All language subtitles for 知ってるワイフ#03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,581 --> 00:00:35,583 (元春)痛っ。 (澪)どの面 下げて 帰ってきた。 2 00:00:35,583 --> 00:00:38,586 出てって。 ふざけんな。 忘れてただけだろうが! 3 00:00:38,586 --> 00:00:40,588 (元春)もう限界。 離婚したい。 4 00:00:40,588 --> 00:00:44,592 (小池)過去に戻ることができる。 人生は 変えられる。 5 00:00:44,592 --> 00:00:47,592 《俺は 幸せに生きる》 6 00:00:49,597 --> 00:00:52,600 《澪 幸せにな》 7 00:00:52,600 --> 00:00:55,603 (沙也佳)先輩が好き。 8 00:00:55,603 --> 00:00:57,605 《戻った》 (沙也佳)誕生日おめでとう。➡ 9 00:00:57,605 --> 00:00:59,607 モト君。 10 00:00:59,607 --> 00:01:01,609 《妻が 入れ替わった》 11 00:01:01,609 --> 00:01:04,612 (宮本) 剣崎君 紹介しよう。 建石さんだ。 12 00:01:04,612 --> 00:01:06,614 あっ…。 13 00:01:06,614 --> 00:01:08,616 《何で ここにいるんだ?》 14 00:01:08,616 --> 00:01:10,618 《俺は 過去を変えたはずなのに》 15 00:01:10,618 --> 00:01:12,620 大丈夫ですか? さっきの 奥さまですか? 16 00:01:12,620 --> 00:01:15,623 奇麗な方ですね。 いや。 17 00:01:15,623 --> 00:01:19,627 《そうやって いつも笑ってたな 出会ったころは》 18 00:01:19,627 --> 00:01:21,629 《わっ!》 《見つけた》 19 00:01:21,629 --> 00:01:25,633 《澪の本性は… 本当の澪は どっちなんだ?》 20 00:01:25,633 --> 00:01:27,635 《私の人生 返してよ》 21 00:01:27,635 --> 00:01:29,637 《返せって言ってんの この くず野郎!》 22 00:01:29,637 --> 00:01:31,639 《こんなに すぐ 会えるって 思ってなかった》 23 00:01:31,639 --> 00:01:33,575 《運命かも!》 24 00:01:33,575 --> 00:01:36,578 《本当の澪は 笑ってる澪?》 25 00:01:36,578 --> 00:01:38,578 あっちです。 26 00:01:42,584 --> 00:01:46,584 澪! 27 00:01:56,598 --> 00:02:01,598 大丈夫… ですか? 28 00:02:03,605 --> 00:02:08,610 剣崎主任 もしかして…。 29 00:02:08,610 --> 00:02:10,610 えっ? 30 00:02:13,615 --> 00:02:16,618 《やっぱり そうなのか?》 31 00:02:16,618 --> 00:02:18,620 《俺が 過去を変えたことも➡ 32 00:02:18,620 --> 00:02:21,623 俺たちが夫婦だったことも 知ってるのか?》 33 00:02:21,623 --> 00:02:24,626 《それを 確かめようとしてるのか?》 34 00:02:24,626 --> 00:02:27,629 いえ 何でもないです。 35 00:02:27,629 --> 00:02:29,629 えっ? 36 00:02:32,567 --> 00:02:36,571 いや ホント 危なかったですよ。 あんなスピード出すなんて。 37 00:02:36,571 --> 00:02:38,573 ありがとうございます。 38 00:02:38,573 --> 00:02:40,575 あっ。 39 00:02:40,575 --> 00:02:42,577 あっ。 すいません。 40 00:02:42,577 --> 00:02:44,577 ありがとうございます。 41 00:02:46,581 --> 00:02:48,583 あの やっぱり…。 42 00:02:48,583 --> 00:02:51,586 さっき 言いかけたことって…。 えっ? 43 00:02:51,586 --> 00:02:54,589 いや 気になるっていうか…。 44 00:02:54,589 --> 00:02:58,593 あっ 勘違いだと思うので 大丈夫です。 45 00:02:58,593 --> 00:03:00,593 勘違い? 46 00:03:02,597 --> 00:03:07,602 剣崎主任が 私のこと 澪って呼んだ気がしたんで➡ 47 00:03:07,602 --> 00:03:09,604 確かめようと思ったんですけど…。 48 00:03:09,604 --> 00:03:11,606 《えっ そのこと?》 49 00:03:11,606 --> 00:03:14,609 すみません 変なこと言っちゃって。 50 00:03:14,609 --> 00:03:16,609 《そのことだけ?》 51 00:03:18,613 --> 00:03:21,616 あの 一つ 聞いて いいですか? 52 00:03:21,616 --> 00:03:23,618 あっ はい。 53 00:03:23,618 --> 00:03:27,622 どうして うちの支店に 異動の希望を出したんですか? 54 00:03:27,622 --> 00:03:29,624 家から 一番 近いからです。 55 00:03:29,624 --> 00:03:31,626 えっ? 56 00:03:31,626 --> 00:03:33,561 母の体調のことがあるので。 57 00:03:33,561 --> 00:03:37,565 えっ? お母さん どっか悪いんですか? 58 00:03:37,565 --> 00:03:41,569 あっ いえ 大丈夫です。 59 00:03:41,569 --> 00:03:43,571 《これって➡ 60 00:03:43,571 --> 00:03:48,576 澪は 俺が 過去を変えたことも 俺たちが夫婦だったことも➡ 61 00:03:48,576 --> 00:03:51,579 知らないってことで いいんだよな?》 62 00:03:51,579 --> 00:03:54,582 ≪(津山)お~い。➡ 63 00:03:54,582 --> 00:03:58,586 どうした? すぐ行きます! 64 00:03:58,586 --> 00:04:00,588 ホントに ありがとうございました。 65 00:04:00,588 --> 00:04:06,594 いや…。 《何だ。 ビビって損した》 66 00:04:06,594 --> 00:04:11,594 《俺と澪が 支店で出会ったのは ただの偶然かよ》 67 00:04:17,605 --> 00:04:20,608 バニラじゃないけど おいしいでしょ? 68 00:04:20,608 --> 00:04:23,611 (久恵)すごく まずい。 食べてるくせに。 69 00:04:23,611 --> 00:04:25,611 酔っぱらってるくせに。 70 00:04:28,616 --> 00:04:30,618 だからかな? 71 00:04:30,618 --> 00:04:36,558 今日ね 上司に 澪って呼ばれた気がしたの。 72 00:04:36,558 --> 00:04:39,561 それに 誰かに 澪って呼ばれてる夢 よく見るし。 73 00:04:39,561 --> 00:04:41,561 ≪《澪》 74 00:04:44,566 --> 00:04:49,566 不思議だよね~。 同じ夢 何回も見るなんて。 75 00:04:51,573 --> 00:04:56,578 (久恵)うん。 まずくて もう食べられない。 76 00:04:56,578 --> 00:04:58,580 全部 ぺろっと食べといて よく言うよ。 77 00:04:58,580 --> 00:05:04,586 おばちゃん バニラアイス 買ってきてくれない? 78 00:05:04,586 --> 00:05:07,589 あれ~? この おなかのお肉は 何かしら? 79 00:05:07,589 --> 00:05:09,591 (久恵の笑い声) 何? これ~。 80 00:05:09,591 --> 00:05:11,593 (久恵・澪の笑い声) 81 00:05:11,593 --> 00:05:13,595 あしたは 早く帰ってくるから。 82 00:05:13,595 --> 00:05:15,597 バニラアイス。 83 00:05:15,597 --> 00:05:18,600 分かった。 84 00:05:18,600 --> 00:05:20,602 じゃあ 歯 磨いて 寝る準備して。 85 00:05:20,602 --> 00:05:23,602 は~い。 フフ。 86 00:05:27,609 --> 00:05:33,609 《澪とは 距離をとりながら ただの同僚として 接すればいい》 87 00:05:35,550 --> 00:05:39,554 じゃ いってきます。 (沙也佳)うん。➡ 88 00:05:39,554 --> 00:05:43,558 モト君。 今日 早く 仕事 終われる? 89 00:05:43,558 --> 00:05:46,561 あ~ ちょっと 分かんないかな。 (沙也佳)大学 行った後➡ 90 00:05:46,561 --> 00:05:48,563 待ち合わせようと 思ったんだけどな。 91 00:05:48,563 --> 00:05:54,569 大学って… 学生なの? 92 00:05:54,569 --> 00:05:58,573 (沙也佳)ハハ… 何の冗談? チェロの講師に決まってるでしょ。 