Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:31,510
MAFILM presents
2
00:00:31,760 --> 00:00:33,960
Hungarian Motion Picture
Foundation
3
00:00:33,960 --> 00:00:35,400
UJ DIALOG Film Studio
4
00:00:35,400 --> 00:00:39,234
National Radio and Television
Commission
5
00:00:39,320 --> 00:00:42,596
Hungarian Television
DUNA Television
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,798
production manager
7
00:00:52,720 --> 00:00:56,998
artistic advisor
8
00:01:09,560 --> 00:01:16,033
Annie, sweetheart,
where've you been?
9
00:01:17,280 --> 00:01:21,637
How come your boots
are wet with dew?
10
00:01:22,960 --> 00:01:28,637
I was in the fields
scything grass, my darling.
11
00:01:28,840 --> 00:01:32,628
No, we must sing Jadviga,
not Annie!
12
00:01:32,800 --> 00:01:36,634
Starring
13
00:01:37,320 --> 00:01:41,836
JADVIGA'S PILLOW
14
00:01:42,000 --> 00:01:45,709
A film by Krisztina Deak
15
00:01:45,880 --> 00:01:49,236
from a novel by Pal Zavada
16
00:01:49,400 --> 00:01:52,358
cast
17
00:02:00,760 --> 00:02:03,752
costumes
sets
18
00:02:04,280 --> 00:02:06,953
sound
editor
19
00:02:07,280 --> 00:02:10,158
music
20
00:02:10,360 --> 00:02:12,430
director of photography
21
00:02:12,680 --> 00:02:16,753
screenplay
22
00:02:17,160 --> 00:02:18,718
Ondris! Listen!
23
00:02:19,080 --> 00:02:21,275
Heave a big sigh for my sake.
24
00:02:21,640 --> 00:02:24,154
A real sigh of longing:
25
00:02:24,840 --> 00:02:26,068
Jadviga!
26
00:02:26,440 --> 00:02:32,151
- I can't wait for you to come!
- I'm going to meet her at noon.
27
00:02:32,520 --> 00:02:34,397
- Help, I must rush!
- Noon's far away.
28
00:02:34,760 --> 00:02:37,274
Farewell to bachelorhood
comes once in a lifetime!
29
00:02:37,640 --> 00:02:41,758
She sowed beet, she sowed
poppies, she sowed juniper...
30
00:02:42,120 --> 00:02:46,238
Her knees were white,
her cunt curly...
31
00:02:46,600 --> 00:02:50,718
...he fondled her
chachurdyitshku!
32
00:02:51,080 --> 00:02:52,308
What's that?
33
00:02:52,680 --> 00:02:55,194
- He sat her down...
...na lavitshku!
34
00:02:55,560 --> 00:02:58,074
- He fondled her...
...chachurdyitshku!
35
00:02:58,440 --> 00:02:59,668
Haruhudyi...
36
00:03:00,680 --> 00:03:02,238
Chachurdyitshku!
37
00:03:02,600 --> 00:03:04,477
That's what you call it
in Slovak?
38
00:03:04,840 --> 00:03:07,035
And how d'you call it in Jewish?
Like this?
39
00:03:07,400 --> 00:03:09,277
Will you call it like that?
40
00:03:09,640 --> 00:03:11,835
- Will you do this?
- To Jadviga's?
41
00:03:12,200 --> 00:03:14,077
No, she's been brought up
42
00:03:14,440 --> 00:03:16,954
by the English Frauleins
in Germany!
43
00:03:17,320 --> 00:03:19,834
But Jadviga's coming home
to be a Slovak bride.
44
00:03:20,200 --> 00:03:22,714
- Gregor! Wait for me! I'm off
to meet her! - Come on then.
45
00:03:23,080 --> 00:03:25,275
I've brought everything.
Let's go home.
46
00:03:25,640 --> 00:03:28,473
- Let's go up the tower!
- For pigeons' eggs.
47
00:03:39,720 --> 00:03:41,597
This is wonderful!
48
00:03:45,160 --> 00:03:48,630
He sat her down na lavitshku,
fondled her chachurdyitshku!
49
00:03:49,320 --> 00:03:50,878
The egg, the egg!
50
00:03:51,240 --> 00:03:53,754
- Ondris! Imitate the reverend!
- After the wedding, yes.
51
00:03:54,440 --> 00:03:57,273
I beg you admonish
these profane ones!
52
00:04:05,640 --> 00:04:06,868
Scandal.
53
00:04:08,840 --> 00:04:11,035
Disgrace,
my brothers in Christ.
54
00:04:12,360 --> 00:04:14,237
You drink till morning.
55
00:04:17,160 --> 00:04:19,037
- Drunken pigs!
- Keep still!
56
00:04:21,640 --> 00:04:25,428
The Lord will vent
his wrath on you!
57
00:04:26,120 --> 00:04:28,634
I wash my hands of you!
58
00:04:54,280 --> 00:04:55,838
They've arrived!
59
00:05:05,800 --> 00:05:07,028
Jadviga!
60
00:06:50,440 --> 00:06:52,317
God bless them!
61
00:07:57,640 --> 00:07:58,868
Ondris! Come.
62
00:08:04,680 --> 00:08:05,590
Captain!
63
00:08:11,080 --> 00:08:13,594
Isn't he like my poor husband
at our wedding?
64
00:08:13,960 --> 00:08:15,837
Were you at Apovka's wedding?
65
00:08:20,040 --> 00:08:22,554
Tell me does that priest
of yours speak any Hungarian?
66
00:08:23,240 --> 00:08:25,435
He speaks it,
but doesn't enjoy it...
67
00:08:37,000 --> 00:08:38,558
Your Reverend!
68
00:08:40,520 --> 00:08:42,397
- Szilagyi.
- Pleased to meet you.
69
00:08:48,840 --> 00:08:52,628
I wish the groom's father
were alive!
70
00:08:54,920 --> 00:08:57,115
I'd rather speak Hungarian
if you don't mind.
71
00:08:57,480 --> 00:08:59,038
I knew him well.
72
00:09:00,040 --> 00:09:04,158
How happy he'd have been
to see
73
00:09:04,520 --> 00:09:06,715
his son and his ward united...
74
00:09:07,080 --> 00:09:09,594
Was he the bride's guardian?
75
00:09:09,960 --> 00:09:13,111
He had her raised in Germany!
76
00:09:16,680 --> 00:09:19,194
- My friend must be very happy.
- He is.
77
00:09:19,560 --> 00:09:21,118
Pali! Pali!
78
00:09:23,080 --> 00:09:24,957
Enough!
79
00:09:25,320 --> 00:09:27,197
Not that again!
80
00:09:27,560 --> 00:09:28,788
A march!
81
00:09:29,480 --> 00:09:31,038
Let the bride dance!
82
00:09:33,000 --> 00:09:35,833
Dance with the Slovaks,
not just Jews...
83
00:09:36,200 --> 00:09:38,395
A bit of drink and you're
Jew-bashing!
84
00:09:45,160 --> 00:09:46,388
Ondris!
85
00:10:13,000 --> 00:10:16,470
Dance with us, gorgeous!
For the last time!
86
00:10:16,840 --> 00:10:18,398
I'll go over there.
87
00:10:22,600 --> 00:10:24,795
Who's my friend?
88
00:10:25,160 --> 00:10:26,388
Irmus!
89
00:10:30,280 --> 00:10:31,838
- Are you happy?
- Yes.
90
00:10:34,120 --> 00:10:35,678
I should hope so.
91
00:10:45,960 --> 00:10:47,837
Just like his father.
92
00:10:48,200 --> 00:10:50,714
But you're getting him young.
93
00:10:52,680 --> 00:10:54,875
How he'll crush you in his arms!
94
00:10:58,120 --> 00:11:00,315
He'll have more fire than
Apovka!
95
00:11:01,960 --> 00:11:04,474
You've drunk.
Out of your mind!
96
00:11:23,400 --> 00:11:26,551
So, here is the cake.
97
00:11:26,920 --> 00:11:28,797
I hope you enjoy it.
98
00:11:47,400 --> 00:11:50,233
Take my wife to dance.
99
00:11:53,480 --> 00:11:54,708
No, I will.
100
00:11:57,000 --> 00:11:59,833
Come on.
101
00:12:47,880 --> 00:12:49,108
Jadviga!
102
00:12:51,080 --> 00:12:54,550
I should have picked you up
and eloped with you.
103
00:12:54,920 --> 00:12:56,148
You? Why?
104
00:12:57,160 --> 00:12:59,037
That's the custom.
105
00:12:59,720 --> 00:13:01,597
It doesn't matter.
106
00:13:26,920 --> 00:13:28,148
I'll do it.
107
00:15:04,520 --> 00:15:05,748
No peeping.
108
00:16:19,400 --> 00:16:21,595
Slowly, slowly...
109
00:16:37,640 --> 00:16:38,868
Ondrisko!
110
00:16:47,880 --> 00:16:49,757
Let's get used to each other.
111
00:16:50,760 --> 00:16:52,990
Be patient with me.
112
00:16:53,200 --> 00:16:54,758
Ondrisko, not yet.
113
00:17:35,560 --> 00:17:36,788
Easy.
114
00:17:42,920 --> 00:17:44,148
Easy.
115
00:19:28,680 --> 00:19:29,908
When I was a girl
116
00:19:30,280 --> 00:19:32,157
I used to wish Apovka
would bring me here.
117
00:19:32,520 --> 00:19:35,034
He brought you home once.
For your confirmation.
118
00:19:35,400 --> 00:19:37,277
Take it out of my pocket.
119
00:19:43,720 --> 00:19:45,278
The pine trees.
120
00:19:45,640 --> 00:19:47,198
The churchyard.
121
00:19:48,200 --> 00:19:51,033
I haven't seen them since.
Was it here?
122
00:19:51,400 --> 00:19:54,233
- Don't you recognize it?
- I recognize you.
123
00:19:56,200 --> 00:19:58,395
You were such
a sweet little noodle!
124
00:19:59,080 --> 00:20:01,594
Always wanting to sit
on my lap and smell me.
125
00:20:01,960 --> 00:20:03,837
As you are doing now?
126
00:20:05,160 --> 00:20:07,674
I was afraid you'd go to
the Land of the English,
127
00:20:08,040 --> 00:20:09,917
as an English Fraulein.
128
00:20:11,880 --> 00:20:13,438
Land of the English!
129
00:20:14,440 --> 00:20:16,317
I said you were a noodle.
130
00:20:16,680 --> 00:20:18,875
A little Slovak noodle.
131
00:20:23,720 --> 00:20:26,553
It's strange there's
no water here.
132
00:20:26,920 --> 00:20:29,434
But there is...
The thermal water spring.
133
00:20:29,800 --> 00:20:32,314
Or did you think
there was a sea here?
134
00:20:32,680 --> 00:20:35,194
- No, I didn't. - The Sea
of the Hungarian Plain!
135
00:20:35,560 --> 00:20:37,755
No, but I dreamt about Apovka.
