10:26,427 --> 00:10:28,814
As long as they help you,
170
00:10:28,860 --> 00:10:31,263
I'm going out quietly.
through the back door.
171
00:10:33,291 --> 00:10:34,260
A what?
172
00:10:35,045 --> 00:10:37,045
Well... Faint.
173
00:10:38,221 --> 00:10:39,833
I'm a man after all.
174
00:10:40,284 --> 00:10:41,438
And men are sick.
175
00:10:41,462 --> 00:10:44,496
But isn't it too theatrical?
176
00:10:45,148 --> 00:10:46,407
What do you suggest?
177
00:10:48,596 --> 00:10:51,232
I can pretend
I'm suffocating.
178
00:10:52,599 --> 00:10:55,568
Well done. Main
- Distract them
179
00:10:55,591 --> 00:10:57,183
at least for two minutes.
180
00:10:57,411 --> 00:10:59,992
Well, let's hurry. I want to leave,
181
00:11:00,016 --> 00:11:01,979
until Ivi went down into the kitchen.
182
00:11:02,250 --> 00:11:04,395
Eliza. Good luck with that.
183
00:11:07,328 --> 00:11:08,787
How strange.
184
00:11:09,865 --> 00:11:10,839
What the?
185
00:11:11,378 --> 00:11:12,796
Cops.
186
00:11:13,304 --> 00:11:14,412
They're gone somewhere.
187
00:11:20,098 --> 00:11:21,557
Get out now.
188
00:11:21,826 --> 00:11:23,163
It's dangerous here.
189
00:11:35,255 --> 00:11:37,244
Our Jamaican friend
well prepared.
190
00:11:57,627 --> 00:11:59,185
Duke.
"Yes, I do.
191
00:12:15,564 --> 00:12:17,421
Is Moses late? Yes?
192
00:12:18,811 --> 00:12:20,627
I found your note.
At his house.
193
00:12:20,651 --> 00:12:22,089
What were you doing at his house?
194
00:12:22,132 --> 00:12:24,324
I told you not to.
go outside.
195
00:12:24,419 --> 00:12:26,852
Yes. And then he let go.
Security. Very clever.
196
00:12:26,901 --> 00:12:28,747
Did I let go?
"When I left,
197
00:12:28,771 --> 00:12:30,168
They weren't on the porch.
198
00:12:32,591 --> 00:12:34,570
Someone's going to get a good hit.
199
00:12:35,534 --> 00:12:37,513
"No one approached them?"
"No, I don't think so.
200
00:12:38,448 --> 00:12:39,957
Why do you need Moses?
201
00:12:42,202 --> 00:12:46,282
Apparently, Moses is a member of the
The gang that killed your father.
202
00:12:46,941 --> 00:12:50,134
We found him in his room.
fake bills.
203
00:12:56,332 --> 00:12:58,137
Why did you let the cops go?
204
00:12:59,014 --> 00:13:01,891
Security at Miss Scarlet's house
it's a waste of energy.
205
00:13:02,187 --> 00:13:04,676
This gang, whoever they are,
206
00:13:04,716 --> 00:13:07,041
already with all the legs
he's running away from London.
207
00:13:07,235 --> 00:13:09,693
And the Jamaican, according to your own
I'm going to get to the bottom of it.
208
00:13:09,785 --> 00:13:11,826
Do you think they
will waste time
209
00:13:11,860 --> 00:13:15,705
to kill her daughter
Some drunks detective?
210
00:13:15,790 --> 00:13:18,598
The very thought of this is absurd.
211
00:13:18,608 --> 00:13:20,628
I don't want to take any chances, sir.
212
00:13:20,970 --> 00:13:24,143
You sympathize with this
woman, isn't it?
213
00:13:24,779 --> 00:13:26,972
First of all, I perform
his duty, sir.
214
00:13:27,146 --> 00:13:29,012
I have to disagree.
215
00:13:29,074 --> 00:13:31,083
I think you're biased.
216
00:13:31,338 --> 00:13:34,908
Blame it, but it's yours.
objectivity is questionable.
217
00:13:36,799 --> 00:13:38,025
What did you say?
218
00:13:38,302 --> 00:13:41,904
Miss Scarlet's life turned out to be
under threat just because
219
00:13:41,928 --> 00:13:43,397
that you don't treat me well.
220
00:13:43,448 --> 00:13:45,875
Don't forget who
You're talking.
221
00:13:46,722 --> 00:13:48,799
Go and work!
222
00:13:49,472 --> 00:13:50,994
Or I'll find you a replacement.
223
00:13:52,762 --> 00:13:54,995
Do you understand me, Wellington?
224
00:13:56,495 --> 00:13:57,460
Yes sir.
225
00:14:17,587 --> 00:14:19,361
Is it really that necessary?
226
00:14:19,776 --> 00:14:22,030
I can't leave it.
You're in the office.
227
00:14:22,209 --> 00:14:23,872
I'll promise not to run away.
228
00:14:23,896 --> 00:14:27,455
Eliza, in London wielded by a gang,
hungry for your death.
229
00:14:28,456 --> 00:14:30,149
Until I'm orientated,
230
00:14:30,173 --> 00:14:32,030
it's the safest place to be here.
231
00:14:33,587 --> 00:14:35,352
We need to talk about Moses.
232
00:14:35,867 --> 00:14:37,927
I don't believe he
Involved, William.
233
00:14:38,108 --> 00:14:39,422
How is that possible?
234
00:14:39,478 --> 00:14:42,568
As an experienced criminal
Could be a gang member?
235
00:14:42,596 --> 00:14:43,830
I know him well.
236
00:14:44,116 --> 00:14:46,033
Yes? So good?
237
00:14:46,074 --> 00:14:47,624
"Yes, I do.
"It's nice.
238
00:14:47,697 --> 00:14:49,196
Then tell me, who are his friends?
239
00:14:50,331 --> 00:14:52,065
Did he mention anyone?
240
00:14:52,096 --> 00:14:53,657
No. Anyone.
241
00:14:53,667 --> 00:14:56,441
But I'm putting my life on the fact
that he had nothing to do with it.
242
00:14:56,465 --> 00:14:58,424
Evidence suggests otherwise.
243
00:14:59,793 --> 00:15:01,639
"I'm going to kill the bastard!