93 00:05:58,573 --> 00:06:02,577 あっ… フフ。 ごめん つまんない冗談で。 94 00:06:02,577 --> 00:06:06,581 フフ。 ホント つまんない。 変なモト君。 95 00:06:06,581 --> 00:06:08,583 いってらっしゃい。 96 00:06:08,583 --> 00:06:12,587 《俺の運命の相手は 沙也佳なんだ》 97 00:06:12,587 --> 00:06:14,589 いってきます。 うん。 98 00:06:14,589 --> 00:06:16,591 フフ…。 99 00:06:16,591 --> 00:06:20,595 (つかさ)振り込め詐欺の手口は ますます 巧妙になっています。➡ 100 00:06:20,595 --> 00:06:23,598 お客さまが 高額の振り込みを やけに急がせるなど➡ 101 00:06:23,598 --> 00:06:26,601 これらのケースに 当てはまる場合➡ 102 00:06:26,601 --> 00:06:28,603 お客さまには 振り込みを お待ちいただき➡ 103 00:06:28,603 --> 00:06:31,606 すぐに警察に通報してください。 104 00:06:31,606 --> 00:06:33,541 (西)詐欺の可能性については➡ 105 00:06:33,541 --> 00:06:36,544 必ず 警察から お客さまに 話してもらってください。 106 00:06:36,544 --> 00:06:41,549 以前 行員が対処し お客さまから 提訴されたケースがあります。➡ 107 00:06:41,549 --> 00:06:44,552 まずは警察に通報。➡ 108 00:06:44,552 --> 00:06:46,554 では 支店長から 一言 お願いします。 109 00:06:46,554 --> 00:06:48,556 (宮本)うん。➡ 110 00:06:48,556 --> 00:06:53,561 え~ 詐欺の対策を 立てれば立てるほど➡ 111 00:06:53,561 --> 00:06:55,563 詐欺の手口は進化する。➡ 112 00:06:55,563 --> 00:06:57,563 困ったもんだ。 113 00:07:01,569 --> 00:07:03,571 (篠原)で?➡ 114 00:07:03,571 --> 00:07:05,573 痛っ。 (西)いや~ まったくもって➡ 115 00:07:05,573 --> 00:07:07,575 困ったものですね。 支店長 そろそろ お時間が…。 116 00:07:07,575 --> 00:07:11,579 (宮本)おお そろそろ出ないとな。 手崎建設と会食だ。 117 00:07:11,579 --> 00:07:13,581 (西)お酒は ほどほどに。 (宮本)いやいやいや➡ 118 00:07:13,581 --> 00:07:15,583 私だって ホントは 飲みたいわけじゃないんだ。 119 00:07:15,583 --> 00:07:17,585 (西)お気を付けて。 (つかさ)お疲れさまでした。 120 00:07:17,585 --> 00:07:21,589 (一同)お疲れさまでした。 (宮本)みんな 早く帰れよ~。 121 00:07:21,589 --> 00:07:25,593 以上。 今日は お疲れさまでした。 (一同)お疲れさまでした。 122 00:07:25,593 --> 00:07:37,593 ♬~ 123 00:07:39,540 --> 00:07:41,542 (津山)建石さん。 はい。 124 00:07:41,542 --> 00:07:43,544 名札 取れてるよ。 あっ ありがとうございます。 125 00:07:43,544 --> 00:07:45,546 えっ 金具が取れてる。 126 00:07:45,546 --> 00:07:47,548 (西)お疲れさまでした~。 (津山)お疲れさまでした。 127 00:07:47,548 --> 00:07:49,550 お疲れさまです。 128 00:07:49,550 --> 00:07:51,550 え~? 129 00:07:53,554 --> 00:07:55,554 もし よかったら この後 飯 どう? 130 00:07:59,560 --> 00:08:02,563 《バニラアイス》 131 00:08:02,563 --> 00:08:07,568 あっ… 昨日も遅かったし 今日は 早めに帰ります。 132 00:08:07,568 --> 00:08:10,571 今度 必ず 行きましょう。 何 食べたいか 考えておきます。 133 00:08:10,571 --> 00:08:12,573 了解。 失礼します。 134 00:08:12,573 --> 00:08:14,573 気を付けて。 はい。 135 00:08:22,583 --> 00:08:26,587 今のって 社交辞令? いや。 136 00:08:26,587 --> 00:08:31,592 彼女のことだから 食べたいのを ホントに考えるんじゃない? 137 00:08:31,592 --> 00:08:33,528 だよね~。 138 00:08:33,528 --> 00:08:35,528 お疲れ。 (津山)お疲れ。 139 00:08:55,550 --> 00:08:57,550 ≪(クラクション) 140 00:08:59,554 --> 00:09:01,554 いった~。 141 00:09:11,566 --> 00:09:13,568 大丈夫ですか? 142 00:09:13,568 --> 00:09:15,570 剣崎主任 どうしたんですか? 143 00:09:15,570 --> 00:09:18,573 あっ 車で通り掛かったんで…。 144 00:09:18,573 --> 00:09:23,578 あっ ケガは? めちゃくちゃ痛いです。 145 00:09:23,578 --> 00:09:37,525 ♬~ 146 00:09:37,525 --> 00:09:39,525 痛…。 147 00:09:42,530 --> 00:09:45,533 自転車通勤 やめた方が いいんじゃないですか? 148 00:09:45,533 --> 00:09:47,535 えっ どうしてですか? 149 00:09:47,535 --> 00:09:49,537 えっ だって 転びましたよね? 150 00:09:49,537 --> 00:09:52,540 空き缶 踏んだだけです。 缶 踏みます? 151 00:09:52,540 --> 00:09:55,543 ちょっと ぼ~っとしてて たまたま踏んじゃったんです。 152 00:09:55,543 --> 00:09:59,547 ぼ~っとして運転してるなら もっと まずいじゃないですか。 153 00:09:59,547 --> 00:10:01,549 また 転びますよ。 154 00:10:01,549 --> 00:10:05,553 気を付けます。 フフ…。 155 00:10:05,553 --> 00:10:08,556 あっ さっき 聞けなかったんですけど➡ 156 00:10:08,556 --> 00:10:10,558 うちの支店で 今まで➡ 157 00:10:10,558 --> 00:10:15,563 振り込め詐欺って あったんですか? ああ。 表立っては ないですけど➡ 158 00:10:15,563 --> 00:10:17,565 実は 被害に遭ってても➡ 159 00:10:17,565 --> 00:10:19,567 言えないままの人が いるみたいです。 160 00:10:19,567 --> 00:10:22,570 そうですよね。 うん。 161 00:10:22,570 --> 00:10:25,573 最近は 振り込め詐欺のような➡ 162 00:10:25,573 --> 00:10:28,576 犯人が 銀行に 来なくてもいいような 犯罪が➡ 163 00:10:28,576 --> 00:10:31,579 ほとんどですから。 でも もしかしたら➡ 164 00:10:31,579 --> 00:10:34,582 犯人が来てることが あるかもしれませんね。 165 00:10:34,582 --> 00:10:36,584 えっ? 例えば➡ 166 00:10:36,584 --> 00:10:39,587 ちゃんと振り込みしてるか 確認しに来たりとか。 167 00:10:39,587 --> 00:10:42,590 まあ ないとは言えないですけど。 168 00:10:42,590 --> 00:10:44,592 不審者を見つけた場合 どうすればいいんですか? 169 00:10:44,592 --> 00:10:46,594 あっ 防犯スプレーで撃退するとか。 170 00:10:46,594 --> 00:10:50,598 それは 絶対 やめてください。 その短気な性格じゃ…。 171 00:10:50,598 --> 00:10:53,601 いや…。 172 00:10:53,601 --> 00:10:55,603 もし 不審者を見つけた場合➡ 173 00:10:55,603 --> 00:10:59,607 絶対に刺激しないで 他の行員に知らせてください。 174 00:10:59,607 --> 00:11:01,609 ん~ じゃあ➡ 175 00:11:01,609 --> 00:11:05,613 もし 不審者が すぐ そばにいて 声を出して伝えられないときは➡ 176 00:11:05,613 --> 00:11:08,616 どうすればいいんですか? それは…。 177 00:11:08,616 --> 00:11:10,618 あっ 合図 決めるの どうですか? 178 00:11:10,618 --> 00:11:13,618 合図? はい。 まばたきするとか。 179 00:11:15,623 --> 00:11:18,626 映画の見過ぎです。 180 00:11:18,626 --> 00:11:22,630 痛み 落ち着いたなら 帰りますか。 車で送ります。 181 00:11:22,630 --> 00:11:25,630 あっ 鼻をつまむとか。 