All language subtitles for その女、ジルバ#02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,395 --> 00:01:35,397 (新)[私は 笛吹 新。 40歳] 2 00:01:35,397 --> 00:01:39,401 [数年前まで アパレル会社の 販売員をしていたが➡ 3 00:01:39,401 --> 00:01:46,408 ある日 出向を命じられ 物流センターの倉庫で 働いている] 4 00:01:46,408 --> 00:01:52,414 [ここは いわゆる うば捨て。 別名 追い出し部屋] 5 00:01:52,414 --> 00:01:58,420 [景気の先行き 不透明な昨今 企業も 人減らしに必死なのだ] 6 00:01:58,420 --> 00:02:03,425 (みか)こんな あからさまなこと しなくたってって 思わない? 7 00:02:03,425 --> 00:02:07,429 (新)うん。 そうだよね。 (みか)何で 会社って➡ 8 00:02:07,429 --> 00:02:09,431 こんなにも 分かりやすく ひどいこと するわけ? 9 00:02:09,431 --> 00:02:11,433 [この人は 村木さん] 10 00:02:11,433 --> 00:02:15,437 [デパートの管理部門から 出向してきた うば捨て仲間] 11 00:02:15,437 --> 00:02:18,440 (みか)おまけに 給料まで 下げられて。 12 00:02:18,440 --> 00:02:21,443 そうだよね。 13 00:02:21,443 --> 00:02:23,445 (みか)私たちも 甘く 見られたもんだよね。 14 00:02:23,445 --> 00:02:27,449 まったく。 (みか)でもさ➡ 15 00:02:27,449 --> 00:02:30,452 ここまで ひどい 仕打ちされると➡ 16 00:02:30,452 --> 00:02:34,389 逆に 辞めてなんかやるもんかって 思うよね。 17 00:02:34,389 --> 00:02:39,394 (みか)と言いたいところだけど 正直 時々 心が折れそうになる。 18 00:02:39,394 --> 00:02:42,397 (新)嘘。 村木さんも? 19 00:02:42,397 --> 00:02:45,400 (みか)最近 腰にきちゃって。 でもさ➡ 20 00:02:45,400 --> 00:02:51,406 辞めて 他の仕事探す気力も。 分かる。 21 00:02:51,406 --> 00:02:55,410 [と 今までの 私だったら➡ 22 00:02:55,410 --> 00:02:58,413 心から 激しく 同意していたのだが…] 23 00:02:58,413 --> 00:03:04,419 (終業の合図) (スミレ)終業です。 24 00:03:04,419 --> 00:03:07,422 [あっ。 こちらは 浜田さん] 25 00:03:07,422 --> 00:03:10,425 [物流センターの社員で チームリーダー] 26 00:03:10,425 --> 00:03:12,427 (前園)皆さん お疲れさまです。➡ 27 00:03:12,427 --> 00:03:14,429 切りのいいとこで 上がってください。 28 00:03:14,429 --> 00:03:16,431 [そして この男は…] 29 00:03:16,431 --> 00:03:21,436 [紹介するのも おぞましいので 略] 30 00:03:21,436 --> 00:03:24,439 (前園)お仕事 お疲れさま。 笛吹さん。 31 00:03:24,439 --> 00:03:26,441 どうも お疲れさまです。 32 00:03:26,441 --> 00:03:29,444 村木さん。 私 ちょっと 急ぐから 先 行くね。 33 00:03:29,444 --> 00:03:33,381 (みか)えっ? 今日も? うん。 34 00:03:33,381 --> 00:03:37,385 (みか)あまり 深入りしないようにね。 35 00:03:37,385 --> 00:03:40,388 うん。 じゃあね。 (みか)じゃあね。 36 00:03:40,388 --> 00:03:42,388 (バイブレーターの音) 37 00:03:49,397 --> 00:03:52,397 やだ。 もう。 38 00:03:55,403 --> 00:03:58,403 (みか)やっぱり 男。 39 00:04:02,410 --> 00:04:04,410 (みか)ですかね? 40 00:04:06,414 --> 00:04:08,416 (みか)返事ぐらいしろよ。 41 00:04:08,416 --> 00:04:11,419 (スミレ)あっ。 村木さん。➡ 42 00:04:11,419 --> 00:04:13,421 今日 残業…。 (みか)えっ? 43 00:04:13,421 --> 00:04:17,421 (スミレ)やっぱ いいや。 どうせ 役に立たないし。 出向組は。 44 00:04:29,437 --> 00:04:32,437 (みか)何だ あれ? 45 00:04:36,378 --> 00:04:40,382 おはようございます。 (幸吉)ああ。 46 00:04:40,382 --> 00:04:46,388 [ここは 私の 秘密のバイト先。 オールド ジャック アンド ローズ] 47 00:04:46,388 --> 00:04:48,390 (幸吉)まずは 掃除な。 はい。 48 00:04:48,390 --> 00:04:51,393 (幸吉)これ ゴボウ代。 あっ。 49 00:04:51,393 --> 00:04:54,396 [マスターの 蛇ノ目 幸吉さん] じゃあ お釣り。 50 00:04:54,396 --> 00:04:57,399 (幸吉)お駄賃。 取って置きな。 えっ? いいんですか? 51 00:04:57,399 --> 00:05:04,399 (幸吉)うん。 うーん。 いいゴボウだ。 52 00:05:07,409 --> 00:05:12,414 [ホステス募集 40歳以上という 張り紙に 吸い寄せられ➡ 53 00:05:12,414 --> 00:05:15,417 思い切って 飛び込んだ バー] 54 00:05:15,417 --> 00:05:19,417 [週2日 見習いとして 働いている] 55 00:05:23,425 --> 00:05:27,429 今日も よろしく お願いします。 ジルバママ。 56 00:05:27,429 --> 00:05:32,429 [そして この人が 初代ママの ジルバさん] 57 00:05:35,370 --> 00:05:40,375 ジルバママは ブラジル暮らし 長かったんですか? 58 00:05:40,375 --> 00:05:46,381 (幸吉)長いも何も ブラジル生まれの ブラジル育ち。 59 00:05:46,381 --> 00:05:53,388 (幸吉)日系2世だ。 向こうで 父親が 若くして 死んで➡ 60 00:05:53,388 --> 00:05:58,393 苦労して 育って 所帯も持ったが➡ 61 00:05:58,393 --> 00:06:04,399 世界大戦が 始まって 命からがら 日本に戻り…。 62 00:06:04,399 --> 00:06:09,399 それから この お店を? (幸吉)うん。 63 00:06:16,411 --> 00:06:18,413 (幸吉)どうした? 64 00:06:18,413 --> 00:06:20,415 壮大な話過ぎて…。 