All language subtitles for You Beautiful.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:03,883 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:01,170 --> 00:00:03,883 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:04,347 --> 00:00:09,993 {\a6}I shouldn't have done it, should have ignored it. 4 00:00:05,549 --> 00:00:07,084 Episode 12 5 00:00:10,113 --> 00:00:14,984 {\a6}As though I couldn't see you, as though you couldn't be seen 6 00:00:15,104 --> 00:00:24,565 {\a6}I think I should have just not seen you at all. 7 00:00:26,033 --> 00:00:31,257 {\a6}I should have run away, should have pretended not to hear. 8 00:00:31,377 --> 00:00:40,289 {\a6}As though I couldn't hear it, as though it couldn't be heard, 9 00:00:40,409 --> 00:00:45,220 {\a6}I shouldn't have listened to your love at all. 10 00:00:45,340 --> 00:00:50,599 {\a6}Without a word, you made me know love. 11 00:00:50,719 --> 00:00:55,685 {\a6}Without a word, you gave me your love. 12 00:00:54,029 --> 00:00:55,478 Ha. 13 00:00:55,967 --> 00:01:02,874 Ha. Ha! Ha ha. Go Mi Nam, you're funny. 14 00:01:13,363 --> 00:01:15,483 Mother Superior, 15 00:01:15,569 --> 00:01:17,827 the star in my heart exploded 16 00:01:17,947 --> 00:01:20,612 into a million pieces. 17 00:01:20,732 --> 00:01:22,560 What do I do now? 18 00:01:36,362 --> 00:01:40,593 It was just that I was so angry, and lost my reason. 19 00:01:41,609 --> 00:01:43,420 But I'm really not that kind of person. 20 00:01:43,540 --> 00:01:45,903 Why did I do that? Uh! 21 00:01:46,972 --> 00:01:48,869 Is it Go Mi Nam? 22 00:01:49,454 --> 00:01:54,644 {\a6}I'm hurting for a love without words 23 00:01:54,764 --> 00:02:00,230 {\a6}My soul has left me, I've become a fool 24 00:02:00,350 --> 00:02:05,195 {\a6}and I'm just crying, looking at the sky. 25 00:02:05,315 --> 00:02:10,643 {\a6}Without a word, parting has found me. 26 00:02:10,763 --> 00:02:15,935 {\a6}Without a word, parting has come to me. 27 00:02:16,055 --> 00:02:21,641 {\a6}My heart, that wasn't prepared to let you go, 28 00:02:21,761 --> 00:02:25,917 {\a6}must have scared itself. 29 00:02:26,037 --> 00:02:29,668 It feels like fireworks are going off in my heart. 30 00:02:30,040 --> 00:02:32,691 I'm dizzy. 31 00:02:42,384 --> 00:02:45,384 Uh? It's Shin Woo Hyung. 32 00:02:49,109 --> 00:02:52,850 Ah, I was supposed to meet him. 33 00:02:56,230 --> 00:02:57,213 Mi Nam, where are you? 34 00:02:57,333 --> 00:02:59,713 Huh? I'm... 35 00:03:01,109 --> 00:03:03,178 - Where was this? - What's the matter? 36 00:03:03,298 --> 00:03:04,970 Are you okay? 37 00:03:05,090 --> 00:03:08,436 I'm watching fireworks. 38 00:03:09,315 --> 00:03:11,591 Snap out of it, and tell me where you are. 39 00:03:11,711 --> 00:03:13,695 And I'll be right over. 40 00:03:26,364 --> 00:03:30,933 I better rest until the fireworks stop. 41 00:03:35,939 --> 00:03:38,729 I wonder why he did that. 42 00:03:40,903 --> 00:03:44,264 Hyung-nim, why did you do that? 43 00:03:45,438 --> 00:03:47,405 Why would I have done that? 44 00:03:47,525 --> 00:03:50,385 Why do you think I did it, Go Mi Nam? 45 00:03:57,865 --> 00:04:00,365 Was it because he was mad? 46 00:04:00,485 --> 00:04:03,331 He never did that the other times he was mad. 47 00:04:05,229 --> 00:04:08,540 Why did you do that this time? 48 00:04:12,235 --> 00:04:14,488 Why would I have done that? 49 00:04:14,608 --> 00:04:18,694 Why do you think I did it, Go Mi Nam? 50 00:04:22,264 --> 00:04:25,936 Oh. Oh. Ohhh. 51 00:04:26,738 --> 00:04:29,307 Hyung-nim is not that kind of person. 52 00:04:31,941 --> 00:04:35,202 Really, why did you do it, Hyung-nim? 53 00:04:44,455 --> 00:04:46,557 Why would I have done that? 54 00:04:46,825 --> 00:04:49,979 Why do you think I did it, Go Mi Nam? 55 00:04:52,278 --> 00:04:56,364 Oh. Oh. Ohhh. 56 00:04:57,518 --> 00:04:59,924 The fireworks won't stop. 57 00:05:00,044 --> 00:05:02,579 What do I do? 58 00:05:08,357 --> 00:05:11,502 How can I send Go Mi Nam back? 59 00:05:11,800 --> 00:05:14,673 Should I tell Hwang Tae Kyung the whole story about the convent? 