182 00:11:29,637 --> 00:11:31,639 すいません。 183 00:11:31,639 --> 00:11:34,639 行きましょう。 はい。 184 00:11:37,577 --> 00:11:41,581 えっ ちょ… ちょっと待ってください。 185 00:11:41,581 --> 00:11:43,583 あ~! 186 00:11:43,583 --> 00:11:53,583 ♬~ 187 00:12:14,614 --> 00:12:16,650 (夫) <妻が妊娠。 わが家は自給自足を決意した> 188 00:12:16,650 --> 00:12:18,685 まずは井戸だ! 189 00:12:18,685 --> 00:12:22,089 <水は出なかった。 しかし僕の心には火がついた> 190 00:12:22,089 --> 00:12:25,826 <牛を飼い 稲を植え…> 191 00:12:25,826 --> 00:12:27,861 <鶏を飼った> 192 00:12:27,861 --> 00:12:30,030 自給自足 サイコー。 (妻)はぁ…。 193 00:12:30,030 --> 00:12:33,300 <石を削り 布を織り 時は流れた> 194 00:12:33,300 --> 00:12:36,336 <そして ある日 力尽きた> これだけ…。 195 00:12:36,336 --> 00:12:38,371 <というわけで わが家の自給自足は➡ 196 00:12:38,371 --> 00:12:40,407 電気だけ ということになった> 197 00:12:40,407 --> 00:12:42,609 <電気を自給自足する家。 大和ハウス> 198 00:12:45,078 --> 00:12:48,615 ♬~ (成田)俺さ~ 強い男になろうと思って 199 00:12:48,615 --> 00:12:50,751 (川口)なにそれ 例えばどんな? 200 00:12:50,751 --> 00:12:52,851 そうだなぁ 201 00:12:53,920 --> 00:12:57,791 アイスを食べても歯がしみない…とか 202 00:12:57,791 --> 00:13:00,794 思ってたのと違ったわ 203 00:13:00,794 --> 00:13:03,230 <口臭をケアして 歯がしみるのを防ぐ> 204 00:13:03,230 --> 00:13:05,430 <「NONIO」+知覚過敏ケア> 205 00:13:09,770 --> 00:13:11,772 なに?(笑) 206 00:13:47,574 --> 00:13:49,574 あっ すいません。 207 00:13:52,579 --> 00:13:54,581 わざわざ ありがとうございました。 208 00:13:54,581 --> 00:13:56,583 いや ついでなんで。 209 00:13:56,583 --> 00:13:58,583 じゃあ 気を付けて。 剣崎主任も。 210 00:14:06,593 --> 00:14:08,593 ありがとうございました。 211 00:14:29,616 --> 00:14:34,554 《何で 澪が転んでるところに 俺が出くわす?》 212 00:14:34,554 --> 00:14:37,557 《もしかして 偶然じゃないのか?》 213 00:14:37,557 --> 00:14:40,560 《どういう巡り合わせだ?》 214 00:14:40,560 --> 00:15:00,580 ♬~ 215 00:15:00,580 --> 00:15:08,580 ♬~ 216 00:15:12,592 --> 00:15:14,592 こんにちは。 217 00:15:17,597 --> 00:15:22,597 あっ これ 集中力ゲームですよね? 218 00:15:24,604 --> 00:15:27,604 あの ちょっと 気になることがあって。 219 00:15:32,545 --> 00:15:36,549 前の妻 澪と 縁を切って➡ 220 00:15:36,549 --> 00:15:39,552 人生 変えたはずだったんですけど➡ 221 00:15:39,552 --> 00:15:42,552 澪は 俺の前に現れたんです。 222 00:15:44,557 --> 00:15:48,557 悪い縁って なかなか 切れない ってことなんですかね? 223 00:15:52,565 --> 00:15:54,567 えっ? 224 00:15:54,567 --> 00:15:56,567 あっ じゃあ…。 225 00:16:00,573 --> 00:16:02,575 (小池)え~! 226 00:16:02,575 --> 00:16:05,575 えっ? あっ 気にせず どうぞ。 227 00:16:10,583 --> 00:16:13,586 あっ。 あ~あ。 228 00:16:13,586 --> 00:16:17,590 「あ~あ」って あなたが 「え~」って言うから。 229 00:16:17,590 --> 00:16:20,593 いくら人生を変えても➡ 230 00:16:20,593 --> 00:16:24,597 つながりのある人間たちは 変わらない。 231 00:16:24,597 --> 00:16:30,603 必ず 引き合い 目の前に現れる。 232 00:16:30,603 --> 00:16:32,603 えっ? 233 00:16:37,544 --> 00:16:39,544 下手くそ。 234 00:16:45,552 --> 00:16:49,556 (沙也佳)朝 一緒なのは 久しぶり。 うれしい。 235 00:16:49,556 --> 00:16:52,559 フフ。 俺は 沙也佳専用の運転手だから。 236 00:16:52,559 --> 00:16:55,562 フフ。 当然。 助手席は 私の指定席よ。 237 00:16:55,562 --> 00:16:57,562 フフ…。 238 00:17:03,570 --> 00:17:06,573 「建石」? えっ? 239 00:17:06,573 --> 00:17:08,575 名札。 240 00:17:08,575 --> 00:17:12,579 ああ。 建石さんって? 241 00:17:12,579 --> 00:17:15,582 うちの支店の行員だよ。 242 00:17:15,582 --> 00:17:18,585 昨日 同じ方向だったから 乗せた。 243 00:17:18,585 --> 00:17:21,588 誰でも乗せるの? しかも 助手席に? 244 00:17:21,588 --> 00:17:24,591 フフ… たまたまだよ。 245 00:17:24,591 --> 00:17:27,594 私だけの運転手ってこと 覚えといてね。 246 00:17:27,594 --> 00:17:29,594 は~い。 247 00:17:32,532 --> 00:17:34,534 おはようございます。 (一同)おはようございます。 248 00:17:34,534 --> 00:17:37,534 おはようございます。 (恵海・静香)おはようございます。 249 00:17:41,541 --> 00:17:43,543 すいません。 250 00:17:43,543 --> 00:17:46,546 名札 誰が置いてくれたか 分かります? 251 00:17:46,546 --> 00:17:48,548 (静香)さあ? そうですよね。 252 00:17:48,548 --> 00:17:50,548 ありがとうございます。 253 00:17:58,558 --> 00:18:00,560 もしかして 名札 津山主任ですか? 254 00:18:00,560 --> 00:18:03,563 (津山)んっ? デスクの上に。 255 00:18:03,563 --> 00:18:05,565 (津山)んっ? 256 00:18:05,565 --> 00:18:08,568 違うみたいですね。 すみません。 257 00:18:08,568 --> 00:18:10,570 (津山)いやいや。 ていうか もしかして また落とした? 258 00:18:10,570 --> 00:18:12,572 はい また。 (津山・澪の笑い声) 259 00:18:12,572 --> 00:18:15,572 そうだ。 何 食べたいか 思い付いた? 260 00:18:21,581 --> 00:18:23,583 はい。 今 思い付きました。 261 00:18:23,583 --> 00:18:25,585 何? 激辛です。 262 00:18:25,585 --> 00:18:28,588 お~ 激辛 いっちゃう? はい。 いっちゃいます。 263 00:18:28,588 --> 00:18:31,591 だったらさ 週末に ランチ 行かない? 264 00:18:31,591 --> 00:18:33,526 行きたいと思ってた タイ料理の店があって。 265 00:18:33,526 --> 00:18:35,528 はい。 お昼の方が たくさん食べられるから➡ 266 00:18:35,528 --> 00:18:37,530 うれしいです。 了解。 じゃあ そうしよう。 267 00:18:37,530 --> 00:18:39,530 はい。 (津山)うん。 268 00:18:42,535 --> 00:18:46,539 何? いや 別に。 269 00:18:46,539 --> 00:18:51,544 ♬(チェロの演奏) 270 00:18:51,544 --> 00:18:57,550 ♬~ 271 00:18:57,550 --> 00:19:01,554 (沙也佳)うん。 ビブラートに頼り過ぎだから➡ 272 00:19:01,554 --> 00:19:04,557 ノンビブラートで いい音を出す練習をしてみて。 273 00:19:04,557 --> 00:19:06,559 (学生)はい。 分かりました。 274 00:19:06,559 --> 00:19:09,559 はい。 