All language subtitles for Zucchero, miele e peperoncino (Sugar, Honey and Pepper).1980.DVDRip (incomplete)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,640 --> 00:03:21,850
l mio avvecato difensore,
2
00:03:38,840 --> 00:03:41,930
= l segretario cancelliere.
Confento ? = Felice.
3
00:03:41,960 --> 00:03:46,530
= le presentazioni le abbiamo fafte,
= Era per sapere.- [ fatti !
4
00:03:46,560 --> 00:03:48,050
Parlo @ Dunque.
5
00:04:05,560 --> 00:04:09,210
complicità
6
00:04:09,240 --> 00:04:13,810
Altro personaggio I E' una specie
7
00:04:19,680 --> 00:04:24,570
Mi trovavo iln città fufto solo,
fim défailllaneo ed abbacchiato.
8
00:04:24,600 --> 00:04:27,690
= Comesì esprime ?
= Quella sera ero scoglionato.
9
00:04:31,720 --> 00:04:35,810
Non l'enfamo da casa mia è un
10
00:04:55,040 --> 00:04:58,850
= E' già comineiato ? = Da appena
10 miînoti. - Una demanda.
11
00:04:58,880 --> 00:05:03,610
Sì vede fiutto ? l'afto sessuale
col pelo infegrale, futto ?
12
00:05:05,600 --> 00:05:10,330
duestellefte, due cose mosce,
13
00:05:23,560 --> 00:05:27,330
Questo è un biglietto della letteria
14
00:06:24,200 --> 00:06:27,810
= Non sono î giovani î feppisti.
= Una velta ho messo l'allarme,
15
00:07:20,600 --> 00:07:25,600
= Allera ? = Stavo rompendo
la serratora della Vollewagen.
16
00:07:26,040 --> 00:07:30,010
= Seriva, l'arrestato confessa,
= No, Ileî mon mi lascia finire,
17
00:07:30,040 --> 00:07:32,890
aufomaticamentes.
18
00:07:32,920 --> 00:07:35,690
Cos' successo ? Seduto I
19
00:07:35,720 --> 00:07:40,720
= Cos'hai fatto ? - Hamno sfondato
ill posto di bllecco fimvia Appîa.
20
00:08:00,920 --> 00:08:03,730
= Îo lavoro nel ramo furti.
= Questo lo sappiamo !
21
00:08:25,240 --> 00:08:29,210
= Comandiì ? = Una pattuglia
conm armi pesanti im piazza lnmerio.
22
00:08:29,240 --> 00:08:32,210
Terroristi furchi e nazionalisti
armenî sî sfamo sparando confro.
23
00:08:32,240 --> 00:08:37,169
= Cosa dobbiamo fare ? = Sparate
contro futti e due, così imparano !
24
00:09:02,120 --> 00:09:07,120
fi sbatto ingalera !
25
00:09:11,800 --> 00:09:16,010
Ghe cazzo didî ? lo somo di Bologna.
Cenovese è il mio cognome.
26
00:09:16,040 --> 00:09:18,610
= Haî finito il verbale, Siciliano ?
= Signor sì
27
00:09:27,640 --> 00:09:29,250
Basta !
28
00:09:35,560 --> 00:09:38,770
= Signor commissario, perché ?
= Portatelo via I
29
00:09:38,800 --> 00:09:41,090
Sì vedono le mutande 1
30
00:09:46,240 --> 00:09:49,210
= Avanti, qua la mano.
:
31
00:09:49,240 --> 00:09:53,330
= Cosl@ questo ?
= Fa silenzio @ non commentare,
32
00:09:58,920 --> 00:10:03,250
= Valerio Milanese,
= Portatelo subito a fare la feto !
33
00:10:17,760 --> 00:10:22,760
= Bove devo guardare ?
= Cuarda l'uccellino.
34
00:10:25,600 --> 00:10:30,600
= A Rebilbbia f
©@re. - Inferminabili.
35
00:10:31,120 --> 00:10:36,120
Finehé con l mio înfervento
fufto sî chianì @ poté lasciare
36
00:10:36,840 --> 00:10:40,930
ill carcere @ rientrare fim possesso
37
00:10:59,840 --> 00:11:04,250
e dell'ineredibile equivoco
38
00:11:19,560 --> 00:11:22,890
dell'imputato.
39
00:11:22,920 --> 00:11:27,920
Quella
40
00:11:29,720 --> 00:11:34,650
è amivata sul mio favolo
fim um momento di grande confusione,
41
00:11:34,680 --> 00:11:38,530
Tutte le forze în zena concentrarsi
Montecitorio,
42
00:11:46,560 --> 00:11:51,560
Îleri,il pugliese.
43
00:11:52,640 --> 00:11:56,930
= Cenovese. = Signor commissanio, ho
smarito Foffi, il mio barboncino.
44
00:11:56,960 --> 00:12:00,210
= Cosilta smamito ?
= Fuffi, ill mio barboncino,
45
00:12:07,360 --> 00:12:11,610
parlavo con una deficiente.
46
00:12:32,640 --> 00:12:36,810
unm evaso pericolosissime. Che lo
mosfirino all felegiornale delle 18.