60 00:05:14,702 --> 00:05:19,569 No, I'm holding onto something big, I have to be discreet this time. 61 00:05:26,789 --> 00:05:30,157 There would be no problem if he just liked me. 62 00:05:30,650 --> 00:05:33,605 I suppose he's probably still just mad at me. 63 00:05:42,165 --> 00:05:44,923 He's not even acknowledging me? Hey, Hwang Tae Kyung! 64 00:05:49,283 --> 00:05:51,803 Are you still mad at me? 65 00:05:52,220 --> 00:05:53,820 I have nothing to be mad about, 66 00:05:53,866 --> 00:05:56,131 and I'll continue the act so we have nothing to talk about either. 67 00:05:56,251 --> 00:05:58,458 I'm in a complicated state of mind right now, 68 00:05:58,578 --> 00:06:00,338 so just go. 69 00:06:00,458 --> 00:06:02,269 Hey! 70 00:06:02,389 --> 00:06:04,673 Now you don't even get mad at me? 71 00:06:05,393 --> 00:06:08,152 Am I really nothing to you? 72 00:06:08,272 --> 00:06:10,841 How can a girl like me be absolutely nothing to you? 73 00:06:10,961 --> 00:06:13,211 I'm pretty and I'm popular. 74 00:06:13,736 --> 00:06:17,845 We were even chosen as the best matched couple in Korea, 75 00:06:18,745 --> 00:06:21,414 so how can you not like me? 76 00:06:23,825 --> 00:06:28,432 Right. The fact that you're pretty and popular is real. 77 00:06:28,552 --> 00:06:31,277 But you and I are a lie. 78 00:06:31,397 --> 00:06:32,863 Don't get confused. 79 00:06:32,983 --> 00:06:36,906 Then if Go Mi Nam gets confused and says she likes you, what will you do? 80 00:06:43,171 --> 00:06:45,223 There's no reason for her to get confused about me. 81 00:06:45,343 --> 00:06:49,395 It's certain, even to the point of her throwing away her pride like a fool. 82 00:07:04,413 --> 00:07:07,137 What is certain about Go Mi Nam? 83 00:07:11,753 --> 00:07:14,564 Stop talking about her and leave. 84 00:07:14,684 --> 00:07:15,724 Then, 85 00:07:15,844 --> 00:07:19,926 Hwang Tae Kyung, you better not get confused about Go Mi Nam, either. 86 00:07:24,812 --> 00:07:27,405 Go Mi Nam is a guy. 87 00:07:28,008 --> 00:07:30,629 Don't confuse him with a girl. 88 00:07:31,576 --> 00:07:37,077 I am absolutely not a person to get confused like that. 89 00:07:37,825 --> 00:07:40,414 Go Mi Nam is not a girl. 90 00:07:41,696 --> 00:07:50,483 Then, you buying her that pin, those clothes has no meaning at all? 91 00:07:52,929 --> 00:07:57,564 That's right. It has no meaning. I just did it. It's nothing! 92 00:08:05,007 --> 00:08:08,698 Just because it means nothing to you, do you think it won't affect her? 93 00:08:27,670 --> 00:08:29,161 It... 94 00:08:29,971 --> 00:08:32,902 - It didn't affect her at all. - Really? 95 00:08:33,561 --> 00:08:35,720 Still, don't be too nice. 96 00:08:36,292 --> 00:08:38,254 Whether I'm nice or not, I'll decide. 97 00:08:38,318 --> 00:08:41,065 Don't butt into other people's business, and just leave. 98 00:08:42,296 --> 00:08:44,737 Why are you getting mad at me? 99 00:08:46,831 --> 00:08:49,030 He got mad at me. 100 00:08:49,302 --> 00:08:51,944 It's better than having no interest, at least. 101 00:08:53,457 --> 00:08:55,627 Go Mi Nam, you heard it clearly, right? 102 00:08:55,747 --> 00:08:58,409 You're nothing. 103 00:09:00,344 --> 00:09:02,737 It didn't affect her at all. 104 00:09:03,791 --> 00:09:06,348 How could it have not affected her at all? 105 00:09:07,435 --> 00:09:09,797 Never mind. It doesn't affect me either. 106 00:09:09,917 --> 00:09:11,986 If I let it make me feel bad, I lose. 107 00:09:19,454 --> 00:09:21,553 It had no meaning. 108 00:09:21,851 --> 00:09:23,847 I'm nothing. 109 00:09:24,245 --> 00:09:27,172 And, like a fool, I wanted to ask him why he did it? 110 00:09:28,133 --> 00:09:33,379 Mother Superior, I'm heartbroken and ashamed. 111 00:09:59,914 --> 00:10:02,569 She said she was here, so where in the world is she? 112 00:10:09,784 --> 00:10:12,321 Please answer the phone, Mi Nam. 113 00:10:16,447 --> 00:10:19,408 Is she sick again? Is something wrong? 114 00:11:00,748 --> 00:11:03,161 Mi Nam, is that you? 115 00:11:06,161 --> 00:11:09,386 I was worried. What are you doing in the dark? 116 00:11:09,892 --> 00:11:12,200 Don't turn on the light. 117 00:11:15,371 --> 00:11:17,321 What's wrong with you? 118 00:11:17,994 --> 00:11:20,081 Don't turn on the light. 