じゃあ 今日は ここまで。 (学生)ありがとうございました。 275 00:19:12,565 --> 00:19:14,567 (学生)あっ 先生➡ 276 00:19:14,567 --> 00:19:16,569 岡野 香奈絵さんって 知ってますか?➡ 277 00:19:16,569 --> 00:19:18,571 うちの卒業生なんですよね? 278 00:19:18,571 --> 00:19:21,574 ええ。 私と同級生よ。 (学生)すごい。➡ 279 00:19:21,574 --> 00:19:24,574 チャイコフスキーコンクールで 優勝したって ネットに出てました。 280 00:19:26,579 --> 00:19:28,581 そう。 281 00:19:28,581 --> 00:19:31,581 (学生)先生 すごい人と同級生なんですね。 282 00:19:44,531 --> 00:19:46,531 ≪《澪》 283 00:19:51,538 --> 00:19:53,538 あっ。 284 00:19:56,543 --> 00:19:59,546 痛… すいません! (なぎさ)大丈夫ですか? 285 00:19:59,546 --> 00:20:01,548 はい。 私が ぼ~っとしてたから。 (なぎさ)あっ いえいえ。 286 00:20:01,548 --> 00:20:04,551 ごめんなさい。 (なぎさ)あっ おケガ ないですか? 287 00:20:04,551 --> 00:20:06,553 はい 大丈夫です。 すいません。 288 00:20:06,553 --> 00:20:08,555 ありがとうございます。 あっ すいません。 289 00:20:08,555 --> 00:20:12,559 (なぎさ)あっ これって 詰め放題? あっ はい。 290 00:20:12,559 --> 00:20:14,561 私も よく ここ行く。 あっ そうなんですか? 291 00:20:14,561 --> 00:20:16,563 じゃあ 擦れ違ってたかもしれないですね。 292 00:20:16,563 --> 00:20:18,565 うん。 何か そんな気がしてきた。 293 00:20:18,565 --> 00:20:20,567 ねっ。 あっ ねえねえ お酒 好き? 294 00:20:20,567 --> 00:20:22,569 はい 好きです。 あっ やった。 295 00:20:22,569 --> 00:20:25,572 近くで 飲み屋 やってるの。 よかったら 今度 来て。 296 00:20:25,572 --> 00:20:27,574 大サービスするから。 あっ うれしい。 297 00:20:27,574 --> 00:20:29,576 私 すっごい飲むし すっごい食べるの。 298 00:20:29,576 --> 00:20:31,578 私も。 (澪・なぎさの笑い声) 299 00:20:31,578 --> 00:20:34,581 あっ 連絡先 聞いてもいい? あっ ぜひぜひ。 300 00:20:34,581 --> 00:20:37,584 結婚って どう? 何だよ 急に。 301 00:20:37,584 --> 00:20:40,587 いや 俺は ずっと 結婚 考えたこと なかったから。 302 00:20:40,587 --> 00:20:42,589 んっ? 結婚しないのは タイミング逃したからって➡ 303 00:20:42,589 --> 00:20:44,591 言ってなかった? (木田)言ってた。 304 00:20:44,591 --> 00:20:47,594 まあ でも 建石さん見てたら 結婚も いいなって。 305 00:20:47,594 --> 00:20:49,596 (せき) 306 00:20:49,596 --> 00:20:51,598 誰? (津山)会社の子。 307 00:20:51,598 --> 00:20:55,602 彼女なら 例えばな? 例えば 俺が 転職して失敗したとしても➡ 308 00:20:55,602 --> 00:20:58,605 何か 笑ってくれそうなんだよ。 なっ? 309 00:20:58,605 --> 00:21:00,607 いや 「なっ?」って言われても。 310 00:21:00,607 --> 00:21:02,609 《ふざけんな! どうして それぐらいできないの!》 311 00:21:02,609 --> 00:21:04,611 《どうして!?》 312 00:21:04,611 --> 00:21:08,615 でも 仕事が悲惨なときに 笑っててくれるか? 313 00:21:08,615 --> 00:21:10,617 人は 結婚したら 変わるし。 314 00:21:10,617 --> 00:21:12,619 (木田)沙也佳さん そんな変わったのか? 315 00:21:12,619 --> 00:21:15,622 いや 沙也佳は変わんないよ。 なぎさも変わんないよ。 316 00:21:15,622 --> 00:21:18,625 乱暴で正直で 亭主を こき使う。 317 00:21:18,625 --> 00:21:20,627 悪かったね。 318 00:21:20,627 --> 00:21:24,631 びっくりした~。 (なぎさ)嫁の悪口を 外で言うな。 319 00:21:24,631 --> 00:21:27,634 変わらないのが なぎさの いいところ…。 320 00:21:27,634 --> 00:21:29,636 あっ ただいま。 321 00:21:29,636 --> 00:21:32,572 (沙也佳)おかえりなさい。 すぐ ご飯の準備するね。 322 00:21:32,572 --> 00:21:35,575 うん。 323 00:21:35,575 --> 00:21:40,580 見て これ。 お取り寄せしちゃった。 324 00:21:40,580 --> 00:21:42,580 《肉》 325 00:21:45,585 --> 00:21:49,589 ねえ これ どうしたの? んっ? 買った。 326 00:21:49,589 --> 00:21:51,591 こんなに? 327 00:21:51,591 --> 00:21:54,594 そうはいっても 20万は超えてないから。 328 00:21:54,594 --> 00:21:56,594 20万? 329 00:22:01,601 --> 00:22:07,607 《ランチ代ね》 (佐織)《お金。 1 2 3 4 5》 330 00:22:07,607 --> 00:22:10,610 《あのさ…》 《50円 上げてくれってやつ?》 331 00:22:10,610 --> 00:22:12,612 《却下》 332 00:22:12,612 --> 00:22:15,612 (佐織)《パパ お金持ちだね》 《フフ…》 333 00:22:19,619 --> 00:22:22,622 《俺のランチ 400回分か》 334 00:22:22,622 --> 00:22:26,626 《まっ そりゃ お嬢さんだもんな》 335 00:22:26,626 --> 00:22:31,631 どうかした? ううん。 楽しかった? 336 00:22:31,631 --> 00:22:35,568 全然。 えっ? 337 00:22:35,568 --> 00:22:38,571 大学で ちょっと あって…。 338 00:22:38,571 --> 00:22:40,573 もしかして 誰かに嫉妬でもされた? 339 00:22:40,573 --> 00:22:44,577 えっ? フッ… ほっとけよ。 340 00:22:44,577 --> 00:22:48,577 沙也佳は 昔も今も 大学の女神なんだから。 341 00:22:50,583 --> 00:22:52,583 フッ… そうね。 342 00:24:36,522 --> 00:24:38,524 《肉》 343 00:24:38,524 --> 00:24:42,528 (秀彦)よし 焼けたぞ~! 344 00:24:42,528 --> 00:24:46,532 (沙也佳)やった~! パパ ありがとう。 おいしそう。 345 00:24:46,532 --> 00:24:49,535 (秀彦)じゃ いただきます。 (沙也佳・理代子)いただきま~す。 346 00:24:49,535 --> 00:24:51,535 いただきます。 347 00:25:02,548 --> 00:25:06,552 えっ? 今日は お肉からじゃないの? 348 00:25:06,552 --> 00:25:09,555 あっ もちろん 肉も食べます。 349 00:25:09,555 --> 00:25:11,557 (秀彦)まずは肉からだ。➡ 350 00:25:11,557 --> 00:25:14,560 さあ。 はい。 351 00:25:14,560 --> 00:25:16,560 よいしょ。 352 00:25:22,568 --> 00:25:24,570 (店員)いらっしゃいませ。 2名さまですか? 353 00:25:24,570 --> 00:25:27,573 はい。 (店員)どうぞ。 354 00:25:27,573 --> 00:25:29,575 (シャッター音) 355 00:25:29,575 --> 00:25:31,577 (沙也佳)どう? 撮れた? (理代子)あっ いいね いいね。 356 00:25:31,577 --> 00:25:33,513 (沙也佳)いい? ママも… ママも撮ろう。 一緒に撮ろう。 357 00:25:33,513 --> 00:25:35,515 (理代子)うん。 撮ろう 撮ろう。 じゃあ ママも…。 358 00:25:35,515 --> 00:25:39,519 (秀彦) 元春君 仕事の方は どうなんだ? 359 00:25:39,519 --> 00:25:41,521 あっ はい。 360 00:25:41,521 --> 00:25:45,525 何か 困ったことがあったら いつでも相談しなさい。 361 00:25:45,525 --> 00:25:49,529 今週は おかげさまで 大口の取引ができました。 