Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:38,253 --> 00:02:40,136
Ready!
3
00:05:59,412 --> 00:06:00,640
Boss!
4
00:06:23,495 --> 00:06:24,840
Mr. Ma had come!
5
00:06:25,151 --> 00:06:26,636
Mr. Ma, good morning...!
6
00:06:26,643 --> 00:06:27,467
Good morning...!
7
00:06:27,721 --> 00:06:30,260
Look at the camera, please!
8
00:06:31,195 --> 00:06:32,850
I'm going to interview you, Mr. Ma.
9
00:06:32,957 --> 00:06:34,194
Hong Kong has a population
of six million...
10
00:06:34,394 --> 00:06:36,363
Why were you chosed as one of the ten
outstanding youths...
11
00:06:36,563 --> 00:06:37,669
But not Mr. Lee?
12
00:06:37,757 --> 00:06:38,357
Yes...?
13
00:06:38,412 --> 00:06:40,000
It's because I'm richer than him.
14
00:06:40,205 --> 00:06:41,134
Someone said you won...
15
00:06:41,234 --> 00:06:43,203
Because of some power behind
to support you?
16
00:06:43,484 --> 00:06:44,729
Which newspaper do you belong to?
17
00:06:44,729 --> 00:06:46,350
I just heard it from some passenger-by.
18
00:06:46,457 --> 00:06:48,222
Beware of what you say!
19
00:06:50,150 --> 00:06:52,147
Look at him! Isn't he like a godfather?
20
00:06:52,253 --> 00:06:53,563
Be careful next time!
21
00:06:56,536 --> 00:06:57,567
Boss!
22
00:06:58,753 --> 00:06:59,553
Where are the goods?
23
00:06:59,922 --> 00:07:00,847
It's alright!
24
00:07:00,956 --> 00:07:04,847
I'd already deposited the money
into your oversea bank account.
25
00:07:04,957 --> 00:07:06,716
I knew it from the bank already!
26
00:07:06,819 --> 00:07:10,267
Not bad! Even foreigner
is no match for you!
27
00:07:10,374 --> 00:07:12,098
I was afraid that you
couldn't come back!
28
00:07:12,212 --> 00:07:14,619
If I could not flatten
those foreigner...
29
00:07:14,729 --> 00:07:17,002
How could I survive in this field?
30
00:07:17,316 --> 00:07:19,178
Crowbar should only hit outwards...
31
00:07:19,288 --> 00:07:21,319
And shouldn't hit on my head!
32
00:07:33,060 --> 00:07:36,890
I want to test your improvements
before I leave.
33
00:07:37,960 --> 00:07:39,198
Yes!
34
00:07:52,633 --> 00:07:54,253
Your performance is too poor!
35
00:07:54,602 --> 00:07:57,568
Amy! You must teach them heavily.
36
00:07:57,881 --> 00:07:58,809
Yes!
37
00:08:01,364 --> 00:08:03,192
The two of you come out and try.
38
00:08:17,105 --> 00:08:20,139
Ok! I'll test you one more time.
39
00:08:25,253 --> 00:08:26,667
You are too weak!
40
00:08:29,119 --> 00:08:30,498
Then let's see your skill!
41
00:08:31,050 --> 00:08:31,843
Yes!
42
00:08:44,734 --> 00:08:46,569
Get up! Try once more!
43
00:08:58,614 --> 00:09:02,918
Today's over. Everybody work harder!
44
00:09:03,619 --> 00:09:04,320
Yes!
45
00:09:08,724 --> 00:09:11,827
How can such goods
of poor quality be sold?
46
00:09:12,061 --> 00:09:13,596
If I were old-hoy...
47
00:09:13,796 --> 00:09:16,532
I wouldn't spend so much money!
48
00:09:16,766 --> 00:09:19,435
Song, you wouldn't
because you're a woman!
49
00:09:19,635 --> 00:09:23,706
I'm a man!
I feel painful when I see them!
50
00:09:24,006 --> 00:09:25,408
Are you sick?
51
00:09:25,608 --> 00:09:28,244
I feel painful of my poverty!
52
00:09:28,544 --> 00:09:30,947
The other is happy, but I'm not!
53
00:09:31,247 --> 00:09:32,348
Don't say bullshit!
54
00:09:32,548 --> 00:09:37,353
The goods are sold
with a 15% discount...
55
00:09:38,120 --> 00:09:39,446
And you can receive it
within half a month.
56
00:09:39,722 --> 00:09:42,725
Song, this is che cheapest one!
57
00:09:43,893 --> 00:09:46,496
If you want a lower price,
I will find another customer.
58
00:09:46,696 --> 00:09:49,632
The Heng Sang index
has fallen down to 2.000 points!
59
00:09:49,832 --> 00:09:52,068
Now everything is valueless!
60
00:09:52,768 --> 00:09:55,838
If you sell these goods
to someone else...
61
00:09:56,038 --> 00:09:57,974
I won't deal with you anymore!
62
00:09:59,442 --> 00:10:04,480
Life is hard! It's better to deal
with familiar one than stranger.
63
00:10:04,780 --> 00:10:08,384
Ok! I'll do as you say!
64
00:10:08,684 --> 00:10:10,319
It must be delivered punctually!
65
00:10:10,620 --> 00:10:11,320
Yes, I will!
66
00:10:11,521 --> 00:10:13,723
Don't forget! Good quality!
67
00:10:13,923 --> 00:10:14,757
Song! Telephone!
68
00:10:14,957 --> 00:10:16,192
Coming!
69
00:10:20,663 --> 00:10:21,597
Hello!
70
00:10:22,365 --> 00:10:23,432
Pardon me?
71
00:10:23,733 --> 00:10:26,035
Anna had cheated million dollars
out of Wong Fee-hung?
72
00:10:26,335 --> 00:10:28,104
She really has the guts?
73
00:10:29,605 --> 00:10:31,641
Does Kumy know where she is now?
74
00:10:31,841 --> 00:10:34,143
They are living together, aren't they?
75
00:10:34,443 --> 00:10:35,311
No way...
76
00:10:35,611 --> 00:10:37,246
Then I'll tell the boss at once.
77
00:10:37,547 --> 00:10:41,384
Mr. Ma, Wong Fee-hung
gave a blank check to Anna.
78
00:10:41,684 --> 00:10:43,886
Then Anna cheated
a large sum of money out!
79
00:10:44,086 --> 00:10:46,822
What? Is it true?
80
00:10:47,023 --> 00:10:48,157
Come to me at once!
81
00:10:48,357 --> 00:10:50,159
Ok! I'm coming now!
82
00:10:51,561 --> 00:10:52,295
Terrible!
83
00:10:52,495 --> 00:10:55,865
My daughter is arriving today!
I have to go to the airport!
84
00:10:55,965 --> 00:10:59,802
Your daughter is old enough
to take care of herself.
85
00:11:00,536 --> 00:11:01,771
I am going to the boss!
86
00:11:02,171 --> 00:11:04,106
Mr. Wong is getting old and stupid!
87
00:11:04,206 --> 00:11:06,866
Right! Just know of Kung Fu!
88
00:11:06,966 --> 00:11:09,602
He hasn't even touched a woman's leg!
89
00:11:11,314 --> 00:11:12,949
You had touched too many!
90
00:11:13,883 --> 00:11:17,286
Go with ??? & Silver-teeth
to catch her at once!
91
00:11:30,132 --> 00:11:32,501
Lee, long-distance telephone
from your sister!
92
00:11:32,802 --> 00:11:33,769
Thank you!
93
00:11:36,105 --> 00:11:38,341
Hello! Anna! How is it?
94
00:11:38,574 --> 00:11:40,543
I'll fly to Philippine this afternoon!
95
00:11:40,843 --> 00:11:42,936
I earned a lot of money in Hong Kong
in these days.
96
00:11:43,112 --> 00:11:45,181
I'll talk to you when I come back?
97
00:11:45,481 --> 00:11:49,685
Great! You earned so much
in just two months?
98
00:11:51,120 --> 00:11:53,222
Ok! I'll wait for you
and we'll have dinner together.
99
00:11:55,024 --> 00:11:56,325
Ok! Bye!
100
00:12:03,733 --> 00:12:05,701
Thank you! To the airport please!
101
00:13:48,587 --> 00:13:50,206
This is a lady's washroom!
102
00:13:52,074 --> 00:13:53,775
When will Song come back?
103
00:13:54,277 --> 00:13:55,311
Thank you!
104
00:13:55,778 --> 00:13:56,645
Inside!
105
00:13:56,846 --> 00:14:00,015
Brother, save me! I can't come back!
106
00:14:00,216 --> 00:14:00,983
What happened?
107
00:14:01,083 --> 00:14:03,152
Someone is going to catch me!
I'm scared!
108
00:14:03,452 --> 00:14:04,887
Save me!
109
00:14:05,588 --> 00:14:08,548
Hello! Anna, where are you?
110
00:14:10,926 --> 00:14:14,563
Hello! Anna, where are you?
111
00:14:16,832 --> 00:14:21,570
Hello! Anna...
112
00:14:27,209 --> 00:14:28,377
Take her away!
113
00:14:50,316 --> 00:14:53,702
Give me a little bit, would you?
114
00:14:54,003 --> 00:14:55,404
This is the last time!
115
00:14:55,604 --> 00:14:56,305
Go!