119 00:11:20,335 --> 00:11:24,077 I just want to be in the dark. 120 00:11:27,498 --> 00:11:30,085 I'm too ashamed of my heart, 121 00:11:31,232 --> 00:11:34,016 and I just want to hide it in the dark. 122 00:11:42,648 --> 00:11:45,607 How long were you planning to cry like this? 123 00:11:48,670 --> 00:11:52,488 Were you even going to come to me after you were done crying? 124 00:11:54,739 --> 00:11:56,850 Shin Woo Hyung. 125 00:11:58,264 --> 00:12:01,040 You had totally forgotten about me. 126 00:12:03,388 --> 00:12:07,040 And yet, I waited for you, 127 00:12:07,577 --> 00:12:09,158 and ultimately came running. 128 00:12:09,278 --> 00:12:12,227 I feel like the total fool! 129 00:12:20,129 --> 00:12:24,253 I'm really sorry for breaking my promise. 130 00:12:25,356 --> 00:12:27,528 I only thought of myself. 131 00:12:27,648 --> 00:12:31,856 I'm too tired out now, and I don't think I can think of you any longer. 132 00:12:32,984 --> 00:12:36,804 Let me show you right now what I'm feeling so you can get a clue! 133 00:12:58,656 --> 00:12:59,883 Mi Nam... 134 00:13:00,003 --> 00:13:02,383 I'm sorry. 135 00:13:05,401 --> 00:13:07,349 I'm sorry. 136 00:13:07,620 --> 00:13:10,039 I'm really sorry. 137 00:13:10,571 --> 00:13:12,591 I'm sorry. 138 00:13:17,654 --> 00:13:21,274 Don't cry. It's okay. 139 00:13:23,792 --> 00:13:26,102 I'm sorry I got mad. 140 00:14:02,328 --> 00:14:04,322 Why did I do it? 141 00:14:04,728 --> 00:14:07,132 I was too angry. 142 00:14:09,802 --> 00:14:11,940 Why was I angry? 143 00:14:12,492 --> 00:14:16,164 Because Go Mi Nam was going to meet Shin Woo like a fool. 144 00:14:19,543 --> 00:14:21,716 Why did I block that? 145 00:14:21,836 --> 00:14:24,492 Because I didn't want her to get hurt. 146 00:14:25,647 --> 00:14:27,733 Why would that bother me? 147 00:14:29,139 --> 00:14:31,711 What's Go Mi Nam to me, anyway? 148 00:14:40,162 --> 00:14:43,454 Uh! It's complicated and confusing. 149 00:14:43,574 --> 00:14:45,472 I have to give Go Mi Nam a good look where it's lit, 150 00:14:45,592 --> 00:14:47,920 and think about it again. 151 00:14:51,142 --> 00:14:56,796 I rented out a restaurant to confess my feelings to that girl. 152 00:14:58,434 --> 00:15:00,969 I even spent a whole lot of money. 153 00:15:01,641 --> 00:15:04,072 It's really a waste. 154 00:15:04,727 --> 00:15:06,762 I'm sorry. 155 00:15:07,331 --> 00:15:10,348 I even planned an event that was new and awkward for me. 156 00:15:10,468 --> 00:15:13,952 I was going to give her flowers, and a gift. 157 00:15:14,916 --> 00:15:17,503 And I was going to sing her a song. 158 00:15:19,151 --> 00:15:22,444 It was all ruined because of me. 159 00:15:23,315 --> 00:15:26,031 That's right. It was because of you. 160 00:15:31,175 --> 00:15:33,762 No. It wasn't because of you. 161 00:15:34,106 --> 00:15:37,141 She must not be ready yet. 162 00:15:38,265 --> 00:15:41,733 I guess I'll be a fool for a little longer. 163 00:15:43,183 --> 00:15:48,612 Later, when she gets the flowers and gift, and hears you sing, 164 00:15:49,027 --> 00:15:52,637 I'm sure she'll accept your feelings. 165 00:15:53,513 --> 00:15:55,568 Really? 166 00:15:56,525 --> 00:15:59,534 The flowers and gift are long gone. 167 00:16:00,311 --> 00:16:03,016 But I guess I can still sing. 168 00:16:07,558 --> 00:16:10,859 Are you going to sing it now? 169 00:16:15,128 --> 00:16:18,807 I'll practice. You listen to it first. 170 00:16:19,755 --> 00:16:22,169 Yes, I'll listen carefully. 171 00:16:22,289 --> 00:16:23,582 But, 172 00:16:23,702 --> 00:16:26,427 I think I'll have to change the song. 173 00:16:27,409 --> 00:16:29,375 What shall I use? 174 00:16:31,235 --> 00:16:34,030 I suppose a song for a fool would be fitting? 175 00:16:39,362 --> 00:16:43,508 It must be because I'm a fool. 176 00:16:43,628 --> 00:16:47,318 It must be okay even if it hurts me. 177 00:16:47,438 --> 00:16:50,680 Even if you tease me that it's a foolish love, 178 00:16:50,800 --> 00:16:55,455 Because I'm such a helpless fool, 179 00:16:55,575 --> 00:16:59,230 My wanting to be good to her 180 00:16:59,350 --> 00:17:03,367 Is enough to make me happy. 