362 00:25:49,529 --> 00:25:52,532 規模は? 数億ってところか? 363 00:25:52,532 --> 00:25:56,536 2, 000…。 2, 000億? 364 00:25:56,536 --> 00:25:59,536 2, 000万です。 365 00:26:04,544 --> 00:26:06,546 頑張ってるな。 366 00:26:06,546 --> 00:26:09,546 いえ まだまだです。 367 00:26:11,551 --> 00:26:13,551 ん~。 368 00:26:16,556 --> 00:26:19,559 ハハッ。 ん~ おいしい。 369 00:26:19,559 --> 00:26:21,561 (津山)フフフ…。 370 00:26:21,561 --> 00:26:23,563 私たちが 一番 食べてますよ。 371 00:26:23,563 --> 00:26:25,565 私たちっていうか 建石さんね。 372 00:26:25,565 --> 00:26:27,567 だって ホント おいしいんですもん。 373 00:26:27,567 --> 00:26:31,571 あっ… 何か もう 辛くて 感覚 まひしてきた。 374 00:26:31,571 --> 00:26:33,506 私 もうちょっと食べていいですか? 375 00:26:33,506 --> 00:26:36,509 もちろん。 制限時間は まだ たっぷり残ってる。 376 00:26:36,509 --> 00:26:38,511 んっ…。 んっ。 377 00:26:38,511 --> 00:26:40,513 (津山)えっ? 何? んっ! 378 00:26:40,513 --> 00:26:43,516 辛いの きた? んっ きた。 379 00:26:43,516 --> 00:26:45,518 飲んで 飲んで 飲んで。 あと ちょっとしか…。 380 00:26:45,518 --> 00:26:47,518 (津山) いいから いいから いいから。 381 00:27:00,533 --> 00:27:03,536 昨日…。 382 00:27:03,536 --> 00:27:08,541 建石さんとデートした~。 フフフ…。 383 00:27:08,541 --> 00:27:11,544 へ~。 まあ ランチしただけだけど➡ 384 00:27:11,544 --> 00:27:13,546 いい感じ。 385 00:27:13,546 --> 00:27:15,548 そうなんだ。 386 00:27:15,548 --> 00:27:17,550 一緒にいると すげえ楽しくてさ➡ 387 00:27:17,550 --> 00:27:19,552 もっと ちゃんと 彼女のこと 知りたくなった。 388 00:27:19,552 --> 00:27:21,554 ふ~ん。 389 00:27:21,554 --> 00:27:24,557 しっかりしてる部分も ちょっと見えて➡ 390 00:27:24,557 --> 00:27:26,559 就職活動 すごい頑張って うちに入ったみたい。 391 00:27:26,559 --> 00:27:28,561 ふ~ん。 392 00:27:28,561 --> 00:27:31,564 彼女 仕事は ずっと続けたいんだって。 393 00:27:31,564 --> 00:27:33,499 えっ? それって➡ 394 00:27:33,499 --> 00:27:37,503 経済的に 一生 自立してたい ってことだよな。 395 00:27:37,503 --> 00:27:40,503 《えっ 澪が?》 396 00:27:43,509 --> 00:27:46,509 (通知音) 《来た》 397 00:27:52,518 --> 00:27:54,518 《また 駄目だった》 398 00:27:56,522 --> 00:28:00,526 《まあ ことしの就活生 みんな 厳しいからね》 399 00:28:00,526 --> 00:28:03,529 《うん。 資格 取ったら 有利になるかと思って➡ 400 00:28:03,529 --> 00:28:05,529 資料 もらってきたんだけど》 401 00:28:07,533 --> 00:28:10,536 《とにかく 早く 内定 取りたい》 402 00:28:10,536 --> 00:28:13,539 《奨学金 返したいし お母さんも心配してる》 403 00:28:13,539 --> 00:28:15,541 《大丈夫だよね?》 404 00:28:15,541 --> 00:28:18,544 《うん》 《うん》 405 00:28:18,544 --> 00:28:20,544 《じゃあ 行くね》 406 00:28:24,550 --> 00:28:26,550 《澪》 《んっ?》 407 00:28:31,557 --> 00:28:34,493 《きっと 内定 取れるよ》 408 00:28:34,493 --> 00:28:36,495 《うん》 409 00:28:36,495 --> 00:28:38,495 《でさ…》 410 00:28:43,502 --> 00:28:48,502 《取れなかったとしても 俺と結婚しよう》 411 00:28:52,511 --> 00:28:54,513 (津山)以上。 ご報告でした。➡ 412 00:28:54,513 --> 00:28:56,515 先 行くわ。 413 00:28:56,515 --> 00:29:01,520 《あのとき 俺が結婚しようって言ったから➡ 414 00:29:01,520 --> 00:29:06,525 澪の自立する可能性を 奪っちゃったのか?》 415 00:29:06,525 --> 00:29:09,528 《どうして 私だけ こんなに惨めなの?》 416 00:29:09,528 --> 00:29:12,531 《何のために結婚した?》 417 00:29:12,531 --> 00:29:14,533 《分かろうと しないからでしょ!》 418 00:29:14,533 --> 00:29:17,536 《私のことなんて 全然 見てない》 419 00:29:17,536 --> 00:29:19,538 《だいたい 私が バイトの時間 増やしたいって言ったら➡ 420 00:29:19,538 --> 00:29:21,540 何て言った?》 421 00:29:21,540 --> 00:29:24,543 《家事と育児が大変そう?》 422 00:29:24,543 --> 00:29:26,545 《人ごとかよ》 423 00:29:26,545 --> 00:29:28,545 《誰のせいで そうなってんだよ。 あんただろ!》 424 00:29:38,491 --> 00:29:43,496 《澪の本当の望みは 自立することだったんだ》 425 00:29:43,496 --> 00:29:45,498 (つかさ)端末の開局 大丈夫? 426 00:29:45,498 --> 00:29:48,498 はい。 全部 開局しました。 (つかさ)助かる。 ありがとう。 427 00:29:50,503 --> 00:29:53,506 《やっぱり 過去を変えて よかった》 428 00:29:53,506 --> 00:29:55,508 《俺だけじゃなくて➡ 429 00:29:55,508 --> 00:29:58,508 澪にとっても その方が よかったんだ》 430 00:30:01,514 --> 00:30:04,517 《あのとき 俺と出会わなかったから➡ 431 00:30:04,517 --> 00:30:09,522 今 生き生きと仕事して 自立できてる》 432 00:30:09,522 --> 00:30:13,522 (静香)うわ~。 なるほど。 (恵海)すごい。 433 00:30:16,529 --> 00:30:22,535 《やっぱり 俺たちは 運命の相手じゃなかった》 434 00:30:22,535 --> 00:30:27,535 《俺は 澪の望みを かなえてやれなかったんだ》 435 00:32:01,600 --> 00:32:03,602 (順子) 定期預金を解約したいんです。 436 00:32:03,602 --> 00:32:06,605 ご解約ですね? 少々 お待ちください。 437 00:32:06,605 --> 00:32:08,607 ハッピー定年積み立てですね? 438 00:32:08,607 --> 00:32:10,609 こちら 再来月が満期なので➡ 439 00:32:10,609 --> 00:32:12,611 今 解約すると 損してしまいますが…。 440 00:32:12,611 --> 00:32:14,613 (順子) 大丈夫です。 すぐに解約して。 441 00:32:14,613 --> 00:32:18,613 ここに 500万 振り込まなきゃいけないんです。 442 00:32:20,619 --> 00:32:23,619 3時までに 絶対 振り込まなきゃいけないんです。 443 00:32:26,625 --> 00:32:29,628 振り込め詐欺の疑いがあります。 444 00:32:29,628 --> 00:32:32,564 警察を呼びますから お話ししていただけますか? 445 00:32:32,564 --> 00:32:36,568 何 言ってるんですか。 絶対 やめてください。 446 00:32:36,568 --> 00:32:40,572 3時までに振り込まないと 息子が 会社 首になるんですよ。 447 00:32:40,572 --> 00:32:42,574 息子さんから 電話があったんですか? 448 00:32:42,574 --> 00:32:44,576 はい。 でも 振り込み先は➡ 449 00:32:44,576 --> 00:32:47,579 息子さん名義じゃないですよね? 時間がないから➡ 450 00:32:47,579 --> 00:32:51,583 取引先の口座に 直接 入れることになってるんです。 451 00:32:51,583 --> 00:32:53,585 本当に 息子さんからの電話でしたか? 