65 00:06:20,415 --> 00:06:27,422 フフッ。 今の あんたらにゃ 想像も つかんだろうが➡ 66 00:06:27,422 --> 00:06:33,361 あのころは みんな それぞれ 色々な。➡ 67 00:06:33,361 --> 00:06:39,367 まあ そんな苦労など みじんも 感じさせない➡ 68 00:06:39,367 --> 00:06:42,367 明るい女だったが。 69 00:06:44,372 --> 00:06:47,375 マスターとは どこで 知り合ったんですか? 70 00:06:47,375 --> 00:06:51,379 えっ? 71 00:06:51,379 --> 00:06:53,381 さて どこでだったかな? ≪(ドアの開く音) 72 00:06:53,381 --> 00:06:58,386 (きら子)まあ。 よりによって ジルバのことを 忘れるなんて。 73 00:06:58,386 --> 00:07:01,389 いよいよ ここへ きたんじゃないの。 このじいさま。 74 00:07:01,389 --> 00:07:04,392 くじらママ。 JUZOさん。 いらっしゃいませ。 75 00:07:04,392 --> 00:07:06,394 おはよう。 アララ。 76 00:07:06,394 --> 00:07:11,399 [二代目ママの 久慈きら子さん。 通称 くじらママ] 77 00:07:11,399 --> 00:07:15,403 (きら子)あっ。 それからね 表の明かりが 消えてんのよ。 78 00:07:15,403 --> 00:07:19,407 私 届かないんで ちょっと お願いしても いいかしら? 79 00:07:19,407 --> 00:07:21,409 (JUZO)はい。 80 00:07:21,409 --> 00:07:24,412 (幸吉)腰が 伸びねえの 間違いじゃないのか? 81 00:07:24,412 --> 00:07:28,416 失礼ね。 私の この背筋 見てよ。 ほら。 82 00:07:28,416 --> 00:07:30,418 あっ。 ママ。 うん? 83 00:07:30,418 --> 00:07:33,354 私が やります。 あのう。 お客さまにさせるのも…。 84 00:07:33,354 --> 00:07:37,358 (JUZO)いいや。 僕が。 ママのためなら。 85 00:07:37,358 --> 00:07:40,358 ありがとう。 ごめんなさいね。 86 00:07:47,368 --> 00:07:50,371 (シャッター音) 87 00:07:50,371 --> 00:08:01,382 ♬~ 88 00:08:01,382 --> 00:08:21,382 ♬~ 89 00:08:23,404 --> 00:08:26,407 わあ。 丸山さんが 送ってくださったのよ。 90 00:08:26,407 --> 00:08:32,347 無農薬の 自家製なんですって。 立派でしょ。 91 00:08:32,347 --> 00:08:36,351 わあ。 おいしそう。 そんじょ そこらのものとは 違う…。 92 00:08:36,351 --> 00:08:40,355 あら。 あれ ずいぶん 貧弱ね。 あっ。 93 00:08:40,355 --> 00:08:43,358 誰かさんみたい。 94 00:08:43,358 --> 00:08:45,360 捨てとけ。 95 00:08:45,360 --> 00:08:49,364 いやいや。 捨てるな。 もったいない。 俺が食う。 96 00:08:49,364 --> 00:08:55,370 80 過ぎてから すねたって ちっとも かわいくないわよ。 97 00:08:55,370 --> 00:08:57,372 ねえ。 アララ。 今日 これで➡ 98 00:08:57,372 --> 00:09:00,375 つきだし 作りましょ。 はい。 99 00:09:00,375 --> 00:09:04,379 うちはね おふくろの味が 売りなの。 100 00:09:04,379 --> 00:09:08,383 お酒が進むようにね お味は 少し 濃いめの方が いいわ。 101 00:09:08,383 --> 00:09:10,383 はい。 102 00:09:12,387 --> 00:09:14,389 ああ ああ。 そのくらいね。 103 00:09:14,389 --> 00:09:19,394 あなたもね 好きな人のために 作るつもりになれば➡ 104 00:09:19,394 --> 00:09:21,394 腕が上がるわよ。 105 00:09:24,399 --> 00:09:27,402 どうしたの? えっ? 106 00:09:27,402 --> 00:09:32,340 腕が上がっても 食べるのは 一人ですから。 107 00:09:32,340 --> 00:09:36,344 ああー もったいない。 108 00:09:36,344 --> 00:09:40,348 ≪(一同)何か いい匂いするよ。 ねえ。 これ 何? おはばんは。 109 00:09:40,348 --> 00:09:46,348 [そして この店の 奇麗どころ。 お姉さま方の登場です] 110 00:09:53,361 --> 00:09:58,361 ジルバママ。 今日も 靴 お借りします。 111 00:10:03,371 --> 00:10:08,371 ♬~ 112 00:10:34,335 --> 00:10:36,337 お待たせしました。 (花山)ナウなヤング。 元気か? 113 00:10:36,337 --> 00:10:38,339 (滝口)相変わらず ぴちぴちだね。 ギャル。 どう? 少しは 慣れた? 114 00:10:38,339 --> 00:10:41,342 何とか。 でも そのギャルって いうのには まだ 慣れなくて。 115 00:10:41,342 --> 00:10:48,349 [と言いつつ 「ギャル」 「ぴちぴち」 これが もう たまらん] 116 00:10:48,349 --> 00:10:52,353 (滝口)こちらね 取引先の 石動さん。 117 00:10:52,353 --> 00:10:57,358 初めまして。 アララと申します。 まだ 見習いですけど。 118 00:10:57,358 --> 00:10:59,360 (石動)石動です。 119 00:10:59,360 --> 00:11:03,364 あっ。 今日は ママから 教わった つきだしです。 120 00:11:03,364 --> 00:11:07,364 (一同)おお。 じゃあ いただきましょうかね。 121 00:11:10,371 --> 00:11:13,374 (花山)めちゃ うまい。 (滝口)うまいね。 122 00:11:13,374 --> 00:11:15,376 (花山)やるじゃん。 ギャル。 123 00:11:15,376 --> 00:11:18,379 ホントですか? ありがとうございます。 124 00:11:18,379 --> 00:11:21,382 (滝口)俺さ こういうの食べるとさ ご飯 食べたくなっちゃうんだよ。 125 00:11:21,382 --> 00:11:24,385 (花山)なるね。 (滝口)ママ。 ママ。 126 00:11:24,385 --> 00:11:26,387 うん? (滝口)ご飯。 127 00:11:26,387 --> 00:11:28,389 はいはい。 ご飯ね。 128 00:11:28,389 --> 00:11:33,394 えっと。 