181 00:17:03,487 --> 00:17:07,522 Even if she smiles at me once, 182 00:17:07,642 --> 00:17:11,176 I'm happy with that smile. 183 00:17:11,296 --> 00:17:15,383 Until the person she loves comes along, 184 00:17:15,503 --> 00:17:19,762 I'm just going to stay by her side like this. 185 00:17:19,882 --> 00:17:24,227 It's a love that makes me happy just to give 186 00:17:24,347 --> 00:17:27,847 So I won't wish for anything more... 187 00:17:27,967 --> 00:17:32,002 In a place where she can always reach me if she holds out her hand, 188 00:17:32,122 --> 00:17:36,450 In a place where I can always hear her if she calls out to me, 189 00:17:36,570 --> 00:17:40,932 I will stay there without any change, 190 00:17:41,052 --> 00:17:45,431 Because I love her. 191 00:17:45,983 --> 00:17:49,880 Because I'm a fool. 192 00:18:05,131 --> 00:18:07,596 The song is really nice. 193 00:18:08,037 --> 00:18:10,803 Don't I seem like a fool? 194 00:18:12,099 --> 00:18:16,587 You're not ashamed of your feelings, or sorry for them. 195 00:18:17,093 --> 00:18:19,828 You just keep liking her, don't you? 196 00:18:20,130 --> 00:18:23,639 Even if you're a fool, you are an admirable fool. 197 00:18:28,240 --> 00:18:33,621 Do you think someone that's nothing can become admirable like that? 198 00:18:35,914 --> 00:18:38,334 Even if the object of somebody's love doesn't know, 199 00:18:38,454 --> 00:18:41,121 there's no such thing as a love that's nothing. 200 00:18:50,310 --> 00:18:54,103 Right. Crying because it's nothing, 201 00:18:54,673 --> 00:18:57,051 is being more foolish than a fool. 202 00:19:11,426 --> 00:19:13,395 As payment for hearing my song, buy me dinner. 203 00:19:13,515 --> 00:19:15,740 I'm hungry. 204 00:19:20,158 --> 00:19:22,589 Buy me dinner somewhere as expensive as that restaurant. 205 00:19:22,709 --> 00:19:24,693 I don't have a lot of money. 206 00:19:24,813 --> 00:19:26,934 Then, I'll give you a loan for now. 207 00:19:27,054 --> 00:19:29,210 Pay me back with plenty of interest. 208 00:19:46,363 --> 00:19:49,622 Hyung-nim, what do you want to eat? 209 00:20:01,132 --> 00:20:03,872 Seeing her where it's bright, I still don't know. 210 00:20:03,992 --> 00:20:06,665 What in the world is she to me? 211 00:20:10,660 --> 00:20:11,902 Yes, President Ahn? 212 00:20:12,022 --> 00:20:13,988 Whoa. 213 00:20:17,143 --> 00:20:19,815 I remember you making the request sending a basket of flowers. 214 00:20:19,935 --> 00:20:21,833 I see you finally persuaded him. 215 00:20:21,953 --> 00:20:25,286 This guy's stubbornness is no joke. How did you break him? 216 00:20:25,979 --> 00:20:28,269 I suppose he liked the song. 217 00:20:28,769 --> 00:20:30,597 What did you think? 218 00:20:31,099 --> 00:20:33,347 The lyrics begging for someone's return 219 00:20:33,467 --> 00:20:35,623 left a deep impression. 220 00:20:36,330 --> 00:20:39,933 That song is important to me too because of those lyrics. 221 00:20:41,072 --> 00:20:44,031 You resolved the licensing issues, right? 222 00:20:44,151 --> 00:20:46,359 Yeah. 223 00:20:46,479 --> 00:20:50,324 I guess you met with the songwriter again and things are working out. 224 00:20:51,214 --> 00:20:54,765 Hey, that songwriter Go Jae Hyun passed away a long time ago. 225 00:20:54,885 --> 00:20:56,558 Didn't you know? 226 00:20:56,678 --> 00:20:58,420 What? 227 00:21:03,968 --> 00:21:07,296 Did you find Go Jae Hyun's remaining family? 228 00:21:07,416 --> 00:21:11,761 Yeah. They're twins and I think I can find one of them. 229 00:21:13,309 --> 00:21:15,481 They've probably grown a lot. 230 00:21:15,601 --> 00:21:18,912 I guess you and Go Jae Hyun were close? 231 00:21:19,032 --> 00:21:21,895 If you know even his children... 232 00:21:23,239 --> 00:21:26,670 I saw them when they were so little, I don't know if they'd remember me. 233 00:21:27,550 --> 00:21:30,860 The little ones sang well and were really cute. 234 00:21:32,083 --> 00:21:37,136 I remember bringing them cookies back then and they were fighting over for it. 235 00:21:48,588 --> 00:21:53,502 Aigoo... uh, excuse me a moment. 