Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,883
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:01,170 --> 00:00:03,883
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:04,347 --> 00:00:09,993
{\a6}I shouldn't have done it,
should have ignored it.
4
00:00:05,549 --> 00:00:07,084
Episode 12
5
00:00:10,113 --> 00:00:14,984
{\a6}As though I couldn't see you,
as though you couldn't be seen
6
00:00:15,104 --> 00:00:24,565
{\a6}I think I should have
just not seen you at all.
7
00:00:26,033 --> 00:00:31,257
{\a6}I should have run away,
should have pretended not to hear.
8
00:00:31,377 --> 00:00:40,289
{\a6}As though I couldn't hear it,
as though it couldn't be heard,
9
00:00:40,409 --> 00:00:45,220
{\a6}I shouldn't have listened
to your love at all.
10
00:00:45,340 --> 00:00:50,599
{\a6}Without a word,
you made me know love.
11
00:00:50,719 --> 00:00:55,685
{\a6}Without a word,
you gave me your love.
12
00:00:54,029 --> 00:00:55,478
Ha.
13
00:00:55,967 --> 00:01:02,874
Ha. Ha! Ha ha. Go Mi Nam, you're funny.
14
00:01:13,363 --> 00:01:15,483
Mother Superior,
15
00:01:15,569 --> 00:01:17,827
the star in my heart exploded
16
00:01:17,947 --> 00:01:20,612
into a million pieces.
17
00:01:20,732 --> 00:01:22,560
What do I do now?
18
00:01:36,362 --> 00:01:40,593
It was just that I was so angry,
and lost my reason.
19
00:01:41,609 --> 00:01:43,420
But I'm really not that kind of person.
20
00:01:43,540 --> 00:01:45,903
Why did I do that? Uh!
21
00:01:46,972 --> 00:01:48,869
Is it Go Mi Nam?
22
00:01:49,454 --> 00:01:54,644
{\a6}I'm hurting for a love without words
23
00:01:54,764 --> 00:02:00,230
{\a6}My soul has left me,
I've become a fool
24
00:02:00,350 --> 00:02:05,195
{\a6}and I'm just crying,
looking at the sky.
25
00:02:05,315 --> 00:02:10,643
{\a6}Without a word,
parting has found me.
26
00:02:10,763 --> 00:02:15,935
{\a6}Without a word,
parting has come to me.
27
00:02:16,055 --> 00:02:21,641
{\a6}My heart, that wasn't
prepared to let you go,
28
00:02:21,761 --> 00:02:25,917
{\a6}must have scared itself.
29
00:02:26,037 --> 00:02:29,668
It feels like fireworks are
going off in my heart.
30
00:02:30,040 --> 00:02:32,691
I'm dizzy.
31
00:02:42,384 --> 00:02:45,384
Uh? It's Shin Woo Hyung.
32
00:02:49,109 --> 00:02:52,850
Ah, I was supposed to meet him.
33
00:02:56,230 --> 00:02:57,213
Mi Nam, where are you?
34
00:02:57,333 --> 00:02:59,713
Huh? I'm...
35
00:03:01,109 --> 00:03:03,178
- Where was this?
- What's the matter?
36
00:03:03,298 --> 00:03:04,970
Are you okay?
37
00:03:05,090 --> 00:03:08,436
I'm watching fireworks.
38
00:03:09,315 --> 00:03:11,591
Snap out of it, and
tell me where you are.
39
00:03:11,711 --> 00:03:13,695
And I'll be right over.
40
00:03:26,364 --> 00:03:30,933
I better rest until the fireworks stop.
41
00:03:35,939 --> 00:03:38,729
I wonder why he did that.
42
00:03:40,903 --> 00:03:44,264
Hyung-nim, why did you do that?
43
00:03:45,438 --> 00:03:47,405
Why would I have done that?
44
00:03:47,525 --> 00:03:50,385
Why do you think I did it, Go Mi Nam?
45
00:03:57,865 --> 00:04:00,365
Was it because he was mad?
46
00:04:00,485 --> 00:04:03,331
He never did that the
other times he was mad.
47
00:04:05,229 --> 00:04:08,540
Why did you do that this time?
48
00:04:12,235 --> 00:04:14,488
Why would I have done that?
49
00:04:14,608 --> 00:04:18,694
Why do you think I did it, Go Mi Nam?
50
00:04:22,264 --> 00:04:25,936
Oh. Oh. Ohhh.
51
00:04:26,738 --> 00:04:29,307
Hyung-nim is not that kind of person.
52
00:04:31,941 --> 00:04:35,202
Really, why did you
do it, Hyung-nim?
53
00:04:44,455 --> 00:04:46,557
Why would I have done that?
54
00:04:46,825 --> 00:04:49,979
Why do you think I did it, Go Mi Nam?
55
00:04:52,278 --> 00:04:56,364
Oh. Oh. Ohhh.
56
00:04:57,518 --> 00:04:59,924
The fireworks won't stop.
57
00:05:00,044 --> 00:05:02,579
What do I do?
58
00:05:08,357 --> 00:05:11,502
How can I send Go Mi Nam back?
59
00:05:11,800 --> 00:05:14,673
Should I tell Hwang Tae Kyung the
whole story about the convent?
60
00:05:14,702 --> 00:05:19,569
No, I'm holding onto something big,
I have to be discreet this time.
61
00:05:26,789 --> 00:05:30,157
There would be no
problem if he just liked me.
62
00:05:30,650 --> 00:05:33,605
I suppose he's probably
still just mad at me.
63
00:05:42,165 --> 00:05:44,923
He's not even acknowledging me?
Hey, Hwang Tae Kyung!
64
00:05:49,283 --> 00:05:51,803
Are you still mad at me?
65
00:05:52,220 --> 00:05:53,820
I have nothing to be mad about,
66
00:05:53,866 --> 00:05:56,131
and I'll continue the act so we have
nothing to talk about either.
67
00:05:56,251 --> 00:05:58,458
I'm in a complicated state
of mind right now,
68
00:05:58,578 --> 00:06:00,338
so just go.
69
00:06:00,458 --> 00:06:02,269
Hey!
70
00:06:02,389 --> 00:06:04,673
Now you don't even get mad at me?
71
00:06:05,393 --> 00:06:08,152
Am I really nothing to you?
72
00:06:08,272 --> 00:06:10,841
How can a girl like me be
absolutely nothing to you?
73
00:06:10,961 --> 00:06:13,211
I'm pretty and I'm popular.
74
00:06:13,736 --> 00:06:17,845
We were even chosen as
the best matched couple in Korea,
75
00:06:18,745 --> 00:06:21,414
so how can you not like me?
76
00:06:23,825 --> 00:06:28,432
Right. The fact that you're
pretty and popular is real.
77
00:06:28,552 --> 00:06:31,277
But you and I are a lie.
78
00:06:31,397 --> 00:06:32,863
Don't get confused.
79
00:06:32,983 --> 00:06:36,906
Then if Go Mi Nam gets confused and
says she likes you, what will you do?
80
00:06:43,171 --> 00:06:45,223
There's no reason for her
to get confused about me.
81
00:06:45,343 --> 00:06:49,395
It's certain, even to the point of her
throwing away her pride like a fool.
82
00:07:04,413 --> 00:07:07,137
What is certain about Go Mi Nam?
83
00:07:11,753 --> 00:07:14,564
Stop talking about her and leave.
84
00:07:14,684 --> 00:07:15,724
Then,
85
00:07:15,844 --> 00:07:19,926
Hwang Tae Kyung, you better not get
confused about Go Mi Nam, either.
86
00:07:24,812 --> 00:07:27,405
Go Mi Nam is a guy.
87
00:07:28,008 --> 00:07:30,629
Don't confuse him with a girl.
88
00:07:31,576 --> 00:07:37,077
I am absolutely not a person
to get confused like that.
89
00:07:37,825 --> 00:07:40,414
Go Mi Nam is not a girl.
90
00:07:41,696 --> 00:07:50,483
Then, you buying her that pin,
those clothes has no meaning at all?
91
00:07:52,929 --> 00:07:57,564
That's right. It has no meaning.
I just did it. It's nothing!
92
00:08:05,007 --> 00:08:08,698
Just because it means nothing to you,
do you think it won't affect her?
93
00:08:27,670 --> 00:08:29,161
It...
94
00:08:29,971 --> 00:08:32,902
- It didn't affect her at all.
- Really?
95
00:08:33,561 --> 00:08:35,720
Still, don't be too nice.
96
00:08:36,292 --> 00:08:38,254
Whether I'm nice or not, I'll decide.
97
00:08:38,318 --> 00:08:41,065
Don't butt into other people's
business, and just leave.