"Eat.
244
00:15:01,639 --> 00:15:03,811
Can I help you?
245
00:15:04,860 --> 00:15:06,155
William!
246
00:15:13,792 --> 00:15:17,578
Somewhere in this pile is hiding
answer the question of who they are.
247
00:15:17,933 --> 00:15:21,769
So far, we only have
this Moses, and nothing else.
248
00:15:22,187 --> 00:15:24,909
Frank, take care of the telegrams.
from colleagues from the province,
249
00:15:24,971 --> 00:15:28,632
list them as manufacturers
fakes with this.
250
00:15:28,724 --> 00:15:32,784
These are descriptions of those who are today
emptied his bank accounts.
251
00:15:33,383 --> 00:15:34,774
Hell, and that's it?
252
00:15:35,286 --> 00:15:37,897
"Well dressed, dear
Cologne, medium height"?
253
00:15:37,921 --> 00:15:39,973
Yes. So far that's all that
We know. You two.
254
00:15:40,071 --> 00:15:42,501
Kane served time in Newgate prison
255
00:15:42,511 --> 00:15:45,928
April 77th to May 80th.
256
00:15:45,938 --> 00:15:48,733
Check everyone's dossier
prisoners for this term,
257
00:15:48,784 --> 00:15:50,620
Look for fake specialists.
258
00:15:50,630 --> 00:15:53,364
Maybe the gang recruited.
him back then.
259
00:15:58,670 --> 00:15:59,753
A what?
260
00:16:00,505 --> 00:16:02,129
The four of us can't handle it.
261
00:16:19,407 --> 00:16:21,997
Cases that do not represent
interest, lie here,
262
00:16:22,038 --> 00:16:23,271
Detective Jenkins.
263
00:16:23,731 --> 00:16:26,312
Cases
interest, lie here,
264
00:16:26,363 --> 00:16:29,117
and the "in question" folders
Inspector Wellington.
265
00:16:29,129 --> 00:16:30,749
Let him decide.
266
00:16:31,348 --> 00:16:32,909
We work on the system.
267
00:16:33,721 --> 00:16:35,608
It's like being at home with my wife.
268
00:16:35,932 --> 00:16:38,299
Frank. Let's get to work.
269
00:16:42,130 --> 00:16:43,783
You, too, Miss Scarlet.
270
00:16:51,835 --> 00:16:54,905
List of seven gangs
It's not impressive at all.
271
00:16:55,098 --> 00:16:57,466
And their connection to Kane
extremely dubious.
272
00:16:58,057 --> 00:17:00,935
"And yet these are connections.
"With him, but not with Moses.
273
00:17:01,553 --> 00:17:04,034
We'll interrogate you first.
Bank employees,
274
00:17:04,044 --> 00:17:06,074
show them pictures
these seven.
275
00:17:08,837 --> 00:17:11,863
"It's time for you to rest.
No more than you.
276
00:17:12,366 --> 00:17:14,538
Why do you always
Are you bickering?
277
00:17:14,580 --> 00:17:15,905
You're having a bad influence on me.
278
00:17:15,942 --> 00:17:18,064
I hope you're with that.
You're not going to argue.
279
00:17:18,652 --> 00:17:19,863
Stay with me today.
280
00:17:20,583 --> 00:17:22,921
"I'm sorry.
For security reasons.
281
00:17:23,269 --> 00:17:25,425
I'll sleep in a chair,
You're in my bedroom.
282
00:17:25,449 --> 00:17:27,397
That's what I'm going to do. And how
My reputation?
283
00:17:27,421 --> 00:17:29,053
How long have you been worried about her?
284
00:17:29,308 --> 00:17:32,001
You'll stay at the
Me. I insist.
285
00:17:34,423 --> 00:17:35,360
Whatever you like.
286
00:17:36,754 --> 00:17:39,886
I'll let your on duty.
Address just in case.
287
00:17:40,049 --> 00:17:42,021
And there was the word of the Lord to Iona:
288
00:17:42,241 --> 00:17:43,945
Go to Ninievia, the city is great,
289
00:17:43,955 --> 00:17:45,312
and preach in it,
290
00:17:45,352 --> 00:17:47,944
for his misdeeds have come to me!
291
00:17:47,964 --> 00:17:49,117
I'm sorry, madame.
292
00:17:49,973 --> 00:17:51,564
God bless you.
293
00:17:53,672 --> 00:17:55,967
"Step, who's told.
"Then the Lord said:
294
00:17:56,588 --> 00:17:59,557
you regret the plant over which
you didn't work and you didn't raise. . . .
295
00:17:59,690 --> 00:18:01,691
YOU'VE GOT IN THE WORLD. M.
296
00:18:04,595 --> 00:18:05,902
Go.
297
00:18:13,060 --> 00:18:14,855
It's like it's all right.
298
00:18:15,699 --> 00:18:17,096
Your people don't want to drink?
299
00:18:17,211 --> 00:18:19,853
No. This time you're not
you're going to bother them.
300
00:18:20,649 --> 00:18:23,270
What you've been co-instating
Stirling, impressive.
301
00:18:23,451 --> 00:18:25,369
I can be very persuasive.
302
00:18:27,601 --> 00:18:30,049
You paid the guards.
out of his pocket.
303
00:18:30,720 --> 00:18:32,359
And don't deny it, William.
304
00:18:32,383 --> 00:18:34,362
I don't know what you're talking about.
305
00:18:34,423 --> 00:18:36,789
But I understand that
brutally hungry.
306
00:18:37,394 --> 00:18:39,762
That's great. Dinner's just over.
307
00:18:39,777 --> 00:18:41,111
Well done!
308
00:18:45,880 --> 00:18:47,832
Are you against dinner in the kitchen?
309
00:18:48,640 --> 00:18:50,814
I'm sorry, I didn't think so.
310
00:18:51,640 --> 00:18:54,081
I rarely dine in the dining room.
311
00:18:54,448 --> 00:18:56,896
More often than not, here,
with Avery.
312
00:18:56,926 --> 00:18:59,353
No, that's not the point.
313
00:19:04,997 --> 00:19:07,476
Well, maybe it tastes like it.
It's not that bad.
314
00:19:08,540 --> 00:19:12,080
I'm an indestructible optimist myself,
But let's be realistic.