236 00:22:00,578 --> 00:22:03,199 He was dead? 237 00:22:04,392 --> 00:22:06,992 If he wasn't, I'd be by his side. 238 00:22:07,112 --> 00:22:10,492 Why would I be trying to create memories with a song? 239 00:22:11,497 --> 00:22:15,527 I see that man was the same kind of person. 240 00:22:17,765 --> 00:22:21,475 The woman who abandons her child in the name of love, 241 00:22:21,595 --> 00:22:26,605 the man who loves such a woman, playing to her beat and writing a love song for her. 242 00:22:26,725 --> 00:22:29,277 You must have been a good pair. 243 00:22:30,381 --> 00:22:35,416 The mother of his children died as soon as they were born. 244 00:22:36,692 --> 00:22:39,830 So you brought them cookies and played mother for them in her stead? 245 00:22:39,950 --> 00:22:41,641 That's right. 246 00:22:41,761 --> 00:22:44,089 Because I loved that man so much, 247 00:22:44,209 --> 00:22:46,951 I could have become his children's mother. 248 00:22:47,623 --> 00:22:50,227 Become what? 249 00:22:51,455 --> 00:22:54,558 If that man hadn't departed this life early, 250 00:22:54,678 --> 00:22:57,196 they would have become your younger siblings. 251 00:22:59,283 --> 00:23:02,317 Making someone like you consider being a mother, 252 00:23:03,438 --> 00:23:05,542 that love is quite a frightening one. 253 00:23:05,662 --> 00:23:07,386 That's right. 254 00:23:07,973 --> 00:23:10,576 My love is frighteningly deep. 255 00:23:11,956 --> 00:23:14,732 Then why don't you find them now and be their mother. 256 00:23:14,852 --> 00:23:18,093 I'll make that song for you as a congratulations. 257 00:24:29,262 --> 00:24:33,009 But, when you say "You look cool," 258 00:24:33,297 --> 00:24:34,312 why was this missing? 259 00:24:34,432 --> 00:24:37,881 Ahhh. You look cool. 260 00:24:40,288 --> 00:24:43,260 If she were in my face, distracting me again today, 261 00:24:43,380 --> 00:24:45,280 it would have been pretty useful. 262 00:25:10,741 --> 00:25:12,982 Today, the day you were born, 263 00:25:13,102 --> 00:25:15,499 is truly a precious day. 264 00:25:16,534 --> 00:25:19,155 Thank you for being born. 265 00:25:41,774 --> 00:25:44,860 It's a relief that my fingers can be of use. 266 00:25:44,980 --> 00:25:48,119 If I'd have know, I would have glued all 10 fingers. 267 00:26:02,787 --> 00:26:05,907 Since his car is here, he must be home. 268 00:26:11,838 --> 00:26:14,235 I wonder if he's okay. 269 00:26:14,787 --> 00:26:19,028 I wonder if something happened with his mother to make him feel bad again. 270 00:26:36,013 --> 00:26:38,496 He still can't sleep. 271 00:26:38,789 --> 00:26:41,065 I wonder if something really did happen. 272 00:27:07,043 --> 00:27:11,474 I guess she wasn't completely unaffected. 273 00:27:25,078 --> 00:27:27,285 Hyung-nim doesn't seem like he's in a good mood. 274 00:27:27,405 --> 00:27:30,957 I shouldn't bother him. 275 00:27:42,687 --> 00:27:48,523 Oh! No. It will be good to let him know not to worry about me and that I'm fine. 276 00:27:50,561 --> 00:27:55,320 Hyung-nim... I'm all right. 277 00:27:58,859 --> 00:28:03,514 Uh? I think I mistyped something. 278 00:28:04,928 --> 00:28:08,032 Hyung-nim... It was all right. 279 00:28:08,152 --> 00:28:09,770 Oh no! Oh no! 280 00:28:09,890 --> 00:28:11,597 I didn't mean "it" was all right. 281 00:28:11,717 --> 00:28:13,346 If Hyung-nim sees this, he'll misunderstand! 282 00:28:13,466 --> 00:28:15,122 No, I didn't mean "it" was all right!" 283 00:28:15,242 --> 00:28:18,363 Oh no! What do I do? 284 00:28:24,301 --> 00:28:25,335 What do I do? 285 00:28:25,455 --> 00:28:26,904 What do I do? 286 00:28:27,024 --> 00:28:27,852 Right. 287 00:28:27,972 --> 00:28:30,515 He probably hasn't seen it yet, since his music's on. 288 00:28:30,635 --> 00:28:34,153 That's right. If he'd seen it, he would have come over for sure. 289 00:28:34,273 --> 00:28:37,105 I need to erase it before he sees it. 290 00:28:43,553 --> 00:28:46,036 Hyung-nim? 291 00:28:46,967 --> 00:28:49,088 Is he in the bathroom? 292 00:28:49,915 --> 00:28:52,605 I have to find his phone. Where could it be? 293 00:29:22,095 --> 00:29:24,433 I have to erase it. 294 00:29:24,553 --> 00:29:27,054 Pass code? What is this? What do I do now? 295 00:29:27,174 --> 00:29:30,175 What could his pass code be? What is it? 296 00:29:40,805 --> 00:29:42,322 4820. 