136
00:20:38,120 --> 00:20:41,271
And I looked for the sea
at the bottom of the garden.
137
00:20:55,720 --> 00:20:58,553
I so regret I couldn't take
leave of Apovka.
138
00:21:03,720 --> 00:21:06,871
I saw oleanders in flower
when he took me to Florence.
139
00:21:07,240 --> 00:21:09,117
After my matriculation.
140
00:21:09,480 --> 00:21:11,357
He took you to Italy?
141
00:21:11,720 --> 00:21:14,553
It's a pity he didn't
bring you.
142
00:21:14,920 --> 00:21:17,115
Anyway, I've got him
to thank for you.
143
00:21:17,480 --> 00:21:20,313
Because he took me to you
in Stralsund that summer.
144
00:21:20,680 --> 00:21:22,557
I was meant to visit Franci.
145
00:21:22,920 --> 00:21:26,071
He promised
to take me to the girls!
146
00:21:26,440 --> 00:21:27,668
Shame on you!
147
00:21:29,000 --> 00:21:31,514
We must go to
my parents' grave too.
148
00:21:31,880 --> 00:21:33,438
We'll go... Soon.
149
00:21:50,440 --> 00:21:51,998
Someone will see us.
150
00:22:41,960 --> 00:22:44,155
Aim at the window!
151
00:22:46,760 --> 00:22:48,318
That's it.
152
00:22:49,960 --> 00:22:53,748
Come on in. I found something
among father's old photos.
153
00:22:54,440 --> 00:22:56,317
It's there on the shelf.
154
00:23:01,160 --> 00:23:03,674
Gyorgy Osztatni - engagement.
155
00:23:05,640 --> 00:23:07,517
I just can't work it out.
156
00:23:07,880 --> 00:23:11,031
Your mother looks
so like Jadviga...
157
00:23:11,720 --> 00:23:14,553
It's not my mother,
it's Jadviga's.
158
00:23:15,240 --> 00:23:17,117
Were they really engaged?
159
00:23:18,440 --> 00:23:19,668
And?
160
00:23:20,040 --> 00:23:22,235
They broke up.
Hell knows why.
161
00:23:22,600 --> 00:23:25,751
This Maria made a sudden
marriage to Endre Palkovits.
162
00:23:26,120 --> 00:23:28,315
And Apovka married Mamovka.
163
00:23:28,680 --> 00:23:31,194
Jadviga's parents died
when she was born.
164
00:23:31,560 --> 00:23:33,437
Why? Was there an epidemic?
165
00:23:33,800 --> 00:23:35,995
Some sort of wound
went septic.
166
00:23:36,360 --> 00:23:38,555
- Her mother's?
- No her father's.
167
00:23:39,240 --> 00:23:42,073
Her mother died of
puerperal fever apparently.
168
00:23:42,440 --> 00:23:44,317
But a year after the birth.
169
00:23:44,680 --> 00:23:47,194
So maybe it was a case
of caustic soda.
170
00:23:48,840 --> 00:23:50,398
Please come here.
171
00:24:03,560 --> 00:24:05,437
One, two, three...
172
00:24:09,000 --> 00:24:09,910
Now!
173
00:24:26,920 --> 00:24:28,148
Good morning!
174
00:24:29,480 --> 00:24:31,038
What are you doing?
175
00:24:35,240 --> 00:24:37,117
How can you behave like this?
176
00:24:38,120 --> 00:24:39,997
How can you behave like this?
177
00:24:40,680 --> 00:24:42,557
Dreadful! Scandalous!
178
00:24:42,920 --> 00:24:44,797
Lieutenant, sir!
179
00:24:45,160 --> 00:24:47,674
When does the train leave
for that dog Serbia?
180
00:24:52,840 --> 00:24:55,673
I've just been given it...
181
00:24:56,360 --> 00:24:58,237
I've invited you before.
182
00:24:58,600 --> 00:25:00,795
Come to one of our meetings.
183
00:25:01,160 --> 00:25:03,355
- You mean...
- You belong...
184
00:25:04,680 --> 00:25:05,908
with us.
185
00:25:06,600 --> 00:25:09,114
You're Slovaks, are you not?
186
00:25:09,480 --> 00:25:13,598
You have a duty towards our
mother country.
187
00:25:15,240 --> 00:25:18,073
We'll have our own country
when the war ends.
188
00:25:18,440 --> 00:25:19,998
You mean... us Slovaks?
189
00:25:20,360 --> 00:25:22,874
Because the Hungarians
snarl at us saying:
190
00:25:23,240 --> 00:25:26,073
Stupid Slovaks!
Be prepared!
191
00:25:26,440 --> 00:25:28,317
You mean us?
For what?
192
00:25:28,680 --> 00:25:32,150
For what, for what?
We don't stay passive
193
00:25:32,520 --> 00:25:36,308
once the Slovak State
has been founded.
194
00:25:36,680 --> 00:25:39,831
We the Slovaks of the border
"outposts"
195
00:25:40,200 --> 00:25:42,714
of the Great Plain.
You understand?
196
00:25:44,680 --> 00:25:46,875
We'll have a meeting.
I'll send word.
197
00:25:47,560 --> 00:25:49,437
But keep it dark.
198
00:25:54,920 --> 00:25:57,115
What was all that about?
199
00:26:03,880 --> 00:26:06,394
Ondrisko!
I haven't seen you for ages!
200
00:26:07,400 --> 00:26:09,595
Because you've been avoiding us.
201
00:26:09,960 --> 00:26:12,155
How come you weren't
at our wedding?
202
00:26:12,520 --> 00:26:15,034
- I was away. Duty bound...
- Of course.
203
00:26:15,720 --> 00:26:17,915
A troublesome inheritance case.
204
00:26:21,160 --> 00:26:23,037
- But how are you?
- I'm all right.
205
00:26:29,160 --> 00:26:31,674
Sprinkled all the girls?
206
00:26:33,960 --> 00:26:35,518
You've lost weight.
207
00:26:37,480 --> 00:26:39,357
You look a bit strained.
208
00:26:39,720 --> 00:26:41,915
Don't worry about me,
I'm fine.
209
00:26:42,600 --> 00:26:47,037
We were talking about
the old days in Stralsund.
210
00:26:49,640 --> 00:26:51,517
That fine coast.
211
00:26:51,880 --> 00:26:54,394
Jadviga often thinks of the sea.
212
00:26:54,760 --> 00:26:57,911
Pity that your father
never took you with him.
213
00:26:58,280 --> 00:27:01,750
But he did. He took me
to see Jadviga.
214
00:27:10,440 --> 00:27:12,954
What did you grow
a moustache for?
215
00:27:13,320 --> 00:27:15,197
A lawyer with a moustache.
216
00:27:18,120 --> 00:27:20,315
- Thank you.
- I'll bring some more.
217
00:27:23,560 --> 00:27:26,074
- Really delicious!
- I'm glad.
218
00:27:29,000 --> 00:27:32,788
How did it happen? I haven't
even congratulated you.
219
00:27:56,520 --> 00:27:59,671
So you want to produce
sausages...
220
00:28:00,040 --> 00:28:01,917
After the war.
221
00:28:09,320 --> 00:28:11,197
It'd be good to travel.
222
00:28:12,520 --> 00:28:14,715
Are you going anywhere
this summer?
223
00:28:15,080 --> 00:28:17,594
We're full of military
trains.
224
00:28:17,960 --> 00:28:19,837
So I prefer to stay put.
225
00:28:26,360 --> 00:28:27,475
Oh, no, I don't.
226
00:28:28,520 --> 00:28:31,034
I'll just make the five o'clock.
227
00:28:33,320 --> 00:28:34,548
I'm off.
228
00:28:37,160 --> 00:28:38,718
- Dear Ondris!
- Bye.
229
00:28:41,320 --> 00:28:43,197
I kiss your hand, Jadviga.
230
00:29:08,200 --> 00:29:10,395
You're always hugging
that pillow.
231
00:29:14,920 --> 00:29:16,797
My mother embroidered it.
232
00:29:18,440 --> 00:29:20,317
I've slept on it ever since.
233
00:29:20,680 --> 00:29:22,875
Then it knows more than I do.
234
00:29:29,960 --> 00:29:31,188
Ondrisko!
235
00:29:33,160 --> 00:29:35,037
It's not a good time!
236
00:29:43,080 --> 00:29:46,231
- What have I done wrong?
- You haven't done anything.
237
00:29:48,200 --> 00:29:50,077
It's all my fault.
238
00:29:56,520 --> 00:29:57,748
What d'you mean?
239
00:30:11,560 --> 00:30:13,118
I have to confess...
240
00:30:20,200 --> 00:30:23,033
it's not the first time
for me.
241
00:30:39,080 --> 00:30:40,308
What?
242
00:31:02,120 --> 00:31:03,678
Don't spoil everything.
243
00:31:05,320 --> 00:31:06,878
It's you, not me.
244
00:31:07,560 --> 00:31:09,437
But I... not like that.
245
00:31:09,800 --> 00:31:11,358
Not at all.
246
00:31:15,240 --> 00:31:17,754
What is it you haven't
told me?
247
00:31:24,840 --> 00:31:27,035
I once loved someone.
248
00:31:30,280 --> 00:31:32,157
But he disappointed me.
249
00:31:35,720 --> 00:31:37,597
He broke his word.
250
00:31:40,200 --> 00:31:42,714
Broke his word?
251
00:31:43,400 --> 00:31:44,628
What word?
252
00:31:46,280 --> 00:31:47,508
Who was it?
253
00:31:47,880 --> 00:31:49,108
D'you hear?
254
00:31:49,480 --> 00:31:52,313
When was this?
Who was it?
255
00:31:52,680 --> 00:31:54,875
- You misunderstand, I...
- Just tell me who it was!
256
00:32:42,920 --> 00:32:44,148
At last!
257
00:32:47,720 --> 00:32:48,948
At long last!
258
00:33:01,480 --> 00:33:03,038
What have you done?
259
00:33:11,400 --> 00:33:13,595
And just at full moon,
260
00:33:18,120 --> 00:33:19,758
on the day of my trouble?
261
00:33:31,240 --> 00:33:33,435
Please... don't be angry.
262
00:33:33,800 --> 00:33:35,028
I'm sorry!
263
00:33:39,560 --> 00:33:42,074
- I was completely mad.
- Yes, you were.
264
00:33:42,440 --> 00:33:44,954
And I have to bear with it.
With everything.
265
00:33:45,320 --> 00:33:46,548
Get up now.
266
00:33:49,160 --> 00:33:51,355
You have to bear with
everything?
267
00:33:51,720 --> 00:33:53,915
And all the things I do for you?
268
00:33:54,600 --> 00:33:57,114
- Accusing and humiliating?
- I've said I'm sorry.
269
00:33:57,480 --> 00:33:59,994
Aren't you sorry for what
you denied me?
270
00:34:00,360 --> 00:34:03,830
Don't shout at me. I've had
enough... of the whole thing.