315
00:19:12,749 --> 00:19:14,014
It's my own fault.
316
00:19:14,396 --> 00:19:16,618
It was you who insisted that
Ivi stayed with Rupert.
317
00:19:16,966 --> 00:19:19,485
I'm so selfish. I think
about her safety.
318
00:19:19,775 --> 00:19:22,141
I didn't mean to, William.
I'm just nervous.
319
00:19:22,902 --> 00:19:24,596
I want to learn how to cook,
320
00:19:24,605 --> 00:19:27,217
but I find it all the time
Something more interesting.
321
00:19:27,392 --> 00:19:28,659
I've noticed.
322
00:19:30,822 --> 00:19:32,510
So. Do you have any eggs?
323
00:19:33,172 --> 00:19:34,525
"Yes, I do.
"It's nice.
324
00:19:34,733 --> 00:19:36,061
Boiled will be quite useful.
325
00:19:39,681 --> 00:19:41,466
You can't boil eggs?
326
00:19:43,478 --> 00:19:45,028
Oh, my God, Eliza.
327
00:19:49,442 --> 00:19:50,880
See how simple it is.
328
00:19:50,962 --> 00:19:51,882
Really.
329
00:19:52,842 --> 00:19:54,026
How much longer?
330
00:19:55,104 --> 00:19:56,573
Almost ready.
331
00:19:57,265 --> 00:19:58,876
You bought a new watch.
332
00:19:59,483 --> 00:20:02,778
Yes, the old ones are already
served.
333
00:20:03,484 --> 00:20:05,169
Very pathetic.
334
00:20:07,404 --> 00:20:10,535
How many years I've known Henry, but
I've never been to this kitchen.
335
00:20:12,802 --> 00:20:16,036
If my father had seen us, he would have
mistook us for old spouses.
336
00:20:16,729 --> 00:20:19,004
I assure you, Eliza,
If we were married,
337
00:20:19,028 --> 00:20:21,263
I wouldn't cook my own eggs myself.
338
00:20:21,912 --> 00:20:23,847
So it's good,
that we're not married.
339
00:20:24,063 --> 00:20:25,023
How true that is.
340
00:20:34,272 --> 00:20:37,065
I think it's been three minutes.
341
00:20:39,965 --> 00:20:41,028
Yes.
342
00:21:33,735 --> 00:21:35,592
You're in big trouble.
343
00:21:36,080 --> 00:21:37,722
That's my whole life.
344
00:21:37,838 --> 00:21:40,184
Where do you get the fake bills from?
345
00:21:41,814 --> 00:21:43,610
Your inspector planted it.
346
00:21:44,207 --> 00:21:45,860
I understand he's asleep.
347
00:21:46,053 --> 00:21:48,961
Maybe we should take advantage of it.
occasion and trim it down.
348
00:21:48,985 --> 00:21:50,317
You can't do that.
349
00:21:50,495 --> 00:21:51,903
You don't know me.
350
00:21:51,955 --> 00:21:54,004
You don't know how I lived.
351
00:21:54,047 --> 00:21:55,618
and what he did.
352
00:21:56,065 --> 00:21:57,091
I know one thing:
353
00:21:58,241 --> 00:22:00,036
You are not a ruthless killer.
354
00:22:03,139 --> 00:22:04,903
But you are unscrupulous...
355
00:22:06,943 --> 00:22:10,285
I have to ask you: you're involved.
to the gang that killed my father?
356
00:22:10,992 --> 00:22:12,828
If I say no, will you believe it?
357
00:22:13,823 --> 00:22:15,005
Yes.
358
00:22:15,750 --> 00:22:16,848
Yes, I will.
359
00:22:20,678 --> 00:22:21,696
No.
360
00:22:22,890 --> 00:22:23,997
I'm not involved.
361
00:22:41,584 --> 00:22:44,271
Why the inspector
toss you bills?
362
00:22:44,521 --> 00:22:48,798
He wants to find a gang and he won't.
risk my life for nothing.
363
00:22:49,111 --> 00:22:50,885
Believe me, Miss Scarlet,
364
00:22:51,749 --> 00:22:54,329
With me so already
I've been there more than once.
365
00:22:58,265 --> 00:23:00,612
I know the inspector.
Wellington has been going for years.
366
00:23:02,884 --> 00:23:04,403
He wouldn't do that.
367
00:23:05,557 --> 00:23:07,064
I trust him, Moses.
368
00:23:15,638 --> 00:23:17,556
Maybe you'll stop now.
369
00:23:22,693 --> 00:23:25,804
This is the address of Nathaniel Kane's brother.
370
00:23:27,934 --> 00:23:29,999
The dossier says that
He has no family.
371
00:23:30,128 --> 00:23:32,832
So someone's going to do it.
forged his file.
372
00:23:33,148 --> 00:23:35,739
Benjamin Kane is alive
And live.
373
00:23:36,671 --> 00:23:39,226
But how long does it take
I don't know if he's going to live.
374
00:23:40,182 --> 00:23:42,477
He was told
Keep your mouth shut.
375
00:23:43,235 --> 00:23:44,340
Or it's going to be bad.
376
00:23:44,715 --> 00:23:46,572
Who's told? Gang?
377
00:23:46,639 --> 00:23:48,332
Scotland Yard.
378
00:23:55,595 --> 00:23:56,654
Did you sleep well?
379
00:23:57,737 --> 00:23:59,604
Yes thank you. How about you?
380
00:24:01,126 --> 00:24:02,809
As much as possible.
381
00:24:10,237 --> 00:24:11,326
Believe me, Eliza,
382
00:24:11,791 --> 00:24:13,414
It's better not to eat it.
383
00:24:14,072 --> 00:24:16,625
Otherwise you'll be
Very bad.
384
00:24:17,730 --> 00:24:19,300
How much did you cook?
385
00:24:21,297 --> 00:24:23,772
William, I have to
386
00:24:24,425 --> 00:24:26,431
something to say, and when you hear it,
387
00:24:26,455 --> 00:24:27,812
you'll be mad at me,
388
00:24:27,820 --> 00:24:29,484
so I'll say it quickly.
389
00:24:32,748 --> 00:24:34,485
Moses came in last night.