297 00:29:42,442 --> 00:29:45,460 4-8-2-0. 298 00:29:46,307 --> 00:29:48,118 I'm in. 299 00:30:00,644 --> 00:30:04,575 "Hyung-nim... It was all right"? 300 00:30:05,316 --> 00:30:07,229 It was a typo, a typo. 301 00:30:07,902 --> 00:30:10,109 I meant "I'm all right," "I'm all right"! 302 00:30:10,229 --> 00:30:13,488 It really, really wasn't "It was all right"! 303 00:30:14,522 --> 00:30:17,419 You never fail to my expectations. 304 00:30:17,919 --> 00:30:20,074 Pig-Rabbit, 305 00:30:20,194 --> 00:30:22,717 it was truly fine? 306 00:30:26,286 --> 00:30:28,717 I'm sorry. 307 00:30:33,507 --> 00:30:35,869 Go Mi Nam? 308 00:30:39,230 --> 00:30:41,368 My phone. 309 00:30:41,488 --> 00:30:43,161 Ah. 310 00:30:47,403 --> 00:30:49,972 You really meant "I'm all right"? 311 00:30:51,920 --> 00:30:55,369 Yes, I'm all right. 312 00:30:56,940 --> 00:31:01,716 Good. Then I'll delete "It was all right". 313 00:31:06,681 --> 00:31:10,423 With this, everything that happened today is deleted. 314 00:31:11,475 --> 00:31:14,457 Yes, delete it, please. 315 00:31:26,228 --> 00:31:28,331 Go Mi Nam. 316 00:31:31,313 --> 00:31:33,727 Looks like you'll get a bruise. 317 00:31:35,175 --> 00:31:36,761 Ah! 318 00:31:44,548 --> 00:31:46,273 We have a photo shoot tomorrow. 319 00:31:46,393 --> 00:31:49,359 Put this on carefully, and try to avoid getting a bruise. 320 00:31:49,479 --> 00:31:51,755 Thank you. 321 00:31:55,792 --> 00:31:56,844 Ah. 322 00:31:56,964 --> 00:31:59,896 You have to be careful not to get that in your eyes. 323 00:32:00,930 --> 00:32:03,085 Mmm, mm... ah, it stings. 324 00:32:03,205 --> 00:32:05,016 It stings. Ah, ah! 325 00:32:05,136 --> 00:32:08,231 - Don't rub! - It stings! 326 00:32:09,095 --> 00:32:11,163 If you touch it, more will get in your eyes. Stay still. 327 00:32:11,283 --> 00:32:14,474 It stings. It really stings. 328 00:32:15,422 --> 00:32:17,646 You have to rinse it out. 329 00:32:19,804 --> 00:32:22,391 It really stings. It hurts. 330 00:32:22,511 --> 00:32:24,235 Be still. 331 00:32:24,718 --> 00:32:25,839 Stick out your face. 332 00:32:25,959 --> 00:32:27,753 Ack! Ack! 333 00:32:27,873 --> 00:32:29,822 Be still! I said don't touch! 334 00:32:29,942 --> 00:32:32,904 It stings, it stings! 335 00:32:37,669 --> 00:32:39,807 Is it a little better now? 336 00:32:40,342 --> 00:32:44,255 It still a little stingy and it's hard to open my eyes. 337 00:32:45,393 --> 00:32:46,807 Just don't open your eyes, 338 00:32:46,927 --> 00:32:49,462 and just go to your room and go to sleep. 339 00:32:49,582 --> 00:32:51,841 Okay. Thank you. 340 00:32:51,961 --> 00:32:54,323 Goodnight. 341 00:32:58,988 --> 00:33:01,160 Be careful! 342 00:33:01,280 --> 00:33:03,454 I'm sorry. 343 00:33:06,143 --> 00:33:07,488 Go Mi Nam, 344 00:33:07,608 --> 00:33:09,333 Let's go. 345 00:33:19,775 --> 00:33:21,706 Step. 346 00:33:41,660 --> 00:33:43,815 Hyung-nim, 347 00:33:44,419 --> 00:33:48,298 are you really angry with me? 348 00:33:51,781 --> 00:33:55,850 You can't even see me so how do you know I'm angry with you? 349 00:33:56,246 --> 00:34:01,108 Because I'm just a lump of nuisance that always gets you angry. 350 00:34:08,583 --> 00:34:11,755 You were that to me in the beginning. 351 00:34:18,931 --> 00:34:21,052 Now, to me you're... 352 00:34:24,914 --> 00:34:28,724 It's okay with me whatever I am to you. 353 00:34:31,328 --> 00:34:33,552 Anyhow, just now, I was laughing. 354 00:34:33,672 --> 00:34:35,448 I am not angry with you. 355 00:34:36,293 --> 00:34:38,672 That's a relief. 356 00:34:53,576 --> 00:34:56,645 Good, look natural! Good, good, little more, little more... 357 00:34:56,765 --> 00:34:58,508 Hey. Hey! 358 00:34:57,214 --> 00:34:58,800 {\a6}I will promise you 359 00:34:58,920 --> 00:35:04,144 {\a6}I'll live with my eyes filled only with you. 360 00:35:04,264 --> 00:35:06,179 {\a6}I will promise you 361 00:35:06,299 --> 00:35:11,540 {\a6}I'll live with my arms holding you. 362 00:35:11,660 --> 00:35:20,453 {\a6}From the moment I wake up to the moment I sleep, I will long only for you. 363 00:35:20,573 --> 00:35:25,607 {\a6}I love you. Don't forget these words. 