452 00:32:53,585 --> 00:32:55,587 私 母親ですよ。 453 00:32:55,587 --> 00:32:58,590 間違えるわけないじゃないですか。 454 00:32:58,590 --> 00:33:01,590 (恵海)では こちらに 捺印を お願いいたします。 455 00:33:04,596 --> 00:33:07,599 (津山)あおい銀行 世田谷支店…。 (西)あっ ありがとうございます。 456 00:33:07,599 --> 00:33:11,603 (順子)どうしたんです? 早くしてください。 457 00:33:11,603 --> 00:33:13,605 分かりました。 458 00:33:13,605 --> 00:33:33,559 ♬~ 459 00:33:33,559 --> 00:33:35,561 《もし 声を出して 伝えられないときは➡ 460 00:33:35,561 --> 00:33:37,563 どうすればいいんですか? まばたきするとか》 461 00:33:37,563 --> 00:33:39,563 《鼻をつまむとか》 462 00:33:48,574 --> 00:33:50,576 (順子)まだなの? あっ すみません。 463 00:33:50,576 --> 00:33:52,578 警察には連絡しませんから➡ 464 00:33:52,578 --> 00:33:55,581 息子さんの携帯番号を 教えてください。 465 00:33:55,581 --> 00:33:57,581 (順子の ため息) 466 00:33:59,585 --> 00:34:01,587 はい。 467 00:34:01,587 --> 00:34:03,589 スマホに 登録されていないんですか? 468 00:34:03,589 --> 00:34:06,592 電話番号 変わったばかりで 登録してないだけ。 469 00:34:06,592 --> 00:34:09,595 その 変更前の携帯番号も 教えていただけますか? 470 00:34:09,595 --> 00:34:12,598 もう 何なのよ。 471 00:34:12,598 --> 00:34:15,601 すみません。 472 00:34:15,601 --> 00:34:17,601 ありがとうございます。 473 00:34:19,605 --> 00:34:21,605 お調べしますね。 474 00:34:30,616 --> 00:34:35,554 (西)《行員が対処し お客さまから 提訴されたケースがあります》➡ 475 00:34:35,554 --> 00:34:37,556 《警察に通報》 476 00:34:37,556 --> 00:34:57,576 ♬~ 477 00:34:57,576 --> 00:35:01,580 ♬~ 478 00:35:01,580 --> 00:35:03,582 (順子)どうなってるの? まだ? 479 00:35:03,582 --> 00:35:05,584 すいません。 480 00:35:05,584 --> 00:35:08,587 あれ? 申し訳ございません。 481 00:35:08,587 --> 00:35:11,590 お客さまの口座が凍結されていて 解約できない状態になってます。 482 00:35:11,590 --> 00:35:13,592 えっ? どういうこと? 483 00:35:13,592 --> 00:35:16,595 すぐに原因を調べます。 あなたで大丈夫なの? 484 00:35:16,595 --> 00:35:18,597 少々 お待ちください。 485 00:35:18,597 --> 00:35:20,599 (順子)もう 上の人 呼んで。 486 00:35:20,599 --> 00:35:22,601 少々 お待ちください。 申し訳ありません。 487 00:35:22,601 --> 00:35:24,601 あっ ちょっと! 488 00:35:27,606 --> 00:35:29,608 (順子)誰か来てもらえませんか? 489 00:35:29,608 --> 00:35:32,544 息子さんと つながりました。 (順子)えっ? 490 00:35:32,544 --> 00:35:34,546 息子さんは 携帯番号 変えてませんでした。 491 00:35:34,546 --> 00:35:36,548 (順子)どういうこと? 492 00:35:36,548 --> 00:35:39,551 携帯番号 変えたと 電話してきたのは➡ 493 00:35:39,551 --> 00:35:41,553 詐欺グループの一員だと 思われます。 494 00:35:41,553 --> 00:35:43,555 え~? 495 00:35:43,555 --> 00:35:47,555 お母さまの携帯に 電話 かけていただけますか? 496 00:35:49,561 --> 00:35:51,563 (順子)えっ? 497 00:35:56,568 --> 00:36:01,568 雄輔ちゃん? ねえ どういうこと? 498 00:36:06,578 --> 00:36:08,580 フッ…。 499 00:36:08,580 --> 00:36:11,583 (西)口座が凍結されたなんて よく そんな嘘を。 500 00:36:11,583 --> 00:36:14,586 時間稼ぎになるかと。 501 00:36:14,586 --> 00:36:16,588 (西) しかも 剣崎君まで巻き込んで…。 502 00:36:16,588 --> 00:36:18,590 あっ いえ それは…。 503 00:36:18,590 --> 00:36:21,593 (つかさ)結果 良かったんだから いいじゃない。 504 00:36:21,593 --> 00:36:23,595 (西)うん。 まあ 今回は たまたま 良かったけれども➡ 505 00:36:23,595 --> 00:36:26,598 今後は 振り込め詐欺の疑いがあったら➡ 506 00:36:26,598 --> 00:36:29,601 必ず 警察に通報するように。 (澪・元春)はい。 507 00:36:29,601 --> 00:36:31,603 (西)みんなもね。 (一同)はい。 508 00:36:31,603 --> 00:36:34,540 (つかさ)2人は 警察に行って 報告してくれる? 509 00:36:34,540 --> 00:36:37,540 (澪・元春)はい。 (西)じゃあ 今日は 以上。 510 00:36:45,551 --> 00:36:48,554 警察への報告 終わりました。 511 00:36:48,554 --> 00:36:54,554 あっ 分かりました。 今日は これで失礼します。 はい。 512 00:36:56,562 --> 00:36:58,562 (順子)すいません。 513 00:37:00,566 --> 00:37:03,569 (順子)先ほどは ありがとうございました。 514 00:37:03,569 --> 00:37:05,571 (澪・元春)いえ。 515 00:37:05,571 --> 00:37:08,574 (順子)まさか 自分が だまされるなんて➡ 516 00:37:08,574 --> 00:37:11,577 思ってもなくて。 フフフ…。 よかったです。 517 00:37:11,577 --> 00:37:14,580 色々と失礼なことを言って すいませんでした。 518 00:37:14,580 --> 00:37:17,583 とにかく もう 必死で。 519 00:37:17,583 --> 00:37:21,587 それくらい 息子さんを 大切に思ってるってことですよね。 520 00:37:21,587 --> 00:37:24,590 いや…。 ホントのこと言うと➡ 521 00:37:24,590 --> 00:37:26,592 もし 詐欺じゃなかったら どうしようって➡ 522 00:37:26,592 --> 00:37:29,595 ドキドキしてました。 えっ? 523 00:37:29,595 --> 00:37:31,597 結果オーライです。 524 00:37:31,597 --> 00:37:35,534 (澪・順子の笑い声) 525 00:37:35,534 --> 00:37:38,537 本当に ありがとうございました。➡ 526 00:37:38,537 --> 00:37:40,539 じゃあ 失礼します。 527 00:37:40,539 --> 00:37:42,539 失礼します。 失礼します。 528 00:37:47,546 --> 00:37:49,548 じゃあ お疲れさま。 529 00:37:49,548 --> 00:37:51,550 おなか すきましたね。 530 00:37:51,550 --> 00:37:54,553 何か 食べに行きませんか? えっ? 531 00:37:54,553 --> 00:37:56,555 助けていただいた お礼を したいんです。 532 00:37:56,555 --> 00:37:59,558 いや 助けただなんて。 533 00:37:59,558 --> 00:38:01,560 私の合図に気付いてくれた おかげです。 534 00:38:01,560 --> 00:38:05,564 まあ あれは 俺にしか 気付きようがないっていうか。 535 00:38:05,564 --> 00:38:07,566 あの合図を決められたのは➡ 536 00:38:07,566 --> 00:38:11,566 剣崎主任が 自転車で転んだ私に 気付いてくれたからですよね。 537 00:38:13,572 --> 00:38:16,572 痛い思いをしたかいが ありました。 538 00:38:18,577 --> 00:38:21,580 (小池)《いくら人生を変えても➡ 539 00:38:21,580 --> 00:38:24,583 つながりのある人間たちは 変わらない》 540 00:38:24,583 --> 00:38:28,583 《必ず 引き合い 目の前に現れる》 541 00:38:31,590 --> 00:38:33,525 いや あれは たまたま 通り掛かっただけで…。 