おむすびが いいかしら? 塩昆布に お漬物 つけて。 129 00:11:33,394 --> 00:11:37,398 (花山)いいでしょうね。 腹も減ってますよ。 130 00:11:37,398 --> 00:11:40,401 アララ。 ご飯 炊いて。 はい。 131 00:11:40,401 --> 00:11:43,404 (エリー)アララ。 こっちも お願い。 132 00:11:43,404 --> 00:11:45,406 (JUZO)僕は ママの おにぎり希望で。 133 00:11:45,406 --> 00:11:50,406 今度ね。 ちょっと 多めにね。 134 00:11:53,414 --> 00:11:57,418 ≪(エリー)手伝おうか? あっ。 お願いします。 135 00:11:57,418 --> 00:12:01,422 (エリー)ちょっと 失礼。➡ 136 00:12:01,422 --> 00:12:06,427 アララ。 あなた 背中 丸まってる。 137 00:12:06,427 --> 00:12:08,427 そうですか? 138 00:12:11,432 --> 00:12:15,436 (エリー)この 余分な お肉のせいね。 139 00:12:15,436 --> 00:12:17,438 (エリー)胸 張って。➡ 140 00:12:17,438 --> 00:12:21,442 背筋は ぴっ。 ぴっ。 はい。 141 00:12:21,442 --> 00:12:27,448 胸 張って。 背筋 ぴん。 142 00:12:27,448 --> 00:12:31,452 お待たせしました。 (滝口)おお。 これ これ。 143 00:12:31,452 --> 00:12:34,388 (花山)大丈夫か? ギャル。 反っくり返ってんぞ。 144 00:12:34,388 --> 00:12:40,394 (ナマコ)腰 痛めるよ。 ナマコさん 私 背中 丸いですか? 145 00:12:40,394 --> 00:12:45,399 (ナマコ)うーん。 あっ。 弾力あるね。 146 00:12:45,399 --> 00:12:49,403 (荒木)おっ。 さすると ぼけが治る お地蔵さんですか? 147 00:12:49,403 --> 00:12:53,407 (ナマコ)ちょっと。 誰が ぼけてんのよ? 148 00:12:53,407 --> 00:12:56,410 (梅吉)われわれも 触らせていただきますか? 149 00:12:56,410 --> 00:12:58,410 (平三郎)そうですね。 150 00:13:00,414 --> 00:13:03,417 (ナマコ)おなかいっぱいでしょ? (花山)あと 3つだけ。 151 00:13:03,417 --> 00:13:05,417 おお!? 152 00:13:07,421 --> 00:13:10,424 あっ。 何ですか? 停電? 153 00:13:10,424 --> 00:13:14,428 (ナマコ)おバカちゃんね。 ダンスタイム。 154 00:13:14,428 --> 00:13:17,431 そんなものが。 聞いたことは ありますけど。 155 00:13:17,431 --> 00:13:19,433 (ナマコ)ソシアルダンス 踊ったことある? 156 00:13:19,433 --> 00:13:21,435 ないです。 (ナマコ)ないんかい。 157 00:13:21,435 --> 00:13:24,438 (ナマコ)ねえ。 あそこのさ 席に座ってる カワイイ おじさん。 158 00:13:24,438 --> 00:13:29,443 (ナマコ)知ってる? いえ。 初めてです。 159 00:13:29,443 --> 00:13:31,445 (ナマコ)エリー 見てなさい。 160 00:13:31,445 --> 00:13:36,384 ♬(音楽) 161 00:13:36,384 --> 00:13:45,393 ♬~ 162 00:13:45,393 --> 00:13:48,396 (エリー)浅山さん。 いかが? 163 00:13:48,396 --> 00:13:50,398 (浅山)僕で よかったら。 164 00:13:50,398 --> 00:13:52,398 (エリー)うん。 165 00:13:58,406 --> 00:14:03,411 どうしたんですか? エリーさん 顔が違います。 166 00:14:03,411 --> 00:14:07,415 好きな男の前では 別人になんのよ あいつ。 167 00:14:07,415 --> 00:14:10,418 好きな男? 168 00:14:10,418 --> 00:14:12,420 えーっ。 169 00:14:12,420 --> 00:14:19,427 恋はね いつまで たっても 女の生きがい。 若さの秘訣だよ。 170 00:14:19,427 --> 00:14:24,427 (滝口)ナマコ。 お手を。 (ナマコ)よし きた。 171 00:14:26,434 --> 00:14:30,438 (平三郎・梅吉)あいこでしょ。 172 00:14:30,438 --> 00:14:34,375 (梅吉)じゃあ ひなちゃん。 本日は 僕が。 173 00:14:34,375 --> 00:14:39,375 (ひなぎく)よろしくってよ。 平三郎さん。 ごめんなさい。 174 00:14:41,382 --> 00:14:44,385 (JUZO)ママ。 おみ足の具合は? 175 00:14:44,385 --> 00:14:47,388 とても 座っちゃいられないわ。 176 00:14:47,388 --> 00:15:01,402 ♬~ 177 00:15:01,402 --> 00:15:12,413 ♬~ 178 00:15:12,413 --> 00:15:17,418 (幸吉)決まってるだろ。 すごい 上手。 179 00:15:17,418 --> 00:15:20,421 (花山)ヤングギャル。 踊るよ。 180 00:15:20,421 --> 00:15:26,427 えっ? あっ。 いえ。 私は…。 無理です。 ホントに 下手くそ…。 181 00:15:26,427 --> 00:15:28,429 (花山)遠慮しなくて いいから。 僕が リードするから。 182 00:15:28,429 --> 00:15:31,429 でも でも でも…。 183 00:15:35,369 --> 00:15:39,373 (花山)あのね… 手は こっち。 あっ はい。 184 00:15:39,373 --> 00:15:41,375 (花山)で こうね。 はい。 185 00:15:41,375 --> 00:15:43,377 (花山)いくよ。 せーの。 せーの。 186 00:15:43,377 --> 00:15:46,380 (花山)あららら…。 すいません。 すいません。 187 00:15:46,380 --> 00:15:50,384 (平三郎)あれは ダンスというより むしろ…。 188 00:15:50,384 --> 00:15:52,384 相撲だな。 189 00:15:54,388 --> 00:15:56,390 あっ!? (エリー)ああ…。 190 00:15:56,390 --> 00:16:01,395 (花山)すいません。 すいません。 力 入れない。 191 00:16:01,395 --> 00:16:03,397 (ナマコ)アララ!? ごめんなさい! 192 00:16:03,397 --> 00:16:05,397 (ナマコ)アララ 大丈夫? 193 00:16:08,402 --> 00:16:12,406 (花山)あっ!? あっ!? あーっ!? 