47
00:12:36,840 --> 00:12:39,970
Alle 12.08 mi hammo dimesso
48
00:13:00,320 --> 00:13:02,290
affomicata,
prosciutto.
49
00:13:14,880 --> 00:13:19,880
unm deputato ha parlato
îninferrotfamente per 27
50
00:14:57,640 --> 00:15:00,130
= Somo mortificato,
= Figurati
51
00:15:57,760 --> 00:16:01,410
= lo devo mangiare l'amatriciana.
= Tu nonsei Pugliese ?
52
00:16:56,400 --> 00:16:59,370
= Nom c'è bisogno di correre così.
= Dav la fua maecchîna ? = Ecco.
53
00:16:59,400 --> 00:17:01,650
prendiamo
54
00:17:06,960 --> 00:17:11,210
di unaltro pugliese ?
55
00:17:15,760 --> 00:17:20,760
Noî meridienalli non siamo ben visti
da Calllarate în giù. Ha capito ?
56
00:17:33,920 --> 00:17:38,610
= Nom avrai mica paura ? = No,
= Bobbiamo far perdere le fracce,
57
00:18:02,240 --> 00:18:07,240
= Madenna santissima, diutami fu,
= Così chiami l fuo sputafvoco ?
58
00:18:29,480 --> 00:18:33,170
Madomnna ! l'avtobus !
59
00:19:39,800 --> 00:19:43,650
= A CaS
= Nom è messuno @ = No,
60
00:19:45,400 --> 00:19:50,400
= Cos'è suecesso @ - Un calabrone.
61
00:20:15,560 --> 00:20:17,810
leî da me che cosa vuole @
62
00:20:35,600 --> 00:20:37,970
= Saraî futto per me.
= Tuffo.
63
00:20:46,520 --> 00:20:50,490
î feri del mestiere,
64
00:20:54,200 --> 00:20:59,200
Chemi frega,io faecio tufto.
65
00:21:09,520 --> 00:21:13,130
= Cosa fi ? T seî spogliato ?
= $, per ill servizio.
66
00:21:19,960 --> 00:21:23,730
Anche le fofografile !
67
00:21:42,880 --> 00:21:47,880
= Basta con gli antipasti, ariviamo
al piatto forte. = Stai buono.
68
00:22:01,080 --> 00:22:05,490
E'la data del tuo arresto.
E eggi seî uscito di prigione.
69
00:22:10,120 --> 00:22:15,120
= Andiamo a sederciì sul divamno.
= Dove vuoî, basta che fî fermi.
70
00:22:18,520 --> 00:22:22,010
Passalacqua, passa svl divano
71
00:22:25,200 --> 00:22:29,810
= parliamo. = Vuoî registrare
lesazzerie, fi
72
00:22:32,200 --> 00:22:37,200
Prova, ene, fwo, fiiree. Sì sente ?
73
00:23:00,000 --> 00:23:02,170
fuggisti milioni,
74
00:23:16,280 --> 00:23:19,610
= dicendo ?
- pugliese”.
75
00:23:19,640 --> 00:23:23,330
A questo u
sî sarebbe dell'equiveca.
76
00:23:27,400 --> 00:23:31,250
= Nom veglio
= Avvocalo, o sì infromettfa,
77
00:23:31,280 --> 00:23:36,280
= Millamese, se ne accorse o non sa
e accorse ? = Me ne accorsi sì.
78
00:23:43,920 --> 00:23:46,810
mon sî può esprimere.
79
00:23:46,840 --> 00:23:50,690
= Poreo, delinquente !
= Ghî è ? Come sî permette ?
80
00:23:58,360 --> 00:24:02,050
= È svenufao
= Porfafela via. Fuori !
81
00:24:13,040 --> 00:24:17,410
E quando fvî provecato
82
00:24:17,440 --> 00:24:21,130
îndisturbatic»
83
00:24:21,160 --> 00:24:25,970
Fuî così eccitato che mi accollai
tutti î crimini che voleva lei,
84
00:24:26,000 --> 00:24:30,490
Visto che insisti vuoterò ill sacco.
Inizierò dallla fuga da Regiîna Goelio
85
00:24:30,520 --> 00:24:35,130
Presî in osftaggio diecî secondini
86
00:24:35,160 --> 00:24:37,810
Pontavo loro ill mitra alla schiena
87
00:24:53,920 --> 00:24:56,450
E sonmo uscito.
88
00:24:56,480 --> 00:25:01,480
= È pazzesco l - Qra basta,
89
00:25:03,000 --> 00:25:07,250
Madomna benedetta !
Mì delî uno sehiilaffo @
90
00:25:07,280 --> 00:25:11,810
= Tu seî favorevole © contraria ?
= Favorevole. = Perché mi picchî ?
91
00:25:28,400 --> 00:25:32,490
$ì, ma adesso non mi piace più
la vielenza. Veglio la delcezza.
92
00:25:32,520 --> 00:25:37,010
= Mettiti sul divano delee delce.
= Ad una condizione. - Quale ?
93
00:25:39,520 --> 00:25:43,850
ma non mî far aspettare di più,
94
00:25:43,880 --> 00:25:45,890
Taglitti la giacca.