116
00:14:56,405 --> 00:14:58,440
Please! I beg you!
117
00:14:58,641 --> 00:15:00,943
I'll do anything for you! Just give me!
118
00:15:40,833 --> 00:15:42,985
Peter, has your employee died
in a car crash?
119
00:15:43,185 --> 00:15:44,753
Why doesn't she come?
120
00:15:45,020 --> 00:15:47,156
My customer is getting angry!
What shall we do?
121
00:15:47,456 --> 00:15:50,893
It's the peak period now!
She's coming now!
122
00:15:51,093 --> 00:15:51,961
Maybe there's a traffic jam!
123
00:15:52,161 --> 00:15:54,463
Would you tell the customer
to take a bath!
124
00:15:54,763 --> 00:15:59,068
Bath? He'd bath
for several times already?
125
00:15:59,368 --> 00:16:01,470
You cheated me last time!
Don't do that anymore!
126
00:16:01,570 --> 00:16:03,005
Do you still want to live?
127
00:16:03,739 --> 00:16:05,074
Ok! She's arrived!
128
00:16:06,558 --> 00:16:08,510
What happened to you?
Why are you so late?
129
00:16:08,811 --> 00:16:11,113
I couldn't catch a tazi at the airport!
130
00:16:12,081 --> 00:16:14,717
Why are you carrying such a
large luggage? Are you a newcomer?
131
00:16:14,917 --> 00:16:16,318
Alright! Go to the room!
132
00:16:16,518 --> 00:16:18,151
I'm looking for someone!
133
00:16:18,988 --> 00:16:21,357
Damn you! Don't you think
I won't hit you?
134
00:16:29,915 --> 00:16:32,534
Help me up!
135
00:16:33,168 --> 00:16:34,737
Hing-tse!
136
00:16:37,039 --> 00:16:38,274
Excellent!
137
00:16:38,574 --> 00:16:40,441
It's very clever of you
that you could find this place!
138
00:16:40,442 --> 00:16:42,044
Let me introduce you to my boss.
139
00:16:43,679 --> 00:16:44,713
Let me introduce...!
140
00:16:44,863 --> 00:16:48,150
This is my boss, Mr. Ma Sheng-Fung.
141
00:16:48,350 --> 00:16:50,586
This is my daughter, Hing-tse!
142
00:16:50,786 --> 00:16:51,820
How do you do!
143
00:16:52,121 --> 00:16:53,241
Is she really your daughter?
144
00:16:53,389 --> 00:16:54,323
Yes!
145
00:16:54,523 --> 00:16:57,126
- Have you just arrived from Japan?
- Yes!
146
00:16:57,459 --> 00:16:58,627
Boss!
147
00:17:03,332 --> 00:17:04,800
You are very clever!
148
00:17:05,000 --> 00:17:08,103
I couldn't find Anna
in the whole airport.
149
00:17:09,071 --> 00:17:10,506
We'll be in trouble.
150
00:17:12,007 --> 00:17:14,043
Tell all my people
to be alert from now on!
151
00:17:14,243 --> 00:17:16,011
Don't let me lose face.
152
00:17:16,211 --> 00:17:17,513
Boss, I...
153
00:17:17,813 --> 00:17:21,216
Alright! Though all my saying
is bullshit...
154
00:17:21,417 --> 00:17:22,785
I still have to say.
155
00:17:26,789 --> 00:17:28,714
Who do you think you are?
156
00:17:32,544 --> 00:17:33,996
A little duck has turned to a swan!
157
00:17:34,196 --> 00:17:37,132
You are much more beautiful
than the photo you sent me last time.
158
00:17:37,333 --> 00:17:39,302
Come here and let mom
take a good look at you.
159
00:17:39,418 --> 00:17:40,636
Very nice! Very beautiful!
160
00:17:40,836 --> 00:17:43,272
I thought my daughter was a ugly girl!
161
00:17:43,472 --> 00:17:47,276
35, 22, 35! Standard figure!
162
00:17:47,576 --> 00:17:50,679
Goods of famous label!
163
00:17:50,796 --> 00:17:53,182
Your smooth talking made mom very happy.
164
00:17:53,382 --> 00:17:55,184
Sit down...
165
00:17:58,454 --> 00:17:59,522
So heavy!
166
00:18:00,606 --> 00:18:03,692
Right! Why did father die so suddenly?
167
00:18:04,426 --> 00:18:06,228
He died of heart attack!
168
00:18:09,398 --> 00:18:12,534
Maybe he was lucky!
He could forget everything!
169
00:18:12,735 --> 00:18:15,437
Long time ago,
I went singing in Japan...
170
00:18:15,738 --> 00:18:17,234
And I met your father!
171
00:18:17,506 --> 00:18:21,210
He told me that he worked
in property business.
172
00:18:21,410 --> 00:18:24,070
Oh, papa used to work
in property business.
173
00:18:24,213 --> 00:18:27,316
In fact, he was only a site worker.
174
00:18:28,917 --> 00:18:30,552
This was not a big trouble, really!
175
00:18:30,853 --> 00:18:34,056
Living was hard when I was pregnant.
176
00:18:34,256 --> 00:18:35,507
Living was harder when you were born.
177
00:18:35,507 --> 00:18:38,327
I discovered that he had another wife!
178
00:18:39,111 --> 00:18:40,351
I found no way to cope with it!
179
00:18:40,429 --> 00:18:42,296
I was poor at that time
and I couldn't raise you up.
180
00:18:42,297 --> 00:18:44,433
So I had to leave Japan alone!
181
00:18:45,467 --> 00:18:50,072
Now you have come
and I won't let you go!
182
00:18:50,372 --> 00:18:52,841
I'll depend on you
for the rest of my life.
183
00:18:53,509 --> 00:18:54,949
But I have a one-month holiday only.
184
00:18:55,010 --> 00:18:57,646
After the holiday
I have to go back to Japan at once!
185
00:18:57,846 --> 00:18:59,981
Back to Japan? So hurry?
186
00:19:00,982 --> 00:19:02,684
Hey, who is she?
187
00:19:03,218 --> 00:19:05,721
Darling, your girls
are being better than before!
188
00:19:06,021 --> 00:19:09,725
Don't say bullshit! She's my daughter!
189
00:19:10,092 --> 00:19:13,729
Let me introduce! He's Tiger.
190
00:19:15,964 --> 00:19:17,066
Are you going out?
191
00:19:17,366 --> 00:19:19,601
Don't say so much!
Get me some money, quick!
192
00:19:19,802 --> 00:19:23,605
I am day-off tonight!
I go playing Ma-jong with Ho...
193
00:19:23,806 --> 00:19:25,474
You've lost all the money!
194
00:19:25,674 --> 00:19:29,044
Now my daughter is back!
I need more money to spend for myself!
195
00:19:29,445 --> 00:19:31,346
Come back earlier at night!
196
00:19:31,814 --> 00:19:35,784
It's none of your business!
I'll be back anytime I want!
197
00:19:37,820 --> 00:19:39,888
Bastard! I wish you lose...
198
00:19:40,089 --> 00:19:42,157
Mom, can I ask you something?
199
00:19:42,357 --> 00:19:44,793
Why do you stay with such a man?
200
00:19:44,960 --> 00:19:46,695
Daughter, you don't understand!
201
00:19:46,895 --> 00:19:50,032
You can't do what you want
in this field!
202
00:19:50,232 --> 00:19:54,703
He's my gate keeper
to block away trouble!
203
00:19:54,903 --> 00:19:58,474
This is not worth talking.
Let's talk about something else.
204
00:20:20,329 --> 00:20:24,090
Are you crazy? You stole Mr. Ma's thing?
205
00:20:24,733 --> 00:20:27,703
I need money! Please don't tell anyone!
206
00:20:34,743 --> 00:20:36,512
Police is coming! Go away!
207
00:20:38,113 --> 00:20:39,014
Don't go!
208
00:20:39,214 --> 00:20:39,948
My god!
209
00:20:40,149 --> 00:20:41,250
Stand still!
210
00:20:41,884 --> 00:20:43,719
Don't go Tai-Jan!
211
00:20:44,019 --> 00:20:44,753
Stop running!
212
00:20:44,853 --> 00:20:46,188
Don't go!
213
00:20:47,055 --> 00:20:47,956
Stop!
214
00:20:48,157 --> 00:20:49,224
Don't go!
215
00:20:57,566 --> 00:20:58,467
Ma'am!
216
00:20:58,767 --> 00:21:00,836
Bastard! Why did you give me
false information?
217
00:21:01,036 --> 00:21:03,472
You are a betrayer!
Let me teach you a lesson!
218
00:21:03,672 --> 00:21:06,375
I'll let you go if you can win!
219
00:21:13,649 --> 00:21:14,583
Get up!
220
00:21:23,091 --> 00:21:24,593
Get up! Go on!
221
00:21:25,961 --> 00:21:28,931
Ma'am, please stop!
I really have information for you.
222
00:21:29,231 --> 00:21:31,200
Don't you want to cheat me again?
223
00:21:32,501 --> 00:21:35,103
No, I haven't cheated you! It's true!
224
00:21:35,270 --> 00:21:37,239
You know! ??? you made me
a lot of trouble.
225
00:21:37,406 --> 00:21:39,608
Now you want to cheat me again!
226
00:21:39,808 --> 00:21:43,946
It's true that old Turtoise
and the Big Circle gang...