98
00:08:42,296 --> 00:08:44,737
Why are you getting mad at me?
99
00:08:46,831 --> 00:08:49,030
He got mad at me.
100
00:08:49,302 --> 00:08:51,944
It's better than having
no interest, at least.
101
00:08:53,457 --> 00:08:55,627
Go Mi Nam, you
heard it clearly, right?
102
00:08:55,747 --> 00:08:58,409
You're nothing.
103
00:09:00,344 --> 00:09:02,737
It didn't affect her at all.
104
00:09:03,791 --> 00:09:06,348
How could it have not
affected her at all?
105
00:09:07,435 --> 00:09:09,797
Never mind. It doesn't
affect me either.
106
00:09:09,917 --> 00:09:11,986
If I let it make me feel bad, I lose.
107
00:09:19,454 --> 00:09:21,553
It had no meaning.
108
00:09:21,851 --> 00:09:23,847
I'm nothing.
109
00:09:24,245 --> 00:09:27,172
And, like a fool, I wanted
to ask him why he did it?
110
00:09:28,133 --> 00:09:33,379
Mother Superior, I'm
heartbroken and ashamed.
111
00:09:59,914 --> 00:10:02,569
She said she was here,
so where in the world is she?
112
00:10:09,784 --> 00:10:12,321
Please answer the phone, Mi Nam.
113
00:10:16,447 --> 00:10:19,408
Is she sick again?
Is something wrong?
114
00:11:00,748 --> 00:11:03,161
Mi Nam, is that you?
115
00:11:06,161 --> 00:11:09,386
I was worried. What are
you doing in the dark?
116
00:11:09,892 --> 00:11:12,200
Don't turn on the light.
117
00:11:15,371 --> 00:11:17,321
What's wrong with you?
118
00:11:17,994 --> 00:11:20,081
Don't turn on the light.
119
00:11:20,335 --> 00:11:24,077
I just want to be in the dark.
120
00:11:27,498 --> 00:11:30,085
I'm too ashamed of my heart,
121
00:11:31,232 --> 00:11:34,016
and I just want to hide it in the dark.
122
00:11:42,648 --> 00:11:45,607
How long were you
planning to cry like this?
123
00:11:48,670 --> 00:11:52,488
Were you even going to come to
me after you were done crying?
124
00:11:54,739 --> 00:11:56,850
Shin Woo Hyung.
125
00:11:58,264 --> 00:12:01,040
You had totally forgotten about me.
126
00:12:03,388 --> 00:12:07,040
And yet, I waited for you,
127
00:12:07,577 --> 00:12:09,158
and ultimately came running.
128
00:12:09,278 --> 00:12:12,227
I feel like the total fool!
129
00:12:20,129 --> 00:12:24,253
I'm really sorry for
breaking my promise.
130
00:12:25,356 --> 00:12:27,528
I only thought of myself.
131
00:12:27,648 --> 00:12:31,856
I'm too tired out now, and I don't think
I can think of you any longer.
132
00:12:32,984 --> 00:12:36,804
Let me show you right now what
I'm feeling so you can get a clue!
133
00:12:58,656 --> 00:12:59,883
Mi Nam...
134
00:13:00,003 --> 00:13:02,383
I'm sorry.
135
00:13:05,401 --> 00:13:07,349
I'm sorry.
136
00:13:07,620 --> 00:13:10,039
I'm really sorry.
137
00:13:10,571 --> 00:13:12,591
I'm sorry.
138
00:13:17,654 --> 00:13:21,274
Don't cry. It's okay.
139
00:13:23,792 --> 00:13:26,102
I'm sorry I got mad.
140
00:14:02,328 --> 00:14:04,322
Why did I do it?
141
00:14:04,728 --> 00:14:07,132
I was too angry.
142
00:14:09,802 --> 00:14:11,940
Why was I angry?
143
00:14:12,492 --> 00:14:16,164
Because Go Mi Nam was going
to meet Shin Woo like a fool.
144
00:14:19,543 --> 00:14:21,716
Why did I block that?
145
00:14:21,836 --> 00:14:24,492
Because I didn't want her to get hurt.
146
00:14:25,647 --> 00:14:27,733
Why would that bother me?
147
00:14:29,139 --> 00:14:31,711
What's Go Mi Nam to me, anyway?
148
00:14:40,162 --> 00:14:43,454
Uh! It's complicated and confusing.
149
00:14:43,574 --> 00:14:45,472
I have to give Go Mi Nam
a good look where it's lit,
150
00:14:45,592 --> 00:14:47,920
and think about it again.
151
00:14:51,142 --> 00:14:56,796
I rented out a restaurant to
confess my feelings to that girl.
152
00:14:58,434 --> 00:15:00,969
I even spent a whole lot of money.
153
00:15:01,641 --> 00:15:04,072
It's really a waste.
154
00:15:04,727 --> 00:15:06,762
I'm sorry.
155
00:15:07,331 --> 00:15:10,348
I even planned an event that
was new and awkward for me.
156
00:15:10,468 --> 00:15:13,952
I was going to give her
flowers, and a gift.
157
00:15:14,916 --> 00:15:17,503
And I was going to sing her a song.
158
00:15:19,151 --> 00:15:22,444
It was all ruined because of me.
159
00:15:23,315 --> 00:15:26,031
That's right. It was because of you.
160
00:15:31,175 --> 00:15:33,762
No. It wasn't because of you.
161
00:15:34,106 --> 00:15:37,141
She must not be ready yet.
162
00:15:38,265 --> 00:15:41,733
I guess I'll be a fool for a little longer.
163
00:15:43,183 --> 00:15:48,612
Later, when she gets the flowers
and gift, and hears you sing,
164
00:15:49,027 --> 00:15:52,637
I'm sure she'll accept your feelings.
165
00:15:53,513 --> 00:15:55,568
Really?
166
00:15:56,525 --> 00:15:59,534
The flowers and gift are long gone.
167
00:16:00,311 --> 00:16:03,016
But I guess I can still sing.
168
00:16:07,558 --> 00:16:10,859
Are you going to sing it now?
169
00:16:15,128 --> 00:16:18,807
I'll practice. You listen to it first.
170
00:16:19,755 --> 00:16:22,169
Yes, I'll listen carefully.
171
00:16:22,289 --> 00:16:23,582
But,
172
00:16:23,702 --> 00:16:26,427
I think I'll have to change the song.
173
00:16:27,409 --> 00:16:29,375
What shall I use?
174
00:16:31,235 --> 00:16:34,030
I suppose a song for a
fool would be fitting?
175
00:16:39,362 --> 00:16:43,508
It must be because I'm a fool.
176
00:16:43,628 --> 00:16:47,318
It must be okay even if it hurts me.
177
00:16:47,438 --> 00:16:50,680
Even if you tease me that it's a foolish love,
178
00:16:50,800 --> 00:16:55,455
Because I'm such a helpless fool,
179
00:16:55,575 --> 00:16:59,230
My wanting to be good to her
180
00:16:59,350 --> 00:17:03,367
Is enough to make me happy.
181
00:17:03,487 --> 00:17:07,522
Even if she smiles at me once,
182
00:17:07,642 --> 00:17:11,176
I'm happy with that smile.
183
00:17:11,296 --> 00:17:15,383
Until the person she loves comes along,
184
00:17:15,503 --> 00:17:19,762
I'm just going to stay by her side like this.
185
00:17:19,882 --> 00:17:24,227
It's a love that makes me happy just to give
186
00:17:24,347 --> 00:17:27,847
So I won't wish for anything more...
187
00:17:27,967 --> 00:17:32,002
In a place where she can always reach
me if she holds out her hand,
188
00:17:32,122 --> 00:17:36,450
In a place where I can always hear
her if she calls out to me,
189
00:17:36,570 --> 00:17:40,932
I will stay there without any change,
190
00:17:41,052 --> 00:17:45,431
Because I love her.
191
00:17:45,983 --> 00:17:49,880
Because I'm a fool.
192
00:18:05,131 --> 00:18:07,596
The song is really nice.
193
00:18:08,037 --> 00:18:10,803
Don't I seem like a fool?
194
00:18:12,099 --> 00:18:16,587
You're not ashamed of your
feelings, or sorry for them.
195
00:18:17,093 --> 00:18:19,828
You just keep liking her, don't you?
196
00:18:20,130 --> 00:18:23,639
Even if you're a fool, you
are an admirable fool.
197
00:18:28,240 --> 00:18:33,621
Do you think someone that's nothing
can become admirable like that?
198
00:18:35,914 --> 00:18:38,334
Even if the object of
somebody's love doesn't know,
199
00:18:38,454 --> 00:18:41,121
there's no such thing as
a love that's nothing.