95
00:25:55,040 --> 00:25:59,170
= [ pubblico
= Ciustamenteo le vuole fortia
96
00:26:04,080 --> 00:26:06,810
nom mi credomo.
97
00:26:06,840 --> 00:26:11,250
Accarezza l milo seno
con la sva mano pelosa.
98
00:26:11,280 --> 00:26:13,530
Quanto è bello I
99
00:26:17,600 --> 00:26:22,600
pompieri, fiamma
caminetfo,
100
00:26:23,240 --> 00:26:26,210
Sempre quel microfono ! Facciamo
" calleîo minuto per minuto” ?
101
00:26:37,720 --> 00:26:42,720
= Nom sa che mi deve slacciare
la cinfura, - Quante complicazioni !
102
00:26:47,000 --> 00:26:51,490
Come respira, ansima, urla 1
103
00:26:51,520 --> 00:26:56,330
Bîo mio come urla I
104
00:27:12,480 --> 00:27:16,730
= Sonmo venuti a prenderti.
= Posso spiegare che o non sono fio.
105
00:27:16,760 --> 00:27:19,490
lo somo un alire, Ma comefa
a saperlo la polizia @
106
00:27:49,920 --> 00:27:53,890
l bandito muere
107
00:27:53,920 --> 00:27:57,410
= lo mon veglio morire col milra.
= Falllo per me. - Ghe devo fare ?
108
00:28:02,000 --> 00:28:05,650
= Prendì il fucile da caccia
di mio padre. = lo mî arrendo.
109
00:28:05,680 --> 00:28:07,650
= | secondì passano.
= Meno uno.
110
00:28:27,840 --> 00:28:32,840
Uccideto leî, io mi arrendo !
Allera seî scema ! Mì arrendo.
111
00:28:47,000 --> 00:28:49,530
Ma chi me l'ha fafto fare ?
112
00:28:49,560 --> 00:28:54,560
= Ragione, Pugliese,
= PolizioNi,
113
00:29:10,800 --> 00:29:15,800
Cddie, è partito il colpa !
114
00:29:55,960 --> 00:30:00,960
Non voglio morire, veglio vivere !
115
00:30:06,960 --> 00:30:11,960
Parla, Pugliese, parla I
116
00:30:18,160 --> 00:30:21,450
Alzateviî @ mani fîm alito, presto !
117
00:30:21,480 --> 00:30:26,480
llo sano lo, ma posso spiegari
118
00:31:11,480 --> 00:31:15,410
Eppure devrebbe essero
un caso molfo semplica.
119
00:31:20,960 --> 00:31:25,010
E la signorina ?
Avvesatessa, che cosa ne pensa ?
120
00:31:25,040 --> 00:31:28,410
Somo um po' preoccupata perché
listigatrica è stata
121
00:31:28,440 --> 00:31:32,250
efll giudico è un noto maschillista.
122
00:31:51,640 --> 00:31:54,490
În mome del popolo ftaliamo,
123
00:32:13,920 --> 00:32:18,730
Andiamo a mangiare un'amatriciana.
124
00:32:37,840 --> 00:32:42,090
= Porferemo nuove prove,
= lo nonc'entro niento !
125
00:33:18,040 --> 00:33:23,040
Passallaequa,
mî l'ergastolo.
126
00:34:06,880 --> 00:34:10,650
responsabillità
dell'imputato Byuilio
127
00:34:22,080 --> 00:34:24,530
G sono î precedenti penall.
128
00:34:35,320 --> 00:34:39,210
per l risareîmento dei danni
imseparafa sede. Mazzerelli.
129
00:35:07,120 --> 00:35:11,570
ill conforno. Neamche futti î giorni.
130
00:35:15,880 --> 00:35:20,010
Ma ancora mon mi hanno chiamato,
131
00:35:20,040 --> 00:35:22,370
= Quantî ?
= Una quarantina, signor prefore.
132
00:35:22,400 --> 00:35:25,170
L'ultima volta eravamo 2.800
133
00:35:45,080 --> 00:35:48,050
nella pandia sî sentiva lleco
134
00:36:04,080 --> 00:36:08,890
Nel frigorifero c'era la scarpa
che îndossavo ill lonfamo giorno
135
00:36:31,400 --> 00:36:34,130
= Ti ribelli ?
= Valfameulo.
136
00:36:43,360 --> 00:36:48,360
-
= Vaffanculo I
137
00:37:04,760 --> 00:37:08,450
= Tu non soffri di vertigini ?
= Scemo, sceio.
138
00:37:08,480 --> 00:37:13,480
Seem SCEmO;, SCEmO, SCEmO, SCemO.
139
00:37:21,880 --> 00:37:26,880
= Nomfiî faccio pena ?
= Ne.
140
00:37:35,720 --> 00:37:38,090
Svonano,
141
00:37:59,600 --> 00:38:02,170
= Desidera ?
= © veleva fanto per aprire ?
142
00:38:05,880 --> 00:38:09,210
= Mi ero affacciato»
= Ho capitto.
143
00:38:09,240 --> 00:38:12,410
= Questa è per leî. Sa che costò ?
= Ne Cosè ?