542 00:38:33,525 --> 00:38:35,525 ご飯 行きますよ。 543 00:38:43,635 --> 00:38:45,671 (夫) <妻が妊娠。 わが家は自給自足を決意した> 544 00:38:45,671 --> 00:38:47,706 まずは井戸だ! 545 00:38:47,706 --> 00:38:51,109 <水は出なかった。 しかし僕の心には火がついた> 546 00:38:51,109 --> 00:38:54,846 <牛を飼い 稲を植え…> 547 00:38:54,846 --> 00:38:56,882 <鶏を飼った> 548 00:38:56,882 --> 00:38:59,051 自給自足 サイコー。 (妻)はぁ…。 549 00:38:59,051 --> 00:39:02,321 <石を削り 布を織り 時は流れた> 550 00:39:02,321 --> 00:39:05,357 <そして ある日 力尽きた> これだけ…。 551 00:39:05,357 --> 00:39:07,392 <というわけで わが家の自給自足は➡ 552 00:39:07,392 --> 00:39:09,428 電気だけ ということになった> 553 00:39:09,428 --> 00:39:11,630 <電気を自給自足する家。 大和ハウス> 554 00:40:31,576 --> 00:40:34,579 私の行きつけの お店なんです。 555 00:40:34,579 --> 00:40:37,582 《この店 変わってないな》 556 00:40:37,582 --> 00:40:40,585 小学生のときから来てて➡ 557 00:40:40,585 --> 00:40:43,585 地味なお店ですけど 味は最高です。 558 00:40:45,590 --> 00:40:47,592 《こんにちは》 (店員)《ああ いらっしゃい》 559 00:40:47,592 --> 00:40:49,594 《こんにちは》 (店員)《いらっしゃい》 560 00:40:49,594 --> 00:40:52,597 《あ~ いい匂い。 おなか ぺこぺこ》 561 00:40:52,597 --> 00:40:55,600 《ここね マーボー麺 最高なの》 《へ~》 562 00:40:55,600 --> 00:40:57,602 《あっ マーボー麺 2つ 下さい》 (店員)《はい》 563 00:40:57,602 --> 00:40:59,604 《あと ギョーザも》 (店員)《はいよ》 564 00:40:59,604 --> 00:41:01,606 《今日は 私のおごりね》 565 00:41:01,606 --> 00:41:03,608 《デザートは 絶対 イチゴの杏仁豆腐》 566 00:41:03,608 --> 00:41:06,611 《フフ。 だと思った》 《フフ》 567 00:41:06,611 --> 00:41:09,611 《あっ! いいこと思い付いた》 568 00:41:14,619 --> 00:41:16,621 《はい》 569 00:41:16,621 --> 00:41:18,621 《え~?》 《ここに 名前 書いて》 570 00:41:23,628 --> 00:41:25,628 《ありがとう》 571 00:41:27,632 --> 00:41:30,635 《おい》 《イェ~イ》 572 00:41:30,635 --> 00:41:32,571 《ちょっと…》 《アハハ》 573 00:41:32,571 --> 00:41:35,571 《すごい目立ってる》 (澪・元春の笑い声) 574 00:41:41,580 --> 00:41:44,583 (店員)はい お待たせしました~。 わ~ 来た~。 575 00:41:44,583 --> 00:41:47,586 ありがとうございます。 このギョーザは➡ 576 00:41:47,586 --> 00:41:50,589 ここの特製ラー油を たっぷり掛けて食べるんです。 577 00:41:50,589 --> 00:41:52,591 感動ものですよ。 578 00:41:52,591 --> 00:41:55,594 《この食べ方が 最高に おいしいの》 579 00:41:55,594 --> 00:41:58,597 《もう 感動するから 先生も食べてみて》 580 00:41:58,597 --> 00:42:00,597 《いただきま~す》 581 00:42:04,603 --> 00:42:06,605 《ん~》 582 00:42:06,605 --> 00:42:09,608 ん~。 583 00:42:09,608 --> 00:42:12,608 うん。 んっ どうぞ。 584 00:42:19,618 --> 00:42:22,621 うん。 おいしいです。 585 00:42:22,621 --> 00:42:24,621 でしょ? うん。 586 00:42:26,625 --> 00:42:29,628 質問があります。 はい。 587 00:42:29,628 --> 00:42:32,564 どうして 私には 丁寧語を使うんですか? 588 00:42:32,564 --> 00:42:35,567 尾形さんや樋口さんには 使いませんよね? 589 00:42:35,567 --> 00:42:37,569 それは…。 590 00:42:37,569 --> 00:42:40,572 まあ 別に やめても いいですけど。 591 00:42:40,572 --> 00:42:42,574 やめませんか? 592 00:42:42,574 --> 00:42:47,579 じゃあ そうしよう。 フッ… いい感じです。 エヘヘ。 593 00:42:47,579 --> 00:42:50,582 あっ あのさ…。 はい。 594 00:42:50,582 --> 00:42:52,582 どうして うちの銀行 入ったの? 595 00:42:55,587 --> 00:42:57,589 たまたまです。 えっ? 596 00:42:57,589 --> 00:43:02,594 就活 いろんな会社を受けたけど 全然 うまくいかなくて。 597 00:43:02,594 --> 00:43:05,597 それで ファイナンシャルプランナーの資格を取ったら➡ 598 00:43:05,597 --> 00:43:07,599 ちょっと 有利になるんじゃないかな➡ 599 00:43:07,599 --> 00:43:09,601 と思って 取って➡ 600 00:43:09,601 --> 00:43:13,605 それで 金融系の会社 受けて うちの銀行に入りました。 601 00:43:13,605 --> 00:43:15,607 そうなんだ。 602 00:43:15,607 --> 00:43:21,613 でも 仕事に やりがいを持ってて ずっと続けたいんだよね? 603 00:43:21,613 --> 00:43:24,616 やりがい… う~ん。 604 00:43:24,616 --> 00:43:27,619 もちろん そうなんですけど➡ 605 00:43:27,619 --> 00:43:30,622 仕事じゃなくても いいかもしれません。 606 00:43:30,622 --> 00:43:32,557 えっ? 例えば➡ 607 00:43:32,557 --> 00:43:35,560 結婚して 専業主婦になったとしても➡ 608 00:43:35,560 --> 00:43:39,564 旦那さんが笑っててくれれば いいんです。 609 00:43:39,564 --> 00:43:46,571 私 目の前の人が笑ってくれるのが 一番 うれしいんです。 610 00:43:46,571 --> 00:43:50,571 《それが 澪のホントの望み?》 611 00:43:55,580 --> 00:44:00,585 《先生 図書館で寝ちゃ駄目。 勉強しないと》 612 00:44:00,585 --> 00:44:02,587 《あれ? いつ来た?》 613 00:44:02,587 --> 00:44:06,591 《今。 でも すぐに行かないと》 《どうして?》 614 00:44:06,591 --> 00:44:10,595 《今日ね 友達の誕生日会が 食べ放題の店であるの》 615 00:44:10,595 --> 00:44:13,598 《うらやましいでしょ? 本気 出して 食べてくるんだ~》 616 00:44:13,598 --> 00:44:15,600 《ホントに受験生かよ》 617 00:44:15,600 --> 00:44:17,602 《うん》 618 00:44:17,602 --> 00:44:19,604 《で 何しに来たの?》 619 00:44:19,604 --> 00:44:22,607 《先生の顔 見に》 《フフフ…》 620 00:44:22,607 --> 00:44:26,611 《目 覚まして 勉強 しっかりね》 621 00:44:26,611 --> 00:44:28,613 《はい》 《じゃあね》 622 00:44:28,613 --> 00:44:46,564 ♬~ 623 00:44:46,564 --> 00:44:50,564 《あ~ 天気雨か》 624 00:44:59,577 --> 00:45:01,579 《えっ?》 625 00:45:01,579 --> 00:45:04,582 《先生!》 《何で 戻ってきたんだよ》 626 00:45:04,582 --> 00:45:06,584 《先生 傘 持ってないと思って 買ってきたの》 627 00:45:06,584 --> 00:45:08,586 《何で 差さなかったの?》 628 00:45:08,586 --> 00:45:11,589 《確かに。 