227
00:21:44,146 --> 00:21:46,939
Will have a deal
at Shui-King court tomorrow.
228
00:21:47,216 --> 00:21:50,352
??? I'll get all your family
229
00:21:50,652 --> 00:21:52,554
I know, ma'am!
230
00:22:01,563 --> 00:22:02,564
Sit down!
231
00:22:54,483 --> 00:22:56,342
I search ???
232
00:22:58,220 --> 00:23:00,055
Then I follow him.
233
00:23:03,358 --> 00:23:07,129
Old Turtoise, what are you doing here?
234
00:23:07,329 --> 00:23:10,165
Where have you been?
I've been looking for you!
235
00:23:10,465 --> 00:23:12,868
Why haven't you been killed yet?
236
00:23:13,168 --> 00:23:14,903
Old Turtoise, why are you in a hurry?
237
00:23:15,103 --> 00:23:17,873
Have you watched
the football match on TV last night?
238
00:23:18,073 --> 00:23:21,410
Holland vs USSR. Gucci and Buston
are skillful players.
239
00:23:21,610 --> 00:23:25,047
In the first half,
Gucci made a score with a headshot.
240
00:23:25,347 --> 00:23:28,550
The second half was more exciting,
Woodbowl delivered from left to right...
241
00:23:28,750 --> 00:23:31,987
And Buston shot powerfully
immediately into the net.
242
00:23:32,287 --> 00:23:34,089
Excellent! Really fantastic!
243
00:23:34,289 --> 00:23:35,423
Don't move!
244
00:23:35,824 --> 00:23:37,125
Police!
245
00:23:55,010 --> 00:23:56,511
What happened?
246
00:24:00,782 --> 00:24:04,152
Come out! Come out!
247
00:24:05,554 --> 00:24:06,355
Come out all of you!
248
00:24:06,538 --> 00:24:09,091
Or else I'll charge you
for drug-selling.
249
00:24:09,291 --> 00:24:13,228
It's easy talking!
I'm doing good for the public!
250
00:24:13,528 --> 00:24:15,797
Last time you have been charged
for stealing milk powder...
251
00:24:15,797 --> 00:24:17,666
Now for selling drugs.
252
00:24:17,866 --> 00:24:19,267
Lady, you're wrong!
253
00:24:19,468 --> 00:24:23,505
Now, I'm flushing away the drugs
instead of selling it.
254
00:24:24,423 --> 00:24:28,143
Lady, flushing of drugs
is not against the law!
255
00:24:31,446 --> 00:24:33,749
Go on! I'll wait and see how you flush?
256
00:24:34,082 --> 00:24:35,784
???
257
00:24:36,084 --> 00:24:38,987
Just like flushing the toilet!
Haven't you do that?
258
00:24:39,287 --> 00:24:41,957
Would you show me how to flush?
259
00:24:42,357 --> 00:24:44,526
So simple! Just press this down!
260
00:24:44,793 --> 00:24:45,794
See!
261
00:24:46,194 --> 00:24:47,629
Why isn't there any water?
262
00:24:49,131 --> 00:24:50,665
It's not my fault!
Why do you catch me?
263
00:24:50,866 --> 00:24:52,167
Take him away!
264
00:24:52,367 --> 00:24:53,602
Wait a minute!
265
00:24:53,935 --> 00:24:54,903
Be frank!
266
00:24:55,704 --> 00:24:59,441
Old Turtoise,
it was bad luck to know you!
267
00:24:59,741 --> 00:25:01,701
See, I was caught up
just for saying hello to you.
268
00:25:01,877 --> 00:25:03,577
You should estimate che condition
before saying hello!
269
00:25:03,578 --> 00:25:04,813
You have caught the wrong one!
270
00:25:05,013 --> 00:25:05,947
I won't listen to anything you say!
271
00:25:06,248 --> 00:25:08,150
You two go quarrelling
in the police station.
272
00:25:08,350 --> 00:25:09,284
Go!
273
00:25:09,484 --> 00:25:11,019
??? I made it!
274
00:25:11,319 --> 00:25:13,789
- Hurry up!
- Keep going, quick!
275
00:25:41,917 --> 00:25:44,052
Brother! Boss!
276
00:25:45,587 --> 00:25:46,822
Ah Cheung!
277
00:25:48,490 --> 00:25:51,393
Boss, it's my pleasure to see you!
278
00:25:51,693 --> 00:25:53,361
I...
279
00:25:53,562 --> 00:25:54,963
I just don't know what to say...
280
00:25:55,163 --> 00:25:58,366
I'm so happy that my tongue
stick together.
281
00:25:58,783 --> 00:26:00,368
Ah Cheung,
what happened to your leg?
282
00:26:00,368 --> 00:26:01,736
It's a long story. Boss!
283
00:26:01,937 --> 00:26:04,706
I want hawking
after I left the criminal field.
284
00:26:04,806 --> 00:26:05,998
A hawker is always afraid of police.
285
00:26:06,174 --> 00:26:07,943
Everybody rushed away
when the police came.
286
00:26:08,143 --> 00:26:09,802
I lost my leg in that chasing moment.
287
00:26:09,978 --> 00:26:11,980
Which company is the largest
in Hong Kong?
288
00:26:12,214 --> 00:26:12,881
Hutchison!
289
00:26:13,081 --> 00:26:16,651
Hutchison? The largest one
was 14K when I left Hong Kong.
290
00:26:16,952 --> 00:26:18,386
Right! Hutchison is great!
291
00:26:18,687 --> 00:26:20,455
She purchased all paging companies...
292
00:26:20,555 --> 00:26:21,823
And launching portable telephones.
293
00:26:21,823 --> 00:26:23,358
I'm not talking about
this kind of company.
294
00:26:23,358 --> 00:26:24,159
I want to know
which is the biggest gang.
295
00:26:24,459 --> 00:26:25,160
99 Gold!
296
00:26:25,360 --> 00:26:27,062
99 Gold? Isn't it the 18K?
297
00:26:27,295 --> 00:26:28,964
Yes, a new power!
298
00:26:29,264 --> 00:26:30,465
Boss, you know him also!
299
00:26:30,765 --> 00:26:31,766
Do I?
300
00:26:32,033 --> 00:26:34,469
He's Ma Sheung-fung, Little Ma!
301
00:26:34,669 --> 00:26:35,170
???
302
00:26:35,370 --> 00:26:37,205
Right! His assistant is Crowbar.
303
00:26:37,405 --> 00:26:38,473
Crowbar ???
304
00:26:38,723 --> 00:26:40,208
Your sister is also working there!
305
00:26:40,408 --> 00:26:42,911
???
306
00:26:43,011 --> 00:26:44,946
Boss! Let's go and see the ??? sister.
307
00:26:45,247 --> 00:26:48,817
No way! We can't just rush to them
in this case.
308
00:26:49,017 --> 00:26:50,919
I'll fix it myself.
309
00:26:52,320 --> 00:26:54,155
I can't get my gang into trouble!
310
00:26:57,359 --> 00:26:59,060
Why can't ???
311
00:26:59,261 --> 00:27:00,962
??? Not very far away
312
00:27:04,866 --> 00:27:06,434
Are you parking it at ???
313
00:27:06,635 --> 00:27:08,036
No! Just in front!
314
00:27:08,336 --> 00:27:10,738
I can't pay for parking in carpark.
315
00:27:11,039 --> 00:27:13,665
I just parked the car on the roadside.
316
00:27:15,577 --> 00:27:16,177
Is it ???
317
00:27:16,912 --> 00:27:17,612
Boss!
318
00:27:17,812 --> 00:27:18,846
???
319
00:27:19,047 --> 00:27:20,539
Let me take it!
320
00:27:21,683 --> 00:27:23,208
Boss, please get in!
321
00:27:26,488 --> 00:27:28,523
??? charge after I went to toilet
322
00:27:28,823 --> 00:27:29,223
Damn you!
323
00:27:29,324 --> 00:27:32,327
You can't even look up a car.
324
00:27:32,427 --> 00:27:33,919
It's the seventh this month!
325
00:27:34,129 --> 00:27:37,265
I told you to be tolerant.
It won't hurt by holding the urine.
326
00:27:37,365 --> 00:27:40,535
Bastard! Start the car!
327
00:28:15,170 --> 00:28:16,438
Get lost!
328
00:28:20,108 --> 00:28:22,234
Get lost! Don't bother me!
329
00:28:22,944 --> 00:28:23,979
Boss!
330
00:28:24,279 --> 00:28:26,205
Go away! Hurry up!
331
00:28:31,620 --> 00:28:33,478
Boss!
332
00:28:36,558 --> 00:28:38,460
San-Mo! Go away!
333
00:28:38,994 --> 00:28:40,619
Go...!
334
00:28:40,729 --> 00:28:41,720
Boss!
335
00:28:41,920 --> 00:28:45,290
San-Mo! Quick! Go away!
336
00:28:45,767 --> 00:28:49,962
Hurry up... get away!
337
00:28:53,842 --> 00:28:55,400
???
338
00:28:55,701 --> 00:28:58,637
???
339
00:29:01,673 --> 00:29:02,207
You are such a ferocious woman!
340
00:29:02,307 --> 00:29:04,977
You are surely an old virgin.
341
00:29:05,277 --> 00:29:06,433
What did you say?
342
00:29:06,678 --> 00:29:08,347
You better not let me catch you!