144
00:38:24,640 --> 00:38:29,640
n l'itallic
145
00:38:35,040 --> 00:38:37,930
Miazzerelli Ciuseppe,
ill
146
00:38:37,960 --> 00:38:40,410
= Muzzerelli Ciuseppe.
= Ho viînto il concorso ?
147
00:38:40,440 --> 00:38:44,610
No. i alzî,
148
00:38:49,800 --> 00:38:53,130
= Che ricordo è @
- Bell'uliima volta che ho cucinafo.
149
00:39:32,080 --> 00:39:36,210
Andaî a Cinecîttà con la speranza
di rîmediare quallche lira.
150
00:39:46,120 --> 00:39:51,120
= Mazzerelli, haî 2.000 lire @
= No, maesft,
151
00:43:41,160 --> 00:43:46,160
@Quelli del cinema ! Pescafore !
Signer pescatore I
152
00:44:38,920 --> 00:44:43,920
E' una sofferenza. Ha mai provato
a fare 4 oredi avfostop ?
153
00:44:44,400 --> 00:44:49,400
= Va a Roma @ = No e era che fi o
154
00:45:23,680 --> 00:45:27,490
Di solito mom do mai passaggi
155
00:45:56,120 --> 00:46:00,490
Attualimente mi somo licenziafa.
156
00:46:10,040 --> 00:46:14,170
deve mi avevano promessa una
cameriera che Învece sì è sisfematas
157
00:46:36,880 --> 00:46:40,010
Ghe faî ? Nomsî mangia ?
158
00:46:44,560 --> 00:46:48,810
= Dova sei stata oggi ?- Nonfe
159
00:46:48,840 --> 00:46:52,370
Nom mi finferessamo le sorprese,
nom veglio chevaî în gira.
160
00:47:00,920 --> 00:47:05,330
Ecco Giuseppina.
Ti piace la sorpresa ?
161
00:47:33,200 --> 00:47:36,450
= Alle 10 di sera ?
= $Ì. Nomti sta bene ?
162
00:47:36,480 --> 00:47:39,250
= Potreî accompagnarti.
= Ne.
163
00:47:39,280 --> 00:47:41,450
Bevî restare a casa © non rompere Î
164
00:48:01,160 --> 00:48:03,530
Haî visto ? Non levu più,
165
00:48:34,840 --> 00:48:38,210
Un sussurro di sale,
166
00:48:40,160 --> 00:48:45,160
Per î piatti più complicali usavo
ill “Tallismano della felicità”,
167
00:49:06,760 --> 00:49:11,130
Faî malle. E' così bello
avere un uomo che fi vuole bene.
168
00:49:15,240 --> 00:49:20,240
= Îo avverto la polizia, - Nom haî
miaî avuto rapporti com un uomo ?
169
00:49:24,320 --> 00:49:27,850
= la colpa è tua, Giuseppina.
- Dice ?
170
00:49:48,240 --> 00:49:51,850
= Adesso vedirala
= Perché sî spoglia @
171
00:49:55,200 --> 00:49:58,490
= Viuoiî cheti aiuti ?
= No, faccio da sola.
172
00:50:03,440 --> 00:50:07,050
Faecio ii un lampo.
173
00:50:22,560 --> 00:50:27,560
nom valgono niente senza il frucco.
174
00:50:42,640 --> 00:50:46,170
Parlio
175
00:51:00,800 --> 00:51:04,450
Quando mi mette una mamo addosso,
176
00:51:22,560 --> 00:51:27,560
E quello di una ragazzina.
177
00:51:28,480 --> 00:51:33,480
= Che ne dicî ? - È dure,
= Comf@ @ - E' duro I
178
00:51:37,440 --> 00:51:40,450
III pesco ! È rovente, mi foma !
179
00:51:43,520 --> 00:51:47,010
fuita
comporfarni
180
00:51:47,040 --> 00:51:51,330
No, aveva ill dovere
di svelare la sua vera identità.
181
00:52:18,800 --> 00:52:22,450
Era un esempio. Lei ha maî foccato
unseno come quello della signora ?
182
00:52:22,480 --> 00:52:25,450
= Î6 mon focco seni a messuno Î
= La prego di scusarlo,
183
00:52:25,480 --> 00:52:29,490
= Mazzerelli, che cavolo dicî @ = Mi
è capitato un cancelliere frocio.
184
00:52:43,120 --> 00:52:45,250
Porca vacca I
185
00:53:11,400 --> 00:53:13,930
Bene !
186
00:53:28,960 --> 00:53:31,970
=T
= Una specialità
187
00:54:31,920 --> 00:54:36,810
= Volentieri, ma noma soldi però.
= Quallche soldo bisogna scommettere,
188
00:55:19,000 --> 00:55:24,000
Però se faccio un firo În ferza,
posso bocciare. Provo ?
189
00:55:59,400 --> 00:56:02,570
posto î birilli.
190
00:56:27,640 --> 00:56:31,570
= Sei pronto ? - A fare che ? - Hai
detto che mi portavi al cinema.
191
00:56:31,600 --> 00:56:36,600
&ì ? Verrà dire che ì andremo
un'alira volta, se mi va.
192
00:56:58,600 --> 00:57:00,410
Pronto ?
193
00:57:14,160 --> 00:57:17,290
= @ggî è domenica,
= Non immischiarti, vai îm cueina.