271
00:34:06,120 --> 00:34:08,953
Are you threatening me?
Me, who adores you?
272
00:34:09,320 --> 00:34:11,834
Like last night?
Like an animal?
273
00:34:13,480 --> 00:34:15,675
I know I was wild.
274
00:34:16,680 --> 00:34:20,150
But perhaps it's right that at
last... it's the natural thing.
275
00:34:23,720 --> 00:34:26,234
In the stable.
It's natural there.
276
00:34:27,240 --> 00:34:29,754
You can force your mares!
277
00:34:30,440 --> 00:34:31,668
You peasant!
278
00:34:32,360 --> 00:34:34,555
I appease you
and you degrade me!
279
00:34:34,920 --> 00:34:36,797
You won't see me again
280
00:34:37,160 --> 00:34:39,674
till you apologise to me.
281
00:34:54,760 --> 00:34:56,637
Zelenak!
Get ready.
282
00:34:57,000 --> 00:34:59,833
Go to the farm
for Mrs. Hulina!
283
00:35:00,200 --> 00:35:03,988
Should I do everything? While
her ladyship mooches all day!
284
00:35:04,360 --> 00:35:07,830
And makes a fool of my son.
Just as she did of his father.
285
00:35:19,400 --> 00:35:22,551
His father would never have
behaved like his son.
286
00:35:23,560 --> 00:35:26,711
And it wasn't me who made
a fool of Apovka.
287
00:35:55,560 --> 00:35:57,755
All right, Breeze.
288
00:35:58,120 --> 00:36:00,315
Easy, easy now.
289
00:36:04,200 --> 00:36:06,395
- Leave it, I'll do it.
- Hold the horse.
290
00:36:07,720 --> 00:36:09,597
Just like your father.
291
00:36:10,920 --> 00:36:14,390
He once drove his horse
hard like this.
292
00:36:15,400 --> 00:36:17,914
- What?
- Because of Jadviga's mother.
293
00:36:18,280 --> 00:36:20,475
Why are you telling me this?
294
00:36:20,840 --> 00:36:23,035
So you won't forget it.
295
00:36:51,560 --> 00:36:53,437
Where you going?
296
00:38:23,800 --> 00:38:25,028
Forgive me.
297
00:38:25,720 --> 00:38:27,597
Don't say anything.
298
00:39:37,080 --> 00:39:39,275
Why do they treat him
like that?
299
00:39:41,880 --> 00:39:44,075
What is it?
300
00:39:46,040 --> 00:39:47,917
Get away.
Get away from here.
301
00:39:48,600 --> 00:39:50,158
Good Lord!
302
00:39:51,160 --> 00:39:52,070
Come!
303
00:39:52,440 --> 00:39:53,998
Come down! Come down!
304
00:39:57,560 --> 00:39:59,118
It's Ondris's.
305
00:39:59,480 --> 00:40:01,675
What have you been doing
again?
306
00:40:02,040 --> 00:40:03,917
You're always up to something.
307
00:40:06,840 --> 00:40:09,035
A call-up paper.
God Almighty.
308
00:40:09,400 --> 00:40:11,914
Show me.
It's for the 21st.
309
00:40:14,520 --> 00:40:16,397
How long's it been here?
310
00:40:16,760 --> 00:40:18,318
Zelenak ate it.
311
00:40:19,960 --> 00:40:22,793
- We'll write an appeal.
- Oh, darling... an appeal?
312
00:40:23,160 --> 00:40:25,993
Or I'll get Irmus's husband
to send you to hospital.
313
00:40:26,360 --> 00:40:28,874
How can I pretend before
a recruiting committee?
314
00:40:29,240 --> 00:40:31,435
You won't go.
We'll tell them you're ill.
315
00:40:31,800 --> 00:40:33,995
I'll be sent before
a court marshal.
316
00:40:35,640 --> 00:40:37,517
Don't leave me now.
317
00:40:39,480 --> 00:40:42,631
You said I should come
today, Captain.
318
00:40:43,000 --> 00:40:44,558
What did I say?
319
00:40:44,920 --> 00:40:48,071
Everyone has his duties.
I also have mine.
320
00:40:50,360 --> 00:40:53,511
As I'm an independent farmer
we could perhaps refer to that.
321
00:40:53,880 --> 00:40:55,757
- Can't I take a leak in peace?
- Sorry...
322
00:40:59,640 --> 00:41:03,428
I don't know what I can do
for you. You've never been
323
00:41:03,800 --> 00:41:06,951
a soldier. You can't get out
of reserve training.
324
00:41:07,320 --> 00:41:09,515
Unless you're missing
an arm or leg.
325
00:41:09,880 --> 00:41:12,075
But I see you've got everything.
326
00:41:12,440 --> 00:41:15,273
- As a newly-wed should. - Yes,
and perhaps you can understand.
327
00:41:15,640 --> 00:41:17,835
Understand I can.
But orders are orders.
328
00:41:32,920 --> 00:41:34,148
Head up!
329
00:41:38,360 --> 00:41:40,874
Ondris will be home
in a few weeks.
330
00:41:41,240 --> 00:41:42,468
You'll see.
331
00:41:55,000 --> 00:41:56,228
Oh, my God!
332
00:41:57,560 --> 00:42:00,074
Should I go
and see that captain too?
333
00:42:00,760 --> 00:42:03,274
The times he came here
to see you father!
334
00:42:03,640 --> 00:42:06,791
- The times I've cooked for him!
- There's no point.
335
00:42:07,160 --> 00:42:09,674
He'd have fixed it by now
if he'd wanted to.
336
00:42:10,040 --> 00:42:11,268
Where are you going?
337
00:42:11,640 --> 00:42:13,517
- Come and have lunch.
- I'm not hungry.
338
00:42:13,880 --> 00:42:16,394
- I've fried some chicken.
- I'm back.
339
00:42:20,280 --> 00:42:22,794
- Where have you been?
- I had to buy a few things.
340
00:42:23,800 --> 00:42:26,951
I was waiting for lunch
with you.
341
00:42:27,320 --> 00:42:29,834
- I wanted my last lunch
with you. - Ondris!
342
00:42:30,520 --> 00:42:33,671
- I don't even know where
you go! - I was buying
343
00:42:34,040 --> 00:42:37,510
pants, socks and tobacco
for you to take with you.
344
00:42:38,520 --> 00:42:40,397
- I'm sorry.
- All right, let me go.
345
00:42:40,760 --> 00:42:42,637
Say you're not angry.
346
00:42:43,000 --> 00:42:46,151
I'm not, but put me down.
I'm tired.
347
00:43:14,360 --> 00:43:16,555
Did you have it taken for me?
348
00:43:17,240 --> 00:43:19,435
Keep it above your heart.
349
00:43:22,040 --> 00:43:23,268
Here...
350
00:46:08,760 --> 00:46:10,955
What can you say in Hungarian?
351
00:46:14,840 --> 00:46:16,717
What are you chewing?
352
00:46:24,120 --> 00:46:25,348
Baccy.
353
00:46:32,760 --> 00:46:35,274
You could make some
kitchen cloths.
354
00:46:35,960 --> 00:46:37,837
My eyesight's too poor.
355
00:46:42,040 --> 00:46:43,598
It's lovely.
356
00:46:46,200 --> 00:46:48,077
Don't take it so wide.
357
00:46:50,040 --> 00:46:51,268
Mamovka!
358
00:46:52,600 --> 00:46:53,828
What is it?
359
00:46:55,480 --> 00:46:57,994
You remember my mother,
don't you?
360
00:47:00,280 --> 00:47:02,475
Where did she live
when they were married?
361
00:47:02,840 --> 00:47:04,717
In Nagy Street.
362
00:47:05,080 --> 00:47:07,594
And what happened to
their things... when they died?
363
00:47:08,280 --> 00:47:10,157
Who can remember that now?
364
00:47:10,840 --> 00:47:12,717
Apovka gave me
365
00:47:13,080 --> 00:47:15,594
some tablecloths and
bed-linen, but...
366
00:47:15,960 --> 00:47:17,518
They didn't have anything.
367
00:47:17,880 --> 00:47:20,075
Didn't my mother have
a mandolin?
368
00:47:20,760 --> 00:47:21,988
A what?
369
00:47:23,960 --> 00:47:25,188
Mandolin...
370
00:47:26,520 --> 00:47:28,715
The furniture was sold.
371
00:47:29,080 --> 00:47:30,957
You got the proceeds.
372
00:47:31,320 --> 00:47:33,197
And more too, isn't that so?
373
00:47:34,200 --> 00:47:36,395
Apovka gave me so much...
374
00:47:39,320 --> 00:47:40,878
Tell me one thing.
375
00:47:42,840 --> 00:47:45,354
Was it he who wanted you
to marry Ondris?
376
00:47:46,680 --> 00:47:47,908
No...
377
00:47:48,600 --> 00:47:49,828
by no means.
378
00:47:56,920 --> 00:47:59,115
When you were married,
379
00:47:59,480 --> 00:48:01,994
was my mother still alive?
380
00:48:02,680 --> 00:48:05,513
Yes, she was.
Why, what did you think?
381
00:48:06,200 --> 00:48:08,395
You weren't born yet either.
382
00:48:10,360 --> 00:48:12,555
Why shouldn't she be alive?
383
00:48:12,920 --> 00:48:15,434
She died two years later.
384
00:48:22,200 --> 00:48:24,077
You want something?
Bark, bark!
385
00:48:27,960 --> 00:48:29,837
Lick! Lick my hand!
386
00:49:02,200 --> 00:49:04,714
- Jadviga, dearest.
- Dear Irmus.
387
00:49:05,720 --> 00:49:07,915
- Can I stay with you?
- Come on in.
388
00:49:09,560 --> 00:49:11,437
I don't know what to do.
389
00:49:12,440 --> 00:49:15,273
- With your mother-in-law?
- I think she's gone mad.
390
00:49:16,920 --> 00:49:19,115
I think she treated Apovka
in the same way.
391
00:49:19,480 --> 00:49:21,994
Apovka certainly escaped
from her.
392
00:49:23,960 --> 00:49:26,474
D'you know what he told me
after my matriculation?
393
00:49:26,840 --> 00:49:28,068
In Florence...
394
00:49:31,640 --> 00:49:33,835
That he was in love with
my mother.
395
00:49:37,080 --> 00:49:38,957
And with you too, dear.
396
00:49:39,320 --> 00:49:40,230
No,
397
00:49:41,240 --> 00:49:43,117
it was rather me
in love with him.
398
00:49:44,760 --> 00:49:47,911
I wanted the same thing from
him as my mother.
399
00:49:50,840 --> 00:49:52,068
And he?
400
00:49:52,440 --> 00:49:54,635
I don't know. Maybe
he didn't know himself.
401
00:49:55,000 --> 00:49:56,877
He must have realized
by the end.
402
00:49:57,880 --> 00:50:01,031
- He got scared...
- When? Before or after?
403
00:50:01,720 --> 00:50:02,948
Oh, Irmus!