343
00:29:08,647 --> 00:29:10,616
I won't let you go if I catch you!
344
00:29:31,236 --> 00:29:33,070
Thank you for offering me
an excellent dinner.
345
00:29:33,338 --> 00:29:34,373
Don't mention it!
346
00:29:34,673 --> 00:29:35,941
Do you like the Chinese food
in Hong Kong...
347
00:29:36,141 --> 00:29:37,242
Or those in Japan?
348
00:29:37,542 --> 00:29:39,923
Hong Kong's Chinese food is better!
349
00:29:41,280 --> 00:29:42,581
Your mother is really my good employee.
350
00:29:42,781 --> 00:29:45,315
She hurrying back to the club
right after the dinner.
351
00:29:45,483 --> 00:29:47,985
You came to Hong Kong alone.
You haven't gone to sight-seeing yet.
352
00:29:48,219 --> 00:29:49,987
Let me find a guy
to take you touring around.
353
00:29:50,222 --> 00:29:51,190
Great!
354
00:31:09,868 --> 00:31:10,702
San-mo!
355
00:31:10,902 --> 00:31:12,103
Little Ma!
356
00:31:14,206 --> 00:31:15,771
When did you come back?
357
00:31:15,841 --> 00:31:17,409
Just a few days!
358
00:31:17,809 --> 00:31:19,678
Why didn't you let me know?
359
00:31:21,313 --> 00:31:23,448
This is my namecard.
Just call me if you need me.
360
00:31:23,648 --> 00:31:25,751
Let's arrange some days for dinner!
361
00:31:27,085 --> 00:31:29,688
Check out who's done this!
It's unbearable!
362
00:31:29,888 --> 00:31:30,889
Yes!
363
00:31:31,089 --> 00:31:33,391
It's good that you're back.
I need your help.
364
00:31:36,294 --> 00:31:37,963
Are you alright? Don't be afraid!
365
00:31:38,163 --> 00:31:39,498
Ok! It's alright!
366
00:32:00,885 --> 00:32:02,452
Boss, I'm Ng ???
367
00:32:02,553 --> 00:32:05,323
We're finished.
That Ma is a finished guy!
368
00:32:05,624 --> 00:32:07,593
Now there's one more tough one.
369
00:32:07,825 --> 00:32:10,661
We can't stand anymore!
Send us rescue, quickly!
370
00:32:10,762 --> 00:32:12,130
Or we'll be killed!
371
00:32:12,397 --> 00:32:14,733
Don't worry!
I'll send you rescue at once!
372
00:32:15,033 --> 00:32:16,835
I'll wait for you!
373
00:32:29,581 --> 00:32:32,284
After the Second World War...
374
00:32:32,584 --> 00:32:35,821
The Japan Empire was nearly destroyed.
375
00:32:36,121 --> 00:32:39,458
Now we're recovered. But...
376
00:32:39,658 --> 00:32:42,227
There's a possibility
of a second destroy...
377
00:32:42,527 --> 00:32:47,431
Because we found something called AIDS.
378
00:32:47,565 --> 00:32:51,136
For the posterity of the Japanese...
379
00:32:51,336 --> 00:32:54,104
We can't let AIDS enter our land.
380
00:32:54,238 --> 00:32:56,340
Bravo!
381
00:32:59,044 --> 00:33:02,915
A lot of Japanese ???
don't want to come back...
382
00:33:03,215 --> 00:33:05,517
Because they don't want
to bring AIDS back.
383
00:33:05,717 --> 00:33:06,551
Within 10 years...
384
00:33:06,651 --> 00:33:10,955
There's no ??? in Japan.
385
00:33:11,590 --> 00:33:14,359
So we have to bring those women back.
386
00:33:14,459 --> 00:33:17,127
There are a lot of women
being detained in Hong Kong.
387
00:33:17,295 --> 00:33:19,865
Your task is to bring them back
for health check.
388
00:33:20,131 --> 00:33:21,465
Is that clear?
389
00:33:22,167 --> 00:33:25,237
The ???
390
00:33:54,799 --> 00:33:58,202
Mr. Some, she's out colleague!
391
00:33:58,403 --> 00:34:00,570
Why did she work as a prostitute?
392
00:34:00,772 --> 00:34:01,907
What's so curious?
393
00:34:02,107 --> 00:34:04,708
It's an order from the top.
There's one who worked as a gigolo.
394
00:34:04,843 --> 00:34:06,912
The guy before you worked as a gigolo.
395
00:34:07,112 --> 00:34:09,514
If he dies for AIDS or anything...
396
00:34:09,814 --> 00:34:11,648
You are the one who takes over him.
397
00:34:11,850 --> 00:34:13,652
No matter what,
you've got to finish your assignment.
398
00:34:13,952 --> 00:34:15,287
I have to do that too!
399
00:34:23,928 --> 00:34:26,064
This is not a prostitute.
400
00:34:26,364 --> 00:34:29,334
She's a member of our international
troop, having holidays in Hong Kong.
401
00:34:29,634 --> 00:34:31,469
She'll be taking our orders.
402
00:35:16,581 --> 00:35:20,187
These Japanese girls
came to Hong Kong one year ago.
403
00:35:20,352 --> 00:35:22,487
Then we haven't heard
anything from them...
404
00:35:22,787 --> 00:35:25,290
So, the Headquarters
of international troop...
405
00:35:25,590 --> 00:35:28,326
Sent you here to look into the case.
406
00:35:28,526 --> 00:35:31,195
I hope that you can cancel
your holidays.
407
00:35:40,805 --> 00:35:43,208
This is officer Karati.
408
00:35:43,608 --> 00:35:44,242
How do you do?
409
00:35:44,542 --> 00:35:47,445
She's going to help you
to investigate this case.
410
00:35:47,746 --> 00:35:51,583
If you have any queries,
you can ask her.
411
00:35:52,951 --> 00:35:54,486
Please, give me any comment!
412
00:35:54,886 --> 00:35:56,042
It's my pleasure!
413
00:35:56,688 --> 00:36:00,091
Have a nice chat. I'm leaving first.
414
00:36:00,291 --> 00:36:01,825
Yes, sir!
415
00:36:05,630 --> 00:36:07,465
Why should it be my mother?
416
00:36:07,766 --> 00:36:09,001
Why?
417
00:36:12,703 --> 00:36:18,443
Tiger! I'm back!
418
00:36:20,745 --> 00:36:22,747
Oh god! Song is back!
419
00:36:23,048 --> 00:36:27,986
I have been host of game
for 16 times! I'm coming!
420
00:36:28,386 --> 00:36:29,679
Be quick! Be quick!
421
00:36:30,188 --> 00:36:32,390
Quick! Hide away...
422
00:36:32,757 --> 00:36:33,857
Go in, quick.
423
00:36:34,025 --> 00:36:34,658
No...
424
00:36:34,759 --> 00:36:36,628
There...
425
00:36:39,030 --> 00:36:40,699
I've killed them all.
426
00:36:43,768 --> 00:36:46,037
What are you doing?
Why don't you answer me?
427
00:36:46,337 --> 00:36:49,039
Are you deaf?
428
00:36:49,140 --> 00:36:51,042
Can't you hear me?
429
00:36:55,046 --> 00:36:57,816
Wife, this blanket stinks.
430
00:36:58,016 --> 00:36:59,718
You must have gone nuts.
431
00:37:00,018 --> 00:37:01,653
I really can smell it.
432
00:37:01,853 --> 00:37:04,723
There's something wrong with your nose.
I changed a new one yesterday.
433
00:37:05,523 --> 00:37:07,058
Where's my ring?
434
00:37:07,726 --> 00:37:09,593
Hey, pay me!
435
00:37:09,794 --> 00:37:10,762
Alright!
436
00:37:10,962 --> 00:37:11,996
Pay me!
437
00:37:12,197 --> 00:37:13,699
Ask your boss to give me a credit.
438
00:37:13,998 --> 00:37:15,265
Five hundred dollars!
439
00:37:15,433 --> 00:37:18,903
What? Five hundred
for washing a blanket?
440
00:37:19,104 --> 00:37:20,973
Which laundry is it?
441
00:37:21,272 --> 00:37:23,741
Are you kidding? Let me wash it!
442
00:37:24,042 --> 00:37:26,077
Let me wash it...
443
00:37:31,516 --> 00:37:33,818
You bastardm how dare you
bring a mistress back home?
444
00:37:34,119 --> 00:37:37,789
You bastard! I'll kill you...
445
00:37:38,089 --> 00:37:40,158
You eat my food, live in my house
and spend my money.
446
00:37:40,358 --> 00:37:42,227
And keep a mistress in my house?!
447
00:37:42,527 --> 00:37:44,729
How dare you! I have to kick you out.
448
00:37:44,929 --> 00:37:47,064
What are you going to do?
449
00:37:47,265 --> 00:37:48,199
Go away! Get lost!
450
00:37:48,500 --> 00:37:49,701
Can't I change my taste?
451
00:37:49,901 --> 00:37:51,970
I'll starve you to death.
Go and sleep in the streets...
452
00:37:52,169 --> 00:37:53,503
I warn you, don't shout at me anymore!
453
00:37:53,638 --> 00:37:54,372
Do you dare to beat me?
454
00:37:54,672 --> 00:37:56,239
Shit!