194
00:57:23,720 --> 00:57:28,650
Tu vueî vedere
piangere, amore” ?
195
00:57:55,560 --> 00:57:59,650
Signora Mara, comesî sente ?
196
00:58:08,440 --> 00:58:10,970
Signora ?
197
00:58:16,760 --> 00:58:20,930
= Veglio
= Coraggio, sî ii su
198
00:58:20,960 --> 00:58:25,960
Vedrà
Non sì ammazzi, è fanto bella,
199
00:58:29,720 --> 00:58:34,720
un disgraziato,
vigliacco, un I
200
00:58:36,400 --> 00:58:41,400
Sono stufa di vivere com un essere
201
00:58:48,080 --> 00:58:53,080
l suoî senì, î suoî fianchî,
ill suo sedere.
202
00:59:04,160 --> 00:59:06,370
= Nom ce la faecio più,
= Capisco.
203
00:59:14,320 --> 00:59:19,320
è um anno che non faccio all'amore,
204
00:59:27,880 --> 00:59:30,530
Comprensiva,
205
01:00:00,400 --> 01:00:02,770
Se vuole, mi denunci. l0 me ne vado.
206
01:00:02,800 --> 01:00:06,290
Me ne libero amdhe di questi ftacchî.
207
01:00:27,800 --> 01:00:32,800
Fureno mesî di felicità. lo e leî a
llefto, a volte sul divano. E Îuim»
208
01:00:33,160 --> 01:00:38,160
E Ivî a fagliare braciole.
209
01:00:57,280 --> 01:01:01,210
Vaffene, forza.
210
01:01:32,640 --> 01:01:36,330
= Ecco un po' d'acqua. = Mî gira
lla festa, mi fa malle lo sfomaco.
211
01:02:00,920 --> 01:02:05,920
Signor prefore, da più di un anno fo
non la feccavo memmeno con un difo.
212
01:02:07,960 --> 01:02:09,610
Allera, dettore ?
213
01:02:23,080 --> 01:02:27,610
= Un bambiîno ? = Non sî emozioni
214
01:02:27,640 --> 01:02:30,650
= Cosa Cè di stramo ?
= Îo padre di un bambino ?
215
01:02:39,720 --> 01:02:41,930
= 11 anmi. Altri figli ?
=No,
216
01:04:13,640 --> 01:04:16,130
= Bove andava ?
= A Messao
217
01:04:16,160 --> 01:04:20,770
= Seî sicura ? = $ì, cì siamo
218
01:04:20,800 --> 01:04:23,050
Tuelei.
219
01:04:59,400 --> 01:05:03,170
sonmo 6 mesi che sta a Rebilbbia.
220
01:05:17,120 --> 01:05:21,530
Nicola per iil fomeralle dî Assunfa.
221
01:06:03,440 --> 01:06:08,440
un po' di framcese,
222
01:06:13,320 --> 01:06:16,050
= Non fî manca niente.
= No, nienfe,
223
01:06:16,080 --> 01:06:21,080
În cambio faî futto il possibile
224
01:06:21,160 --> 01:06:23,250
= $Ì) certo.
= Basta, grazie.
225
01:06:28,080 --> 01:06:31,130
= È scopi.
= Prego ? Nom capisco.
226
01:06:39,120 --> 01:06:43,050
Non fî stancano
futte queste ramazzate ?
227
01:06:49,400 --> 01:06:53,490
= Non fî scluperai un po' froppo ?
= Ne
228
01:06:53,520 --> 01:06:57,410
Un po' di meoto fa bene,
N seno anche ingrassafa.
229
01:06:57,440 --> 01:07:00,290
Con tufto quello che mangî !
230
01:07:09,960 --> 01:07:12,010
Scoppia
231
01:07:15,280 --> 01:07:18,530
Bel petto pienotto.
232
01:07:22,240 --> 01:07:24,730
Chiappe
233
01:07:26,760 --> 01:07:31,760
e palle quadrato !
234
01:07:43,360 --> 01:07:46,130
II mio dliente
235
01:07:46,160 --> 01:07:49,170
E' parte lesa di nome e di fatto.
236
01:07:51,760 --> 01:07:55,290
eil risareimento
237
01:07:55,320 --> 01:08:00,320
E' glilusto che quest'uomo venga
238
01:08:00,960 --> 01:08:05,730
Luî che ne ha già subite fante
dallla viîta. Ma guardatelo,
239
01:08:05,760 --> 01:08:10,760
Fun miserabile,
broffo,
240
01:08:12,440 --> 01:08:17,440
u
lavoro, famiglia.
241
01:08:17,880 --> 01:08:21,770
E senza una balla, signor prefore.
Nomso sesî era capîto.
242
01:08:21,800 --> 01:08:26,410
= Silemio, silemio.
= Ho concluso, signor prefore.
243
01:08:33,800 --> 01:08:36,090
= E ill "Messaggero”.
= Eccoli.