404
00:50:03,320 --> 00:50:05,834
Maybe he still loved
my mother...
405
00:50:06,520 --> 00:50:09,034
Or he may have felt it was
too late now with me...
406
00:50:11,000 --> 00:50:12,877
Can you wash my back?
407
00:50:21,880 --> 00:50:23,757
How are things with Franci?
408
00:50:24,760 --> 00:50:27,593
After the way he treated me
in Stralsund...
409
00:50:30,520 --> 00:50:32,397
I don't want to see him again.
410
00:50:35,000 --> 00:50:36,558
He came at Easter.
411
00:50:36,920 --> 00:50:39,115
Yet no one invited him...
412
00:50:39,480 --> 00:50:41,675
- What did he want?
- What do you think?
413
00:50:44,600 --> 00:50:46,795
- Are you having a bath?
- Can you undo me?
414
00:51:07,640 --> 00:51:10,154
I'd happily dance with you...
415
00:51:11,160 --> 00:51:13,037
We don't dance with anyone.
416
00:51:25,560 --> 00:51:27,755
- Promise.
- I promise.
417
00:51:29,080 --> 00:51:30,308
May I?
418
00:51:35,160 --> 00:51:36,070
No.
419
00:52:31,160 --> 00:52:32,718
Will you come home with me?
420
00:52:34,360 --> 00:52:35,588
No, I won't.
421
00:52:45,880 --> 00:52:47,108
Don't bark.
422
00:52:54,200 --> 00:52:55,428
Ondris!
423
00:52:56,120 --> 00:52:57,348
Oh, my God.
424
00:52:59,320 --> 00:53:00,878
Oh my God!
425
00:53:02,840 --> 00:53:04,068
Darling boy!
426
00:53:05,080 --> 00:53:06,308
Come on in!
427
00:53:11,800 --> 00:53:13,028
You're weary.
428
00:53:14,040 --> 00:53:15,598
I'll heat some water...
429
00:53:15,960 --> 00:53:19,111
- To wash in, and some food.
- No, thank you, I'm not hungry.
430
00:53:21,720 --> 00:53:22,948
She's asleep.
431
00:53:23,640 --> 00:53:25,517
Please don't do that!
432
00:53:25,880 --> 00:53:27,757
Let me go!
433
00:53:31,320 --> 00:53:32,548
Jadviga!
434
00:53:52,440 --> 00:53:54,317
- Are you all right?
- I'm fine.
435
00:53:55,640 --> 00:53:57,517
Nothing wrong?
436
00:53:57,880 --> 00:54:00,075
I just missed you very,
very much.
437
00:54:28,280 --> 00:54:30,794
- Take it out of the bag...
- What?
438
00:54:31,160 --> 00:54:33,037
The little parcel.
439
00:54:45,560 --> 00:54:48,074
So you're home, my boy?
440
00:54:48,760 --> 00:54:51,593
I was about to come to
your office to say thank you.
441
00:54:51,960 --> 00:54:55,111
- What the devil? - For your
help in getting me home...
442
00:54:55,480 --> 00:54:59,917
I wouldn't admit it even if
I had got you home.
443
00:55:00,280 --> 00:55:01,838
But, I thought that...
444
00:55:02,200 --> 00:55:05,033
Don't talk out of turn. Only
at the right moment. Clear?
445
00:55:05,400 --> 00:55:07,914
- Yes.
- Were they pleased at home?
446
00:55:08,280 --> 00:55:11,113
Your wife got her due, eh?
447
00:55:13,400 --> 00:55:14,628
So,
448
00:55:15,320 --> 00:55:17,197
what's up in the village?
449
00:55:17,880 --> 00:55:20,394
I haven't had time
to look around yet.
450
00:55:20,760 --> 00:55:23,274
That priest of yours,
does he take care of you?
451
00:55:23,640 --> 00:55:25,517
You mean of his congregation?
452
00:55:25,880 --> 00:55:27,757
And the local Slovaks...
453
00:55:28,120 --> 00:55:30,634
- Yes, everything properly.
- He keeps you together...
454
00:55:31,320 --> 00:55:33,515
I don't know.
I was at the front.
455
00:55:33,880 --> 00:55:37,031
Next time go and
mingle with them.
456
00:55:38,360 --> 00:55:39,588
You mean...
457
00:55:40,920 --> 00:55:43,115
Just as I say.
458
00:55:45,080 --> 00:55:46,308
You mean me?
459
00:55:47,000 --> 00:55:48,228
Why not?
460
00:55:48,600 --> 00:55:50,158
Not my aunt in Shanghai!
461
00:55:50,520 --> 00:55:53,034
Then you come to me
and we'll talk.
462
00:55:53,400 --> 00:55:55,914
About what those great-big
Slovaks are up to...
463
00:55:56,280 --> 00:55:59,113
Irmus isn't on very good
terms with her husband.
464
00:55:59,480 --> 00:56:01,357
And if she wants me to...
465
00:56:01,720 --> 00:56:05,190
I might stay the night and
come back in the morning.
466
00:56:16,760 --> 00:56:19,911
- What shall I bring you?
- Yourself. Hurry home.
467
00:56:22,520 --> 00:56:25,034
You're sweet to see me off.
468
00:56:33,080 --> 00:56:35,275
Don't wait for it to leave.
469
00:57:42,240 --> 00:57:42,513
Irmus's husband
470
00:57:43,920 --> 00:57:46,753
has managed to get hold of
that nice office
471
00:57:47,120 --> 00:57:48,997
for Franci Winkler...
472
00:57:51,280 --> 00:57:53,157
as his lawyers office...
473
00:57:53,520 --> 00:57:56,353
in the building where Irmus
lives in the main street.
474
00:57:57,360 --> 00:57:59,555
They live in the same building?
475
00:58:00,880 --> 00:58:03,713
I tried to get
a fountain pen for you...
476
00:58:04,080 --> 00:58:05,957
Impossible to get it.
477
00:58:06,960 --> 00:58:08,837
Things are so expensive!
478
00:58:09,200 --> 00:58:12,033
I bought you the coloured
inks you like.
479
00:58:23,920 --> 00:58:25,797
I'll go and take a bath.
480
00:58:44,080 --> 00:58:46,275
Does the Foldes family
live here?
481
00:58:46,640 --> 00:58:49,154
The doctor?
Third floor, no. 2.
482
00:58:49,520 --> 00:58:51,078
They really live here?
483
00:58:52,720 --> 00:58:53,948
Ondris!
484
00:58:55,280 --> 00:58:57,794
You've come at a bad time,
my friend.
485
00:58:58,480 --> 00:59:00,038
Were you coming to see me?
486
00:59:01,680 --> 00:59:03,238
No... I just...
487
00:59:04,560 --> 00:59:08,030
Your father dealt
with Apovka's will, and...
488
00:59:09,040 --> 00:59:11,554
And now it's in my hands.
489
00:59:11,920 --> 00:59:13,797
Any problems?
490
00:59:14,480 --> 00:59:16,675
I was wondering about
the inheritance.
491
00:59:18,640 --> 00:59:19,868
How come?
492
00:59:20,240 --> 00:59:23,073
My father sent you the
certificate.
493
00:59:23,440 --> 00:59:26,273
He was still alive then.
He sent it to all three of you.
494
00:59:26,640 --> 00:59:29,791
- All three of us.
- Your mother, you and Jadviga.
495
00:59:30,480 --> 00:59:31,390
Jadviga?
496
00:59:31,760 --> 00:59:34,911
Of course.
She inherited half the fortune.
497
00:59:37,840 --> 00:59:40,673
Jadviga? >From Apovka?
498
00:59:41,040 --> 00:59:43,554
How did he know we'd marry?
499
00:59:43,920 --> 00:59:47,708
He didn't leave it to his
daughter-in-law.
500
00:59:48,080 --> 00:59:50,913
- But to his daughter.
- His adopted daughter.
501
00:59:53,520 --> 00:59:56,034
That's right, pal.
Come on, walk with me.
502
00:59:57,360 --> 01:00:00,193
Fancy your keeping that
secret from me!
503
01:00:00,560 --> 01:00:01,788
What?
504
01:00:10,480 --> 01:00:13,950
That inheritance thing. That
you inherit half the share.
505
01:00:16,240 --> 01:00:18,435
You or me,
isn't it all the same?
506
01:00:20,720 --> 01:00:22,278
And anyway...
507
01:00:22,640 --> 01:00:25,154
It doesn't matter now.
508
01:00:27,760 --> 01:00:29,637
I'm going to have a baby.
509
01:00:30,640 --> 01:00:31,868
What?
510
01:00:34,480 --> 01:00:35,708
What's that?
511
01:00:42,480 --> 01:00:44,038
I'll have a son!
512
01:00:45,040 --> 01:00:47,554
Or a daughter...
You'll have to love her too.
513
01:00:47,920 --> 01:00:50,115
I'll have a girl,
a little girl.
514
01:00:50,480 --> 01:00:52,038
Put me down.
515
01:00:54,960 --> 01:00:56,188
Where is she?
516
01:01:00,720 --> 01:01:02,915
What were you going to do
today?
517
01:01:03,280 --> 01:01:05,475
Nothing but adore you
for this news.
518
01:01:05,840 --> 01:01:07,717
This annunciation!
519
01:01:08,080 --> 01:01:08,432
What's this nonsense about
"not long ago"?
520
01:01:10,640 --> 01:01:13,154
And "a simple gathering
of friends"?
521
01:01:13,520 --> 01:01:16,671
This is empty chat! I need
to know who the host was?
522
01:01:17,040 --> 01:01:19,554
When, who was there
and what was said?
523
01:01:19,920 --> 01:01:21,148
And what's this?
524
01:01:22,480 --> 01:01:25,950
"The manifestation of honest
Slovak patriotism."
525
01:01:26,640 --> 01:01:28,835
Who's going to believe that,
damn it?
526
01:01:29,200 --> 01:01:31,395
What homeland are they
on about?
527
01:01:31,760 --> 01:01:35,230
Not ours, for sure.
They're inciting to secession.
528
01:01:37,520 --> 01:01:41,957
"Motherland"!
There's no country of Slovakia.
529
01:01:42,640 --> 01:01:45,154
- They mean symbolically.
- Symbolically!
530
01:01:45,520 --> 01:01:47,715
They want to annex
these areas
531
01:01:48,080 --> 01:01:49,957
to the Slovak "motherland"?
532
01:01:50,320 --> 01:01:51,878
I wouldn't think so.
533
01:01:52,240 --> 01:01:55,073
There's a war on. Madmen!
534
01:01:58,640 --> 01:02:00,517
And what about the deserters?
535
01:02:02,160 --> 01:02:04,355
The Red revolutionaries?
536
01:02:06,960 --> 01:02:09,793
The Jews posing
as social democrats?
537
01:02:10,480 --> 01:02:12,994
There's your photographer
friend.
538
01:02:13,680 --> 01:02:16,513
- He's one of them.
- No, no way.
539
01:02:17,200 --> 01:02:18,758
No, no way.