455
00:37:56,574 --> 00:37:59,778
How do you dare beating me!
You bastard...
456
00:38:00,077 --> 00:38:01,578
Shut up!
457
00:38:01,880 --> 00:38:03,512
Why did you beat my mom?
458
00:38:03,681 --> 00:38:04,916
Who said I can't beat her?
459
00:38:05,116 --> 00:38:07,452
If you don't shut up
I'll beat you too...
460
00:38:19,397 --> 00:38:21,498
Don't beat my mom anymore.
461
00:38:21,666 --> 00:38:22,632
Go away!
462
00:38:23,501 --> 00:38:24,736
I have to pack my things first.
463
00:38:24,936 --> 00:38:26,870
Go and take your head!
464
00:38:26,971 --> 00:38:29,541
Nothing here belongs to you?
465
00:38:29,807 --> 00:38:33,178
Yes, I still have an underwear here.
466
00:38:33,278 --> 00:38:34,744
Get lost.
467
00:38:34,813 --> 00:38:36,980
Don't come back anymore.
468
00:38:39,150 --> 00:38:40,819
My god.
469
00:38:41,019 --> 00:38:42,754
Mom, are you alright?
470
00:38:43,054 --> 00:38:45,163
Don't be afraid while I'm here.
471
00:38:45,924 --> 00:38:48,626
Afraid of what? I won't scare.
472
00:38:48,927 --> 00:38:52,564
We'll go back to Japan
when we have earned enough.
473
00:38:52,864 --> 00:38:55,585
??? work in this profession anymore, ok?
474
00:38:55,800 --> 00:38:57,869
Look for another proper job.
475
00:38:58,536 --> 00:39:01,239
What? You think my job is improper?
476
00:39:01,539 --> 00:39:03,374
We have to pay tax.
477
00:39:03,575 --> 00:39:07,512
Improper. In what way improper?
478
00:39:14,319 --> 00:39:18,321
San-Mo, I'm so glad that you're back.
479
00:39:18,889 --> 00:39:20,992
Hope that we can work together again.
480
00:39:23,361 --> 00:39:25,697
I've left Hong Kong for a long time.
481
00:39:25,897 --> 00:39:28,700
I'm not familiar about Hong Kong.
482
00:39:28,900 --> 00:39:33,705
I need a long time to get used to here.
483
00:39:34,706 --> 00:39:37,275
This time you have saved me.
484
00:39:37,575 --> 00:39:39,944
???
485
00:39:40,044 --> 00:39:43,714
Because one of your trades
has conflict with them.
486
00:39:47,518 --> 00:39:50,755
Why didn't you notify us
for your change of address?
487
00:39:51,956 --> 00:39:54,524
There are a lot of things
that you don't have to know.
488
00:39:55,459 --> 00:39:59,496
??? the case that foreigners der me.
489
00:40:01,665 --> 00:40:04,669
??? new partner.
You'll work with him from now on.
490
00:40:04,902 --> 00:40:08,104
??? following you for so long.
491
00:40:08,239 --> 00:40:10,475
And now I have to follow a new guy?
492
00:40:10,908 --> 00:40:12,275
What qualifications has he got?
493
00:40:14,379 --> 00:40:17,148
Fine, look who has got
the qualification!
494
00:40:18,816 --> 00:40:21,401
Fire at yourself if you have the guts!
495
00:40:50,415 --> 00:40:53,544
You are not qualified
to be the boss anymore!
496
00:41:00,692 --> 00:41:02,627
I don't know that you'd trust me.
497
00:41:04,395 --> 00:41:06,429
The gun you carry does not have bullets.
498
00:41:06,564 --> 00:41:08,533
??? legs has got bullets.
499
00:41:08,733 --> 00:41:11,134
I'm clear about your ???
500
00:41:13,104 --> 00:41:16,307
Good memory, we are equals.
501
00:41:17,041 --> 00:41:19,510
I've checked it. These girls
are still in the territory.
502
00:41:19,711 --> 00:41:21,978
I think we should ask your mother.
503
00:41:22,113 --> 00:41:24,549
I don't want my mother to know my role!
504
00:41:24,749 --> 00:41:27,585
Don't worry, I won't let her know.
505
00:41:30,121 --> 00:41:31,723
You better let me do this.
506
00:41:32,023 --> 00:41:34,158
She's also related to drug trafficking.
507
00:41:34,459 --> 00:41:38,294
I think this case is not as simple
as you think.
508
00:41:38,996 --> 00:41:42,966
In fact my mother is just one
of the underdogs of mr. Ma.
509
00:41:43,100 --> 00:41:46,471
She won't have a chance to do
such good job as drug selling.
510
00:41:51,575 --> 00:41:56,614
I'll take my mother back to Japan
after this case is finished.
511
00:42:29,847 --> 00:42:31,115
I want to ask you something.
512
00:42:34,952 --> 00:42:36,254
I'm an international cop.
513
00:42:39,390 --> 00:42:40,758
??? a police?
514
00:42:46,764 --> 00:42:47,730
Don't ???
515
00:42:47,932 --> 00:42:49,267
Don't bother my boss!
516
00:42:55,740 --> 00:42:56,908
Take off your hand!
517
00:42:57,108 --> 00:42:58,710
If you have the clue,
you can take my hand off.
518
00:43:30,241 --> 00:43:31,240
Disappeared so soon!
519
00:44:14,519 --> 00:44:20,189
Boss! Do we still need to rob the goods
of the Big Circle Gang?
520
00:44:21,191 --> 00:44:22,859
What should we eat if we don't rob?
521
00:44:23,093 --> 00:44:25,528
We must do any business that comes!
522
00:44:25,629 --> 00:44:29,232
We must earn money as much as we can!
523
00:44:31,135 --> 00:44:36,240
The Big Circle Gang is tough.
I'm afraid we'll lose!
524
00:44:36,641 --> 00:44:39,409
Are you scared? What do you want then?
525
00:44:39,710 --> 00:44:42,578
I think it's not worth doing it.
526
00:44:42,880 --> 00:44:45,982
What are you saying?
You have saved a lot of money?
527
00:44:46,117 --> 00:44:48,584
And so you don't want to take a risk?
528
00:44:49,320 --> 00:44:53,289
Go to be a farmer if you have no guts!
529
00:44:56,160 --> 00:44:59,462
Excuse me, I've got other things to do.
530
00:45:04,001 --> 00:45:09,874
San-Mo, I want you to take charge
of the Big Circle Gang's case.
531
00:45:12,376 --> 00:45:17,381
Bring empty boxes with you
and fill them back. Can you do that?
532
00:45:18,916 --> 00:45:22,753
I'll try my best though it's not simple.
533
00:45:23,154 --> 00:45:24,789
Good! Cheers!
534
00:46:00,725 --> 00:46:01,357
Come on, drink!
535
00:46:01,459 --> 00:46:02,625
Cheers!
536
00:46:04,928 --> 00:46:06,062
How is it?
537
00:46:06,130 --> 00:46:07,930
The Immigration Department
has come to investigate.
538
00:46:08,132 --> 00:46:11,534
The visas of all the girls
working here are expired.
539
00:46:11,702 --> 00:46:13,136
This may cause us trouble.
540
00:46:13,303 --> 00:46:14,937
That's a problem.
541
00:46:15,606 --> 00:46:20,144
Go and check it.
542
00:46:20,477 --> 00:46:21,778
I know what to do.
543
00:46:22,146 --> 00:46:26,215
And have you prepared the goods
for my friend?
544
00:46:26,384 --> 00:46:27,717
They are ready.
545
00:46:27,918 --> 00:46:30,820
They are all waiting for mr. Lee.
546
00:46:31,822 --> 00:46:33,923
Have a nice chat. I've got to go first.
547
00:46:34,091 --> 00:46:35,324
Good!
548
00:46:37,495 --> 00:46:41,132
San-Mo, how is the singer
I recommendeded to you?
549
00:46:41,532 --> 00:46:44,935
As you know
I'm not interested in these affairs.
550
00:46:45,569 --> 00:46:48,872
Stop kidding, a man must be interested
in these affairs.
551
00:46:49,340 --> 00:46:51,340
Unless you are impotent.
552
00:46:53,144 --> 00:46:55,011
Cheers...
553
00:47:19,170 --> 00:47:21,637
Ghostbuster...!
554
00:47:24,742 --> 00:47:26,811
My daughter, why didn't you inform me
that you were coming?
555
00:47:27,111 --> 00:47:28,112
Don't mess around.
556
00:47:28,312 --> 00:47:29,747
Follow me.
557
00:47:32,850 --> 00:47:34,452
Is Anna working here?
558
00:47:34,652 --> 00:47:35,686
Anna?
559
00:47:36,587 --> 00:47:38,754
Is she the one living with Kumy?
560
00:47:38,956 --> 00:47:41,492
Kumy? Which Kumy?
561
00:47:41,692 --> 00:47:43,459
She's a Japanese girl...
562
00:47:46,797 --> 00:47:47,930
That one.
563
00:47:49,100 --> 00:47:50,034
You can't force me to do that.
564
00:47:50,234 --> 00:47:52,002
Don't say bullshit! Hurry up!
565
00:47:52,203 --> 00:47:54,806
Go!
566
00:47:56,406 --> 00:47:57,640
Go!
567
00:47:57,842 --> 00:48:01,012
Song, the customer weighted 300lb!
I'll be suffocated by him?