200
00:18:50,310 --> 00:18:54,103
Right. Crying because it's nothing,
201
00:18:54,673 --> 00:18:57,051
is being more foolish than a fool.
202
00:19:11,426 --> 00:19:13,395
As payment for hearing
my song, buy me dinner.
203
00:19:13,515 --> 00:19:15,740
I'm hungry.
204
00:19:20,158 --> 00:19:22,589
Buy me dinner somewhere as
expensive as that restaurant.
205
00:19:22,709 --> 00:19:24,693
I don't have a lot of money.
206
00:19:24,813 --> 00:19:26,934
Then, I'll give you a loan for now.
207
00:19:27,054 --> 00:19:29,210
Pay me back with plenty of interest.
208
00:19:46,363 --> 00:19:49,622
Hyung-nim, what do you want to eat?
209
00:20:01,132 --> 00:20:03,872
Seeing her where it's bright,
I still don't know.
210
00:20:03,992 --> 00:20:06,665
What in the world is she to me?
211
00:20:10,660 --> 00:20:11,902
Yes, President Ahn?
212
00:20:12,022 --> 00:20:13,988
Whoa.
213
00:20:17,143 --> 00:20:19,815
I remember you making the request
sending a basket of flowers.
214
00:20:19,935 --> 00:20:21,833
I see you finally persuaded him.
215
00:20:21,953 --> 00:20:25,286
This guy's stubbornness is no joke.
How did you break him?
216
00:20:25,979 --> 00:20:28,269
I suppose he liked the song.
217
00:20:28,769 --> 00:20:30,597
What did you think?
218
00:20:31,099 --> 00:20:33,347
The lyrics begging for someone's return
219
00:20:33,467 --> 00:20:35,623
left a deep impression.
220
00:20:36,330 --> 00:20:39,933
That song is important to me
too because of those lyrics.
221
00:20:41,072 --> 00:20:44,031
You resolved the licensing issues, right?
222
00:20:44,151 --> 00:20:46,359
Yeah.
223
00:20:46,479 --> 00:20:50,324
I guess you met with the songwriter
again and things are working out.
224
00:20:51,214 --> 00:20:54,765
Hey, that songwriter Go Jae Hyun
passed away a long time ago.
225
00:20:54,885 --> 00:20:56,558
Didn't you know?
226
00:20:56,678 --> 00:20:58,420
What?
227
00:21:03,968 --> 00:21:07,296
Did you find Go Jae Hyun's
remaining family?
228
00:21:07,416 --> 00:21:11,761
Yeah. They're twins and I
think I can find one of them.
229
00:21:13,309 --> 00:21:15,481
They've probably grown a lot.
230
00:21:15,601 --> 00:21:18,912
I guess you and Go Jae Hyun were close?
231
00:21:19,032 --> 00:21:21,895
If you know even his children...
232
00:21:23,239 --> 00:21:26,670
I saw them when they were so little,
I don't know if they'd remember me.
233
00:21:27,550 --> 00:21:30,860
The little ones sang well
and were really cute.
234
00:21:32,083 --> 00:21:37,136
I remember bringing them cookies back
then and they were fighting over for it.
235
00:21:48,588 --> 00:21:53,502
Aigoo... uh, excuse me a moment.
236
00:22:00,578 --> 00:22:03,199
He was dead?
237
00:22:04,392 --> 00:22:06,992
If he wasn't, I'd be by his side.
238
00:22:07,112 --> 00:22:10,492
Why would I be trying to create
memories with a song?
239
00:22:11,497 --> 00:22:15,527
I see that man was the
same kind of person.
240
00:22:17,765 --> 00:22:21,475
The woman who abandons her
child in the name of love,
241
00:22:21,595 --> 00:22:26,605
the man who loves such a woman, playing
to her beat and writing a love song for her.
242
00:22:26,725 --> 00:22:29,277
You must have been a good pair.
243
00:22:30,381 --> 00:22:35,416
The mother of his children died
as soon as they were born.
244
00:22:36,692 --> 00:22:39,830
So you brought them cookies and played
mother for them in her stead?
245
00:22:39,950 --> 00:22:41,641
That's right.
246
00:22:41,761 --> 00:22:44,089
Because I loved that man so much,
247
00:22:44,209 --> 00:22:46,951
I could have become
his children's mother.
248
00:22:47,623 --> 00:22:50,227
Become what?
249
00:22:51,455 --> 00:22:54,558
If that man hadn't
departed this life early,
250
00:22:54,678 --> 00:22:57,196
they would have become
your younger siblings.
251
00:22:59,283 --> 00:23:02,317
Making someone like you
consider being a mother,
252
00:23:03,438 --> 00:23:05,542
that love is quite a frightening one.
253
00:23:05,662 --> 00:23:07,386
That's right.
254
00:23:07,973 --> 00:23:10,576
My love is frighteningly deep.
255
00:23:11,956 --> 00:23:14,732
Then why don't you find them
now and be their mother.
256
00:23:14,852 --> 00:23:18,093
I'll make that song for
you as a congratulations.
257
00:24:29,262 --> 00:24:33,009
But, when you say "You look cool,"
258
00:24:33,297 --> 00:24:34,312
why was this missing?
259
00:24:34,432 --> 00:24:37,881
Ahhh. You look cool.
260
00:24:40,288 --> 00:24:43,260
If she were in my face,
distracting me again today,
261
00:24:43,380 --> 00:24:45,280
it would have been pretty useful.
262
00:25:10,741 --> 00:25:12,982
Today, the day you were born,
263
00:25:13,102 --> 00:25:15,499
is truly a precious day.
264
00:25:16,534 --> 00:25:19,155
Thank you for being born.
265
00:25:41,774 --> 00:25:44,860
It's a relief that my
fingers can be of use.
266
00:25:44,980 --> 00:25:48,119
If I'd have know, I would
have glued all 10 fingers.
267
00:26:02,787 --> 00:26:05,907
Since his car is here,
he must be home.
268
00:26:11,838 --> 00:26:14,235
I wonder if he's okay.
269
00:26:14,787 --> 00:26:19,028
I wonder if something happened with his
mother to make him feel bad again.
270
00:26:36,013 --> 00:26:38,496
He still can't sleep.
271
00:26:38,789 --> 00:26:41,065
I wonder if something really did happen.
272
00:27:07,043 --> 00:27:11,474
I guess she wasn't
completely unaffected.
273
00:27:25,078 --> 00:27:27,285
Hyung-nim doesn't seem
like he's in a good mood.
274
00:27:27,405 --> 00:27:30,957
I shouldn't bother him.
275
00:27:42,687 --> 00:27:48,523
Oh! No. It will be good to let him know not
to worry about me and that I'm fine.
276
00:27:50,561 --> 00:27:55,320
Hyung-nim... I'm all right.
277
00:27:58,859 --> 00:28:03,514
Uh? I think I mistyped something.
278
00:28:04,928 --> 00:28:08,032
Hyung-nim... It was all right.
279
00:28:08,152 --> 00:28:09,770
Oh no! Oh no!
280
00:28:09,890 --> 00:28:11,597
I didn't mean "it" was all right.
281
00:28:11,717 --> 00:28:13,346
If Hyung-nim sees this,
he'll misunderstand!
282
00:28:13,466 --> 00:28:15,122
No, I didn't mean "it" was all right!"
283
00:28:15,242 --> 00:28:18,363
Oh no! What do I do?
284
00:28:24,301 --> 00:28:25,335
What do I do?
285
00:28:25,455 --> 00:28:26,904
What do I do?
286
00:28:27,024 --> 00:28:27,852
Right.
287
00:28:27,972 --> 00:28:30,515
He probably hasn't seen
it yet, since his music's on.
288
00:28:30,635 --> 00:28:34,153
That's right. If he'd seen it,
he would have come over for sure.
289
00:28:34,273 --> 00:28:37,105
I need to erase it before he sees it.
290
00:28:43,553 --> 00:28:46,036
Hyung-nim?
291
00:28:46,967 --> 00:28:49,088
Is he in the bathroom?
292
00:28:49,915 --> 00:28:52,605
I have to find his phone.
Where could it be?
293
00:29:22,095 --> 00:29:24,433
I have to erase it.
294
00:29:24,553 --> 00:29:27,054
Pass code? What is this?
What do I do now?
295
00:29:27,174 --> 00:29:30,175
What could his pass code be?
What is it?
296
00:29:40,805 --> 00:29:42,322
4820.
297
00:29:42,442 --> 00:29:45,460
4-8-2-0.
298
00:29:46,307 --> 00:29:48,118
I'm in.
299
00:30:00,644 --> 00:30:04,575
"Hyung-nim... It was all right"?