244
01:08:41,520 --> 01:08:45,210
Cè un concorso all Ministero della
Marina come ustciere di gruppo G
245
01:08:45,240 --> 01:08:47,810
sî richiede
Îlm @ceamografila,
246
01:08:51,040 --> 01:08:54,250
sî richiede
finfegrità
247
01:08:54,279 --> 01:08:56,210
E împossibille,
248
01:09:00,760 --> 01:09:04,410
= Siamo Înfire.
= Cià,
249
01:09:04,439 --> 01:09:08,090
masce femmiîna, vorrei chiamarla
Iliama madre.
250
01:09:08,120 --> 01:09:11,010
maschio, lo chiamerei Primo
251
01:09:17,600 --> 01:09:21,290
Vediamo
252
01:09:30,640 --> 01:09:34,649
500000 appartamento
privato, Tv
253
01:09:34,680 --> 01:09:39,010
învilla con piscina.
254
01:09:39,040 --> 01:09:44,040
Haî capito ?
Haî buftato la parrveca ?
255
01:09:50,000 --> 01:09:55,000
Battistini contro Carlozzi.
L'imputato è fimaula ?
256
01:09:55,280 --> 01:09:58,730
= Carlezzi Plinio.
= Carlezzi Plinio.
257
01:09:58,760 --> 01:10:01,530
= Risponda.
= Presente.- Vada.
258
01:10:07,400 --> 01:10:11,410
= Cradisco un confetto ?
= lascî stare. Leî è imputato
259
01:10:17,120 --> 01:10:20,970
dal signor Battistinî Aurelio,
260
01:10:21,000 --> 01:10:22,730
concessionario d'avfo=.
261
01:10:22,760 --> 01:10:26,410
- [nferamente a mezzo cambiali,
- Atempo ea lvogo.
262
01:10:26,440 --> 01:10:30,930
= Stia callmo, sî sieda,
= Vuole un confetto, Battistini ?
263
01:10:59,640 --> 01:11:02,770
n piamura, dove mi pares
264
01:11:02,800 --> 01:11:06,330
= lo velete o no un confetta ?
= lasciì stare î confetti.
265
01:11:09,640 --> 01:11:12,490
llo hio sempre amato fare il fassista.
266
01:11:12,520 --> 01:11:16,090
= Dîsturba se passeggio
espongo ? Mi viene meglio. = Su !
267
01:11:16,120 --> 01:11:20,090
llo hio sempre amato fare il fassista,
unfaxi proprietà
268
01:11:24,680 --> 01:11:28,410
l padrencino mon è un padrome
softosviluppalo © namo,
269
01:11:41,760 --> 01:11:43,850
esporgli
rivendicazioni sindacall.
270
01:11:43,880 --> 01:11:45,770
complimenti.
271
01:11:45,800 --> 01:11:47,930
l complimenti lì facciamo dopo.
272
01:11:47,960 --> 01:11:52,960
nom pago una lira !
273
01:12:01,320 --> 01:12:04,970
se ha ill coraggio di reagire.
274
01:12:05,000 --> 01:12:09,610
chiediamos
275
01:12:09,640 --> 01:12:11,650
abolizione
276
01:12:36,240 --> 01:12:39,330
Avanti [ Chi è
277
01:12:43,360 --> 01:12:46,530
Scarmicchia.
pel=
278
01:12:46,560 --> 01:12:49,410
Perché seî rientrato ©
Perché seî sceso dal mio texì @
279
01:12:59,760 --> 01:13:04,010
congli înferiorni. Vaî a lavorare.
280
01:13:08,560 --> 01:13:11,730
Sono llo che fi do da mangiare.
281
01:13:14,800 --> 01:13:17,250
Bomani è domenica, Modilca è mallafo
etu lo sostituisci.
282
01:13:31,640 --> 01:13:35,290
psîcologica,
283
01:13:42,000 --> 01:13:44,970
= Bagli uniidea a quello Iì
- Prento ?
284
01:13:45,000 --> 01:13:50,000
G sîamo capîti ?
285
01:14:31,160 --> 01:14:35,370
È una scorciatola,
286
01:14:41,640 --> 01:14:46,640
= $î prevedono quote super. Uno.
= Beccafo.
287
01:14:57,000 --> 01:15:00,290
= Uno»
= Uno»
288
01:15:05,560 --> 01:15:07,250
=
= Preso.
289
01:15:07,280 --> 01:15:10,170
= $, forse ce la facciamo.
= = Preso
290
01:15:21,560 --> 01:15:25,250
Ho fafto 18, ho vinfo.
291
01:15:42,800 --> 01:15:44,690
Divieto di sasta ?
292
01:16:12,760 --> 01:16:17,760
- un graffittaggio
di licenziamento.- Seti prendo=-
293
01:16:26,720 --> 01:16:31,530
Boî qua ? Alzati.
294
01:16:31,560 --> 01:16:36,090
= Ho vinto al Tetecalcio.
= E dormi sul muretto @
295
01:16:36,120 --> 01:16:40,690
Ho fatto 18, ma mon so l'ammontare,
Sono arivati î giormali ?
296
01:17:00,120 --> 01:17:04,730
Ho come un cerchio allla festa. Sarà
la gioîa © deve cambiare il fempo».
297
01:17:30,080 --> 01:17:35,010
©nestamente speravo qualcosa di più.