568
00:48:01,312 --> 00:48:02,745
I'll give you back the deposite!
569
00:48:02,947 --> 00:48:04,849
Let's talk another moment.
570
00:48:05,182 --> 00:48:06,816
Daughter, it's alright! Let's go!
571
00:48:06,984 --> 00:48:09,019
Let's go home.
572
00:48:50,194 --> 00:48:51,128
What happened to you?
573
00:48:51,862 --> 00:48:52,963
???
574
00:48:53,164 --> 00:48:54,298
???
575
00:48:56,167 --> 00:48:57,135
Is it serious?
576
00:48:57,301 --> 00:48:58,135
It's alright!
577
00:48:58,335 --> 00:48:59,136
No problem!
578
00:49:00,537 --> 00:49:01,639
Can you walk?
579
00:49:01,739 --> 00:49:02,974
Yes, I can walk!
580
00:49:11,182 --> 00:49:12,250
Why did you hit him?
581
00:49:13,250 --> 00:49:15,419
It's none of your business!
I can hit you too...
582
00:50:43,507 --> 00:50:45,175
Miss Kumy! I'm Hing-tse.
583
00:50:45,476 --> 00:50:47,311
I want to talk to you!
584
00:50:47,845 --> 00:50:52,049
You are Song's daughter, aren't you?
585
00:50:52,349 --> 00:50:53,517
Why can you speak Japanese?
Are you from Japan?
586
00:50:55,219 --> 00:50:56,854
Right! I'm an international cop
from Japan.
587
00:50:57,054 --> 00:50:57,955
I want to investigate...
588
00:50:58,155 --> 00:51:00,057
The case of missing Japanese girls
in Hong Kong.
589
00:51:00,925 --> 00:51:02,293
You better ask your mother about that!
590
00:51:02,493 --> 00:51:03,626
No need to ask me.
591
00:51:04,562 --> 00:51:06,230
There's something
I don't want mama to know.
592
00:51:06,530 --> 00:51:07,765
There are many things
I don't know either.
593
00:51:09,866 --> 00:51:11,467
There are others at my home...
594
00:52:12,396 --> 00:52:13,063
Who's in my home?
595
00:52:14,765 --> 00:52:15,699
He's gone! It's a man!
596
00:52:15,899 --> 00:52:16,867
Why did he come to my home?
597
00:52:18,335 --> 00:52:19,903
He wanted to steal the photo
of your bed side.
598
00:52:20,437 --> 00:52:21,571
Who's the girl with you in that photo?
599
00:52:23,340 --> 00:52:24,174
Is that the guy who wants to find Anna?
600
00:52:24,375 --> 00:52:25,676
She said before that she had a brother
who loved her very much.
601
00:52:25,976 --> 00:52:29,413
But he didn't allow here to be a singer.
602
00:52:30,814 --> 00:52:32,282
Where's Anna now?
603
00:52:32,683 --> 00:52:34,518
This girl is mysterious.
604
00:52:35,018 --> 00:52:36,553
One day, when I was still asleep...
605
00:52:36,754 --> 00:52:41,023
She called from the airport and said
she was going back to Philippine.
606
00:52:41,658 --> 00:52:43,460
After that, I lost contact with her.
607
00:52:44,695 --> 00:52:46,328
Do you know these girls?
608
00:52:57,875 --> 00:52:58,475
I've seen all of them.
609
00:52:58,676 --> 00:52:59,911
They left for finishing of contract
shortly after I arrived!
610
00:53:01,478 --> 00:53:02,679
It was almost a year ago...
611
00:53:02,880 --> 00:53:03,814
But they didn't come back to Japan.
612
00:53:04,748 --> 00:53:05,983
Then I don't know about this.
613
00:53:06,984 --> 00:53:08,252
I've checked that your contract
was finished!
614
00:53:08,452 --> 00:53:09,453
Why didn't you go back?
615
00:53:10,287 --> 00:53:12,022
I'd borrowed money from the club so that
they gave me a half-year more contract.
616
00:53:12,222 --> 00:53:13,256
Now the contract was finished
and I've paid them back.
617
00:53:13,457 --> 00:53:14,425
I'll leave next week!
618
00:53:24,401 --> 00:53:25,502
Hing-tse, you're really something.
619
00:53:25,669 --> 00:53:27,971
You could find information from Kumy!
620
00:53:28,272 --> 00:53:31,842
No, I couldn't even
catch a thief last night...
621
00:53:32,042 --> 00:53:33,744
And you still say that I was great?
622
00:53:34,244 --> 00:53:37,214
But anyway I got some information.
She's cooperated.
623
00:53:37,581 --> 00:53:39,383
But she has to tolerate
a short moment more.
624
00:53:40,017 --> 00:53:43,827
For not arousing suspicion,
I want her to keep working.
625
00:53:44,287 --> 00:53:47,024
I must find out the passports first.
626
00:53:48,759 --> 00:53:50,893
This is a private house.
You have to wear sportsuit to come in.
627
00:53:51,028 --> 00:53:53,062
We are usurers!
It's none of your business.
628
00:53:53,230 --> 00:53:55,097
Don't block our way, little kid!
629
00:53:55,199 --> 00:53:57,234
Usurers! What so big deal!
Who do you think you are?
630
00:53:57,434 --> 00:53:59,301
Watch out! Don't break that apparatus.
631
00:53:59,469 --> 00:54:01,403
It's very expensive.
You couldn't pay for it!
632
00:54:01,538 --> 00:54:03,940
Which is more worthy,
your body or the apparatus?
633
00:54:04,241 --> 00:54:06,408
Right! Get lost!
634
00:54:06,576 --> 00:54:08,010
Spread and search!
635
00:54:08,946 --> 00:54:10,614
We must have enough evidence
to catch Ma...
636
00:54:10,814 --> 00:54:11,949
So that Kumy can be saved.
637
00:54:12,149 --> 00:54:15,919
And we have to find a way to save
the other missing girls.
638
00:54:16,320 --> 00:54:19,323
I must catch Ma by myself.
You don't compare with me.
639
00:54:23,293 --> 00:54:24,995
Hello, who are you looking for?
640
00:54:25,929 --> 00:54:27,129
Wife?!
641
00:54:29,833 --> 00:54:31,968
You want to go home
and change napkin for daughter?
642
00:54:32,069 --> 00:54:32,903
What are you doing then?
643
00:54:33,103 --> 00:54:35,205
Playing Majong? Have you won any money?
644
00:54:35,405 --> 00:54:37,874
Won a lot? Great...
645
00:54:38,074 --> 00:54:40,611
Then tonight I can have
something good to eat.
646
00:54:41,111 --> 00:54:42,578
Is there inside!
647
00:54:42,880 --> 00:54:43,380
No?!
648
00:54:43,580 --> 00:54:44,747
Nothing!
649
00:54:45,716 --> 00:54:46,984
Search there!
650
00:54:48,051 --> 00:54:49,451
Over there!
651
00:54:53,056 --> 00:54:54,324
Don't think that you can escape from us!
652
00:54:54,525 --> 00:54:56,227
Do you want to pay me back the money?
653
00:54:56,426 --> 00:54:58,462
I will try anything to pay you!
654
00:54:58,662 --> 00:55:00,030
What can you do?
The interest increased so quickly.
655
00:55:00,230 --> 00:55:02,232
You can't clear the debt
for your whole life!
656
00:55:02,833 --> 00:55:04,735
Hey! How can you beat her?
657
00:55:05,002 --> 00:55:07,204
Don't bother me! Or I'll hit you too!
658
00:55:14,244 --> 00:55:16,478
Don't let me see you again!
659
00:55:18,148 --> 00:55:19,650
Lose again under woman's power!
660
00:55:19,850 --> 00:55:22,086
I hate most of males
who enter female washroom.
661
00:55:23,219 --> 00:55:24,620
What are you doing here?
662
00:55:25,088 --> 00:55:26,689
I came here to get our money back!
663
00:55:26,856 --> 00:55:28,190
Get lost!
664
00:55:32,329 --> 00:55:34,131
Don't you dare to hit a woman again!
665
00:56:13,203 --> 00:56:16,206
I can call a taxi myself.
You didn't have to come.
666
00:56:16,406 --> 00:56:18,808
Ok! That can avoid other's no ??? Bye!
667
00:56:45,235 --> 00:56:46,837
A stranger!
668
00:56:47,404 --> 00:56:49,239
I'm on behalf of mr. Ma.
669
00:56:49,640 --> 00:56:50,908
Have you brought the money?
670
00:56:51,308 --> 00:56:52,776
Have you brought the goods?
671
00:56:56,046 --> 00:56:58,515
We've brought it! Here is it!
672
00:56:59,016 --> 00:57:00,518
Here's my money.
673
00:57:02,052 --> 00:57:03,387
Do you know the rules?
674
00:57:04,187 --> 00:57:08,024
I know the old rules.
Money first, then the goods.
675
00:57:08,492 --> 00:57:11,195
Ma is good in training new comer!
676
00:57:11,762 --> 00:57:14,932
I don't care about any old rule.
I want to see the goods first.
677
00:57:15,365 --> 00:57:16,633
Do you mean you don't want to deal?
678
00:57:20,938 --> 00:57:24,942
Since you are nervous,
I'll do as you say.
679
00:57:26,143 --> 00:57:28,645
Boss, I am skilled
in counting money! Let me!