止まらない 止まらない…!? 194 00:16:12,406 --> 00:16:15,409 ああ!? 195 00:16:15,409 --> 00:16:18,409 (滝口)ナイスキャッチ。 石動さん。 196 00:16:20,414 --> 00:16:22,414 (ナマコ)やだ もう。 197 00:18:37,351 --> 00:18:42,356 (幸吉)特訓だな。 えっ? 198 00:18:42,356 --> 00:18:45,359 ソシアルダンス。 199 00:18:45,359 --> 00:18:50,364 (ひなぎく)そうね。 アララのために練習しましょうか。 200 00:18:50,364 --> 00:18:53,367 あっ。 でも でも 私 ご覧のとおり➡ 201 00:18:53,367 --> 00:18:59,373 運動音痴だし 背中も 体も 丸いし もう こんな年だし。 202 00:18:59,373 --> 00:19:03,377 (ナマコ)つべこべ 言わないの。 私たち 幾つだと思ってんのよ。 203 00:19:03,377 --> 00:19:07,381 (エリー)そうよ。 いいところ。 人の恋路 邪魔して。 204 00:19:07,381 --> 00:19:09,383 (エリー)背中に お肉 くっつけて 芋虫みたいに➡ 205 00:19:09,383 --> 00:19:11,385 丸まってちゃ しょうがないでしょ。 206 00:19:11,385 --> 00:19:13,387 芋虫? (ナマコ)丸いのは ダンゴムシ。 207 00:19:13,387 --> 00:19:15,389 芋虫じゃない。 ダンゴムシ? 208 00:19:15,389 --> 00:19:18,392 (エリー)いいじゃない。 そんな 細かいこと。 ああ もう。 209 00:19:18,392 --> 00:19:22,396 私 上がっちゃう。 (ナマコ)ちょっと。 210 00:19:22,396 --> 00:19:26,400 本気で 怒ってらっしゃるんでしょうか? 211 00:19:26,400 --> 00:19:29,403 (ひなぎく)殿方が 絡むと 急に 怖くなるの。 エリーは。 212 00:19:29,403 --> 00:19:33,340 (ナマコ)うん。 そうそう。 すみません。 213 00:19:33,340 --> 00:19:35,342 (ひなぎく)べそ かいてないで。➡ 214 00:19:35,342 --> 00:19:39,346 アララは 女としての自信を もっと つけなきゃ。➡ 215 00:19:39,346 --> 00:19:42,349 そのための ダンスよ。 216 00:19:42,349 --> 00:19:47,354 アララ。 あんた 幾つ? 40です。 217 00:19:47,354 --> 00:19:50,357 まだまだ 若い! 218 00:19:50,357 --> 00:19:55,362 女は? (エリー)合言葉よ。 219 00:19:55,362 --> 00:19:57,364 40から! 220 00:19:57,364 --> 00:20:01,364 (ひなぎく)では どうなさる? 221 00:20:03,370 --> 00:20:06,373 やります。 222 00:20:06,373 --> 00:20:09,376 楽しめば いいの。 ねっ。 223 00:20:09,376 --> 00:20:16,383 踊って 転んで 笑って。 80年。 この人も。 224 00:20:16,383 --> 00:20:19,383 (ナマコ)いやいや。 私 60年だから。 225 00:20:29,396 --> 00:20:34,335 無理だよ。 私に ダンスなんて。 226 00:20:34,335 --> 00:20:37,338 そうだよ。 小学校の フォークダンスも➡ 227 00:20:37,338 --> 00:20:41,342 いっつも ステップ 間違えて 笑われてたし。 228 00:20:41,342 --> 00:20:46,347 スキップだって 2回で 足が もつれて。 229 00:20:46,347 --> 00:20:50,351 体育で 得意だったのなんて 相撲だけだもん。 230 00:20:50,351 --> 00:20:54,351 ってか 秋祭りの 相撲大会だけど。 231 00:20:56,357 --> 00:20:59,360 す… 相撲? 232 00:20:59,360 --> 00:21:04,365 どうせ 私は 相撲しか できない女。 233 00:21:04,365 --> 00:21:07,368 (みか)何 ぶつぶつ 自己完結してんの? 234 00:21:07,368 --> 00:21:10,368 ああ。 うん。 (みか)よいしょ。 235 00:21:12,373 --> 00:21:14,375 (みか)えっ? もう 食べないの? 236 00:21:14,375 --> 00:21:19,380 うん。 何か 食欲なくて。 (みか)えっ? 237 00:21:19,380 --> 00:21:25,386 あーあ。 試練って 突然 やって来るよね。 238 00:21:25,386 --> 00:21:28,386 先 戻ってるね。 239 00:21:30,391 --> 00:21:36,397 (みか)やっぱり 男か。 いいように 振り回されてんな。 240 00:21:36,397 --> 00:21:41,402 ≪ホスト。 間違いない。 241 00:21:41,402 --> 00:21:43,402 (みか)うん? 242 00:21:49,410 --> 00:21:51,410 (みか)うん? 243 00:21:55,416 --> 00:21:57,416 (みか)熟女たちが 手玉に? 244 00:22:00,421 --> 00:22:03,424 (みか)しかも イケメン。 245 00:22:03,424 --> 00:22:07,428 (スミレ)この中で めくるめくような 何かが。 246 00:22:07,428 --> 00:22:09,428 (みか)めくるめく? 247 00:22:15,436 --> 00:22:20,441 今 私のこと バカにした? (みか)ま… まさか。 248 00:22:20,441 --> 00:22:24,445 「暇だな。 あんた 探偵か?」って 言われた気が。 249 00:22:24,445 --> 00:22:26,447 そんなこと…。 250 00:22:26,447 --> 00:22:29,450 (スミレ)これだから 嫌なんだよね。 出向組は。➡ 251 00:22:29,450 --> 00:22:32,386 部下を 管理するの 義務だから 私の。 252 00:22:32,386 --> 00:22:37,386 (みか)義務? 義務なのか? 253 00:22:41,395 --> 00:22:45,395 (前園)めくるめく 何か。 254 00:22:50,404 --> 00:22:53,407 (前園)早退ですか? はい。 255 00:22:53,407 --> 00:22:56,410 (前園)どうして? とにかく 用事が。 256 00:22:56,410 --> 00:22:59,413 (前園)めくるめく…。 はっ? 257 00:22:59,413 --> 00:23:02,416 (前園)いや。 じゃあ 今 印鑑 押しますんで。 258 00:23:02,416 --> 00:23:04,416 ありがとうございます。 259 00:23:13,427 --> 00:23:17,431 (前園)新。 