298
01:17:43,520 --> 01:17:48,520
schedilma
figlian
299
01:17:53,520 --> 01:17:57,850
Ho commesso un errore. Allo spoglio
300
01:18:33,000 --> 01:18:34,650
M scusi.
301
01:18:34,680 --> 01:18:36,970
Requisito !
302
01:18:37,000 --> 01:18:39,530
Racconti il seguîto adesso.
303
01:18:39,560 --> 01:18:44,560
i congratulo con la sua scelta.
La 128 @Lè una macchina eferma.
304
01:19:01,120 --> 01:19:04,650
= Vuole accomedarsi @ = No, grazie.
Preferisco muovermi um po'.
305
01:19:04,680 --> 01:19:09,680
ebbligazioni
306
01:19:09,800 --> 01:19:12,730
dall'estero==
307
01:19:15,400 --> 01:19:20,400
= Penso di confare su una liquidità
73000 lire.= Prego ?
308
01:19:31,480 --> 01:19:34,530
dispongono di qualche cosa ?
309
01:19:43,320 --> 01:19:47,130
= $Ì accomodi, - Dia fiducia a un
310
01:19:49,120 --> 01:19:52,010
@i affari sono affari,
311
01:19:55,880 --> 01:19:58,050
= Vuole che mi prostituisca @
= Cosa dice ?
312
01:19:58,080 --> 01:20:02,370
Vuole apprefittare del mio corpa
313
01:20:02,400 --> 01:20:07,400
- Ferse un medo
sî potrà anche frovare. - Crazie.
314
01:20:50,200 --> 01:20:52,370
T
315
01:21:00,280 --> 01:21:03,570
Nongsî apre !
316
01:21:03,600 --> 01:21:06,130
= Ho messo la sicura,
= la sblecchi.
317
01:21:06,160 --> 01:21:10,810
Se nomsî pulisce le scarpe,
318
01:22:57,840 --> 01:23:01,530
= Seno 1.200 lire.
= Mì faccia causa !
319
01:23:19,520 --> 01:23:22,970
Contribuîsce alla godibilità
l'agille
320
01:23:23,000 --> 01:23:26,250
brillante recitazione
321
01:23:29,240 --> 01:23:33,690
azzeccati î cosfumia
EÈ sicoramente una vaccafa I
322
01:23:42,120 --> 01:23:45,210
Non scoprititi, mi raccomando.
323
01:24:02,280 --> 01:24:04,770
Ba demani sî cambia ollo.
324
01:24:06,320 --> 01:24:10,290
Strîngi berraiil
325
01:24:32,720 --> 01:24:37,610
Passa, Ma dove vuoî andare ?
326
01:24:50,720 --> 01:24:55,720
= Che facciamo, Alfio ? Rinunciamo ?
= Bisogna fravare una soluzione.
327
01:24:56,320 --> 01:24:58,290
Un faxi, Cortì e fermalo,
328
01:25:02,800 --> 01:25:04,650
Non mi vede ? È' orbo ?
329
01:25:55,240 --> 01:25:59,090
di arrivare fra 15 minoti cîirca.
330
01:26:01,960 --> 01:26:05,450
un'altitudine e
331
01:26:36,520 --> 01:26:41,520
= Questa è piazza Alba Marina,
siamo arrivati.- Perfetto.
332
01:26:44,480 --> 01:26:47,650
= Prego.
= Restiamo qui, non scendiamo.
333
01:27:11,840 --> 01:27:16,840
Luî rimane qui.
334
01:27:28,960 --> 01:27:33,960
ii eliente ha quasî sempre ragione.
335
01:27:51,000 --> 01:27:54,250
Presto, andiamo 1
336
01:28:00,040 --> 01:28:02,850
sportello,
337
01:28:04,200 --> 01:28:07,650
Telgail piededa ,
mi revina la carrozzeria.
338
01:28:09,960 --> 01:28:13,690
= Aîuto l La signarina
non è consenziente. - Invece lo è
339
01:28:18,480 --> 01:28:21,810
= È confraria, = Per vsanza
340
01:28:27,200 --> 01:28:30,010
Semi fraffa così,
341
01:28:33,440 --> 01:28:37,570
=Vila delle Isole 15, -A casa vostra
non vengo nemmeno se mi ammenrzafe I
342
01:28:37,600 --> 01:28:42,600
= Rimane confermato via
delle Isaole 15 ? - Certo, muoviti !
343
01:28:42,880 --> 01:28:47,880
Rasulia, figlia mia I Rosalia 1
344
01:28:54,600 --> 01:28:59,600
Inseguiamoli !
345
01:29:11,440 --> 01:29:15,610
= G sarà un supplemento
per l quarto a bordo.- Fesserie !
346
01:29:26,240 --> 01:29:29,130
Nom pianga sullefoderine,
347
01:29:36,080 --> 01:29:41,080
= Riparti o fi spacco lla faccia,
= Vado, ma nonm siamo a Noffola,
348
01:29:46,680 --> 01:29:49,010
= Accelera.
= Gi hanno raggiunto.
349
01:29:56,800 --> 01:30:01,730
Nì liammo famponato, devo fermanmi
a prendere l numero della farga.
350
01:30:11,360 --> 01:30:16,210
= Chi sono ? = | suoî familiari.