全然 思い付かなかった》 629 00:45:11,589 --> 00:45:13,591 《何やってんだよ》 630 00:45:13,591 --> 00:45:15,591 《ほら 早く早く》 《あっ はいはいはい》 631 00:45:25,603 --> 00:45:30,608 《あ~ もう めっちゃ ぬれた》 《そりゃ そうでしょう》 632 00:45:30,608 --> 00:45:32,544 《だって もう 思い付かなかった》 633 00:45:32,544 --> 00:45:34,544 《あっ 虹だ》 634 00:45:38,550 --> 00:45:40,550 《奇麗》 635 00:45:44,556 --> 00:45:49,561 《あのころは 俺たち いつだって笑ってたな》 636 00:45:49,561 --> 00:45:51,563 《ただいま》 637 00:45:51,563 --> 00:45:54,566 《あっ おかえり》 638 00:45:54,566 --> 00:45:56,568 《お父さん 帰ってきましたよ~》 639 00:45:56,568 --> 00:45:59,571 《ただいま~》 (元春・澪の笑い声) 640 00:45:59,571 --> 00:46:01,573 《あっ 動いたかも 今》 《嘘》 641 00:46:01,573 --> 00:46:04,576 《うん》 《あっ すごい》 642 00:46:04,576 --> 00:46:06,578 《でしょう?》 《うん》 643 00:46:06,578 --> 00:46:11,583 《てことは 澪の望みは かなってたってことなのか?》 644 00:46:11,583 --> 00:46:13,583 ん~ おいしい。 645 00:46:18,590 --> 00:46:21,593 どうしました? いや。 646 00:46:21,593 --> 00:46:23,595 すいません。 (店員)はい。 647 00:46:23,595 --> 00:46:26,598 いちご杏仁豆腐 2つ 下さい。 (店員)はいよ。 648 00:46:26,598 --> 00:46:28,600 えっ? んっ? 649 00:46:28,600 --> 00:46:33,538 びっくりです。 私の定番のデザートなんです。 650 00:46:33,538 --> 00:46:37,542 あっ… そっ そうなんだ。 えっ どうして分かったんですか? 651 00:46:37,542 --> 00:46:41,546 いや… 超能力とか? 超能力? 652 00:46:41,546 --> 00:46:43,548 いや… その…。 まあまあまあ…。 エヘヘヘ! 653 00:46:43,548 --> 00:46:46,548 えっ すごい。 使えるんですね。 ううん…。 654 00:46:57,562 --> 00:47:01,566 ハハハ…。 ないより いいですよね。 655 00:47:01,566 --> 00:47:04,569 (元春・澪の笑い声) 656 00:47:04,569 --> 00:47:07,572 あっ 冷たっ! 657 00:47:07,572 --> 00:47:10,575 行こう。 658 00:47:10,575 --> 00:47:30,595 ♬~ 659 00:47:30,595 --> 00:47:32,530 ♬~ 660 00:47:32,530 --> 00:47:34,532 《おやすみ》 《またね》 661 00:47:34,532 --> 00:47:36,532 《うん》 662 00:47:47,545 --> 00:47:49,547 《フフフ…》 663 00:47:49,547 --> 00:47:52,550 《入ってよ》 《見送る》 664 00:47:52,550 --> 00:47:54,552 《俺が見届けるから》 665 00:47:54,552 --> 00:47:56,554 《家の前だもん》 666 00:47:56,554 --> 00:47:59,554 《だから 入ってって》 《フフ…》 667 00:48:06,564 --> 00:48:11,564 《する 結婚 先生と》 668 00:48:17,575 --> 00:48:19,577 《結婚しよう》 669 00:48:19,577 --> 00:48:21,579 《笑って暮らそ》 670 00:48:21,579 --> 00:48:23,581 《うん》 671 00:48:23,581 --> 00:48:26,581 (澪・元春の笑い声) 672 00:48:28,586 --> 00:48:34,586 《俺は 澪の望みを ちゃんと かなえてやれてたのに》 673 00:48:37,528 --> 00:48:39,528 《よし》 674 00:48:41,532 --> 00:48:44,535 《何で 起こしてくれなかったの》 《起こしたよ》 675 00:48:44,535 --> 00:48:46,535 《はい 朝ご飯》 676 00:48:48,539 --> 00:48:50,541 《ぎりぎりだ。 いってきます》 677 00:48:50,541 --> 00:48:53,544 《いってらっしゃい》 678 00:48:53,544 --> 00:48:55,546 《ねえ 起きて》 679 00:48:55,546 --> 00:48:59,550 《う~ん》 《公園 行こ》 680 00:48:59,550 --> 00:49:02,553 《休みの日ぐらい ゆっくりしたい》 681 00:49:02,553 --> 00:49:05,556 《休みの日だから 一緒に行きたい》 682 00:49:05,556 --> 00:49:09,556 《あっ お弁当 作ったよ。 おにぎりと卵焼き》 683 00:49:13,564 --> 00:49:15,566 《申し訳ありませんでした》 684 00:49:15,566 --> 00:49:18,569 《はい。 調べて すぐに 折り返します》 685 00:49:18,569 --> 00:49:21,572 《はい。 失礼します》 《あっ おかえり》 686 00:49:21,572 --> 00:49:23,574 《ご飯にする?》 687 00:49:23,574 --> 00:49:27,578 《今日ね かにクリームコロッケ 作ったんだ。 カニ カニ~》 688 00:49:27,578 --> 00:49:30,578 《ごめん。 ちょっと黙っててくんないかな》 689 00:49:32,517 --> 00:49:36,521 《俺が ぶち壊したのか》 690 00:49:36,521 --> 00:49:48,533 ♬~ 691 00:49:48,533 --> 00:49:53,538 ♬~ 692 00:49:53,538 --> 00:49:56,541 じゃあ 私は ここで。 うん。 693 00:49:56,541 --> 00:50:00,545 結局 おごってもらっちゃって ありがとうございました。 694 00:50:00,545 --> 00:50:03,548 うん。 おいしいお店 教えてくれて ありがとう。 695 00:50:03,548 --> 00:50:07,552 よかったです。 (元春・澪の笑い声) 696 00:50:07,552 --> 00:50:10,555 じゃ。 697 00:50:10,555 --> 00:50:12,555 剣崎主任。 698 00:50:14,559 --> 00:50:19,559 剣崎主任 もしかして…。 699 00:50:23,568 --> 00:50:25,568 私を知っていますか? 700 00:50:32,577 --> 00:50:36,581 昔 どこかで会ったことがあるとか。 701 00:50:36,581 --> 00:50:38,583 えっ? 702 00:50:38,583 --> 00:50:42,587 こんなこと言うと 変に聞こえるかもしれませんが➡ 703 00:50:42,587 --> 00:50:44,589 昔から知ってるような➡ 704 00:50:44,589 --> 00:50:48,593 親しみを感じるんです。 705 00:50:48,593 --> 00:50:51,596 イチゴのシェークや 杏仁豆腐のことだって➡ 706 00:50:51,596 --> 00:50:53,596 ただの偶然なんですか? 707 00:50:56,601 --> 00:50:58,603 あのときも 本当は➡ 708 00:50:58,603 --> 00:51:04,609 私のこと 澪って呼んだんじゃないですか? 709 00:51:04,609 --> 00:51:07,609 《澪!》 710 00:51:15,620 --> 00:51:18,623 呼ぶわけないよ。 711 00:51:18,623 --> 00:51:23,623 初めて会ったのは 建石さんが異動してきた日だから。 712 00:51:31,636 --> 00:51:33,636 そうですよね。 713 00:51:35,573 --> 00:51:37,575 すっ… すいません 変なこと言って。 714 00:51:37,575 --> 00:51:40,575 いや 気にしないで。 はい。 715 00:51:42,580 --> 00:51:44,580 ≪(久恵)やっと会えた。 716 00:51:46,584 --> 00:51:49,587 あ~… アハハハ…。 717 00:51:49,587 --> 00:51:51,589 あっ えっ? ちょ… ちょっと お母さん! 718 00:51:51,589 --> 00:51:53,591 ちょ… 離れて! すみません。 誰かと間違えてるみたいです。 719 00:51:53,591 --> 00:51:55,593 お母さん 離れて。 あっ あっ…。 720 00:51:55,593 --> 00:51:59,597 お母さん この方は 職場の上司の 剣崎 元春さん。 721 00:51:59,597 --> 00:52:03,597 そう。 元春君。 うちの婿さん。 722 00:52:06,604 --> 00:52:09,607 澪が 毎日 怒るから➡ 723 00:52:09,607 --> 00:52:11,607 うちに 帰ってこなくなっちゃったのよ。 724 00:52:35,566 --> 00:52:37,566 [さらに スピンオフ…] 60654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.