540
01:02:20,400 --> 01:02:23,870
I advise you to open
your eyes wide.
541
01:02:24,560 --> 01:02:26,437
Am I understood?
542
01:02:31,280 --> 01:02:35,068
We're not going home.
543
01:02:35,440 --> 01:02:37,317
We're not going home.
544
01:02:37,680 --> 01:02:40,513
We're not going home
till we're drunk...
545
01:02:41,200 --> 01:02:43,077
Pretty girl.
546
01:02:43,440 --> 01:02:45,317
We're not going home.
547
01:03:03,280 --> 01:03:05,157
Miki, you drink too.
548
01:03:06,800 --> 01:03:09,314
We're meeting on Tuesday,
at my place...
549
01:03:09,680 --> 01:03:11,557
The reverend asks you...
550
01:03:11,920 --> 01:03:14,434
- Or the captain...
- to come without fail.
551
01:03:15,440 --> 01:03:17,317
I must make a note.
552
01:03:23,440 --> 01:03:25,635
Honoured company!
553
01:03:26,000 --> 01:03:30,118
My brethren!
We know that one day
554
01:03:30,480 --> 01:03:33,631
the phoenix bird of the
Slovak soul will rise up.
555
01:03:35,280 --> 01:03:37,475
My brothers
in the mother nation,
556
01:03:37,840 --> 01:03:40,354
with which it is our greatest
desire to unite,
557
01:03:40,720 --> 01:03:44,838
and whose suckling breast
is our dearest longing.
558
01:03:45,520 --> 01:03:49,638
Sometimes I cannot fall
asleep without imagining
559
01:03:50,000 --> 01:03:54,437
my arse pushed up against
the mother nation.
560
01:03:56,400 --> 01:03:59,233
Priests, captains,
you can all lick it.
561
01:04:01,200 --> 01:04:03,714
Many happy returns
562
01:04:06,960 --> 01:04:09,474
to all Andrews!
563
01:04:14,320 --> 01:04:16,515
Happy name day, Ondris!
564
01:04:17,200 --> 01:04:19,077
Nak panboyshivi...
565
01:04:20,720 --> 01:04:24,190
To your son, too.
Grow strong, baby Marci.
566
01:04:24,560 --> 01:04:25,788
Wait!
567
01:04:26,160 --> 01:04:28,674
That's it, we must have a photo
of the youngest Osztatni.
568
01:04:29,360 --> 01:04:31,555
- With his mother.
- No, I don't want to.
569
01:04:32,240 --> 01:04:33,468
Keep still!
570
01:04:44,720 --> 01:04:46,597
I'd like to go to a spa.
571
01:04:46,960 --> 01:04:48,837
For the medicinal waters.
572
01:04:49,840 --> 01:04:51,068
Would you let me?
573
01:04:52,080 --> 01:04:54,913
- A spa? But why? - I've
finished breast-feeding now...
574
01:04:55,280 --> 01:04:59,068
The doctor recommends it.
To calm my nerves too.
575
01:04:59,440 --> 01:05:01,635
So I can be like I was before.
576
01:05:02,000 --> 01:05:03,228
Well,
577
01:05:03,920 --> 01:05:06,753
- if it does you good...
- Dear person!
578
01:05:07,760 --> 01:05:10,274
- How long will it be?
- Just a week.
579
01:05:11,600 --> 01:05:12,828
Show me!
580
01:05:16,400 --> 01:05:18,595
I didn't need to try them
before.
581
01:05:18,960 --> 01:05:21,155
Come on, you're as
slim as a girl.
582
01:05:23,120 --> 01:05:24,348
That's it!
583
01:05:25,680 --> 01:05:26,590
Right...
584
01:05:33,360 --> 01:05:34,918
- So... No?
- No.
585
01:05:35,600 --> 01:05:37,158
Wait, I know!
586
01:05:37,520 --> 01:05:40,353
The patterned one.
It's done me well too.
587
01:09:25,680 --> 01:09:27,875
Are you still ticklish?
588
01:09:28,240 --> 01:09:30,117
No...
You didn't do that.
589
01:09:31,440 --> 01:09:33,635
How soon we forget...
590
01:09:34,000 --> 01:09:36,195
- You know what I thought?
- What?
591
01:09:41,680 --> 01:09:43,238
You little goose!
592
01:09:43,600 --> 01:09:46,433
You didn't lose
your virginity, sad to say...
593
01:09:46,800 --> 01:09:48,028
So cheeky!
594
01:09:49,040 --> 01:09:51,554
Why did you send me away
from Stralsund that time?
595
01:09:51,920 --> 01:09:55,708
- You know very well.
- I apologised a thousand times.
596
01:09:56,080 --> 01:09:58,913
Engagements aren't usually
postponed by telegram!
597
01:09:59,280 --> 01:10:02,113
- It was a force majeure.
- You were a force majeure.
598
01:10:02,480 --> 01:10:05,313
The things you said about me.
I was told.
599
01:10:05,680 --> 01:10:08,194
I was joking.
I hardly knew you then.
600
01:10:08,560 --> 01:10:11,393
Yet you proposed to me
ten times a day.
601
01:10:11,760 --> 01:10:14,911
My God! So that's why you
didn't marry me?
602
01:10:15,280 --> 01:10:17,475
You weren't that serious
about it.
603
01:10:17,840 --> 01:10:20,354
- I've waited three years
for this. - For what?
604
01:10:21,680 --> 01:10:25,150
To be able to make love to you,
at last... in entirety.
605
01:10:48,880 --> 01:10:50,438
It's beautiful.
606
01:10:50,800 --> 01:10:52,995
You'll find someone
to love one day.
607
01:10:54,960 --> 01:10:56,837
No, only if he comes home.
608
01:10:57,200 --> 01:10:59,395
You heard he'd been killed.
609
01:11:00,080 --> 01:11:02,594
You mourned him.
You'll forget him...
610
01:11:02,960 --> 01:11:04,188
Never.
611
01:11:04,560 --> 01:11:06,437
You never think about men?
612
01:11:19,280 --> 01:11:21,794
She can only think of
her fiancé�.
613
01:11:22,480 --> 01:11:24,994
Yet what she needs is
someone to love her.
614
01:12:10,480 --> 01:12:12,357
It's your turn, Anci!
615
01:12:12,720 --> 01:12:15,234
- I've no one to call.
- Yes, you have.
616
01:12:15,600 --> 01:12:19,388
- But he died at the front.
- Try someone else.
617
01:12:19,760 --> 01:12:20,670
Who?
618
01:12:21,040 --> 01:12:23,554
I don't mind, if you don't.
619
01:12:24,880 --> 01:12:26,438
You can call him...
620
01:12:27,120 --> 01:12:28,997
my husband, Ondris.
621
01:12:29,360 --> 01:12:31,237
God Almighty.
622
01:12:31,600 --> 01:12:33,795
Enchant him for yourself.
623
01:12:34,160 --> 01:12:36,674
Don't worry, you have
my permission.
624
01:12:37,040 --> 01:12:38,598
You aren't against it?
625
01:13:05,200 --> 01:13:07,395
- Like a glass?
- No, thank you.
626
01:13:20,880 --> 01:13:22,108
Come.
627
01:13:32,080 --> 01:13:33,638
Are we going away...
628
01:13:37,200 --> 01:13:38,428
or are we not?
629
01:13:42,000 --> 01:13:43,558
Let's get going.
630
01:13:46,160 --> 01:13:48,993
There's just the evening train.
We'd get there at night.
631
01:13:49,360 --> 01:13:52,193
I don't mind...
I'm not in the mood now.
632
01:13:55,440 --> 01:13:57,954
- What's the matter?
- I don't like it here.
633
01:14:00,880 --> 01:14:03,075
Or all this cigar smoke.
634
01:14:21,680 --> 01:14:24,513
- Where are you going?
- To the other room.
635
01:14:28,720 --> 01:14:31,553
Won't you sleep with me?
I've been looking forward to it.
636
01:14:31,920 --> 01:14:35,071
So have I.
To sleep alone at last.
637
01:14:39,600 --> 01:14:40,828
Get a divorce.
638
01:14:41,520 --> 01:14:44,034
- Make a decision!
- Go to sleep.
639
01:14:57,200 --> 01:14:58,758
Good night.
640
01:15:00,400 --> 01:15:02,277
Mama's home.
641
01:15:03,280 --> 01:15:04,508
Don't cry.
642
01:15:09,040 --> 01:15:12,191
- Where on earth have you been?
- Don't torment me again.
643
01:15:12,560 --> 01:15:15,393
- Aren't you tormenting me?
- Yes, I am.
644
01:15:18,640 --> 01:15:21,154
- It can't go on like this.
- You're right.
645
01:15:23,440 --> 01:15:24,998
Chase me away.
646
01:15:26,000 --> 01:15:28,833
I just make everyone unhappy.
647
01:15:30,800 --> 01:15:34,270
Why do I keep hearing that
I'm good and beautiful?
648
01:15:34,640 --> 01:15:37,473
Yet I know,
even if I can't see you:
649
01:15:37,840 --> 01:15:39,717
You reve when I'm away.
650
01:15:40,080 --> 01:15:42,275
You tear at my clothes.
You stifle my pillow.
651
01:15:42,960 --> 01:15:45,474
I swear I don't!
Not even in my thoughts.
652
01:15:45,840 --> 01:15:48,035
And he keeps tormenting me...
653
01:15:48,400 --> 01:15:50,595
to decide on a divorce.
654
01:15:52,880 --> 01:15:54,438
Who are you talking about?
655
01:16:03,440 --> 01:16:05,317
You must get rid of me.
656
01:16:06,960 --> 01:16:08,518
I am damned.
657
01:16:11,440 --> 01:16:14,273
I can't even take care of
my little boy.
658
01:18:19,200 --> 01:18:22,670
Drink, because it quenches
sorrow as well.
659
01:18:23,040 --> 01:18:25,873
I've just seen my old pal
660
01:18:26,240 --> 01:18:28,435
- Franci Winkler!
- You're drunk.
661
01:18:30,400 --> 01:18:31,958
I'm going to bed.
662
01:18:34,560 --> 01:18:36,755
Don't wake me when you
come in.
663
01:18:40,320 --> 01:18:42,197
You know what I'd like?
664
01:18:43,520 --> 01:18:45,715
- I'd like her to sing to me.
- Who?
665
01:18:47,040 --> 01:18:47,950
Who?
666
01:18:48,960 --> 01:18:51,474
The one who should put
her arms round me
667
01:18:52,160 --> 01:18:54,993
and sing to me:
668
01:18:55,680 --> 01:18:58,194
"Beat me, beat me..."
669
01:18:58,880 --> 01:19:01,075
D'you understand, Miki?
670
01:19:03,040 --> 01:19:06,510
- Well, not exactly.
- Damn it all! What I want is...
671
01:19:07,840 --> 01:19:11,310
I'd like her sing that lovely
comfort aria to me.
672
01:19:11,680 --> 01:19:14,194
- She's not a singer.