680
00:57:29,046 --> 00:57:29,613
Be careful!
681
00:57:29,813 --> 00:57:30,414
Ok!
682
00:57:32,683 --> 00:57:33,982
Hey! Give me that!
683
00:57:42,459 --> 00:57:45,629
Don't be silly.
I have the remote control in my pocket.
684
00:57:46,430 --> 00:57:48,797
Everybody will be killed if you move!
685
00:57:52,002 --> 00:57:53,403
Is it alright?
686
00:57:53,503 --> 00:57:55,438
Very... good!
687
00:57:55,739 --> 00:57:56,707
Take it back if it's alright.
688
00:58:07,317 --> 00:58:09,753
You have checked the money.
Now I want to check the goods.
689
00:58:10,487 --> 00:58:12,923
Check the goods. No problem!
690
01:00:13,710 --> 01:00:16,213
Don't move! Give me that bag!
691
01:00:17,180 --> 01:00:19,949
Don't move! Put down the gun...
692
01:00:38,702 --> 01:00:39,269
Don't move!
693
01:01:00,790 --> 01:01:03,292
Boss. Get in! Hurry up!
694
01:01:08,265 --> 01:01:09,800
You are lucky today.
695
01:01:10,100 --> 01:01:12,801
Why aren't you hurt?
Why did you come back?
696
01:01:13,570 --> 01:01:15,172
I forgot to let you see this photo.
697
01:01:15,272 --> 01:01:17,407
That thief wanted to steal the photo
yesterday.
698
01:01:35,625 --> 01:01:37,325
Get off!
699
01:01:47,270 --> 01:01:48,238
That Martell spoiled everything.
700
01:01:48,438 --> 01:01:49,940
Go!
701
01:01:56,746 --> 01:01:59,247
I'd told you not to get involved!
Why are you here?
702
01:02:00,183 --> 01:02:01,518
???
703
01:02:01,718 --> 01:02:04,454
???
704
01:02:05,655 --> 01:02:07,824
???
705
01:02:08,491 --> 01:02:09,593
???
706
01:02:09,793 --> 01:02:10,861
???
707
01:02:26,309 --> 01:02:31,146
Ma, this bastard! He makes fun of me!
708
01:02:31,781 --> 01:02:33,281
He really wants to kill me!
709
01:02:41,625 --> 01:02:45,362
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
710
01:02:54,704 --> 01:02:59,642
???
711
01:03:01,044 --> 01:03:03,680
???
712
01:03:03,980 --> 01:03:04,981
???
713
01:03:11,221 --> 01:03:15,092
That bag is empty.
You just wanted to ??? me.
714
01:03:17,160 --> 01:03:20,997
I don't mean it. It's Crowbar
who wants to rebel.
715
01:03:22,131 --> 01:03:23,233
I must get rid of him.
716
01:03:24,467 --> 01:03:27,503
Then you wanted me to die with him!
717
01:03:28,672 --> 01:03:30,407
You wouldn't die so easily.
718
01:03:31,141 --> 01:03:33,043
???
719
01:03:34,143 --> 01:03:37,747
Besides, ??? didn't protect you...
720
01:03:38,147 --> 01:03:39,316
How could you escape?
721
01:03:45,822 --> 01:03:48,024
I belong to special troop.
Is mr. Ma here?
722
01:03:48,525 --> 01:03:50,427
Mr. Ma is engaged in conference.
Please wait for a while.
723
01:03:50,627 --> 01:03:52,095
Hey, miss!
724
01:03:56,199 --> 01:03:56,666
What's the matter?
725
01:03:56,866 --> 01:03:58,835
Mr. Ma, a woman police officer
forced in.
726
01:04:04,474 --> 01:04:07,010
You are really here.
You were lucky to escape!
727
01:04:07,210 --> 01:04:10,779
Hey, what are you shouting for?
This is a private apartment.
728
01:04:13,115 --> 01:04:14,950
This girl used to work in your club.
729
01:04:15,085 --> 01:04:17,786
Now she was missing!
I think you are smuggling people.
730
01:04:19,789 --> 01:04:22,992
I got contracts
with all the singers here.
731
01:04:23,460 --> 01:04:25,362
The Immigration Department
had no record of their ???
732
01:04:25,562 --> 01:04:26,830
Don't let me find any evidence...
733
01:04:27,030 --> 01:04:28,932
Or else I won't let you go!
734
01:04:29,132 --> 01:04:31,568
Listen carefully!
I'm doing proper business.
735
01:04:32,268 --> 01:04:33,536
You could talk to my lawyer
if you have any question.
736
01:04:36,339 --> 01:04:39,475
Lai, make some coffee for miss Kar!
737
01:04:39,843 --> 01:04:43,046
No need! ICAC will make you ???
sooner or later.
738
01:04:46,049 --> 01:04:48,652
Why were all the girls of your club
not leaving!
739
01:04:52,789 --> 01:04:54,424
This girl was troublesome.
740
01:04:54,524 --> 01:04:58,028
She stole someone's money
and now disappeared.
741
01:04:58,228 --> 01:04:59,895
I think Crowbar
must have some relation to that.
742
01:05:00,863 --> 01:05:04,399
Crowbar!
You changed so quickly and easily!
743
01:05:04,467 --> 01:05:08,436
I told you!
I received information just now.
744
01:05:08,638 --> 01:05:12,742
The case of the carpark
was arranged by mr. Ma.
745
01:05:13,143 --> 01:05:17,579
He wanted to kill all of you.
He's so cruel!
746
01:05:18,414 --> 01:05:20,083
Now he's rich and famous...
747
01:05:20,383 --> 01:05:23,820
So he wants to kill all the gangs
following him.
748
01:05:24,220 --> 01:05:27,822
You want me to cooperate with you
because, I know...
749
01:05:28,391 --> 01:05:30,158
You want me to take over him.
750
01:05:30,660 --> 01:05:33,763
Who could know that a nobody guy
spoiled everything.
751
01:05:34,063 --> 01:05:38,934
Don't worry! In my estimation,
he won't be good either.
752
01:05:39,068 --> 01:05:43,705
Ma Sheung-Fung is climbing up
the elite class desperately.
753
01:05:44,607 --> 01:05:47,076
He won't let his old followers
block his way!
754
01:05:49,478 --> 01:05:51,379
What benefit do I get
if I cooperate with you?
755
01:05:51,848 --> 01:05:53,481
The condition is simple...
756
01:05:53,683 --> 01:05:57,385
Just give me the goods you stole
at Philippine last time.
757
01:05:57,887 --> 01:06:02,459
You are brave to stole Ma's goods.
758
01:06:04,594 --> 01:06:06,494
That jewelry is not any big deal.
759
01:06:08,031 --> 01:06:10,665
If your boss could cooperate with me
to beat Ma down...
760
01:06:11,434 --> 01:06:12,999
We could have anything.
761
01:06:14,670 --> 01:06:17,005
We'll run a big business together
in Hong Kong.
762
01:06:17,340 --> 01:06:19,507
Do you know where does he store
the drugs?
763
01:06:19,775 --> 01:06:20,910
Of course I know!
764
01:06:21,311 --> 01:06:23,345
Good, then it's decided!
765
01:06:27,150 --> 01:06:29,617
Let's cheer for our future success.
766
01:06:37,260 --> 01:06:39,060
Keep in contact! Now I go!
767
01:06:47,069 --> 01:06:49,637
I've been waiting for you
for a long time.
768
01:06:49,772 --> 01:06:52,240
I'll help you to relax!
769
01:06:53,776 --> 01:06:55,343
I've been waiting for you too.
770
01:06:57,380 --> 01:06:59,114
Where are you bringing me to?
771
01:07:00,349 --> 01:07:03,118
Isn't this the place
for Kung Fu training?
772
01:08:15,524 --> 01:08:17,992
How is it? Is it more interesting
than fighting?
773
01:08:56,032 --> 01:08:59,669
Ancestor of Chung-Yi Hall,
I have a lot of followers.
774
01:08:59,869 --> 01:09:02,871
If I have no brotherhood,
how can I be the boss?
775
01:09:03,473 --> 01:09:06,841
The world is dangerous,
success is like gambling.
776
01:09:07,276 --> 01:09:10,312
If I have no guts,
how can I be the boss?
777
01:09:10,880 --> 01:09:14,582
Benz's car and Rolex watches
are everyone's dream.
778
01:09:14,784 --> 01:09:16,653
Day and night we go forward fearlessly.
779
01:09:16,953 --> 01:09:19,556
Dating and looking for a wife.
780
01:09:22,458 --> 01:09:24,093
Mr. Wong, upstairs please!
781
01:09:27,664 --> 01:09:31,234
Why is the music so loudsy?
Is it the wrong place?
782
01:09:31,434 --> 01:09:32,702
Those bastards...
783
01:09:36,039 --> 01:09:39,509
Benz's car and Rolex watches
are everyone's dream.
784
01:09:39,842 --> 01:09:41,878
Day and night, I go forward fearlessly.
785
01:09:42,078 --> 01:09:44,547
Dating and looking for a wife.
786
01:09:46,082 --> 01:09:49,452
Ancestor of Chung-Yi Hall,
I have a lot of followers.
787
01:09:49,752 --> 01:09:52,854
I can't be a boss
if I have no brotherhood!
788
01:09:53,556 --> 01:09:57,060
The world is dangerous
and success is like gambling.