300
00:30:05,316 --> 00:30:07,229
It was a typo, a typo.
301
00:30:07,902 --> 00:30:10,109
I meant "I'm all right," "I'm all right"!
302
00:30:10,229 --> 00:30:13,488
It really, really wasn't "It was all right"!
303
00:30:14,522 --> 00:30:17,419
You never fail to my expectations.
304
00:30:17,919 --> 00:30:20,074
Pig-Rabbit,
305
00:30:20,194 --> 00:30:22,717
it was truly fine?
306
00:30:26,286 --> 00:30:28,717
I'm sorry.
307
00:30:33,507 --> 00:30:35,869
Go Mi Nam?
308
00:30:39,230 --> 00:30:41,368
My phone.
309
00:30:41,488 --> 00:30:43,161
Ah.
310
00:30:47,403 --> 00:30:49,972
You really meant "I'm all right"?
311
00:30:51,920 --> 00:30:55,369
Yes, I'm all right.
312
00:30:56,940 --> 00:31:01,716
Good. Then I'll delete "It was all right".
313
00:31:06,681 --> 00:31:10,423
With this, everything that
happened today is deleted.
314
00:31:11,475 --> 00:31:14,457
Yes, delete it, please.
315
00:31:26,228 --> 00:31:28,331
Go Mi Nam.
316
00:31:31,313 --> 00:31:33,727
Looks like you'll get a bruise.
317
00:31:35,175 --> 00:31:36,761
Ah!
318
00:31:44,548 --> 00:31:46,273
We have a photo shoot tomorrow.
319
00:31:46,393 --> 00:31:49,359
Put this on carefully, and try
to avoid getting a bruise.
320
00:31:49,479 --> 00:31:51,755
Thank you.
321
00:31:55,792 --> 00:31:56,844
Ah.
322
00:31:56,964 --> 00:31:59,896
You have to be careful not
to get that in your eyes.
323
00:32:00,930 --> 00:32:03,085
Mmm, mm... ah, it stings.
324
00:32:03,205 --> 00:32:05,016
It stings. Ah, ah!
325
00:32:05,136 --> 00:32:08,231
- Don't rub!
- It stings!
326
00:32:09,095 --> 00:32:11,163
If you touch it, more will
get in your eyes. Stay still.
327
00:32:11,283 --> 00:32:14,474
It stings. It really stings.
328
00:32:15,422 --> 00:32:17,646
You have to rinse it out.
329
00:32:19,804 --> 00:32:22,391
It really stings. It hurts.
330
00:32:22,511 --> 00:32:24,235
Be still.
331
00:32:24,718 --> 00:32:25,839
Stick out your face.
332
00:32:25,959 --> 00:32:27,753
Ack! Ack!
333
00:32:27,873 --> 00:32:29,822
Be still! I said don't touch!
334
00:32:29,942 --> 00:32:32,904
It stings, it stings!
335
00:32:37,669 --> 00:32:39,807
Is it a little better now?
336
00:32:40,342 --> 00:32:44,255
It still a little stingy and
it's hard to open my eyes.
337
00:32:45,393 --> 00:32:46,807
Just don't open your eyes,
338
00:32:46,927 --> 00:32:49,462
and just go to your
room and go to sleep.
339
00:32:49,582 --> 00:32:51,841
Okay. Thank you.
340
00:32:51,961 --> 00:32:54,323
Goodnight.
341
00:32:58,988 --> 00:33:01,160
Be careful!
342
00:33:01,280 --> 00:33:03,454
I'm sorry.
343
00:33:06,143 --> 00:33:07,488
Go Mi Nam,
344
00:33:07,608 --> 00:33:09,333
Let's go.
345
00:33:19,775 --> 00:33:21,706
Step.
346
00:33:41,660 --> 00:33:43,815
Hyung-nim,
347
00:33:44,419 --> 00:33:48,298
are you really angry with me?
348
00:33:51,781 --> 00:33:55,850
You can't even see me so how do
you know I'm angry with you?
349
00:33:56,246 --> 00:34:01,108
Because I'm just a lump of nuisance
that always gets you angry.
350
00:34:08,583 --> 00:34:11,755
You were that to me
in the beginning.
351
00:34:18,931 --> 00:34:21,052
Now, to me you're...
352
00:34:24,914 --> 00:34:28,724
It's okay with me whatever I am to you.
353
00:34:31,328 --> 00:34:33,552
Anyhow, just now,
I was laughing.
354
00:34:33,672 --> 00:34:35,448
I am not angry with you.
355
00:34:36,293 --> 00:34:38,672
That's a relief.
356
00:34:53,576 --> 00:34:56,645
Good, look natural! Good,
good, little more, little more...
357
00:34:56,765 --> 00:34:58,508
Hey. Hey!
358
00:34:57,214 --> 00:34:58,800
{\a6}I will promise you
359
00:34:58,920 --> 00:35:04,144
{\a6}I'll live with my eyes filled only with you.
360
00:35:04,264 --> 00:35:06,179
{\a6}I will promise you
361
00:35:06,299 --> 00:35:11,540
{\a6}I'll live with my arms holding you.
362
00:35:11,660 --> 00:35:20,453
{\a6}From the moment I wake up to the moment
I sleep, I will long only for you.
363
00:35:20,573 --> 00:35:25,607
{\a6}I love you. Don't forget these words.
364
00:35:25,727 --> 00:35:29,280
{\a6}I love you forever.
365
00:35:30,570 --> 00:35:34,432
{\a6}On a hot summer day,
I will be your shade.
366
00:35:34,552 --> 00:35:38,121
{\a6}On a rainy day, I will be your umbrella.
367
00:35:38,241 --> 00:35:44,775
{\a6}If you get tired walking, I'll be a small chair.
368
00:35:45,362 --> 00:35:47,759
Because Mi Nam's preview didn't
turn out as well as we'd thought,
369
00:35:47,879 --> 00:35:49,845
This photo layout has to do well.
370
00:35:49,965 --> 00:35:52,672
I'm really grateful that
you're doing it with us.
371
00:35:52,792 --> 00:35:56,120
Well, you know, I'll do anything for Oppa.
372
00:35:57,120 --> 00:36:00,102
But where did those guys all go?
373
00:36:03,283 --> 00:36:06,352
Go Mi Nam, I want to have
my picture taken with you.
374
00:36:06,472 --> 00:36:08,248
I wonder if there's going
to be any that's of just us.
375
00:36:08,368 --> 00:36:10,559
I'm sure there will be later.
376
00:36:12,848 --> 00:36:15,072
I'm kind of sleepy.
377
00:36:15,641 --> 00:36:18,934
Why are those guys just hanging out by
themselves when such a pretty He Yi is over here?
378
00:36:19,054 --> 00:36:20,245
Even Tae Kyung?
379
00:36:20,365 --> 00:36:23,917
The photo shoot concept is
about 1 girl and many guys.
380
00:36:25,904 --> 00:36:29,042
He Yi, you are the one and only
girl surrounded by A.N.JELL.
381
00:36:29,162 --> 00:36:31,007
Feels okay, no?
382
00:36:35,334 --> 00:36:38,662
I suppose the one and only surrounded
girl must feel pretty good.
383
00:36:40,292 --> 00:36:42,413
We'll buy you something tasty.
384
00:36:43,240 --> 00:36:46,103
Hey, Tae Kyung!
Come here.
385
00:36:46,982 --> 00:36:49,137
It's gotten cold all of a sudden.
386
00:36:49,775 --> 00:36:53,827
I'm the one wearing the princess clothes,
but she's the one getting the treatment.
387
00:37:02,057 --> 00:37:03,384
That's right.
388
00:37:03,504 --> 00:37:07,126
As long as Tae Kyung Oppa isn't
around her, I can tolerate it.
389
00:37:08,729 --> 00:37:13,315
And, anyhow, if I bear it just a little longer,
she'll be back at the convent.
390
00:37:16,871 --> 00:37:19,733
The convent that Gemma was at is near here.
391
00:37:19,853 --> 00:37:21,491
Ahhh.
392
00:37:21,611 --> 00:37:26,629
But, Mi Nam will be going
back to being a nun, right?
393
00:37:27,206 --> 00:37:30,448
Well, she could go back and work
at the nursery school there,
394
00:37:30,568 --> 00:37:33,051
or go back to Rome.
395
00:37:34,878 --> 00:37:38,982
I suppose she won't be able to confess her
feelings to Shin Woo to the end, right?
396
00:37:39,102 --> 00:37:41,775
He knows she's a girl now.
397
00:37:41,895 --> 00:37:44,861
Couldn't she try confessing her feelings?