390
00:24:35,431 --> 00:24:37,819
He swears that
uninvolved in the gang,
391
00:24:38,501 --> 00:24:42,441
and convinced that, despite the dossier,
Nathaniel Kane has a brother,
392
00:24:42,719 --> 00:24:43,925
Benjamin Kane.
393
00:24:44,237 --> 00:24:46,645
He was told to keep quiet about
Nathaniel's disappearance.
394
00:24:48,440 --> 00:24:50,306
He was threatened by a police officer.
395
00:25:07,728 --> 00:25:08,973
Mr. Kane.
396
00:25:09,473 --> 00:25:10,901
I don't want any trouble.
397
00:25:12,098 --> 00:25:13,709
Then let me in.
398
00:25:15,237 --> 00:25:17,380
I told the Jamaican everything
what he wanted to know.
399
00:25:17,645 --> 00:25:19,420
The pharaohs didn't threaten me.
400
00:25:33,114 --> 00:25:35,571
I'm a reasonable person, Mr. Kane.
401
00:25:36,046 --> 00:25:38,657
I'm giving you one chance.
tell the truth.
402
00:25:39,846 --> 00:25:42,152
And if I think you're lying,
403
00:25:43,172 --> 00:25:45,054
it's going to make me very sad.
404
00:25:45,234 --> 00:25:48,719
And let me assure you,
I shouldn't be upset.
405
00:25:49,618 --> 00:25:52,293
Do we understand each other?
406
00:25:53,364 --> 00:25:54,843
"Yes, I do.
What's what?
407
00:25:55,143 --> 00:25:56,714
Yes, Inspector Wellington.
408
00:25:57,262 --> 00:25:58,149
Nice.
409
00:25:59,386 --> 00:26:01,171
Then I'll ask again.
410
00:26:03,339 --> 00:26:06,408
What the Jamaican said
Is that true?
411
00:26:07,444 --> 00:26:08,476
Yes.
412
00:26:11,417 --> 00:26:13,209
Nathaniel didn't come home.
413
00:26:13,233 --> 00:26:15,752
He was never absent.
for a few days.
414
00:26:16,593 --> 00:26:19,048
I went to Scotland Yard.
and wrote a statement.
415
00:26:19,830 --> 00:26:23,308
A week later, I went back there.
and demanded an inspector.
416
00:26:24,271 --> 00:26:25,974
I was led into a room
417
00:26:26,315 --> 00:26:28,114
And then the pharaoh came.
418
00:26:29,910 --> 00:26:31,141
What did he say?
419
00:26:31,459 --> 00:26:32,655
That I don't have a brother.
420
00:26:33,151 --> 00:26:34,670
I said there is,
421
00:26:34,694 --> 00:26:36,142
and then he flashed me in the face
422
00:26:36,204 --> 00:26:38,030
and told me to go home and
keep your mouth shut,
423
00:26:38,040 --> 00:26:40,525
otherwise I'll end up at the bottom of the Thames.
424
00:26:42,851 --> 00:26:44,319
Who was it?
425
00:26:45,864 --> 00:26:46,973
He's so sulky.
426
00:26:47,516 --> 00:26:49,378
He said his last name was Stirling.
427
00:26:59,216 --> 00:27:01,491
I didn't get it. By what
anxiety?
428
00:27:03,063 --> 00:27:04,828
Some fool threw a cigarette butt.
429
00:27:05,134 --> 00:27:06,868
and set a fire in the office.
430
00:27:08,179 --> 00:27:09,392
Now they put out.
431
00:27:11,928 --> 00:27:13,550
Where exactly?
432
00:27:20,373 --> 00:27:24,290
These are all cases of missing people
to lead over the last six months.
433
00:27:24,823 --> 00:27:26,497
The fire was in the archives.
434
00:27:26,569 --> 00:27:27,926
How timely.
435
00:27:28,594 --> 00:27:30,267
Do you think it's Stirling?
436
00:27:30,366 --> 00:27:31,799
I don't know what to think.
437
00:27:32,302 --> 00:27:35,313
One thing is obvious: Moses neither
He was set up.
438
00:27:35,337 --> 00:27:38,468
Eliza, please, this
That's not the most important thing right now.
439
00:27:39,980 --> 00:27:42,734
If Stirling really
is associated with a gang,
440
00:27:42,778 --> 00:27:45,317
he wouldn't have risked
go to the bank in person.
441
00:27:45,418 --> 00:27:47,020
Yes, that's right.
442
00:27:47,809 --> 00:27:51,563
We need to urgently interview the bank
servants and show them the pictures.
443
00:27:51,588 --> 00:27:52,478
I agree.
444
00:27:54,114 --> 00:27:55,215
But not here.
445
00:28:02,627 --> 00:28:04,331
Any of them look like those
446
00:28:04,811 --> 00:28:07,269
who came to the bank with
fake bills?
447
00:28:09,349 --> 00:28:10,258
He.
448
00:28:10,582 --> 00:28:12,265
We definitely had him.
449
00:28:12,582 --> 00:28:13,980
And...
450
00:28:14,102 --> 00:28:15,083
Yes.
451
00:28:15,622 --> 00:28:16,846
He was with that.
452
00:28:19,374 --> 00:28:20,690
The Cartwright brothers.
453
00:28:21,975 --> 00:28:23,923
What exactly did they tell you?
454
00:28:24,781 --> 00:28:27,484
They said that investors -
in the railway industry.
455
00:28:28,105 --> 00:28:30,151
They've already visited
several banks.
456
00:28:30,788 --> 00:28:34,842
Polite, well-received
dressed gentlemen.
457
00:28:35,128 --> 00:28:37,729
And yesterday morning, when
Withdrew the money?
458
00:28:38,366 --> 00:28:42,854
They said they had a few
large deals with different firms
459
00:28:42,905 --> 00:28:45,720
and got the bills
as payment.
460
00:28:45,772 --> 00:28:48,322
Cashed them and took
money in gold.
461
00:28:48,513 --> 00:28:51,622
So much that it took
a few suitcases.
462
00:28:52,581 --> 00:28:55,654
They said that
going to Newcastle.
463
00:28:56,439 --> 00:29:00,576
Yes, yes to Newcastle. Gathered
to start a new company there.
464
00:29:02,100 --> 00:29:04,464
Haven't you noticed anything else?