364 00:35:25,727 --> 00:35:29,280 {\a6}I love you forever. 365 00:35:30,570 --> 00:35:34,432 {\a6}On a hot summer day, I will be your shade. 366 00:35:34,552 --> 00:35:38,121 {\a6}On a rainy day, I will be your umbrella. 367 00:35:38,241 --> 00:35:44,775 {\a6}If you get tired walking, I'll be a small chair. 368 00:35:45,362 --> 00:35:47,759 Because Mi Nam's preview didn't turn out as well as we'd thought, 369 00:35:47,879 --> 00:35:49,845 This photo layout has to do well. 370 00:35:49,965 --> 00:35:52,672 I'm really grateful that you're doing it with us. 371 00:35:52,792 --> 00:35:56,120 Well, you know, I'll do anything for Oppa. 372 00:35:57,120 --> 00:36:00,102 But where did those guys all go? 373 00:36:03,283 --> 00:36:06,352 Go Mi Nam, I want to have my picture taken with you. 374 00:36:06,472 --> 00:36:08,248 I wonder if there's going to be any that's of just us. 375 00:36:08,368 --> 00:36:10,559 I'm sure there will be later. 376 00:36:12,848 --> 00:36:15,072 I'm kind of sleepy. 377 00:36:15,641 --> 00:36:18,934 Why are those guys just hanging out by themselves when such a pretty He Yi is over here? 378 00:36:19,054 --> 00:36:20,245 Even Tae Kyung? 379 00:36:20,365 --> 00:36:23,917 The photo shoot concept is about 1 girl and many guys. 380 00:36:25,904 --> 00:36:29,042 He Yi, you are the one and only girl surrounded by A.N.JELL. 381 00:36:29,162 --> 00:36:31,007 Feels okay, no? 382 00:36:35,334 --> 00:36:38,662 I suppose the one and only surrounded girl must feel pretty good. 383 00:36:40,292 --> 00:36:42,413 We'll buy you something tasty. 384 00:36:43,240 --> 00:36:46,103 Hey, Tae Kyung! Come here. 385 00:36:46,982 --> 00:36:49,137 It's gotten cold all of a sudden. 386 00:36:49,775 --> 00:36:53,827 I'm the one wearing the princess clothes, but she's the one getting the treatment. 387 00:37:02,057 --> 00:37:03,384 That's right. 388 00:37:03,504 --> 00:37:07,126 As long as Tae Kyung Oppa isn't around her, I can tolerate it. 389 00:37:08,729 --> 00:37:13,315 And, anyhow, if I bear it just a little longer, she'll be back at the convent. 390 00:37:16,871 --> 00:37:19,733 The convent that Gemma was at is near here. 391 00:37:19,853 --> 00:37:21,491 Ahhh. 392 00:37:21,611 --> 00:37:26,629 But, Mi Nam will be going back to being a nun, right? 393 00:37:27,206 --> 00:37:30,448 Well, she could go back and work at the nursery school there, 394 00:37:30,568 --> 00:37:33,051 or go back to Rome. 395 00:37:34,878 --> 00:37:38,982 I suppose she won't be able to confess her feelings to Shin Woo to the end, right? 396 00:37:39,102 --> 00:37:41,775 He knows she's a girl now. 397 00:37:41,895 --> 00:37:44,861 Couldn't she try confessing her feelings? 398 00:37:45,183 --> 00:37:47,907 She probably doesn't have that kind of courage. 399 00:37:48,959 --> 00:37:52,011 Yeah, good, good, good... 400 00:37:58,029 --> 00:38:02,495 {\a6}Wherever it is you came from, you're perfect from your head to your feet. 401 00:38:02,615 --> 00:38:06,926 {\a6}Whatever it is your eating, your expression and everything about you is sweet. 402 00:38:07,046 --> 00:38:11,512 {\a6}However it is you fall asleep, whether you sleep on your back or on your side, 403 00:38:11,632 --> 00:38:16,088 {\a6}What color you prefer, I'm curious about everything about you. 404 00:38:16,208 --> 00:38:18,336 {\a6}You're too different from all the others, 405 00:38:16,539 --> 00:38:18,336 Oppa. 406 00:38:18,456 --> 00:38:20,449 {\a6}We keep getting drawn to each other. 407 00:38:20,569 --> 00:38:22,708 {\a6}All day your voice... 408 00:38:24,910 --> 00:38:28,824 Shin Woo, Jeremy, aren't you going to help me? 409 00:38:30,841 --> 00:38:32,927 You better get over here. 410 00:38:43,475 --> 00:38:45,544 Let's go. 411 00:38:47,234 --> 00:38:50,027 If you don't, you're dead. 412 00:38:51,216 --> 00:38:53,199 Here, hold this. 413 00:38:56,968 --> 00:38:59,347 You help me with my dress. 414 00:39:03,064 --> 00:39:06,116 Everyone, thank you for helping me. 415 00:39:10,644 --> 00:39:12,351 Straighten the parasol. 416 00:39:12,471 --> 00:39:14,972 - Hold it carefully. - Yes. 417 00:39:20,835 --> 00:39:22,577 You're really envious aren't you? 418 00:39:22,697 --> 00:39:24,559 No, I'm not. 419 00:39:25,214 --> 00:39:27,611 He Yi, she has a lot of good fortune. 