大丈夫か? 何が? 260 00:23:17,431 --> 00:23:21,435 (前園)俺のせい? だから 何が? 261 00:23:21,435 --> 00:23:27,441 (前園)俺のこと 忘れられなくて やけになって 男遊びとか? 262 00:23:27,441 --> 00:23:33,380 何 言ってんの? (前園)しっ。 声 おっきいよ。 263 00:23:33,380 --> 00:23:36,383 (前園)気ぃ 悪くすんなよ。➡ 264 00:23:36,383 --> 00:23:40,383 元カレとして 正直に 忠告するけどさ。 265 00:23:42,389 --> 00:23:48,389 (前園)無理だから。 どんなに 頑張っても 今の…。 そのう。 266 00:23:54,401 --> 00:23:57,401 今の君では…。 267 00:24:02,409 --> 00:24:06,413 何だよ? 「今の君」って。 「無理」って。 268 00:24:06,413 --> 00:24:08,415 ってか 「男遊び」って 何? 269 00:24:08,415 --> 00:24:11,415 ああー。 もう いいや。 どうでも。 270 00:24:14,421 --> 00:24:17,424 おはようございます。 271 00:24:17,424 --> 00:24:21,428 (エリー)アララ 遅い。 (ナマコ)待ちくたびれた。 272 00:24:21,428 --> 00:24:23,428 (ひなぎく)逃げちゃったかと 思ってたわよ。 273 00:24:31,438 --> 00:24:36,376 (マイカ)こんにちは。 あなたが アララさん? 274 00:24:36,376 --> 00:24:38,378 えっ? だ… 誰? 275 00:24:38,378 --> 00:24:41,381 あっ。 どちらさまですか? 276 00:24:41,381 --> 00:24:43,383 (幸吉)俺の恋人 マイカ。 277 00:24:43,383 --> 00:24:46,386 俺が 仕込んで ここまでにした 女だ。 278 00:24:46,386 --> 00:24:52,392 (マイカ)もう 幸吉さんったら。 えっ!? マスター? 279 00:24:52,392 --> 00:24:57,397 (エリー)…のような 孫よ。 冗談の通じない子ね。 280 00:24:57,397 --> 00:24:59,399 (マイカ)ダンスの インストラクター やってるんです。 281 00:24:59,399 --> 00:25:01,401 (ナマコ)こんなことで いちいち エネルギー 使ってたら➡ 282 00:25:01,401 --> 00:25:04,404 体 持たないよ。 283 00:25:04,404 --> 00:25:08,408 (マイカ)アララさん。 ホントに 若い。➡ 284 00:25:08,408 --> 00:25:13,413 ってか めっちゃ カワイイ。 ねっ? 285 00:25:13,413 --> 00:25:17,417 お孫さん いらしたんですね? (幸吉)ああ。 286 00:25:17,417 --> 00:25:22,422 てっきり 生涯 独身。 天涯孤独だと 思ってました。 287 00:25:22,422 --> 00:25:26,426 貧困な想像力だな。 288 00:25:26,426 --> 00:25:30,430 男の人生にはな 歴史があるんだよ。 289 00:25:30,430 --> 00:25:33,367 歴史? どのような。 290 00:25:33,367 --> 00:25:36,370 いいから。 レッスン 始めるぞ。 291 00:25:36,370 --> 00:25:41,370 まずは ジルバから。 ジルバ? 292 00:27:17,371 --> 00:27:21,375 (幸吉)まず 基本のホールド。 女性は 右手を添えて。 293 00:27:21,375 --> 00:27:24,378 (マイカ)どうぞ。 失礼します。 294 00:27:24,378 --> 00:27:30,384 (幸吉)向き合って 女性は 右を向く。 男性は 左。➡ 295 00:27:30,384 --> 00:27:33,320 ダンスは 男が リードするから➡ 296 00:27:33,320 --> 00:27:38,325 女性は ボートに ゆったり 座った気分で。 297 00:27:38,325 --> 00:27:40,327 はい。 (幸吉)ステップは➡ 298 00:27:40,327 --> 00:27:43,330 右 左 右 左。 299 00:27:43,330 --> 00:27:47,334 リズムは スロー。 スロー。 クイック クイック。 はい。 300 00:27:47,334 --> 00:27:53,340 (マイカ)右。 左。 右 左。 右。 左。 右 左。➡ 301 00:27:53,340 --> 00:27:55,342 右。 左。 右 左。 302 00:27:55,342 --> 00:27:58,345 (ナマコ)こりゃ 大変だ。 (エリー)時間 かかるわね。 303 00:27:58,345 --> 00:28:01,348 (マイカ)はい。 もう一度。➡ 304 00:28:01,348 --> 00:28:06,353 スロー。 スロー。 クイック クイック。 スロー。 スロー。 クイック クイック。➡ 305 00:28:06,353 --> 00:28:10,357 スロー。 スロー。 クイック クイック。 スロー…。 306 00:28:10,357 --> 00:28:15,362 (ナマコ)はい。 お疲れ。 しょうがないな もう。 307 00:28:15,362 --> 00:28:19,366 皆さん。 よく こんな ハードなことを。 308 00:28:19,366 --> 00:28:23,370 (幸吉)何を 言ってんだ。 年季が 違うよ。 309 00:28:23,370 --> 00:28:26,373 そうよ。 私たちね➡ 310 00:28:26,373 --> 00:28:31,378 ダンスホールの お釜の ご飯 食べながら 生きてきたの。 311 00:28:31,378 --> 00:28:34,378 アララが 生まれる前から。 312 00:28:43,323 --> 00:28:49,329 皆さん ホントに ダンサーだったんですね。 313 00:28:49,329 --> 00:28:51,331 私たちが この店を 始めたころはね➡ 314 00:28:51,331 --> 00:28:54,334 フロアが もっと ずっと 広かったの。 315 00:28:54,334 --> 00:28:56,336 ねえ? コウちゃん。 316 00:28:56,336 --> 00:29:02,342 (幸吉)ああ。 この仕切りも なくて➡ 317 00:29:02,342 --> 00:29:05,345 昔は ここ 全部 ダンスフロアだった。 318 00:29:05,345 --> 00:29:09,349 (ナマコ)ダンスホールの 全盛期だったんだって。 319 00:29:09,349 --> 00:29:14,354 (ひなぎく)私たち 入ると すぐ ダンスの特訓だった。 320 00:29:14,354 --> 00:29:18,358 ねえ? ひなぎくが入ってきたの 何年ごろだった? 321 00:29:18,358 --> 00:29:23,363 (ひなぎく)昭和 37年。 昭和 37年? 322 00:29:23,363 --> 00:29:29,369 わあ。 