465
00:29:04,488 --> 00:29:06,854
Nothing strange, unusual?
466
00:29:07,282 --> 00:29:08,832
There was something.
467
00:29:09,619 --> 00:29:11,232
They were well dressed,
468
00:29:11,841 --> 00:29:14,075
but I heard all the time
469
00:29:14,099 --> 00:29:15,782
some strange smell.
470
00:29:15,901 --> 00:29:19,248
They used cologne,
it was even too much
471
00:29:19,528 --> 00:29:22,466
but he couldn't hide that smell.
472
00:29:26,477 --> 00:29:28,078
Speak like it is.
473
00:29:30,429 --> 00:29:31,778
They smelled of excrement.
474
00:29:33,361 --> 00:29:35,367
Barely noticeable, but smelled.
475
00:29:36,560 --> 00:29:39,577
And they tried
hide that smell?
476
00:29:39,837 --> 00:29:41,765
There was a lot of Cologne.
477
00:29:42,297 --> 00:29:44,328
My uncle worked on a tannin.
478
00:29:44,653 --> 00:29:49,029
He also poured perfume to hide
smell of what usually softens the skin.
479
00:29:50,779 --> 00:29:51,850
Dog shit.
480
00:29:54,776 --> 00:29:56,133
Guilty, Miss Scarlet.
481
00:29:59,737 --> 00:30:01,369
Well, you can go.
482
00:30:02,772 --> 00:30:04,119
Thank you.
483
00:30:05,761 --> 00:30:07,290
Thank you so much.
484
00:30:09,303 --> 00:30:10,599
Call the next one?
485
00:30:10,758 --> 00:30:12,890
He identified the brothers.
very confident.
486
00:30:12,914 --> 00:30:14,907
And we don't have much time.
487
00:30:16,442 --> 00:30:17,564
What then?
488
00:30:19,907 --> 00:30:21,209
We need a map.
489
00:30:21,591 --> 00:30:23,120
Banks are located
490
00:30:23,379 --> 00:30:26,535
here, here and here.
491
00:30:27,728 --> 00:30:29,575
Like you said, William,
gold weighs a lot,
492
00:30:29,585 --> 00:30:33,648
So they need a comfortable seat.
for storage right up until the escape.
493
00:30:34,104 --> 00:30:37,021
There are plenty of places in the dubils,
But there are a lot of people there.
494
00:30:38,392 --> 00:30:41,911
The old "Bermondi" dubilny
stinks so that the clouds will die,
495
00:30:42,131 --> 00:30:43,855
although closed for many years.
496
00:31:39,452 --> 00:31:40,982
What the devil?
497
00:31:41,176 --> 00:31:43,356
I told you not to let it out.
her from the crew.
498
00:31:43,439 --> 00:31:46,355
I tried, but lady
very persistent.
499
00:31:46,514 --> 00:31:48,826
I could hold her back,
only by force.
500
00:31:48,850 --> 00:31:50,727
So we should have applied it.
501
00:31:50,947 --> 00:31:53,262
Last time she put
I had a fingal under my eye.
502
00:31:53,314 --> 00:31:54,721
I'm actually here.
503
00:31:54,745 --> 00:31:56,446
Please contact me directly.
504
00:31:56,470 --> 00:31:58,674
I said wait in the crew. Go.
505
00:31:58,698 --> 00:32:00,698
I'm tired of waiting.
you're on the crew.
506
00:32:00,845 --> 00:32:02,354
Duke! This way!
507
00:32:02,599 --> 00:32:05,484
Take her back and
Don't let it go again!
508
00:32:12,077 --> 00:32:13,830
Frank?
"I'm here.
509
00:32:19,861 --> 00:32:21,360
Stirling.
510
00:32:22,615 --> 00:32:23,880
Good lord.
511
00:32:40,360 --> 00:32:41,502
What happened?
512
00:32:41,655 --> 00:32:44,470
The chief was very upset.
corruption within our ranks.
513
00:32:44,534 --> 00:32:47,859
Ordered to start an investigation
Stirling's activities.
514
00:32:48,122 --> 00:32:50,962
Right now at his house.
and the office is being searched.
515
00:32:51,220 --> 00:32:52,195
What about them?
516
00:32:52,217 --> 00:32:53,886
Stirling had a ticket.
517
00:32:53,910 --> 00:32:55,644
on the train to Liverpool.
518
00:32:55,739 --> 00:32:57,792
I think he set up a meeting for them,
519
00:32:57,816 --> 00:33:00,102
But they fried it.
and took his share.
520
00:33:00,207 --> 00:33:01,870
That's nonsense.
521
00:33:02,284 --> 00:33:05,282
Stirling - from the rich
family, why would he do all this?
522
00:33:05,509 --> 00:33:06,468
Greed.
523
00:33:07,104 --> 00:33:09,368
He was rich, but
wanted to be richer.
524
00:33:12,649 --> 00:33:15,250
Telegram from Liverpool
Cunard's office.
525
00:33:16,075 --> 00:33:19,278
Two men who look like
on the Cartwright brothers,
526
00:33:19,329 --> 00:33:22,073
boarded the steamer
Umbria, a flight to New York.
527
00:33:22,167 --> 00:33:24,411
Telegraph in
New York, warn me.
528
00:33:27,893 --> 00:33:29,423
Are they going to get arrested?
529
00:33:29,986 --> 00:33:31,515
I want to believe it,
530
00:33:31,539 --> 00:33:34,884
though American colleagues
don't want to help us.
531
00:33:35,477 --> 00:33:37,374
That is, the father's killers
they can escape.
532
00:33:38,380 --> 00:33:40,155
We don't know if it's their job.
533
00:33:40,547 --> 00:33:41,671
Maybe it's Stirling.
534
00:33:44,077 --> 00:33:46,372
Eliza, I'm like you,
thirst for justice.
535
00:33:46,779 --> 00:33:50,462
God's witness, I'd own
with his hands yanked his killers.
536
00:33:50,877 --> 00:33:54,140
But now we're nothing
can't do it.
537
00:33:57,989 --> 00:33:59,570
I'll take you home.
538
00:34:00,105 --> 00:34:02,757
And on the way we'll take Ava.
from Mr. Parker.