398
00:37:45,183 --> 00:37:47,907
She probably doesn't have
that kind of courage.
399
00:37:48,959 --> 00:37:52,011
Yeah, good, good, good...
400
00:37:58,029 --> 00:38:02,495
{\a6}Wherever it is you came from, you're
perfect from your head to your feet.
401
00:38:02,615 --> 00:38:06,926
{\a6}Whatever it is your eating, your expression
and everything about you is sweet.
402
00:38:07,046 --> 00:38:11,512
{\a6}However it is you fall asleep, whether you sleep on your back or on your side,
403
00:38:11,632 --> 00:38:16,088
{\a6}What color you prefer, I'm curious about everything about you.
404
00:38:16,208 --> 00:38:18,336
{\a6}You're too different from all the others,
405
00:38:16,539 --> 00:38:18,336
Oppa.
406
00:38:18,456 --> 00:38:20,449
{\a6}We keep getting drawn to each other.
407
00:38:20,569 --> 00:38:22,708
{\a6}All day your voice...
408
00:38:24,910 --> 00:38:28,824
Shin Woo, Jeremy,
aren't you going to help me?
409
00:38:30,841 --> 00:38:32,927
You better get over here.
410
00:38:43,475 --> 00:38:45,544
Let's go.
411
00:38:47,234 --> 00:38:50,027
If you don't, you're dead.
412
00:38:51,216 --> 00:38:53,199
Here, hold this.
413
00:38:56,968 --> 00:38:59,347
You help me with my dress.
414
00:39:03,064 --> 00:39:06,116
Everyone, thank you for helping me.
415
00:39:10,644 --> 00:39:12,351
Straighten the parasol.
416
00:39:12,471 --> 00:39:14,972
- Hold it carefully.
- Yes.
417
00:39:20,835 --> 00:39:22,577
You're really envious aren't you?
418
00:39:22,697 --> 00:39:24,559
No, I'm not.
419
00:39:25,214 --> 00:39:27,611
He Yi, she has a lot of good fortune.
420
00:39:27,731 --> 00:39:31,389
Her face is pretty, she has a
good heart, and she's popular.
421
00:39:31,509 --> 00:39:33,820
And her boyfriend is Tae Kyung.
422
00:39:33,940 --> 00:39:36,303
Her friends are Jeremy and Shin Woo.
423
00:39:36,423 --> 00:39:41,320
Judging from her luck, she must have
saved a country in a previous life.
424
00:39:42,889 --> 00:39:46,613
But you, you're a girl acting as a boy.
425
00:39:48,738 --> 00:39:51,738
If we made you up,
you'd be pretty too.
426
00:39:55,583 --> 00:39:57,307
This makes me feel just like...
427
00:39:57,427 --> 00:39:59,893
Ah! Marie Antoinette.
428
00:40:00,997 --> 00:40:03,962
Splendid and pretty, that is you, Fraud.
429
00:40:04,082 --> 00:40:07,376
But do you know what happened to her?
430
00:40:07,496 --> 00:40:09,721
What?
431
00:40:10,634 --> 00:40:11,876
Cut right off.
432
00:40:11,996 --> 00:40:13,290
Ignorant...
433
00:40:13,410 --> 00:40:15,022
Hey, Hwang Tae Kyung.
434
00:40:15,142 --> 00:40:18,005
You know I say whatever I want
when I get in a bad mood, right?
435
00:40:18,125 --> 00:40:21,711
Um, Tae Kyung Hyung,
don't put He Yi in a bad mood.
436
00:40:21,831 --> 00:40:24,539
Tae Kyung, I think you
should be careful.
437
00:40:25,665 --> 00:40:28,423
Okay. What does it
matter if you're ignorant?
438
00:40:28,543 --> 00:40:30,544
As long as you can spin good lies.
439
00:40:30,664 --> 00:40:32,820
What does it matter if you
don't know Marie Antoinette?
440
00:40:32,940 --> 00:40:35,699
You're the Princess of Fraud.
441
00:40:35,819 --> 00:40:37,906
Ah, that's a compliment.
442
00:40:38,026 --> 00:40:40,699
You don't discriminate
between lies and the truth.
443
00:40:40,819 --> 00:40:43,216
That's outstanding.
444
00:40:43,336 --> 00:40:44,733
This time, they're shooting the guys.
445
00:40:44,853 --> 00:40:46,475
Everybody, let's go!
446
00:40:46,595 --> 00:40:48,112
Let's go. Let's go, let's go, let's go.
447
00:40:48,232 --> 00:40:50,388
Move.
448
00:40:55,250 --> 00:40:58,629
Oh. You look really pretty today.
449
00:40:58,749 --> 00:41:01,922
Shin Woo probably thinks
you look pretty too, huh?
450
00:41:02,775 --> 00:41:05,121
Mi Nam must have
been really envious.
451
00:41:05,241 --> 00:41:07,982
She probably wants to look pretty too.
452
00:41:08,931 --> 00:41:11,499
Mi Nam wants to look
pretty for Shin Woo?
453
00:41:11,619 --> 00:41:14,981
Yeah. Mi Nam like Shin Woo.
454
00:41:16,395 --> 00:41:18,326
Kang Shin Woo?
455
00:41:20,847 --> 00:41:23,347
I guess Tae Kyung didn't tell you?
456
00:41:24,054 --> 00:41:26,778
Pretend you don't know, okay? I gotta go.
457
00:41:29,450 --> 00:41:31,830
Hwang Tae Kyung.
458
00:41:31,950 --> 00:41:35,450
Were you all wound up because you
thought Mi Nam likes Shin Woo?
459
00:41:36,273 --> 00:41:39,812
He calls me ignorant, but he's the idiot.
460
00:41:41,863 --> 00:41:46,966
Right. I'll just get Go Mi Nam
and Kang Shin Woo together.
461
00:41:47,691 --> 00:41:50,156
Unnie! I have something to tell you.
462
00:41:52,486 --> 00:41:57,641
Now, then. Since we did the photo book shoot as you
requested, please give Mi Nam a good write-up, yes?
463
00:41:57,761 --> 00:42:00,107
Did Kang Shin Woo's girlfriend
come out here today?
464
00:42:00,227 --> 00:42:03,037
No, no, no, let's not talk
about Shin Woo. Go Mi Nam!
465
00:42:03,157 --> 00:42:05,399
He's a good looking kid.
Give him a good write-up.
466
00:42:05,519 --> 00:42:08,382
Hwang Tae Kyung and
Yoo He Yi are doing well, right?
467
00:42:08,502 --> 00:42:11,416
Aigoo, not Tae Kyung, either. Go Mi Nam!
468
00:42:11,536 --> 00:42:14,209
Look forward to big things. Jackpot!
469
00:42:14,329 --> 00:42:16,536
C'mon, tell us about
Kang Shin Woo's girlfriend.
470
00:42:16,656 --> 00:42:20,088
- Just one comment.
- President An, tell us about Kang Shin Woo.
471
00:42:20,208 --> 00:42:24,173
They're all looking for crumbs.
472
00:42:24,949 --> 00:42:27,966
But, I've caught a scent.
473
00:42:28,639 --> 00:42:32,449
A.N.JELL has a big secret.
474
00:42:33,501 --> 00:42:37,570
At the core is a secret lady.
475
00:42:39,122 --> 00:42:42,329
She's definitely in their midst.
476
00:42:44,034 --> 00:42:47,758
I need to start looking into
nearby girls one at a time.
477
00:42:48,155 --> 00:42:50,689
All right! A little more, little more...
478
00:42:50,809 --> 00:42:53,223
Good, good, good, good, good...
479
00:42:53,343 --> 00:42:57,085
One, two... all right! Good!
480
00:42:58,947 --> 00:43:01,895
As a fellow girl, I feel really bad for Mi Nam.
481
00:43:02,015 --> 00:43:04,861
She probably really wants to look
pretty for the person she likes.
482
00:43:05,551 --> 00:43:08,085
You've caught that nice
disease again, haven't you?
483
00:43:09,481 --> 00:43:11,257
Unnie, you help Mi Nam.
484
00:43:11,377 --> 00:43:13,498
I'll loan you my clothes and makeup.
485
00:43:13,618 --> 00:43:17,498
Stand her in front of Shin Woo
just once as a pretty girl.
486
00:43:17,618 --> 00:43:21,515
Even if she can't profess her feelings,
she can look pretty for him.
487
00:43:21,635 --> 00:43:23,842
Shall we help her?
488
00:43:28,022 --> 00:43:29,832
I can't wait.
489
00:43:32,022 --> 00:43:34,160
Right! Like that! Hey!
490
00:43:35,039 --> 00:43:38,177
Hey! Uh? It's raining! Aye!