カワイイ。 (ひなぎく)フフッ。 323 00:29:29,369 --> 00:29:32,369 うん? この ちっちゃい子は? 324 00:29:34,307 --> 00:29:36,309 (ナマコ)私。 えっ!? 325 00:29:36,309 --> 00:29:39,309 私 ここで 育ったの。 ええ!? 326 00:29:46,319 --> 00:29:50,319 (エリー)これが 私よ。 わあ。 327 00:29:53,326 --> 00:29:57,326 あっ。 これも これも これも これも みんな 私。 328 00:30:01,334 --> 00:30:05,334 くじらママ。 (ナマコ)どうした? 329 00:30:07,340 --> 00:30:12,345 皆さん 酸いも甘いも 味わってこられたんだなと思って。 330 00:30:12,345 --> 00:30:16,349 (エリー)あら。 苦い汁も 飲んだわよ。 331 00:30:16,349 --> 00:30:22,355 (ナマコ)酸いも甘いも苦いも 全部 飲んで 女は 女になる。 332 00:30:22,355 --> 00:30:24,355 (ナマコ・エリー)ねえ。 333 00:30:27,360 --> 00:30:30,360 このイケメンって まさか…。 334 00:30:32,299 --> 00:30:35,302 (せきばらい) 335 00:30:35,302 --> 00:30:37,304 マスター? 336 00:30:37,304 --> 00:30:40,307 あのころね コウちゃん ちょっと ひねてたの。 337 00:30:40,307 --> 00:30:45,312 世を すねてね。 こんなんなって 粋がっちゃって。 338 00:30:45,312 --> 00:30:49,316 (ナマコ)今で言う 半グレ? (エリー)ヤンキー。 339 00:30:49,316 --> 00:30:52,319 (幸吉)そこまで ひどくねえよ。 340 00:30:52,319 --> 00:30:55,319 戦争孤児だったの。 341 00:30:58,325 --> 00:31:00,325 コウちゃんも 私も。 342 00:31:06,333 --> 00:31:11,338 ジルバに 救われたようなもんよ。 ねっ。 343 00:31:11,338 --> 00:31:14,341 (幸吉)マイカ。➡ 344 00:31:14,341 --> 00:31:19,346 さっきの ジルバの おさらいだ。 (マイカ)はーい。 345 00:31:19,346 --> 00:31:24,351 (ナマコ)ジルバママの 得意だった ジルバのね。 346 00:31:24,351 --> 00:31:27,354 (幸吉)うるさいな。 何も 知らんくせに。 347 00:31:27,354 --> 00:31:30,354 (ナマコ)色々 聞いてるもん。 348 00:31:39,366 --> 00:31:43,370 [マスターには ジルバという 踊りに➡ 349 00:31:43,370 --> 00:31:46,373 何か 思い出でも あるのだろうか?] 350 00:31:46,373 --> 00:31:53,380 (幸吉)スロー。 スロー。 クイック クイック。 スロー。 スロー。 クイック クイック…。 351 00:31:53,380 --> 00:31:56,383 [あれ? ステップに なってる] 352 00:31:56,383 --> 00:31:58,385 (幸吉)その調子。 353 00:31:58,385 --> 00:32:05,392 ♬~ 354 00:32:05,392 --> 00:32:11,398 [うわ。 何 これ? 楽しい。 体に 重さがないみたい] 355 00:32:11,398 --> 00:32:15,402 (エリー)パートナーが 羽みたいに リードしてるからなのに。 356 00:32:15,402 --> 00:32:18,405 (ナマコ)その錯覚で 素人は はまっていくのよね。 357 00:32:18,405 --> 00:32:20,405 (ひなぎく)なのよね。 358 00:32:29,416 --> 00:32:34,354 [やだ。 心まで 軽い] 359 00:32:34,354 --> 00:32:41,361 [委ねるって すてき。 何年 恋愛してないっけ?] 360 00:32:41,361 --> 00:32:49,369 [でも 久しぶりに 身を委ねたのが マスターだなんて] 361 00:32:49,369 --> 00:32:56,369 (幸吉)余計なことを 考えるな。 スロー。 スロー。 クイック クイック…。 362 00:32:58,378 --> 00:33:03,383 (エリー)いいわよ アララ。 (マイカ)アララさん すてき。 363 00:33:03,383 --> 00:33:05,385 (ひなぎく)ブラボー。 (エリー)芋虫 なおってるわよ。 364 00:33:05,385 --> 00:33:09,389 (ナマコ)だから ダンゴムシだって。 (エリー)もう。 365 00:33:09,389 --> 00:33:14,389 (ナマコ)すごい! ワーオ! 366 00:33:29,409 --> 00:33:34,409 うーわ。 俺 やだよ。 367 00:33:55,368 --> 00:33:59,372 (前園)かわいかったんだよな。 このころは。 368 00:33:59,372 --> 00:34:01,374 ≪何 やってんの? 前園。 369 00:34:01,374 --> 00:34:07,380 (前園)おっ おっ おっ…。 村木。 370 00:34:07,380 --> 00:34:12,385 (みか)あのさ ずっと 気になってたんだけど。 371 00:34:12,385 --> 00:34:14,387 (前園)何が? 372 00:34:14,387 --> 00:34:17,390 (みか)一言 挨拶とか あっても いいんじゃないの? 私に。 373 00:34:17,390 --> 00:34:22,395 (前園)えっ? あっ。 ああ。 374 00:34:22,395 --> 00:34:26,399 (みか)何が 「ああ」よ。 同期なんだし。➡ 375 00:34:26,399 --> 00:34:29,402 前園のせいで 私 物流に 飛ばされたんだし。 376 00:34:29,402 --> 00:34:32,338 (前園)すいません。 えっ? 俺のせい? 377 00:34:32,338 --> 00:34:35,341 (みか)でしょ。 あんたが 部長に 取り入ったから➡ 378 00:34:35,341 --> 00:34:38,344 あんたは 商品事業部。 私は ここ。 379 00:34:38,344 --> 00:34:45,344 それは 関係ないと 思うけどな。 俺 別に 君の出世を…。 380 00:34:49,355 --> 00:34:52,358 すいませんでした。 381 00:34:52,358 --> 00:34:54,360 でも もう いいじゃん。 今は 仲良く 物流なんだし。 382 00:34:54,360 --> 00:35:00,366 でも 前園は 課長。 私は 平。 どういうこと? 383 00:35:00,366 --> 00:35:05,371 もう いいや。 あんたに言っても らち 明かないし。➡ 384 00:35:05,371 --> 00:35:09,375 帰って とっとと 寝ようっと。 385 00:35:09,375 --> 00:35:13,379 (前園)あのさ 村木。 (みか)何? 386 00:35:13,379 --> 00:35:19,385 (前園)笛吹さんが ホストに はまってるって ホント? 387 00:35:19,385 --> 00:35:21,387 何で? 388 00:35:21,387 --> 00:35:25,391 (前園)いや。 ちょっと 気になって。 389 00:35:25,391 --> 00:35:28,394 ほら。 君たち 仲が いいから。 390 00:35:28,394 --> 00:35:41,341 ♬~ 391 00:35:41,341 --> 00:35:57,341 ♬~ 392 00:38:01,381 --> 00:38:06,386 すごい。 ジルバだって。 昨日まで 何にも 踊れなかったのに。 393 00:38:06,386 --> 00:38:12,386 スロー。 スロー。 クイック クイック。 スロー。 スロー。 クイック クイック。 394 00:38:14,394 --> 00:38:21,401 あっ。 背筋 背筋。 OK。 よいしょ。 395 00:38:21,401 --> 00:38:27,407 おはようございます。 (一同)おはようございます。 396 00:38:27,407 --> 00:38:41,354 ♬~ 397 00:38:41,354 --> 00:38:57,370 ♬~ 398 00:38:57,370 --> 00:39:00,373 (幸吉)はい。 この調子。 399 00:39:00,373 --> 00:39:08,381 ♬~ 400 00:39:08,381 --> 00:39:12,385 その気になりやすい タイプね。 (ナマコ)それが 大事。 401 00:39:12,385 --> 00:39:26,399 ♬~ 402 00:39:26,399 --> 00:39:38,344 ♬~ 403 00:39:38,344 --> 00:39:40,346 何の 儀式? 404 00:39:40,346 --> 00:39:45,351 スロー。 スロー。 奇麗になぁれ。 405 00:39:45,351 --> 00:39:49,351 クイック クイック。 背筋 ぴーん。 406 00:39:53,359 --> 00:39:58,364 (滝口)こんばんは。 いらっしゃいませ。 407 00:39:58,364 --> 00:40:01,367 お久しぶりです。 どうぞ。 408 00:40:01,367 --> 00:40:05,371 (滝口)ヤングギャル。 何か 座高 伸びたね。 409 00:40:05,371 --> 00:40:09,375 (花山)大関ギャル。 ダンス 練習した? 410 00:40:09,375 --> 00:40:14,380 はい。 しました。 (花山)マジか? 411 00:40:14,380 --> 00:40:16,382 あのう。 この間は すみませんでした。 412 00:40:16,382 --> 00:40:19,385 (石動)いえ。 413 00:40:19,385 --> 00:40:25,391 それで あのう。 花山さん。 先日 大変 失礼しましたので➡ 414 00:40:25,391 --> 00:40:29,391 今夜 私と 一曲 お願いできませんか? 415 00:40:31,397 --> 00:40:37,397 (花山)ダンス? いいよ。 どすこい。 416 00:40:49,348 --> 00:40:54,353 ♬(音楽) 417 00:40:54,353 --> 00:41:08,367 ♬~ 418 00:41:08,367 --> 00:41:13,367 (花山)大したもんだな。 いつの間に こんな 覚えたの? 419 00:41:17,376 --> 00:41:22,381 (花山)うれしいなぁ。 ギャルと こんなふうに 踊れるなんて。 420 00:41:22,381 --> 00:41:32,391 ♬~ 421 00:41:32,391 --> 00:41:38,397 [花山さんと 踊りながら 私は 久しぶりに思い出していた] 422 00:41:38,397 --> 00:41:44,403 [アパレル会社の テナントで 働いていたころのことを] 423 00:41:44,403 --> 00:41:48,407 [お客さまが 喜んでくれることが うれしい] 424 00:41:48,407 --> 00:41:53,407 [私は やっぱり 接客が 好きなんだと] 425 00:41:55,414 --> 00:41:57,416 (ナマコ)やるね アララ。 426 00:41:57,416 --> 00:42:00,419 40は やっぱり 若いってことよ。 427 00:42:00,419 --> 00:42:02,419 (ひなぎく)伸び代が あるってことね。 428 00:42:04,423 --> 00:42:08,427 (石動)いいですね アララさん。 (滝口)えっ? 429 00:42:08,427 --> 00:42:21,440 ♬~ 430 00:42:21,440 --> 00:42:23,442 ねえねえ。 431 00:42:23,442 --> 00:42:26,445 じいさまの走馬灯が 回っちゃってる。 432 00:42:26,445 --> 00:42:34,387 ♬~ 433 00:42:34,387 --> 00:42:37,387 ≪《踊り 教えてあげようか?》 434 00:44:11,367 --> 00:44:13,386 (幸吉)くじらママ殿。 今月も お疲れさまでした。 435 00:44:13,386 --> 00:44:17,390 まあ お疲れさまでした。 436 00:44:17,390 --> 00:44:21,394 (幸吉)次 ひなぎく殿。 (ひなぎく)はい。➡ 437 00:44:21,394 --> 00:44:23,396 ありがとうございます。 438 00:44:23,396 --> 00:44:27,400 (幸吉)ナマコ殿。 (ナマコ)いや。 ナナコ。➡ 439 00:44:27,400 --> 00:44:30,403 もう…。 440 00:44:30,403 --> 00:44:33,339 (幸吉)エリー殿。 (エリー)ありがとう。➡ 441 00:44:33,339 --> 00:44:37,343 はい。 サービス。 (幸吉)ああ。 それは いい。 442 00:44:37,343 --> 00:44:40,346 (エリー)うーん。 いけず。 443 00:44:40,346 --> 00:44:43,349 そして 今月 途中からだが➡ 444 00:44:43,349 --> 00:44:46,352 よく 見習いを務めた アララ殿。 445 00:44:46,352 --> 00:44:48,352 はい。 446 00:44:52,358 --> 00:44:56,358 ダンスも 頑張ったな。 ありがとうございます。 447 00:45:06,372 --> 00:45:08,374 (ひなぎく)どうしたの? 448 00:45:08,374 --> 00:45:11,377 (ナマコ)あら やだ。 また 泣いてんの? 449 00:45:11,377 --> 00:45:16,382 ああ いえ。 よく 考えたら➡ 450 00:45:16,382 --> 00:45:19,385 社会人になってから こういうふうに 手渡しで➡ 451 00:45:19,385 --> 00:45:23,389 お給料 頂くの 初めてだなって。 (2人)えっ!? 452 00:45:23,389 --> 00:45:28,394 うちは 創業以来 手渡しなの。 ねえ? マスター。 