539
00:34:04,705 --> 00:34:07,537
If Stirling had
Assistant in the Office,
540
00:34:07,964 --> 00:34:10,661
That's what he's about you.
He doesn't think about it right now.
541
00:34:15,345 --> 00:34:17,079
You're a true friend, William.
542
00:34:18,357 --> 00:34:20,131
I'll be forever grateful.
543
00:34:21,480 --> 00:34:23,045
I don't know how to thank you.
544
00:34:25,864 --> 00:34:27,425
Let's have lunch.
545
00:34:28,557 --> 00:34:29,670
Today.
546
00:34:31,770 --> 00:34:33,381
I'd love to.
547
00:34:34,444 --> 00:34:36,180
But first we'll find Moses.
548
00:34:41,036 --> 00:34:43,708
How much you love to tease me.
549
00:34:44,606 --> 00:34:47,516
Knowing about your antipathy,
Stirling set him up.
550
00:34:47,540 --> 00:34:50,356
"He deserved an apology.
"This guy didn't deserve anything.
551
00:34:50,624 --> 00:34:52,144
"This guy"?
552
00:34:52,184 --> 00:34:53,826
We're both in debt to Moses.
553
00:34:54,269 --> 00:34:57,400
You're all over the place.
exaggerate, Eliza.
554
00:34:58,091 --> 00:35:01,529
He helped us because
had his benefit, and no more.
555
00:35:01,595 --> 00:35:02,989
This man is a criminal.
556
00:35:03,093 --> 00:35:05,785
He risked his freedom,
When he came to see me.
557
00:35:05,853 --> 00:35:08,097
Then have lunch with
him, not me.
558
00:35:08,412 --> 00:35:11,136
Produce in a restaurant
a real furore.
559
00:35:14,820 --> 00:35:15,927
I'll catch my own cab.
560
00:35:16,100 --> 00:35:20,257
That is your eternal appreciation
Didn't last a minute?
561
00:35:20,562 --> 00:35:22,219
You said yourself:
562
00:35:22,322 --> 00:35:24,137
I tend to exaggerate everything.
563
00:35:47,257 --> 00:35:48,736
We ask for forgiveness.
564
00:35:56,499 --> 00:36:01,044
Guys are just crushed by the demise.
our esteemed superintendent.
565
00:36:04,760 --> 00:36:07,488
To Frederick Alloisia Stirling!
566
00:36:07,818 --> 00:36:10,050
The world is the ashes of this
swaggering rooster!
567
00:36:10,110 --> 00:36:14,411
"Yes! Yes!
"To Stirling!
568
00:36:16,791 --> 00:36:17,490
Duke.
569
00:36:19,677 --> 00:36:21,656
We did a great job today.
570
00:36:23,095 --> 00:36:26,431
And we have the right to get drunk.
to the green devils.
571
00:36:28,568 --> 00:36:29,542
If you say so.
572
00:36:32,622 --> 00:36:34,387
Only one woman
573
00:36:34,983 --> 00:36:36,472
can make you that way.
574
00:36:39,576 --> 00:36:41,082
Are they swearing?
575
00:36:41,806 --> 00:36:43,631
Let's not talk about it.
576
00:36:45,398 --> 00:36:48,060
Tell you the secret
happy marriage?
577
00:36:48,213 --> 00:36:49,436
Don't, Frank.
578
00:36:51,980 --> 00:36:56,179
My wife and I are every
We go to the dance for a week.
579
00:36:57,784 --> 00:36:59,272
It's Tuesday,
580
00:36:59,669 --> 00:37:01,944
I'm on Thursdays!
581
00:37:16,664 --> 00:37:17,887
God.
582
00:37:21,052 --> 00:37:24,169
Sorry, my wife is with me.
Not as much fun as you.
583
00:37:25,860 --> 00:37:27,435
Maybe that's why she left.
584
00:37:28,277 --> 00:37:29,654
Did she leave you?
585
00:37:30,585 --> 00:37:31,870
Yes.
586
00:37:32,461 --> 00:37:33,920
Last week.
587
00:37:37,430 --> 00:37:38,342
Pig.
588
00:37:40,171 --> 00:37:41,986
That's what she said.
589
00:37:57,527 --> 00:37:58,966
They're here, Eliza.
590
00:37:59,529 --> 00:38:00,700
Inspector Wellington?
591
00:38:04,135 --> 00:38:06,818
I have an emergency to you.
conversation, Eliza.
592
00:38:08,439 --> 00:38:09,590
Thank you, thank you.
593
00:38:14,461 --> 00:38:17,308
So. Fräulein
Hildegarde is coming here,
594
00:38:17,526 --> 00:38:20,056
and I have to say, she's behedd.
595
00:38:20,441 --> 00:38:21,579
Is she mad at you?
596
00:38:22,230 --> 00:38:24,964
No. No, she's mad at you.
597
00:38:25,574 --> 00:38:26,230
Why?
598
00:38:26,432 --> 00:38:30,032
But that's what you recommended.
i'll say no to her.
599
00:38:31,717 --> 00:38:34,951
I'd rather suggest
not recommended.
600
00:38:35,085 --> 00:38:38,819
"Refuse, and firmly, " -- so
You said. Firmly say no.
601
00:38:39,043 --> 00:38:42,511
Don't say you're
They blamed everything on me again.
602
00:38:43,586 --> 00:38:44,490
"Again"?
603
00:38:44,692 --> 00:38:46,742
Remember how you
moved away from your mother?
604
00:38:47,862 --> 00:38:48,598
Yes.
605
00:38:49,618 --> 00:38:52,635
But your mother doesn't like you where
stronger than Fraulein Hildegarde.
606
00:38:57,483 --> 00:38:58,345
Let's do it.
607
00:39:00,906 --> 00:39:02,313
Come on.
608
00:39:06,061 --> 00:39:08,736
"Is my wife definitely not coming?"
"Don't.
609
00:39:09,702 --> 00:39:11,375
And thank God.
610
00:39:11,949 --> 00:39:13,550
"Frank, then, Frank, se.
611
00:39:14,599 --> 00:39:16,731
Frank, back and forth!"
612
00:39:16,925 --> 00:39:18,710
A parody of you
better than pharaoh.
613
00:39:20,474 --> 00:39:21,990
I'm going to look at who I'm going to do.