- Let her be one!
673
01:19:16,160 --> 01:19:18,037
Let her be one,
674
01:19:18,400 --> 01:19:20,277
and sing once:
675
01:19:22,240 --> 01:19:27,314
"Beat me,
beat me, good Masetto."
676
01:19:30,880 --> 01:19:32,108
Right now!
677
01:19:32,800 --> 01:19:34,995
- Don't you care that
we were seen? - No.
678
01:19:35,360 --> 01:19:37,874
- I haven't got time now.
- I've got to talk to you.
679
01:19:38,240 --> 01:19:40,754
- My clients are waiting.
- I don't care.
680
01:19:41,120 --> 01:19:42,997
Are you crazy?
What's happened?
681
01:19:47,520 --> 01:19:49,715
- What's the matter?
- Are you sick of me?
682
01:19:53,280 --> 01:19:55,157
What's this you write to me?
683
01:19:55,520 --> 01:19:57,397
What's this terrible letter?
684
01:19:58,720 --> 01:20:00,915
It's another woman, isn't it?
685
01:20:01,920 --> 01:20:04,753
Leave me alone.
I never question you.
686
01:20:06,080 --> 01:20:08,594
Up till now I haven't cared...
687
01:20:11,520 --> 01:20:13,715
about your affairs with women...
688
01:20:17,600 --> 01:20:19,795
or your financial affairs...
689
01:20:21,120 --> 01:20:22,997
or your affairs of honour...
690
01:20:24,640 --> 01:20:26,835
I'm not interested in any
of them.
691
01:20:33,600 --> 01:20:34,828
Only you.
692
01:20:37,120 --> 01:20:39,315
But I must know one thing.
693
01:20:40,960 --> 01:20:43,474
What this woman means to you.
694
01:20:43,840 --> 01:20:46,354
- I want to know.
- Nothing.
695
01:20:54,720 --> 01:20:57,553
And what do I mean to you?
What do I?
696
01:21:01,120 --> 01:21:02,348
Everything.
697
01:21:08,800 --> 01:21:12,270
Shall I tell you
why I must know?
698
01:21:13,600 --> 01:21:15,477
Shall I tell you why?
699
01:21:17,120 --> 01:21:18,348
Why?
700
01:21:21,600 --> 01:21:23,477
Because I'm pregnant...
701
01:21:24,800 --> 01:21:27,314
and I want to bear your child.
702
01:21:28,960 --> 01:21:30,518
D'you want me to?
703
01:21:32,160 --> 01:21:33,718
D'you want me to?
704
01:21:34,080 --> 01:21:35,638
I do!
705
01:22:26,880 --> 01:22:28,438
Don't worry,
706
01:22:29,440 --> 01:22:31,317
we don't be a burden.
707
01:22:33,280 --> 01:22:34,838
I'll stay at home.
708
01:22:44,160 --> 01:22:45,388
And Ondris?
709
01:22:57,600 --> 01:23:00,433
He's got a bigger soul
than we two put together.
710
01:23:00,800 --> 01:23:01,312
How about those magic tricks?
711
01:23:03,360 --> 01:23:05,874
How should I know?
Don't drink here as well.
712
01:23:11,040 --> 01:23:14,510
Some sort of women's
sorcery, Gregor.
713
01:23:14,880 --> 01:23:17,713
What kind of?
How they get lovers?
714
01:23:18,080 --> 01:23:19,638
How do they?
715
01:23:20,640 --> 01:23:23,791
They cut a little hair...
zo pitshki...
716
01:23:24,160 --> 01:23:26,355
Do they?
From their cunts?
717
01:23:28,000 --> 01:23:30,514
And they bake it in a scone.
718
01:23:30,880 --> 01:23:33,075
And make us eat it.
719
01:23:33,760 --> 01:23:34,988
Make you!
720
01:23:43,040 --> 01:23:44,268
What are you doing?
721
01:23:47,520 --> 01:23:50,353
Gregor!
What d'you know of my wife?
722
01:23:52,000 --> 01:23:54,514
Not a lot, but enough.
723
01:23:55,200 --> 01:23:57,395
What do you think of her?
724
01:23:58,720 --> 01:24:01,234
You ask too many questions.
725
01:24:03,200 --> 01:24:04,110
Why?
726
01:24:08,320 --> 01:24:11,153
A man must be strong.
727
01:24:11,520 --> 01:24:14,353
And resist evil
or it'll consume him.
728
01:24:14,720 --> 01:24:17,234
Could you resist evil
729
01:24:17,600 --> 01:24:21,388
when it came in the form
of a woman?
730
01:24:23,680 --> 01:24:26,194
Had I not been careful
in the past,
731
01:24:27,840 --> 01:24:30,673
I'd be where that wretched
Zelenak is now.
732
01:24:31,040 --> 01:24:33,873
- My mother wanted you to?
- Let's leave that.
733
01:24:34,560 --> 01:24:37,393
You brood too much.
734
01:24:38,720 --> 01:24:41,871
You'll always be a peasant
for them.
735
01:24:42,880 --> 01:24:45,075
Don't try to be a gentleman
736
01:24:45,440 --> 01:24:46,998
by not working.
737
01:24:48,000 --> 01:24:51,788
When I croak, who's going
to run this place?
738
01:24:53,760 --> 01:24:55,637
You have a son.
739
01:24:56,320 --> 01:24:58,834
I should do penance.
Flog myself...
740
01:24:59,200 --> 01:25:00,758
Nonsense!
741
01:25:01,440 --> 01:25:04,591
You should stay sober
and get down to work!
742
01:25:11,680 --> 01:25:14,194
I'll be on duty till
Wednesday morning.
743
01:25:23,520 --> 01:25:26,671
I get myself discharged,
while you...
744
01:25:27,360 --> 01:25:30,193
It's war-time, there are
more and more wounded.
745
01:25:39,840 --> 01:25:41,068
Well, then...
746
01:25:49,760 --> 01:25:51,318
I'll be back.
747
01:25:52,000 --> 01:25:52,910
Goodbye.
748
01:27:37,920 --> 01:27:40,115
- Franci.
- Yes, darling.
749
01:27:42,080 --> 01:27:45,550
- You're going on the afternoon
train, aren't you? - Yes.
750
01:27:45,920 --> 01:27:48,434
I'd say come and see me
before you go,
751
01:27:48,800 --> 01:27:50,677
but I've got a lunch.
752
01:27:51,040 --> 01:27:52,917
I don't need lunch.
753
01:27:53,920 --> 01:27:56,753
These are dull,
official people.
754
01:27:57,120 --> 01:27:58,348
Of course.
755
01:27:59,040 --> 01:28:02,191
Will Ondris meet the train?
756
01:28:03,840 --> 01:28:05,068
Sure to.
757
01:28:08,640 --> 01:28:09,868
Well then,
758
01:28:10,240 --> 01:28:11,468
take care.
759
01:29:09,440 --> 01:29:10,668
What's the matter?
760
01:29:13,920 --> 01:29:15,478
It's moved!
761
01:29:38,880 --> 01:29:40,108
Mother!
762
01:29:41,120 --> 01:29:42,348
Mother!
763
01:30:55,680 --> 01:30:58,513
I think we'll stay the night
with Irmus after all.
764
01:30:58,880 --> 01:31:01,394
- Or with Franci.
- Can't you leave that!
765
01:31:01,760 --> 01:31:04,274
If the train's late, we'll
see the doctor late too.
766
01:31:04,960 --> 01:31:07,474
- There's nothing wrong with
Misu. - Stop grousing.
767
01:31:08,480 --> 01:31:09,708
Bear.
768
01:31:10,720 --> 01:31:13,553
Be good! I must show
Misu to the doctor.
769
01:31:13,920 --> 01:31:16,753
If he's ill, he shouldn't
be dragged around.
770
01:31:30,880 --> 01:31:32,757
Come on, this'll be the one.
771
01:31:33,760 --> 01:31:34,988
Good day.
772
01:31:37,280 --> 01:31:38,838
It really is here.
773
01:31:39,840 --> 01:31:42,035
How did you manage it
in this turmoil?
774
01:31:42,400 --> 01:31:44,277
Stop!
775
01:31:44,960 --> 01:31:47,474
In the name
of the Council Republic!
776
01:32:00,000 --> 01:32:02,833
- What is this?
- Communism. Let's go home.
777
01:32:03,200 --> 01:32:06,670
- I'm not.
- Come on, Jadviga, I beg you.
778
01:32:08,000 --> 01:32:10,514
- D'you hear? - Go if you want,
I'm catching the train.
779
01:32:31,680 --> 01:32:34,194
Hey, don't you
even notice us?
780
01:32:34,560 --> 01:32:36,118
Put it on board.
781
01:32:36,480 --> 01:32:38,675
Till someone breaks it again.
782
01:32:39,360 --> 01:32:42,511
I said it was a drunken mob.
783
01:32:45,120 --> 01:32:46,678
Come on!
784
01:32:47,040 --> 01:32:50,191
These things always start
with the Jews.
785
01:32:50,560 --> 01:32:52,755
Can't you give the Jewish
bit a miss?
786
01:32:53,760 --> 01:32:55,637
The Entente's here now.
787
01:32:56,320 --> 01:32:58,515
- If we play our cards right...
- Who's the "we"?
788
01:32:58,880 --> 01:33:00,438
The Slovaks living here.
789
01:33:00,800 --> 01:33:03,633
We should belong to the
Slovaks' state after all.
790
01:33:04,000 --> 01:33:06,833
When we're 400 kilometres
from Bratislava?
791
01:33:07,200 --> 01:33:09,714
When the Romanians are on
our doorstep? It's crazy!
792
01:33:10,080 --> 01:33:13,550
Then we'll have our Slovak
autonomy under Romanian rule.
793
01:33:15,520 --> 01:33:17,397
You idiots!
794
01:33:18,720 --> 01:33:21,234
Won't Hungary do for you?
795
01:33:23,200 --> 01:33:25,395
Not only do you want
to masturbate,
796
01:33:25,760 --> 01:33:28,593
you need a sheep pen among
the Romanians as well.
797
01:33:28,960 --> 01:33:31,474
Is nothing sacred for you?
Neither nation, nor good taste?
798
01:33:33,440 --> 01:33:37,558
One can't expect
anything better from a Jew.
799
01:33:37,920 --> 01:33:40,115
My dirty mouth,
is not because of my race.
800
01:33:40,480 --> 01:33:42,994
If you smash my window,
do so because you're mad at me,
801
01:33:43,360 --> 01:33:45,555
not because you can't stand
the Jews.
802
01:33:45,920 --> 01:33:48,434
You're the one who has no
respect for other races.
803
01:33:48,800 --> 01:33:51,951
For you Romanians belong in the
sheep pen, Slovaks are stupid.
804
01:33:52,320 --> 01:33:55,153
You're not going to quarrel
over dirty politics I hope.
805
01:33:55,520 --> 01:33:58,353
You dare to say which are
clean and dirty aims?
806
01:34:04,800 --> 01:34:07,314
Do you see he's got
a birthmark?