491
00:43:39,039 --> 00:43:41,419
What the...
492
00:43:44,224 --> 00:43:45,345
Ah, what now?
493
00:43:46,154 --> 00:43:48,224
It's raining, why don't we
take cover and take a break.
494
00:43:48,344 --> 00:43:49,638
Let's take a quick break!
495
00:43:49,758 --> 00:43:51,845
Grab all the stuff!
496
00:44:04,672 --> 00:44:06,690
- Is this Lee Sang Cheon?
- Aigoo, it's raining pretty hard, huh?
497
00:44:06,810 --> 00:44:08,569
We really need to get
back and finish shooting.
498
00:44:08,689 --> 00:44:11,206
Rain is a problem, rain. Aye...
499
00:44:11,326 --> 00:44:12,551
Where's Mi Nam?
500
00:44:12,671 --> 00:44:15,672
He got wet, so Codi Noona took him.
501
00:44:32,462 --> 00:44:34,634
The makeup is taking a long time.
502
00:44:34,754 --> 00:44:38,117
A photo book shoot usually
requires heavy makeup.
503
00:44:38,652 --> 00:44:40,497
Keep your eyes closed.
504
00:44:41,600 --> 00:44:44,600
Since it's damp, the
makeup is setting nicely.
505
00:44:44,893 --> 00:44:46,997
Shall I try mascara?
506
00:44:48,067 --> 00:44:49,619
Am I supposed to use that too?
507
00:44:49,739 --> 00:44:51,412
I'm telling you it's because
it's a picture book shoot!
508
00:44:51,532 --> 00:44:53,360
Look at the end of your nose.
509
00:44:53,791 --> 00:44:55,825
You have to do this.
510
00:44:56,808 --> 00:44:57,808
Oh my, oh my.
511
00:44:57,928 --> 00:45:00,652
Putting this on makes
your eyes look bigger.
512
00:45:01,842 --> 00:45:04,049
It's fun putting on makeup.
513
00:45:06,945 --> 00:45:12,462
{\a6}Gently wake me, my sunshine,
514
00:45:12,582 --> 00:45:15,548
{\a6}Like a fairy princess,
515
00:45:15,668 --> 00:45:21,254
{\a6}I will wait with my eyes closed.
516
00:45:22,733 --> 00:45:24,905
All done.
517
00:45:26,112 --> 00:45:28,371
Mi Nam, take a look.
518
00:45:31,802 --> 00:45:34,819
Codi Noona, this is a girl's face.
519
00:45:35,440 --> 00:45:37,509
You can call me Unnie for now.
520
00:45:37,629 --> 00:45:41,130
Your Unnie wanted to make you
pretty like this at least once.
521
00:45:41,925 --> 00:45:44,046
I can't do this.
522
00:45:44,166 --> 00:45:47,339
It's raining hard right now
so no one's around.
523
00:45:47,701 --> 00:45:49,994
You will absolutely not get caught.
524
00:45:56,498 --> 00:45:58,826
Mi Nam, try these on too.
525
00:46:01,791 --> 00:46:03,894
Just during the rain.
526
00:46:04,394 --> 00:46:09,653
Just during the rain, just once,
you get to be a pretty girl.
527
00:46:10,274 --> 00:46:14,205
You can go back to being
a boy once the rain stops.
528
00:46:20,650 --> 00:46:22,702
It's pretty.
529
00:46:23,512 --> 00:46:26,667
I've never worn this kind
of dress even once.
530
00:46:51,600 --> 00:46:54,255
Our Mi Nam is so pretty.
531
00:47:01,608 --> 00:47:03,826
Mi Nam, look here.
532
00:47:08,373 --> 00:47:10,678
Since you can't stay like this,
533
00:47:10,798 --> 00:47:13,592
let's preserve it in this photo.
534
00:47:14,626 --> 00:47:17,298
Thank you... Unnie.
535
00:47:17,418 --> 00:47:20,884
Stay here comfortably.
I'll check the area for people.
536
00:48:06,703 --> 00:48:08,910
Is this really me?
537
00:48:09,030 --> 00:48:11,981
Hyung-nim probably wouldn't
recognize me like this.
538
00:48:14,430 --> 00:48:18,119
It would be really awkward if he saw
me like this and knew it was me.
539
00:48:21,044 --> 00:48:23,492
Unnie, is that you?
540
00:48:30,932 --> 00:48:31,897
Shin Woo Hyung!
541
00:48:32,017 --> 00:48:33,845
Uh...
542
00:48:34,501 --> 00:48:37,466
Noona told me to come by.
543
00:48:38,483 --> 00:48:41,259
I'm sorry, Noona and
I were just trying it out.
544
00:48:42,277 --> 00:48:43,950
I'll change right away.
545
00:48:44,070 --> 00:48:45,829
No, no.
546
00:48:49,864 --> 00:48:53,209
I think Noona called me so
that I could see you like this.
547
00:48:53,743 --> 00:48:57,071
If no one saw, it would
have truly been a shame.
548
00:48:59,179 --> 00:49:01,403
Mi Nam,
549
00:49:01,523 --> 00:49:03,627
you're truly pretty.
550
00:49:09,089 --> 00:49:10,968
Truly pretty.
551
00:49:37,751 --> 00:49:42,406
Walking just the two of us in the rain,
it feels like we're in a romantic movie.
552
00:49:43,147 --> 00:49:46,647
Yeah. Being with you makes me feel
like I'm shooting a movie too.
553
00:49:46,767 --> 00:49:49,595
Terror's Princess of Fraud.
554
00:49:49,905 --> 00:49:53,267
Hey! If you walk that fast,
then I'll get rained on!
555
00:49:54,008 --> 00:49:56,664
And, when it rains, you need
to lean that this way like this.
556
00:49:57,101 --> 00:49:59,601
Then, I get rained on!
557
00:50:00,411 --> 00:50:03,083
If you don't want to get wet,
why don't we go into that greenhouse.
558
00:50:03,203 --> 00:50:05,739
I want to see it. I think it would be fun.
559
00:50:13,678 --> 00:50:16,402
I should change before the rain stops.
560
00:50:17,890 --> 00:50:19,343
It's still raining heavily.
561
00:50:19,463 --> 00:50:21,395
Stay like this a little longer.
562
00:50:22,015 --> 00:50:25,498
I've never dressed like this,
so I feel kind of awkward.
563
00:50:25,618 --> 00:50:27,989
I feel like a different person.
564
00:50:28,109 --> 00:50:31,868
Yeah, you seem like a fairytale heroine.
565
00:50:32,851 --> 00:50:35,523
When it rains, you become a girl,
566
00:50:35,643 --> 00:50:38,385
and when it stops, you
return to being a boy.
567
00:50:39,265 --> 00:50:41,403
I think there's a similar fairy tale.
568
00:50:41,908 --> 00:50:44,226
Isn't it the Frog Prince?
569
00:50:44,346 --> 00:50:47,295
In the day, he's a frog,
and at night, a prince.
570
00:50:47,415 --> 00:50:49,829
But, you're a princess.
571
00:50:50,381 --> 00:50:52,225
There's a Swan Princess.
572
00:50:52,345 --> 00:50:56,139
She's a swan during the day,
and at night, a princess.
573
00:50:57,476 --> 00:51:00,338
How can I be a princess?
574
00:51:02,873 --> 00:51:04,442
If you do that,
575
00:51:04,562 --> 00:51:07,062
you'll ruin your pretty hair.
576
00:51:10,101 --> 00:51:12,877
What are you doing?
577
00:51:14,273 --> 00:51:15,360
Go Mi Nam,
578
00:51:15,480 --> 00:51:17,446
What are you doing in my clothes?
579
00:51:18,723 --> 00:51:21,223
Hwang Tae Kyung, look here.
580
00:51:29,532 --> 00:51:31,808
Hyung-nim.
581
00:51:32,826 --> 00:51:35,929
- Go Mi Nam.
- Mi Nam, my dress looks good on you.
582
00:51:36,481 --> 00:51:38,688
And the two of you look good together.
583
00:51:39,231 --> 00:51:42,886
I guess you guys have gotten closer
since you were exposed as a girl.
584
00:51:45,938 --> 00:51:48,938
Looks like you're working hard to
look good for Kang Shin Woo.
585
00:51:49,058 --> 00:51:50,302
You look pretty.
586
00:51:50,422 --> 00:51:52,388
It suits her, doesn't it?
587
00:51:52,922 --> 00:51:55,491
No it doesn't.
It's laughable.
588
00:51:59,541 --> 00:52:01,747
Wait for me.
589
00:52:12,782 --> 00:52:16,834
It's true, it doesn't suit me.