614
00:39:22,669 --> 00:39:26,141
"Repeat it again -- and
I'm going to break the wall."
615
00:39:27,260 --> 00:39:29,471
"It's you!
"It looks like it.
616
00:39:30,220 --> 00:39:31,443
Very similar.
617
00:39:34,343 --> 00:39:36,450
They've come to you again,
Miss Scarlet.
618
00:39:36,779 --> 00:39:38,477
You're not going to take my fiance away from me!
619
00:39:38,501 --> 00:39:40,990
Fraulein Hildegaard, no
I know how in Germany,
620
00:39:41,014 --> 00:39:43,359
but in England without
Invitations don't come.
621
00:39:43,544 --> 00:39:45,514
It's not customary in England.
622
00:39:45,576 --> 00:39:47,127
There's nothing to be arrogant about.
623
00:39:47,408 --> 00:39:50,288
It's not easy when you're screaming.
on me in my living room.
624
00:39:50,312 --> 00:39:51,669
It's mine!
625
00:39:51,737 --> 00:39:54,480
"And you have a policeman!
"I'm sorry.
626
00:39:54,504 --> 00:39:56,871
It's you! Holy innocence!
627
00:39:57,222 --> 00:39:59,313
I came right away.
Talk to you!
628
00:39:59,676 --> 00:40:01,715
Knocked, no one opened.
629
00:40:01,906 --> 00:40:04,558
And then I saw how
He came into the house!
630
00:40:04,711 --> 00:40:07,027
I've been waiting for you, you can see it!
631
00:40:07,123 --> 00:40:07,952
It's a slut!
632
00:40:07,978 --> 00:40:10,361
Detective Inspector
Did Wellington come into my house?
633
00:40:10,385 --> 00:40:12,570
No, he's not handsome.
And the other one!
634
00:40:12,929 --> 00:40:14,125
What's the second one?
635
00:40:15,667 --> 00:40:18,441
My last name is Stirling,
I'm a superintendent.
636
00:40:18,465 --> 00:40:21,209
Yes yes. Is there a spare blanket?
637
00:40:21,372 --> 00:40:24,396
Or rather, he was him until I was
some scoundrels were slammed.
638
00:40:29,840 --> 00:40:31,278
No blankets, Frank.
639
00:40:31,625 --> 00:40:33,502
We're going to have to make a cloak.
640
00:40:49,428 --> 00:40:51,172
What have you done, Frank?
641
00:41:05,742 --> 00:41:06,870
Did you kill Henry?
642
00:41:12,308 --> 00:41:14,393
And that would be the end of it.
643
00:41:15,872 --> 00:41:18,929
But you couldn't hold
in check his daughter.
644
00:41:20,001 --> 00:41:22,030
There's a plug in every barrel!
645
00:41:23,106 --> 00:41:25,595
That's what only women do!
646
00:41:26,208 --> 00:41:28,508
Don't blame her for your sins.
647
00:41:29,873 --> 00:41:31,033
For the sins?
648
00:41:32,627 --> 00:41:33,888
I've become rich.
649
00:41:40,604 --> 00:41:42,124
The Cartwright Brothers
650
00:41:42,759 --> 00:41:44,575
didn't go to New York, did they?
651
00:41:45,171 --> 00:41:46,894
They're at the bottom of the Thames.
652
00:41:48,353 --> 00:41:49,435
Position
653
00:41:51,217 --> 00:41:53,022
it's complicated.
654
00:41:53,046 --> 00:41:54,215
When you found Kane.
655
00:41:54,392 --> 00:41:56,065
You threatened him,
656
00:41:57,026 --> 00:41:58,832
pretending to be Stirling.
657
00:42:00,228 --> 00:42:02,299
And now I have to.
get rid of you.
658
00:42:05,544 --> 00:42:07,819
I'm really sorry, old man.
659
00:42:11,921 --> 00:42:13,542
Stand still.
660
00:42:19,641 --> 00:42:21,507
What the hell are you doing?
661
00:42:21,809 --> 00:42:22,690
Would you let me?
662
00:42:22,729 --> 00:42:24,907
Oh, my God, Eliza, why are you here?
663
00:42:30,240 --> 00:42:31,098
So.
664
00:42:31,655 --> 00:42:33,582
You rode me once.
665
00:42:34,349 --> 00:42:36,175
It won't happen again.
666
00:42:37,411 --> 00:42:39,275
I don't have a gun.
667
00:42:39,918 --> 00:42:41,699
What's going on?
What's going on?
668
00:42:42,337 --> 00:42:43,595
I haven't bought it yet.
669
00:42:44,298 --> 00:42:47,389
Undoubtedly, it is necessary
will fix,
670
00:42:47,413 --> 00:42:49,881
"I'm a detective after all.
"Are you crazy?"
671
00:42:50,396 --> 00:42:51,708
I don't need a gun.
672
00:42:52,857 --> 00:42:55,994
I'm going to reason.
Detective Jenkins.
673
00:42:56,317 --> 00:42:57,654
God.
674
00:42:59,116 --> 00:43:00,493
"To reason"?
675
00:43:03,408 --> 00:43:04,375
Yes.
676
00:43:06,171 --> 00:43:07,834
You do.
677
00:43:08,571 --> 00:43:10,414
that when I kill him...
678
00:43:11,131 --> 00:43:12,292
Look at me!
679
00:43:13,321 --> 00:43:15,275
... I'm going to kill you, too.
680
00:43:17,662 --> 00:43:19,886
Yes, I'm aware of that.
681
00:43:20,684 --> 00:43:22,510
"But at least listen to me.
"No!
682
00:43:22,886 --> 00:43:25,599
I'm tired of listening.
Your clucking!
683
00:43:27,186 --> 00:43:28,908
I know where you hid the gold.
684
00:43:30,639 --> 00:43:31,883
I don't think so.
685
00:43:32,400 --> 00:43:36,827
And now Constable Honeychurch with the group
they're going there to pick him up.
686
00:43:36,937 --> 00:43:37,675
Yes?
687
00:43:39,096 --> 00:43:40,320
Where's the "go" to?
688
00:43:40,584 --> 00:43:42,624
Let William go,
And then I'll say it.