807
01:34:08,000 --> 01:34:09,877
Just where yours is.
808
01:34:13,120 --> 01:34:15,315
Aren't his legs crooked?
809
01:34:15,680 --> 01:34:18,194
What nonsense!
Why would they be crooked?
810
01:34:21,120 --> 01:34:24,590
- Does Ondris like him?
- What's that suppose to mean?
811
01:34:25,280 --> 01:34:26,508
Nothing...
812
01:34:27,200 --> 01:34:30,033
I just thought
of my poor friend.
813
01:34:30,400 --> 01:34:32,277
He's not your friend any longer.
814
01:34:32,640 --> 01:34:35,791
- And I don't like you mentioning
him with pity. - I'm not.
815
01:34:39,360 --> 01:34:40,588
Far from it...
816
01:34:42,240 --> 01:34:43,798
I respect him.
817
01:34:45,440 --> 01:34:48,273
It's good of him to care
so much for you all.
818
01:35:01,440 --> 01:35:04,273
Why did you ask us to come
if you're not interested?
819
01:35:04,640 --> 01:35:06,517
Because I missed you.
820
01:35:20,640 --> 01:35:22,198
Leave me alone!
821
01:35:22,880 --> 01:35:25,075
Leave me alone!
822
01:36:32,960 --> 01:36:36,748
My brothers in Jesus Christ!
823
01:36:38,400 --> 01:36:42,518
The edifice of the power
824
01:36:44,480 --> 01:36:47,950
suppressing nations,
825
01:36:48,320 --> 01:36:52,757
the Monarchy,
is getting rickety.
826
01:36:53,440 --> 01:36:57,877
And from the dust and ashes
of this war
827
01:36:58,240 --> 01:37:01,710
- the Phoenix bird...
- Phoenix, d'you hear?
828
01:37:02,080 --> 01:37:05,231
...of the people's soul
will rise up.
829
01:37:05,600 --> 01:37:10,674
Thus our hearts' desire
has been fulfilled.
830
01:37:11,040 --> 01:37:14,191
The Slovaks of the Hungarian
Plain have found at last the
831
01:37:20,960 --> 01:37:24,111
protector of their patriotism
and national welfare.
832
01:37:25,120 --> 01:37:34,995
In this solemn moment I declare
our accession to Romania!
833
01:37:36,640 --> 01:37:40,758
- What has been fulfilled?
- We'll be Romania now.
834
01:37:43,680 --> 01:37:44,908
Victory!
835
01:37:45,600 --> 01:37:48,114
We'll be Romania.
836
01:37:59,040 --> 01:38:00,917
Thank you, Mrs. Hulina.
837
01:38:07,040 --> 01:38:09,235
What's the idea?
838
01:38:10,560 --> 01:38:13,074
I didn't call Mrs. Hulina in
from the farm
839
01:38:13,440 --> 01:38:16,273
to carry bath water for madam
during working hours.
840
01:38:16,640 --> 01:38:19,791
So she can soak herself.
In broad daylight.
841
01:38:20,160 --> 01:38:22,355
And I won't tolerate my maid
842
01:38:22,720 --> 01:38:24,597
telling me that mlada
843
01:38:24,960 --> 01:38:27,793
- ordered her to do this and that.
- Mamovka, please stop.
844
01:38:30,760 --> 01:38:32,955
I've spoken to that other maid.
845
01:38:33,320 --> 01:38:35,515
She's stronger than Anci.
846
01:38:36,840 --> 01:38:39,035
Now that we have
two children...
847
01:38:40,360 --> 01:38:43,511
If you don't mind, darling,
let's send Anci away.
848
01:38:45,480 --> 01:38:47,038
I don't mind.
849
01:39:00,520 --> 01:39:02,078
What do you want?
850
01:39:06,280 --> 01:39:07,508
A gentleman...
851
01:39:08,200 --> 01:39:10,714
spoke to me...
on the street...
852
01:39:12,360 --> 01:39:13,918
What gentleman?
853
01:39:16,840 --> 01:39:19,354
Well, him. The usual one.
854
01:39:21,320 --> 01:39:22,548
Franci!
855
01:39:25,160 --> 01:39:26,718
What did he say?
856
01:39:27,400 --> 01:39:30,551
That... he has to speak
to the lady of the house.
857
01:39:31,560 --> 01:39:32,788
Is he here?
858
01:39:33,800 --> 01:39:36,951
He'll wait at the ballroom
entrance if that's convenient.
859
01:39:41,800 --> 01:39:43,358
Don't you want to go?
860
01:39:44,360 --> 01:39:46,555
What if it can't wait...
861
01:39:46,920 --> 01:39:50,071
Can't wait! I'm always waiting.
Besides, we're having supper.
862
01:39:50,440 --> 01:39:53,591
- Have you ever cooked for him?
- Oh, come on.
863
01:39:54,600 --> 01:39:57,433
Of course,
he spoils you, right?
864
01:39:57,800 --> 01:39:59,358
Let's drop this, shall we?
865
01:40:05,480 --> 01:40:07,038
I think I'll go to bed.
866
01:40:26,920 --> 01:40:28,478
What shall I wear?
867
01:40:32,040 --> 01:40:34,554
The grey or the one
with jasmine flowers?
868
01:40:40,040 --> 01:40:41,917
The jasmine flowers.
869
01:40:44,840 --> 01:40:46,398
You're prettier in that.
870
01:40:54,120 --> 01:40:54,597
Who else incited against
the Hungarians?
871
01:40:57,640 --> 01:40:59,517
Well, I'll tell you.
872
01:41:00,200 --> 01:41:02,395
The host of that day's meeting.
873
01:41:02,760 --> 01:41:05,274
- Who was the host that day?
- I don't know.
874
01:41:05,640 --> 01:41:07,835
You've told me once already,
damn it!
875
01:41:08,200 --> 01:41:10,077
Pal Rosza, the teacher.
876
01:41:10,440 --> 01:41:12,635
- But Pali didn't incite anyone.
- Didn't he?
877
01:41:13,000 --> 01:41:15,195
Write: Rosza supported it.
878
01:41:15,560 --> 01:41:19,348
It says here that
on February 4, 1919
879
01:41:19,720 --> 01:41:23,838
you too were present at your
friend the photographer's.
880
01:41:24,200 --> 01:41:27,988
Where the notary met the
president of the Directorate.
881
01:41:28,360 --> 01:41:30,555
But Szvetlik was only there
as notary
882
01:41:30,920 --> 01:41:33,115
to discuss the flour
supply for the poor.
883
01:41:33,480 --> 01:41:35,038
And they agreed.
884
01:41:36,040 --> 01:41:39,191
Yes, on providing for
the war orphans.
885
01:41:39,560 --> 01:41:40,788
Right, then,
886
01:41:41,480 --> 01:41:43,357
come on in.
887
01:41:45,320 --> 01:41:48,153
Write: In the course
of questioning Osztatni
888
01:41:48,520 --> 01:41:51,990
it was proved that Szvetlik
cooperated with
889
01:41:52,360 --> 01:41:57,753
the Communist Directorate
in planning the embezzlement.
890
01:41:58,120 --> 01:41:59,348
What's that?
891
01:42:00,680 --> 01:42:03,513
Your witness is lying.
892
01:42:04,200 --> 01:42:06,714
This has to be proved
at the trial too.
893
01:42:07,080 --> 01:42:09,275
I never accused you of that.
894
01:42:09,640 --> 01:42:11,517
Repeat your statement.
895
01:42:11,880 --> 01:42:13,438
Tell him straight.
896
01:42:13,800 --> 01:42:16,314
You'll be a witness at
the trial. You can'tjust...
897
01:42:16,680 --> 01:42:18,557
You go out and wait there.
898
01:42:22,120 --> 01:42:24,315
You're going to sign this.
899
01:42:24,680 --> 01:42:26,875
I don't even remember...
900
01:42:27,240 --> 01:42:28,798
You don't remember?
901
01:42:29,480 --> 01:42:33,268
Who sent me those reports?
902
01:42:34,280 --> 01:42:36,157
I won't sign anything.
903
01:42:36,520 --> 01:42:38,397
You damn well will.
904
01:42:39,720 --> 01:42:43,190
Do you want to break
your neck too?
905
01:42:45,160 --> 01:42:46,388
I know...
906
01:42:49,960 --> 01:42:52,474
That I've become a nobody.
907
01:42:53,800 --> 01:42:56,633
After my wife,
in the eyes of my friends
908
01:43:03,080 --> 01:43:05,913
and now in the eyes of
my wife's lover too.
909
01:43:06,280 --> 01:43:08,157
Ondris, please...
910
01:43:11,400 --> 01:43:12,628
Why?
911
01:43:14,280 --> 01:43:16,475
I was a coward and an idiot.
912
01:43:18,440 --> 01:43:19,668
I'm a spy,
913
01:43:25,480 --> 01:43:27,675
a police informer!
914
01:43:38,600 --> 01:43:40,477
I betrayed my friends.
915
01:43:40,840 --> 01:43:42,398
Don't accuse yourself.
916
01:43:42,760 --> 01:43:44,637
You were foolish at the trial,
917
01:43:45,000 --> 01:43:47,195
but Franci will do all he can.
918
01:43:49,800 --> 01:43:52,951
- You've gone back to him, true?
- That's not the point.
919
01:43:54,600 --> 01:43:56,477
But it's true, isn't it?
920
01:44:09,320 --> 01:44:10,230
Franci!
921
01:44:12,200 --> 01:44:13,428
Oh, yes.
922
01:44:14,440 --> 01:44:16,317
He'll do all he can.
923
01:44:19,240 --> 01:44:21,435
But I'm a nobody.
924
01:44:31,720 --> 01:44:33,278
Nothing.
925
01:44:34,920 --> 01:44:38,071
That's what I've become.
Because I've always been afraid.
926
01:44:39,720 --> 01:44:42,234
I had no interest in work,
927
01:44:43,560 --> 01:44:44,788
or land,
928
01:44:46,760 --> 01:44:47,988
or honour.
929
01:44:50,600 --> 01:44:52,158
Just the fear of
930
01:44:53,160 --> 01:44:56,311
- losing you. - Forgive me
if that's my fault.
931
01:44:56,680 --> 01:44:59,831
I've always been terrified
of losing you.
932
01:45:03,720 --> 01:45:05,597
But I've deserved it.
933
01:45:08,200 --> 01:45:10,077
My sins were plenty.
934
01:45:17,800 --> 01:45:19,995
It's as if you were
my little boy now.
935
01:45:24,520 --> 01:45:26,397
Or my brother.
936
01:46:01,960 --> 01:46:04,474
Sorry but... isn't he here?
937
01:46:05,160 --> 01:46:07,037
D'you know where Franci is?
938
01:46:07,720 --> 01:46:10,553
- How should I?
- Can I wait for him here?
939
01:46:11,560 --> 01:46:12,788
Dearest...
940
01:46:14,120 --> 01:46:16,315
- Am I disturbing you?