590
00:52:18,955 --> 00:52:21,714
I really did a laughable thing.
591
00:52:27,317 --> 00:52:30,300
I really tried not to be ashamed about it,
592
00:52:32,076 --> 00:52:34,834
I really tried to pretend it was okay,
593
00:52:37,002 --> 00:52:40,123
but I guess I'm more foolish than a fool.
594
00:52:42,778 --> 00:52:44,382
I'm sorry, Shin Woo Hyung.
595
00:52:44,502 --> 00:52:46,296
Please go.
596
00:52:53,373 --> 00:52:55,011
Don't cry.
597
00:52:57,836 --> 00:53:01,750
Don't cry any longer
because of Tae Kyung.
598
00:53:11,578 --> 00:53:13,492
Shin Woo Hyung.
599
00:53:14,044 --> 00:53:18,458
The reason you're crying...
is because of Tae Kyung,
600
00:53:20,331 --> 00:53:22,589
I've found you out.
601
00:53:24,089 --> 00:53:25,951
You...
602
00:53:26,434 --> 00:53:29,727
You like Tae Kyung.
603
00:53:45,540 --> 00:53:48,540
Hey! Hwang Tae Kyung!
604
00:53:50,791 --> 00:53:52,911
Use my umbrella with me.
605
00:53:53,031 --> 00:53:54,601
Get lost.
606
00:53:54,721 --> 00:53:56,532
Hey.
607
00:54:00,342 --> 00:54:02,376
Why is he so mad?
608
00:54:02,980 --> 00:54:06,514
I thought he'd mock her
if he saw her like that.
609
00:54:07,308 --> 00:54:09,687
Why is he so mad?
610
00:54:13,008 --> 00:54:17,663
I didn't want to make it harder
for you by getting involved,
611
00:54:19,852 --> 00:54:27,214
but I really don't want
to see you cry anymore.
612
00:54:31,756 --> 00:54:35,944
I thought I was holding it
in and hiding it well.
613
00:54:38,565 --> 00:54:40,789
But you found me out?
614
00:54:43,410 --> 00:54:44,824
Yeah.
615
00:54:45,582 --> 00:54:47,772
Because I...
616
00:54:48,676 --> 00:54:51,176
was looking at you all along.
617
00:54:52,504 --> 00:54:57,107
I guess my heart completely shows.
618
00:54:59,556 --> 00:55:02,331
But Tae Kyung still can't see it.
619
00:55:04,956 --> 00:55:07,197
Do you want to show it to him?
620
00:55:10,008 --> 00:55:12,146
No, I don't.
621
00:55:13,004 --> 00:55:16,280
I don't want him to feel
disturbed and dumbfounded.
622
00:55:21,522 --> 00:55:24,039
Don't worry.
623
00:55:24,642 --> 00:55:27,436
I'll get it under control,
so it doesn't show.
624
00:55:28,453 --> 00:55:30,366
I'll change,
625
00:55:34,418 --> 00:55:37,118
and return to being a boy.
626
00:55:55,286 --> 00:56:01,838
{\a6}Smile a little more
627
00:56:01,958 --> 00:56:09,355
{\a6}Until the world is jealous...
628
00:56:07,070 --> 00:56:09,966
I'm sure he came over here somewhere.
629
00:56:09,475 --> 00:56:16,492
{\a6}Then, my heart that keeps calling for you
630
00:56:16,612 --> 00:56:22,198
{\a6}Won't be able to feel greed for you.
631
00:56:22,318 --> 00:56:29,335
{\a6}My heart is cursing because
I can't even say I love you.
632
00:56:27,085 --> 00:56:29,774
Why is he walking like that
without an umbrella?
633
00:56:29,455 --> 00:56:36,748
{\a6}Because my tears burst and
my longing flows and flows.
634
00:56:30,969 --> 00:56:33,366
Did something happen over there?
635
00:56:36,831 --> 00:56:43,676
{\a6}Like a thorn caught in
my throat, those sad words...
636
00:56:41,176 --> 00:56:44,142
I did something foolish.
637
00:56:46,592 --> 00:56:49,023
That's right, you're foolish.
638
00:57:00,505 --> 00:57:03,695
Coming here was wrong
from the very beginning.
639
00:57:04,902 --> 00:57:08,678
You should have stayed at the
convent and become a nun.
640
00:57:11,971 --> 00:57:16,971
When you're done playing Go Mi Nam, do you
have intentions of going back to the convent?
641
00:57:18,126 --> 00:57:25,281
If you ask my opinion, how about going
back to preparing to be a Nun in Rome?
642
00:57:26,005 --> 00:57:28,160
Just do that crap again.
643
00:57:30,149 --> 00:57:32,046
Yoo He Yi.
644
00:57:32,494 --> 00:57:35,218
Even if I were to give up that path,
645
00:57:35,787 --> 00:57:37,977
it is not something you should
talk so recklessly about.
646
00:57:38,097 --> 00:57:40,791
Wow, you seem pretty arrogant.
647
00:57:41,360 --> 00:57:43,446
So go back to that
grand path of yours!
648
00:57:43,566 --> 00:57:45,342
Yoo He Yi!
649
00:57:48,481 --> 00:57:51,670
Go and get away from Hwang Tae Kyung.
650
00:57:52,998 --> 00:57:56,929
Sticking by his side like that, you
want him to notice you, don't you?
651
00:57:57,049 --> 00:57:58,469
If he treats you well,
you get your hopes up,
652
00:57:58,589 --> 00:58:03,601
and even if you pretend not to,
you start to want him, right? Right?!
653
00:58:03,721 --> 00:58:07,118
Do you really want Hwang Tae Kyung
to see your pathetic laughable state?
654
00:58:07,238 --> 00:58:10,099
Do you want to be found out?!
655
00:58:12,444 --> 00:58:15,289
I don't want him to
see my laughable state.
656
00:58:16,358 --> 00:58:18,824
I won't be found out.
657
00:58:19,392 --> 00:58:21,375
Yoo He Yi.
658
00:58:22,461 --> 00:58:23,410
Uh?
659
00:58:24,754 --> 00:58:27,272
Who's this lady?
660
00:58:27,754 --> 00:58:30,599
Wasn't Kang Shin Woo just here?
661
00:58:31,099 --> 00:58:32,392
If you get caught, it's all over.
662
00:58:32,512 --> 00:58:34,805
- Run.
- Who could it be?
663
00:58:34,925 --> 00:58:36,512
Who are you?
664
00:58:36,632 --> 00:58:38,081
- Ah!
- Are you okay?
665
00:58:38,201 --> 00:58:39,667
Ah, let go.
666
00:58:39,787 --> 00:58:41,167
- Agasshi!
- But you're hurt.
667
00:58:41,287 --> 00:58:43,064
Oh! Agasshi!
668
00:58:43,184 --> 00:58:45,133
- Let go!
- No.
669
00:58:50,173 --> 00:58:52,880
I can't be caught. I have to run.
670
00:58:57,404 --> 00:58:59,887
Tae Kyung, are you all right?
671
00:59:00,353 --> 00:59:04,024
- You look like you're not feeling well.
- I'm not sick. I'm angry.
672
00:59:04,144 --> 00:59:06,731
No, you look unwell.
673
00:59:07,110 --> 00:59:09,145
Your skin color looks off.
674
00:59:09,990 --> 00:59:12,179
You look like someone in
pain after being badly hurt.
675
00:59:12,299 --> 00:59:14,248
I haven't been hurt.
676
00:59:14,368 --> 00:59:15,790
And I'm not in pain.
677
00:59:15,910 --> 00:59:17,980
I've just been startled a little.
678
00:59:18,100 --> 00:59:19,443
I thought you said you were angry.
679
00:59:19,563 --> 00:59:20,753
I'm angry because I was startled.
680
00:59:20,873 --> 00:59:23,339
Did you see something
you didn't want to see?
681
00:59:26,184 --> 00:59:28,633
You saw something you didn't want
to see and became startled,
682
00:59:28,753 --> 00:59:31,856
then you got mad, and
now you must be in pain.
683
00:59:31,976 --> 00:59:33,897
Wow, your pain is complicated.
684
00:59:34,017 --> 00:59:36,017
Oh scary.
685
00:59:38,431 --> 00:59:40,121
Let's see.
686
00:59:40,948 --> 00:59:42,242
That's right.
687
00:59:42,362 --> 00:59:45,190
I want to deny it, but
those words are correct.
688
00:59:45,310 --> 00:59:47,621
I was startled to see her in that state,
689
00:59:47,741 --> 00:59:50,707
angry that someone else was with her,
690
00:59:50,827 --> 00:59:52,621
and after seeing it, I...