689
00:43:43,958 --> 00:43:45,180
That's crazy.
690
00:43:45,366 --> 00:43:46,845
He's right, Eliza.
691
00:43:47,096 --> 00:43:48,845
Well, I don't know where it is.
692
00:43:49,269 --> 00:43:50,625
I was just holding my time.
693
00:43:51,550 --> 00:43:52,418
What for?
694
00:43:55,479 --> 00:43:57,050
That's what I appreciate you for, Moses.
695
00:43:58,987 --> 00:44:00,310
For punctuality.
696
00:44:04,786 --> 00:44:06,888
Frank pointed me at you,
697
00:44:07,112 --> 00:44:10,550
So I don't get in the way of him.
with the Cartwright brothers
698
00:44:11,139 --> 00:44:12,431
and frame Stirling.
699
00:44:13,380 --> 00:44:14,394
Well, that's a good one.
700
00:44:15,969 --> 00:44:18,101
I'm glad it came in handy.
701
00:44:40,868 --> 00:44:42,021
I've got to get going.
702
00:44:54,381 --> 00:44:55,564
Thank you.
703
00:45:02,512 --> 00:45:05,399
Inspector Wellington
take you home, Moses.
704
00:45:08,374 --> 00:45:09,975
I'd appreciate it.
705
00:45:30,283 --> 00:45:32,129
Don't take me home.
706
00:45:33,399 --> 00:45:35,071
Well, I'm glad to hear that.
707
00:45:36,550 --> 00:45:38,376
Can I speak
Straight, inspector?
708
00:45:39,729 --> 00:45:40,844
For God's sake.
709
00:45:41,221 --> 00:45:44,713
I like you even less,
what you like about me.
710
00:45:47,207 --> 00:45:48,859
But for her sake...
711
00:45:55,619 --> 00:45:57,139
I want to be clear.
712
00:45:57,995 --> 00:45:59,434
I'm not going to let my eye down you,
713
00:45:59,443 --> 00:46:02,515
And if you've ever been
you're going to get her in trouble...
714
00:46:02,539 --> 00:46:03,913
I understand.
715
00:46:05,880 --> 00:46:06,997
Nice.
716
00:46:09,085 --> 00:46:10,833
Then - all the best.
717
00:46:13,023 --> 00:46:14,136
Inspector.
718
00:46:17,247 --> 00:46:18,889
You dropped your wallet.
719
00:46:33,514 --> 00:46:36,509
You've got to the truth,
and justice will be done.
720
00:46:37,727 --> 00:46:39,635
And that should be enough.
721
00:46:40,682 --> 00:46:42,456
It's never going to be enough.
722
00:46:43,814 --> 00:46:45,598
Because it's not going to bring you back.
723
00:46:46,077 --> 00:46:47,185
Yes.
724
00:46:47,797 --> 00:46:49,746
But your job is you
did well.
725
00:46:51,041 --> 00:46:52,561
People will know about it.
726
00:46:52,602 --> 00:46:54,887
You helped uncover
it's a tough case.
727
00:46:55,203 --> 00:46:56,805
It'll strengthen your reputation.
728
00:46:57,248 --> 00:46:58,777
That's not what I was trying for.
729
00:46:59,698 --> 00:47:00,789
Yes I know.
730
00:47:04,461 --> 00:47:06,388
What did I always say about tears?
731
00:47:06,886 --> 00:47:08,477
Only fools cry.
732
00:47:08,979 --> 00:47:10,559
Hopeless, Lizzie.
733
00:47:10,583 --> 00:47:13,011
You're far from
hopeless, believe me.
734
00:47:13,035 --> 00:47:15,558
Far away. She's smart.
735
00:47:18,173 --> 00:47:20,839
Wipe away the tears. Wrong
I'll leave it without dinner.
736
00:47:22,372 --> 00:47:24,871
You're always in danger, and
Then you call for dinner.
737
00:47:25,731 --> 00:47:27,384
And clean your nose.
738
00:47:27,686 --> 00:47:29,634
Don't show him like that.
739
00:47:31,056 --> 00:47:32,056
To whom?
740
00:47:37,856 --> 00:47:40,182
Eliza, I was thinking...
741
00:47:40,770 --> 00:47:42,178
God.
742
00:47:42,927 --> 00:47:44,630
I'm already scared.
743
00:47:45,025 --> 00:47:46,310
Lunch.
744
00:47:46,971 --> 00:47:48,065
Lunch?
745
00:47:48,067 --> 00:47:50,036
I apologized to Moses,
746
00:47:50,046 --> 00:47:52,076
Which means we can have lunch.
747
00:47:52,647 --> 00:47:54,585
You didn't apologize,
You thanked me.
748
00:47:54,689 --> 00:47:56,035
That's the same.
749
00:47:56,381 --> 00:47:57,809
Ready?
750
00:47:58,600 --> 00:47:59,702
Right away?
751
00:47:59,940 --> 00:48:01,052
What's the rush?
752
00:48:01,062 --> 00:48:04,152
Because otherwise we're back
we'll find a reason to fight,
753
00:48:04,163 --> 00:48:06,192
and we're going to have to put it off. Again.
754
00:48:20,883 --> 00:48:22,607
Where are we going to go?
755
00:48:23,185 --> 00:48:25,286
The Gilberts. It's just around the corner.
756
00:48:25,401 --> 00:48:27,879
The Gilberts need
To book a table in advance.
757
00:48:27,932 --> 00:48:29,830
I'm so good at doing this.
758
00:48:30,752 --> 00:48:32,385
Did you know I'd agree?
759
00:48:32,409 --> 00:48:34,989
I told you, I'm an eternal optimist.
760
00:48:35,414 --> 00:48:36,976
You're a forgivenman.
761
00:48:37,000 --> 00:48:39,560
Let's play a game: get to
place without quarrelling.
762
00:48:39,584 --> 00:48:41,379
You're fighting with me.
763
00:48:41,471 --> 00:48:44,428
You are right. Blame
I'm always the only one.
764
00:48:45,033 --> 00:48:46,604
It's a good game.
765
00:48:46,866 --> 00:48:48,712
We have to play it more often.
766
00:48:49,060 --> 00:48:50,550
Yes, Eliza.
767
00:48:50,952 --> 00:48:52,543
As you please.
53742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.