= Che razza di familiari ha ?
351
01:30:31,320 --> 01:30:36,320
Comuti 1
352
01:30:45,680 --> 01:30:46,650
Stronzo I
353
01:31:04,360 --> 01:31:09,360
Perché mon restituisco la ragazza ?
disponibile.
354
01:31:33,520 --> 01:31:38,520
l sano salo ill padroncino di questo
faxd n ballia della violenza.
355
01:31:41,520 --> 01:31:46,520
Accelera I
356
01:32:30,160 --> 01:32:34,370
Chî mî ripaga î polli ?
357
01:33:33,320 --> 01:33:36,770
= lî abbiamo seminati.
= $ì,ì abbiamo seminatio
358
01:33:52,680 --> 01:33:55,650
Porco miseria, î parenti
359
01:33:55,680 --> 01:34:00,680
= Ferma.
= Nom possiamo formare indietro.
360
01:34:04,960 --> 01:34:08,850
= Cosa sî fa ? - Vaî avanti,
361
01:34:13,080 --> 01:34:15,810
= Cuarda come ha dipinto
la macchîna. = E' un hippie.
362
01:34:15,840 --> 01:34:18,530
= E' un fimocdhiio,
= No, è un depravato.
363
01:34:18,560 --> 01:34:23,560
sî è dipinto la faccia,
364
01:34:28,520 --> 01:34:31,850
= Nom ci lamno ricomnosciuto,
= Come faccio a consumare ?
365
01:34:31,880 --> 01:34:35,570
L'importante è che Rosalia
366
01:34:55,120 --> 01:34:59,410
II mîo orario di lavoro è ferminato,
mî spettano 6 ere di tiposo.
367
01:35:11,800 --> 01:35:13,370
Vergogna !
368
01:35:17,440 --> 01:35:20,770
= Ti ho conquistato ? = 6ì,
per l coraggio com evî haî sfidato
369
01:35:42,760 --> 01:35:46,130
= Subilo ?
=$
370
01:36:02,000 --> 01:36:04,850
= Ma come ?
= Nom haî visto @
371
01:36:15,360 --> 01:36:20,360
Madomnna !
372
01:37:01,640 --> 01:37:05,570
l'avrebbe
mingherlino ?
373
01:37:10,520 --> 01:37:14,010
Senti, sentî che gemilli dî piacere !
374
01:37:51,280 --> 01:37:56,210
Ho capito subiîto che leî era un
375
01:38:10,760 --> 01:38:13,250
= Cercavi la chiave, eh ?
= Esaffo»
376
01:38:13,280 --> 01:38:18,280
Se mi revina la camezzeria,
forse mi giramo amche î coglioni.
377
01:38:21,920 --> 01:38:26,920
Faî vedere che vomo selo
378
01:38:39,560 --> 01:38:44,560
= Vieni fuati.
= Adesso fi sistemo o 1
379
01:39:50,360 --> 01:39:53,170
ill riscalldamento,
380
01:39:53,200 --> 01:39:56,410
mga sî mefte În moto
381
01:40:11,920 --> 01:40:16,920
Nom per fare un paragone anfipatico,
mia seî più carima fu, Rosallid.
382
01:40:25,480 --> 01:40:29,770
Plinio, mi sono innamerafa
383
01:40:29,800 --> 01:40:33,690
= Nom è premafuro ?
= No, me somo sicurad.
384
01:40:38,200 --> 01:40:40,210
Ghe polso I
385
01:40:40,240 --> 01:40:45,240
Bacianmi.
386
01:41:02,360 --> 01:41:07,360
I semiassi mon lî sento più e quando
mi muavo, mi duele fufta la cleche,
387
01:41:23,880 --> 01:41:27,890
= Siamo anivati ?
= $, è quel porfone Îì
388
01:41:37,800 --> 01:41:40,250
Rosallia ! Rosallia 1
389
01:41:44,560 --> 01:41:47,250
=Vileni.
= Nom vengo, ho paura.
390
01:42:19,560 --> 01:42:21,490
Ho riportato vostra figlia
391
01:42:27,240 --> 01:42:31,890
sentimentalmente legato a un faxio
392
01:42:36,240 --> 01:42:39,130
mî disponibile
393
01:42:45,640 --> 01:42:49,090
Signor prefore, mon fufto fl malle
394
01:43:03,520 --> 01:43:08,210
lll signer Carlezzi Plînio è assolto.
395
01:43:08,240 --> 01:43:13,240
=
= Rosallia.
396
01:43:27,440 --> 01:43:31,930
Toutti î parentî cì hkammo fatto um
bellissimo regalo di nozze. Vileni.
397
01:43:51,560 --> 01:43:54,490
Ti piaca ?
398
01:44:41,920 --> 01:44:46,410
= $Î è addormentato ?
= Amere.
399
01:44:46,440 --> 01:44:49,250
= Rosallia, vai a vedere.
= Plinio.
400
01:44:49,280 --> 01:44:51,690
= Plinio.
= E lo Skalio
401
01:44:51,720 --> 01:44:56,650
= Che succede @
= È lo Skalo
402
01:44:56,680 --> 01:45:00,170
l avuto un ergasmo complefo.
31163