691
00:59:52,741 --> 00:59:54,241
felt pain.
692
00:59:54,361 --> 00:59:57,258
And feeling pain, I lose.
693
00:59:57,670 --> 01:00:01,273
Wait a minute, I shot these at the site
to put out some coverage material,
694
01:00:01,393 --> 01:00:03,601
But what would be good?
695
01:00:04,084 --> 01:00:08,877
I have to find a picture
that focuses on Mi Nam,
696
01:00:09,463 --> 01:00:10,998
Uh?
697
01:00:11,118 --> 01:00:12,790
She's still doing this.
698
01:00:12,910 --> 01:00:15,256
Does this really work?
699
01:00:16,394 --> 01:00:18,532
What are you doing?!
700
01:00:18,652 --> 01:00:20,342
What?
701
01:00:20,462 --> 01:00:23,031
That, Go Mi Nam, does it all the time.
702
01:00:23,151 --> 01:00:24,428
What is that?
703
01:00:24,548 --> 01:00:27,065
Ahh, you saw it too.
704
01:00:27,857 --> 01:00:31,806
It's an acupressure point I taught her.
705
01:00:32,150 --> 01:00:36,530
I told her when you're with someone you like and
feel like you can't control your exploding heart,
706
01:00:36,650 --> 01:00:39,219
I told her that's what she needed to do.
707
01:00:39,702 --> 01:00:40,633
What?
708
01:00:40,753 --> 01:00:42,581
Look at this.
709
01:00:42,701 --> 01:00:45,201
She believed my story
and she's still doing it.
710
01:00:45,321 --> 01:00:48,029
Kang Shin Woo must have been near there.
711
01:00:52,142 --> 01:00:54,918
That's what this meant?
712
01:01:09,000 --> 01:01:11,845
She's looking at me.
713
01:01:16,431 --> 01:01:19,345
Hey, pal! How much did you torment her
714
01:01:19,465 --> 01:01:22,655
for her to be making
resentful piggy noses at you?
715
01:01:22,775 --> 01:01:24,707
Be nice to Mi Nam.
716
01:01:24,827 --> 01:01:29,155
After all, do you know how much she cares
for that pin because you gave it to her?
717
01:01:30,551 --> 01:01:33,017
- What?
- And you're a guy with money.
718
01:01:33,603 --> 01:01:39,293
You could have bought her a nicer pin...
what's with the cheapo? It's already broken. Aigoo.
719
01:01:49,093 --> 01:01:50,576
This is Go Mi Nam's bag, right?
720
01:01:50,696 --> 01:01:52,317
Yeah.
721
01:02:13,843 --> 01:02:16,136
She went and found this?
722
01:02:26,337 --> 01:02:28,009
Gemma.
723
01:02:28,457 --> 01:02:31,113
I see you're having a really tough time.
724
01:02:33,523 --> 01:02:38,195
He's like a brilliant star.
725
01:02:40,619 --> 01:02:43,119
And through his brilliance,
726
01:02:43,843 --> 01:02:45,791
at times I feel brightened,
727
01:02:46,239 --> 01:02:48,429
and at times, I feel darkened.
728
01:02:51,388 --> 01:02:53,939
When it's bright, I feel hopeful,
729
01:02:54,698 --> 01:02:57,336
and when it's dark, I feel disappointed.
730
01:02:58,612 --> 01:03:00,715
I hate myself for it.
731
01:03:00,835 --> 01:03:02,750
And I'm so ashamed.
732
01:03:06,614 --> 01:03:08,321
But, I...
733
01:03:09,304 --> 01:03:11,855
think this Gemma who's learned of love,
734
01:03:13,296 --> 01:03:16,141
is so lovely.
735
01:03:31,749 --> 01:03:34,215
Oh hot, hot. Aigoo.
736
01:03:34,628 --> 01:03:36,577
Really,
737
01:03:37,387 --> 01:03:40,042
who are you...
738
01:03:41,102 --> 01:03:43,826
to look for our twins?
739
01:03:45,430 --> 01:03:48,602
I have a great debt to those children.
740
01:03:51,137 --> 01:03:54,671
I saw it on you that time,
741
01:03:54,791 --> 01:03:58,464
the surgery scar on your stomach.
742
01:04:00,446 --> 01:04:02,102
You had a child, didn't you?
743
01:04:05,252 --> 01:04:08,701
What was your relationship with my brother?
744
01:04:08,821 --> 01:04:15,338
By chance, are you the twins' mother?
745
01:04:20,500 --> 01:04:24,629
No, really, when you were topping the charts,
you took a couple of years off.
746
01:04:24,749 --> 01:04:27,388
You had a baby then, didn't you?
I'm right, aren't I? Eh?
747
01:04:27,965 --> 01:04:30,344
Yes, that did happen.
748
01:04:31,015 --> 01:04:36,153
So you're looking for the twins because
you're their mother, aren't you?
749
01:04:36,273 --> 01:04:37,239
Their mother.
750
01:04:37,359 --> 01:04:39,256
I...
751
01:04:41,624 --> 01:04:44,245
I didn't give birth to them.
752
01:04:44,365 --> 01:04:45,710
Uh?
753
01:04:45,830 --> 01:04:52,960
Then what is such a huge debt that you're
looking all over for those kids?
754
01:04:53,598 --> 01:04:55,581
Because...
755
01:04:57,188 --> 01:04:59,412
their mother disappeared because of me.
756
01:04:59,532 --> 01:05:01,257
Huh?
757
01:05:01,533 --> 01:05:03,826
Their mother...
758
01:05:05,740 --> 01:05:07,360
died because of me.
759
01:05:07,480 --> 01:05:08,498
Eh?
760
01:05:08,901 --> 01:05:10,711
Oh, my.
761
01:05:26,667 --> 01:05:31,288
I can't see the stars because
the tears keeps on coming.
762
01:05:34,908 --> 01:05:38,063
If I continue not to see them,
763
01:05:38,183 --> 01:05:40,649
I won't hope,
764
01:05:40,769 --> 01:05:43,236
and I won't be disappointed.
765
01:05:45,692 --> 01:05:48,348
I wish I couldn't see.
766
01:06:08,147 --> 01:06:09,975
Hyung-nim?
767
01:06:10,475 --> 01:06:12,078
Go Mi Nam.
768
01:06:12,198 --> 01:06:14,475
I can see you really well right now.
769
01:06:15,061 --> 01:06:18,320
It's so bright, you can't see
anything over here can you?
770
01:06:19,751 --> 01:06:24,441
Were you always crying like
that when I couldn't see you?
771
01:06:27,787 --> 01:06:29,460
I won't cry any more.
772
01:06:29,580 --> 01:06:31,943
Please pretend you didn't see me.
773
01:06:32,063 --> 01:06:35,046
How can I pretend not to see you
when I can see you this well?!!
774
01:06:36,953 --> 01:06:38,453
Go Mi Nam.
775
01:06:38,573 --> 01:06:41,470
You've been looking at me like that
the whole time, haven't you?
776
01:06:41,590 --> 01:06:44,418
I didn't know because I couldn't see you.
777
01:06:45,858 --> 01:06:47,996
Please continue to
pretend you don't know.
778
01:06:48,116 --> 01:06:50,185
I'll stop looking at you.
779
01:06:50,858 --> 01:06:53,048
You can't stop looking at me!
780
01:06:56,858 --> 01:06:58,858
You can't stop when you like.
781
01:06:58,978 --> 01:07:02,772
Keep looking at me.
Just as you have been.
782
01:07:03,703 --> 01:07:06,461
Just as you have been,
keep looking just at me!
783
01:07:08,028 --> 01:07:10,356
Hwang Tae Kyung.
784
01:07:14,339 --> 01:07:16,063
Go Mi Nam?
785
01:07:16,183 --> 01:07:19,228
From now on, you liking me...
786
01:07:19,348 --> 01:07:21,247
I will acknowledge it.
787
01:07:24,113 --> 01:07:29,329
{\a6}I'm waiting for a love without words
788
01:07:29,449 --> 01:07:34,695
{\a6}I'm hurting for a love without words
789
01:07:34,815 --> 01:07:40,688
{\a6}My soul has left me, I've become a fool
790
01:07:35,046 --> 01:07:38,080
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
791
01:07:38,218 --> 01:07:41,227
Main Translator: meju
Timer: hitomi83
792
01:07:40,808 --> 01:07:45,343
{\a6}and I'm just crying, looking at the sky.
793
01:07:41,347 --> 01:07:44,364
Editor/QC: sayroo
Coordinators: mily2, ay_link
794
01:07:44,472 --> 01:07:45,972
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
795
01:07:46,092 --> 01:07:47,886
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
60202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.