- Well, I'm...
941
01:46:17,320 --> 01:46:19,197
So you're sending me away.
942
01:46:25,000 --> 01:46:26,558
Go back,
943
01:46:26,920 --> 01:46:29,434
and tell whoever's there
that it's all clear.
944
01:46:47,400 --> 01:46:49,595
Are you crazy?
Take him out of here.
945
01:46:49,960 --> 01:46:52,793
I've come... because Breeze
is going to die tomorrow.
946
01:46:53,160 --> 01:46:55,355
He's going
to the slaughter-house.
947
01:46:59,240 --> 01:47:03,028
I want to order photos
from you.
948
01:47:04,680 --> 01:47:07,194
Please photograph my horse.
949
01:47:07,560 --> 01:47:09,437
- Before he dies.
- Ondris,
950
01:47:10,760 --> 01:47:11,670
...no.
951
01:47:13,960 --> 01:47:14,870
Take him out.
952
01:47:17,800 --> 01:47:19,358
It doesn't matter.
953
01:47:25,800 --> 01:47:28,314
I need a photo
of my wife too...
954
01:47:29,640 --> 01:47:31,835
Though she wouldn't allow it.
955
01:47:33,160 --> 01:47:37,915
You know,
when she's making up.
956
01:47:38,920 --> 01:47:41,753
She never lets me watch.
957
01:47:42,760 --> 01:47:46,878
Once I saw her, that's true.
958
01:47:48,840 --> 01:47:50,068
Once...
959
01:48:06,120 --> 01:48:07,678
Come on, take a photo.
960
01:48:11,240 --> 01:48:13,117
Stop that, Miki.
961
01:48:13,480 --> 01:48:14,708
Sit down.
962
01:48:16,040 --> 01:48:17,598
Stop what you're doing.
963
01:48:18,920 --> 01:48:21,434
I said no. I'm working.
964
01:48:24,040 --> 01:48:25,598
Have you heard anything?
965
01:48:34,280 --> 01:48:36,157
Is there a verdict yet?
966
01:48:37,480 --> 01:48:40,313
Is it true Pista got
a suspended sentence?
967
01:48:40,680 --> 01:48:42,875
He can't be a notary any more.
968
01:48:44,520 --> 01:48:47,034
He was accused
of embezzlement too.
969
01:48:47,720 --> 01:48:48,948
Unjustly.
970
01:48:50,600 --> 01:48:52,795
Did you talk about me?
971
01:48:53,160 --> 01:48:55,674
- That at the trial I...
- Yes, we did.
972
01:48:57,960 --> 01:48:59,518
He won't talk to me.
973
01:48:59,880 --> 01:49:02,075
Nor will Pali Rosza.
974
01:49:03,080 --> 01:49:06,231
- Why not? - Pali's been
banished to Slovakia.
975
01:49:10,120 --> 01:49:12,315
You heard right.
The Slovak plotter
976
01:49:12,680 --> 01:49:16,798
should get out along with
his priest. Within a month.
977
01:49:17,160 --> 01:49:19,355
How come you are so amazed?
978
01:49:19,720 --> 01:49:23,190
You signed the minutes,
didn't you?
979
01:49:24,200 --> 01:49:26,714
Let me tell you...
980
01:49:27,080 --> 01:49:28,957
I'd rather you didn't.
981
01:49:29,320 --> 01:49:30,878
One day...
982
01:49:31,560 --> 01:49:33,118
we'll talk about it
983
01:49:35,080 --> 01:49:36,308
perhaps...
984
01:49:38,920 --> 01:49:41,434
And you should
photograph this too.
985
01:49:43,400 --> 01:49:45,595
That the cliff is high,
986
01:49:47,560 --> 01:49:49,437
the water deep.
987
01:49:51,080 --> 01:49:52,308
But
988
01:49:54,920 --> 01:49:57,115
there's no high cliff
989
01:49:58,440 --> 01:50:00,954
nor deep water around here,
990
01:50:02,920 --> 01:50:05,115
I'm afraid.
991
01:50:24,360 --> 01:50:26,237
Miso! Miska!
992
01:50:49,320 --> 01:50:51,515
Are you afraid of witches?
993
01:51:08,200 --> 01:51:10,077
What are you doing, Marci?
994
01:51:10,440 --> 01:51:11,998
Out you go.
995
01:51:16,520 --> 01:51:19,034
Stay with her.
I'll get the doctor.
996
01:52:20,520 --> 01:52:22,078
Here's Papa!
997
01:52:24,360 --> 01:52:26,555
So... here you are.
998
01:52:28,200 --> 01:52:29,110
Yes.
999
01:52:29,800 --> 01:52:32,314
- What news at the farm?
- Nothing.
1000
01:52:33,000 --> 01:52:34,877
Let's go, boys.
1001
01:52:38,120 --> 01:52:39,997
Where did you get
that hat from?
1002
01:52:40,680 --> 01:52:42,238
Just a hat.
1003
01:52:43,240 --> 01:52:45,117
It's Apovka's isn't it?
1004
01:52:49,000 --> 01:52:51,195
You look like him in it.
1005
01:52:58,280 --> 01:52:59,838
Off we go.
1006
01:53:13,160 --> 01:53:15,355
There's Uncle Franci.
1007
01:53:28,520 --> 01:53:29,748
To your health!
1008
01:53:30,760 --> 01:53:33,274
Why aren't you drinking,
Franci?
1009
01:53:46,120 --> 01:53:47,348
Champagne.
1010
01:53:48,680 --> 01:53:50,557
They're drinking champagne.
1011
01:53:51,880 --> 01:53:53,757
Champagne aria.
1012
01:53:55,400 --> 01:53:57,595
D'you know who Mozart is?
1013
01:53:57,960 --> 01:54:00,155
D'you know who that child is?
1014
01:54:00,520 --> 01:54:02,397
Do you know?
1015
01:54:12,680 --> 01:54:13,908
Ondris!
1016
01:54:14,600 --> 01:54:15,828
Ondris!
1017
01:54:26,120 --> 01:54:27,348
Ondris!
1018
01:54:33,800 --> 01:54:34,710
No...
1019
01:54:49,160 --> 01:54:50,718
Not fighting.
1020
01:55:22,120 --> 01:55:23,678
Don't you recognize me?
1021
01:55:27,560 --> 01:55:29,755
Yet I was introduced to you.
1022
01:55:32,680 --> 01:55:33,908
Right here.
1023
01:55:39,720 --> 01:55:42,553
You at least should talk
to me a bit.
1024
01:55:51,560 --> 01:55:54,393
All I know
is that I'm a monster.
1025
01:55:59,880 --> 01:56:01,757
What do you know about me?
1026
01:56:03,400 --> 01:56:04,628
Can you hear?
1027
01:56:07,560 --> 01:56:08,788
Answer me!
1028
01:56:14,280 --> 01:56:16,794
Talk to me just this once.
1029
01:56:20,680 --> 01:56:23,194
I ask you for the last time.
1030
01:57:36,200 --> 01:57:37,428
Your hand.
1031
01:57:38,120 --> 01:57:39,678
Gently, gently.
1032
01:57:51,560 --> 01:57:53,437
What happened?
1033
01:57:54,760 --> 01:57:56,637
The doctor will be here soon.
1034
01:57:57,000 --> 01:57:58,558
What happened to him?
1035
01:57:58,920 --> 01:58:00,478
He has spasms.
1036
01:58:01,160 --> 01:58:02,718
What kind of spasms?
1037
01:58:13,000 --> 01:58:14,228
Gregor!
1038
01:58:20,360 --> 01:58:21,918
Where does it hurt?
1039
01:58:22,280 --> 01:58:23,508
Here?
1040
01:58:39,560 --> 01:58:41,118
Am I at home?
1041
01:58:41,800 --> 01:58:43,028
Yes, my darling.
1042
01:58:44,360 --> 01:58:46,874
Yes, my darling.
At home...
1043
01:58:48,840 --> 01:58:50,398
on my pillow.
1044
01:58:50,760 --> 01:58:52,955
I'm not going away.
1045
01:58:53,640 --> 01:58:55,517
I'm staying here with you.
1046
01:58:58,760 --> 01:58:59,988
Mama...
1047
01:59:01,640 --> 01:59:02,868
Your hand!
1048
01:59:11,880 --> 01:59:13,438
I'm afraid.
1049
01:59:25,000 --> 01:59:26,877
Very afraid.
1050
01:59:42,600 --> 01:59:44,158
Let's sleep.
1051
02:00:08,520 --> 02:00:10,715
Ondrisko!
1052
02:00:28,040 --> 02:00:29,598
My Ondrisko!
1053
02:01:10,600 --> 02:01:12,795
I want to be alone with him.
1054
02:01:38,760 --> 02:01:41,593
Our Father,
who art in heaven...
1055
02:02:13,000 --> 02:02:16,470
You had to suffer so much,
1056
02:02:20,040 --> 02:02:21,598
my son!
1057
02:02:47,240 --> 02:02:48,468
Uncle Gregor,
1058
02:02:49,800 --> 02:02:52,951
could you post this letter
on your way?
1059
02:02:55,240 --> 02:02:57,117
I've finished now.
1060
02:02:59,080 --> 02:03:00,308
Right.
1061
02:03:01,000 --> 02:03:05,755
So when can we talk
about what needs to be done?
1062
02:03:06,120 --> 02:03:07,678
Never again.
1063
02:03:08,680 --> 02:03:10,557
What d'you mean, never?
1064
02:03:11,240 --> 02:03:12,798
I've had enough.
1065
02:03:19,240 --> 02:03:21,435
I must give this to you.
1066
02:03:33,320 --> 02:03:34,548
Goodbye.
1067
02:03:59,880 --> 02:04:04,317
I, Andras Osztatni
1068
02:04:05,960 --> 02:04:12,638
am starting this notebook
1069
02:04:13,000 --> 02:04:15,514
on February 5, 1915,
1070
02:04:17,160 --> 02:04:19,993
the day before my marriage.
1071
02:04:21,000 --> 02:04:23,833
Hot and flushed with excitement,
1072
02:04:24,200 --> 02:04:27,033
sleep won't come
to my eyes.
1073
02:04:27,400 --> 02:04:30,233
So I've taken this notebook out
already,
1074
02:04:30,920 --> 02:04:32,797
because I've decided
1075
02:04:33,160 --> 02:04:36,948
to keep a diary from now on
1076
02:04:37,320 --> 02:04:39,515
seeing I'll be a married man.
1077
02:04:40,200 --> 02:04:43,351
At this moment midnight is
chiming
1078
02:04:45,000 --> 02:04:47,195
so I may write that
1079
02:04:47,560 --> 02:04:49,755
today,
1080
02:04:50,120 --> 02:04:52,634
February 6, 1915
1081
02:04:53,640 --> 02:05:00,955
I can at last lead Jadviga
Maria Palkovits to the altar.
1082
02:05:03,240 --> 02:05:09,588
I thank the Lord that
I lived to see this day.
73975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.