453 00:45:28,394 --> 00:45:34,394 ジルバの主義だったからな。 そうなんですね。 454 00:45:37,336 --> 00:45:43,336 [会社に入って 20年。 いつも 給料は 振り込みだった] 455 00:45:46,345 --> 00:45:48,347 [どんな給料より➡ 456 00:45:48,347 --> 00:45:51,347 今夜の この封筒が うれしいのは なぜ?] 457 00:45:55,354 --> 00:46:01,360 皆さん。 ありがとうございました。 458 00:46:01,360 --> 00:46:06,365 まだまだですけど これからも よろしく お願いします。 459 00:46:06,365 --> 00:46:11,370 (エリー)何て 優等生なんだろ。 (ナマコ)そんなこと 言わないの。 460 00:46:11,370 --> 00:46:15,374 (ひなぎく)そうよ。 私たちもね あなたに 教えたり➡ 461 00:46:15,374 --> 00:46:18,377 話したりするのが 楽しいの。 462 00:46:18,377 --> 00:46:25,384 40なんて まだまだ 伸び盛り。 うらやましいわ。 ねえ。 463 00:46:25,384 --> 00:46:27,386 (ナマコ)うらやましいわぁ。 (エリー)わぁ。 464 00:46:27,386 --> 00:46:30,386 (ナマコ)ねぇ。 わぁ。 (エリー)わぁ。 465 00:46:35,327 --> 00:46:39,327 ジルバママ。 ありがとうございます。 466 00:46:42,334 --> 00:46:47,334 律義な子。 気に入ったわ。 467 00:46:50,342 --> 00:46:52,342 コウちゃんは どうなの? 468 00:46:55,347 --> 00:46:59,351 どこが 気に入ったの? 469 00:46:59,351 --> 00:47:11,363 ♬~ 470 00:47:11,363 --> 00:47:21,373 ♬~ 471 00:47:21,373 --> 00:47:28,373 (幸吉)さあ。 どこかな? なあ? ジルバ。 472 00:47:41,327 --> 00:47:44,327 ≪《何て顔してんの? あんた》 473 00:47:47,333 --> 00:47:50,333 ≪《若いのに 年寄りみたい》 474 00:47:53,339 --> 00:47:59,345 《踊り 教えてあげようか?》 《いいよ》 475 00:47:59,345 --> 00:48:05,351 《踊りたくて しょうがないって顔してる》 476 00:48:05,351 --> 00:48:07,351 《いいったら》 477 00:48:10,356 --> 00:48:15,361 《いい? 手は こう》 478 00:48:15,361 --> 00:48:24,361 《こうして 体を 軽く合わせて 音楽と 一つになるの》 479 00:48:27,373 --> 00:48:30,376 《あなた 名前は? 何ていうの?》 480 00:48:30,376 --> 00:48:33,312 (幸吉)《幸吉》 481 00:48:33,312 --> 00:48:37,316 (ジルバ)《私は ジルバ。 ジルバよ》 482 00:48:37,316 --> 00:48:51,330 ♬~ 483 00:48:51,330 --> 00:48:53,332 初恋か。 484 00:48:53,332 --> 00:49:10,349 ♬~ 485 00:49:10,349 --> 00:49:14,353 [何を買おう? 自分への プレゼント] 486 00:49:14,353 --> 00:49:34,353 ♬~ 487 00:49:40,312 --> 00:49:45,317 おはようございます。 (一同)おはよう。 あら? 488 00:49:45,317 --> 00:49:49,317 (みか)笛吹さん。 どうしたの? 489 00:49:53,325 --> 00:50:00,332 ちょっと いいことが あって。 変かな? 490 00:50:00,332 --> 00:50:04,336 (みか)ううん ううん。 自転車は? 491 00:50:04,336 --> 00:50:08,340 うん。 やめた。 492 00:50:08,340 --> 00:50:15,347 よく 考えたらね 40って まだまだ これからかなって。 493 00:50:15,347 --> 00:50:19,347 諦めるのは やめた。 494 00:50:21,353 --> 00:50:23,355 (前園)新。 カワイイ。 495 00:50:23,355 --> 00:50:26,358 あっ 課長。 おはようございます。 496 00:50:26,358 --> 00:50:29,361 (前園)お… おはようございます。 497 00:50:29,361 --> 00:50:35,361 おはよう。 おはよう。 498 00:50:41,306 --> 00:50:46,311 (みか)はっ。 えっ? えっ? えっ? 嘘? 499 00:50:46,311 --> 00:50:48,313 何? あんたたち あのう。 えっ? 500 00:50:48,313 --> 00:50:50,315 前園が 付き合ってた アパレルの販売員って。 501 00:50:50,315 --> 00:50:53,318 (前園)ま… 待って。 (みか)笛吹さん? 502 00:50:53,318 --> 00:50:55,320 いや。 それは。 (みか)笛吹さん? 503 00:50:55,320 --> 00:50:58,323 (前園)それはって。 それはって。 504 00:50:58,323 --> 00:51:00,325 (スミレ)笛吹さん。 ちょっと いいかな? 505 00:51:00,325 --> 00:51:03,328 はい。 (スミレ)話が あるんだけど。 506 00:51:03,328 --> 00:51:06,331 話? 私にですか? (スミレ)ちょうどいい。➡ 507 00:51:06,331 --> 00:51:08,333 課長も 来てください。 なし つけましょう。 508 00:51:08,333 --> 00:51:11,336 (前園)何で 僕が? 何ですか? なしって。 509 00:51:11,336 --> 00:51:15,340 だから 笛吹さんの リストラのことです。 510 00:51:15,340 --> 00:51:18,343 リストラ? リストラ? 511 00:51:18,343 --> 00:51:21,346 (前園)あっ。 いや。 いや。 あのう。 512 00:51:21,346 --> 00:51:23,348 その件は まだ 早過ぎませんか? チームリーダー。 513 00:51:23,348 --> 00:51:28,353 (スミレ)いえ。 早い方が。 (始業の合図) 514 00:51:28,353 --> 00:51:32,353 (前園)あっ。 始業だ。 始まります。 515 00:51:34,359 --> 00:51:37,362 (前園)まずは 仕事を。 話は その後 ゆっくりで。 516 00:51:37,362 --> 00:51:41,362 いいから 来いよ! 課長! 笛吹 新! 以下 同文。 517 00:51:44,369 --> 00:51:46,369 (みか)以下 同文? 46096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.