789
01:09:57,460 --> 01:10:00,096
I can't be a boss if I have no guts.
790
01:10:02,799 --> 01:10:04,968
What are you doing? Holding a concert!
791
01:10:05,368 --> 01:10:07,368
Do you know what we are selling here?
792
01:10:08,370 --> 01:10:11,507
What can I say to the boss
if there's anything wrong?
793
01:10:12,208 --> 01:10:16,711
You all bastards, be careful!
Is it clear?!
794
01:10:16,846 --> 01:10:18,046
You...
795
01:10:33,563 --> 01:10:36,431
It's you who stole the goods last time!
796
01:10:36,899 --> 01:10:38,933
Don't shoot! Boss!
I won't do that anymore!
797
01:10:39,902 --> 01:10:41,102
No next time!
798
01:10:42,104 --> 01:10:44,073
Don't shoot...! Don't...
799
01:10:57,720 --> 01:10:58,888
Are you crazy?
800
01:11:08,397 --> 01:11:11,332
Mr. Ma, what's wrong with you?
801
01:11:11,567 --> 01:11:14,804
I thought I had come to the wrong place!
802
01:11:15,605 --> 01:11:17,540
Your followers
are holding a party, here!
803
01:11:17,640 --> 01:11:18,841
What are they doing?
804
01:11:19,776 --> 01:11:23,244
Do you know that
if our deal has mistakes...
805
01:11:23,345 --> 01:11:25,214
We'll lose a lot?
806
01:11:26,582 --> 01:11:28,016
Would you please find Ah Yung for me!
807
01:11:32,822 --> 01:11:36,124
Boss, the guy
who stole goods last time...
808
01:11:36,492 --> 01:11:38,394
Has already been killed.
809
01:11:39,495 --> 01:11:41,898
I tell you! Be alert from now on!
810
01:11:42,198 --> 01:11:44,267
We'll all suffer if we keep on this way!
811
01:11:44,367 --> 01:11:45,268
Yes, I know boss!
812
01:11:45,368 --> 01:11:47,303
I know what to do! Don't worry!
813
01:11:47,603 --> 01:11:48,736
I want to talk to mr. Wong.
814
01:11:49,405 --> 01:11:50,273
Mr. Wong!
815
01:11:52,975 --> 01:11:57,880
Hello! Dealer on the other side
wants the goods urgently!
816
01:11:59,581 --> 01:12:01,584
I don't want for the first time
we cooperate...
817
01:12:01,750 --> 01:12:03,753
To have an unpleased memory.
818
01:12:04,720 --> 01:12:06,889
Neither do I.
819
01:12:09,058 --> 01:12:09,959
Ok!
820
01:12:14,430 --> 01:12:16,199
All of you must be very careful!
821
01:12:16,399 --> 01:12:17,800
Take him out to feed the sharks.
822
01:12:18,000 --> 01:12:18,534
Yes!
823
01:12:21,637 --> 01:12:22,370
Please!
824
01:12:59,542 --> 01:13:01,244
Thomas! He's coming!
825
01:13:09,785 --> 01:13:11,687
Oh, you must be Crowbar.
826
01:13:12,421 --> 01:13:14,957
You are the immediate assistant
of mr. Ma, I know.
827
01:13:15,157 --> 01:13:17,493
It's you who took the goods away
last time!
828
01:13:18,227 --> 01:13:19,227
Right!
829
01:13:27,336 --> 01:13:30,139
These are the goods
you lost in Philippine.
830
01:13:30,740 --> 01:13:34,043
These are only a portion of it.
Just for you to see.
831
01:13:36,712 --> 01:13:40,316
There are still a lot more!
Where are they?
832
01:13:42,351 --> 01:13:44,320
If you help me to beat down Ma...
833
01:13:44,520 --> 01:13:46,455
I'll show you the rest of it!
834
01:13:46,989 --> 01:13:49,710
What benefit can we have if we help you?
835
01:13:50,993 --> 01:13:53,129
I can help you to take over
his harcotic business in return.
836
01:13:53,329 --> 01:13:54,630
We'll run a big business
together in Hong Kong.
837
01:13:54,830 --> 01:13:55,630
Great!
838
01:13:56,699 --> 01:13:59,302
Every piece of the jewelry
is bigger than a yellow bean.
839
01:14:22,325 --> 01:14:22,858
Are you ready?
840
01:14:23,059 --> 01:14:23,893
Ok!
841
01:15:41,337 --> 01:15:42,938
Ah! Watermelon juice!
842
01:15:44,206 --> 01:15:46,942
???
843
01:15:48,344 --> 01:15:50,680
Don't panic! One by one!
844
01:15:52,648 --> 01:15:53,941
What are you doing?
845
01:15:53,949 --> 01:15:55,216
???
846
01:15:55,284 --> 01:15:56,617
??? quickly!
847
01:16:05,727 --> 01:16:06,562
Take a gun!
848
01:16:08,030 --> 01:16:09,231
Take a gun! Hurry up!
849
01:16:09,632 --> 01:16:10,466
Hold it!
850
01:16:10,632 --> 01:16:11,299
Yours!
851
01:16:11,366 --> 01:16:12,133
Quick!
852
01:16:14,603 --> 01:16:15,671
Hurry up!
853
01:16:21,010 --> 01:16:22,979
Block the door...
854
01:16:24,313 --> 01:16:26,348
Hurry...
855
01:16:30,319 --> 01:16:31,287
Calm down...
856
01:16:31,587 --> 01:16:33,254
Ok! Let's find a way to escape!
857
01:16:39,662 --> 01:16:41,097
The two of you go up!
858
01:17:48,430 --> 01:17:52,199
I've never shoot before! I'm sorry!
859
01:17:52,334 --> 01:17:53,769
I want to shoot too!
860
01:17:55,137 --> 01:17:56,437
Wasting bullets!
861
01:18:28,938 --> 01:18:30,440
Hello, who is it?
862
01:18:30,940 --> 01:18:35,611
Mr. Ma, I'm Crowbar!
863
01:18:36,679 --> 01:18:38,014
What do you want?
864
01:18:39,215 --> 01:18:41,718
I've already turn your drugs into flour.
865
01:18:41,883 --> 01:18:43,686
The flour had then
been turned to noodle.
866
01:18:43,786 --> 01:18:45,287
You used to be prestigeous.
867
01:18:45,487 --> 01:18:48,624
Now you have no drugs! You'll fail!
868
01:18:48,824 --> 01:18:51,427
You'll have to go to a farm...
869
01:18:51,827 --> 01:18:55,964
Crowbar, your mouth is full of bullshit!
870
01:18:58,300 --> 01:19:01,270
I'm a candidate of ten
outstanding bullshit youths!
871
01:19:01,370 --> 01:19:02,935
Didn't anyone tell you?
872
01:19:03,105 --> 01:19:06,041
Crowbar, I'll kill you
even if I lose everything.
873
01:19:06,242 --> 01:19:07,376
I want to see how you die!
874
01:19:08,677 --> 01:19:10,112
I want to see the way you die too!
875
01:19:25,828 --> 01:19:26,796
What's the matter?
876
01:20:58,187 --> 01:20:59,588
Boss! Here!
877
01:21:08,864 --> 01:21:09,965
Why isn't there anyone?
878
01:21:20,909 --> 01:21:22,044
Come on!
879
01:21:23,579 --> 01:21:25,714
You go up! I ??? here!
880
01:22:07,890 --> 01:22:08,457
Is this girl good?
881
01:22:08,690 --> 01:22:09,790
Excellent!
882
01:22:10,192 --> 01:22:11,326
Come on! Cheers!
883
01:22:12,093 --> 01:22:13,193
Cheers!
884
01:22:42,324 --> 01:22:45,093
Crowbar! Your role is done.
885
01:22:46,028 --> 01:22:47,429
You are valueless now!
886
01:22:47,629 --> 01:22:51,766
But the boss of Sicily
said we cooperate happily.
887
01:22:51,967 --> 01:22:54,436
Our relationship can go on.
888
01:22:57,539 --> 01:22:58,272
Cheers!
889
01:23:07,950 --> 01:23:10,252
What are you sitting here for?
Come dance with us!
890
01:23:10,452 --> 01:23:11,787
I couldn't...
891
01:23:11,987 --> 01:23:13,555
Come on! I'll teach you how to dance...
892
01:23:13,755 --> 01:23:16,458
Come on... together...
893
01:23:16,758 --> 01:23:17,439
I can't...
894
01:23:17,626 --> 01:23:20,562
Look at me! This way... it's easy!
895
01:23:20,762 --> 01:23:21,196
You hold my waist.
896
01:23:21,497 --> 01:23:22,231
I can't!
897
01:23:22,431 --> 01:23:24,366
Don't be afraid...
898
01:23:24,566 --> 01:23:25,534
Come on!
899
01:23:57,699 --> 01:23:59,834
Keep on dancing! Don't stop!
900
01:26:23,679 --> 01:26:26,515
Brother! Go away! Escape!
901
01:26:26,715 --> 01:26:28,015
Hurry up...!
902
01:26:32,354 --> 01:26:33,488
Bastard!
903
01:26:49,037 --> 01:26:50,270
Damn it!
904
01:27:54,035 --> 01:27:55,269
Damn it!
904
01:27:56,305 --> 01:28:02,699
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
63740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.