420 00:39:27,731 --> 00:39:31,389 Her face is pretty, she has a good heart, and she's popular. 421 00:39:31,509 --> 00:39:33,820 And her boyfriend is Tae Kyung. 422 00:39:33,940 --> 00:39:36,303 Her friends are Jeremy and Shin Woo. 423 00:39:36,423 --> 00:39:41,320 Judging from her luck, she must have saved a country in a previous life. 424 00:39:42,889 --> 00:39:46,613 But you, you're a girl acting as a boy. 425 00:39:48,738 --> 00:39:51,738 If we made you up, you'd be pretty too. 426 00:39:55,583 --> 00:39:57,307 This makes me feel just like... 427 00:39:57,427 --> 00:39:59,893 Ah! Marie Antoinette. 428 00:40:00,997 --> 00:40:03,962 Splendid and pretty, that is you, Fraud. 429 00:40:04,082 --> 00:40:07,376 But do you know what happened to her? 430 00:40:07,496 --> 00:40:09,721 What? 431 00:40:10,634 --> 00:40:11,876 Cut right off. 432 00:40:11,996 --> 00:40:13,290 Ignorant... 433 00:40:13,410 --> 00:40:15,022 Hey, Hwang Tae Kyung. 434 00:40:15,142 --> 00:40:18,005 You know I say whatever I want when I get in a bad mood, right? 435 00:40:18,125 --> 00:40:21,711 Um, Tae Kyung Hyung, don't put He Yi in a bad mood. 436 00:40:21,831 --> 00:40:24,539 Tae Kyung, I think you should be careful. 437 00:40:25,665 --> 00:40:28,423 Okay. What does it matter if you're ignorant? 438 00:40:28,543 --> 00:40:30,544 As long as you can spin good lies. 439 00:40:30,664 --> 00:40:32,820 What does it matter if you don't know Marie Antoinette? 440 00:40:32,940 --> 00:40:35,699 You're the Princess of Fraud. 441 00:40:35,819 --> 00:40:37,906 Ah, that's a compliment. 442 00:40:38,026 --> 00:40:40,699 You don't discriminate between lies and the truth. 443 00:40:40,819 --> 00:40:43,216 That's outstanding. 444 00:40:43,336 --> 00:40:44,733 This time, they're shooting the guys. 445 00:40:44,853 --> 00:40:46,475 Everybody, let's go! 446 00:40:46,595 --> 00:40:48,112 Let's go. Let's go, let's go, let's go. 447 00:40:48,232 --> 00:40:50,388 Move. 448 00:40:55,250 --> 00:40:58,629 Oh. You look really pretty today. 449 00:40:58,749 --> 00:41:01,922 Shin Woo probably thinks you look pretty too, huh? 450 00:41:02,775 --> 00:41:05,121 Mi Nam must have been really envious. 451 00:41:05,241 --> 00:41:07,982 She probably wants to look pretty too. 452 00:41:08,931 --> 00:41:11,499 Mi Nam wants to look pretty for Shin Woo? 453 00:41:11,619 --> 00:41:14,981 Yeah. Mi Nam like Shin Woo. 454 00:41:16,395 --> 00:41:18,326 Kang Shin Woo? 455 00:41:20,847 --> 00:41:23,347 I guess Tae Kyung didn't tell you? 456 00:41:24,054 --> 00:41:26,778 Pretend you don't know, okay? I gotta go. 457 00:41:29,450 --> 00:41:31,830 Hwang Tae Kyung. 458 00:41:31,950 --> 00:41:35,450 Were you all wound up because you thought Mi Nam likes Shin Woo? 459 00:41:36,273 --> 00:41:39,812 He calls me ignorant, but he's the idiot. 460 00:41:41,863 --> 00:41:46,966 Right. I'll just get Go Mi Nam and Kang Shin Woo together. 461 00:41:47,691 --> 00:41:50,156 Unnie! I have something to tell you. 462 00:41:52,486 --> 00:41:57,641 Now, then. Since we did the photo book shoot as you requested, please give Mi Nam a good write-up, yes? 463 00:41:57,761 --> 00:42:00,107 Did Kang Shin Woo's girlfriend come out here today? 464 00:42:00,227 --> 00:42:03,037 No, no, no, let's not talk about Shin Woo. Go Mi Nam! 465 00:42:03,157 --> 00:42:05,399 He's a good looking kid. Give him a good write-up. 466 00:42:05,519 --> 00:42:08,382 Hwang Tae Kyung and Yoo He Yi are doing well, right? 467 00:42:08,502 --> 00:42:11,416 Aigoo, not Tae Kyung, either. Go Mi Nam! 468 00:42:11,536 --> 00:42:14,209 Look forward to big things. Jackpot! 469 00:42:14,329 --> 00:42:16,536 C'mon, tell us about Kang Shin Woo's girlfriend. 470 00:42:16,656 --> 00:42:20,088 - Just one comment. - President An, tell us about Kang Shin Woo. 471 00:42:20,208 --> 00:42:24,173 They're all looking for crumbs. 472 00:42:24,949 --> 00:42:27,966 But, I've caught a scent. 473 00:42:28,639 --> 00:42:32,449 A.N.JELL has a big secret. 474 00:42:33,501 --> 00:42:37,570 At the core is a secret lady. 475 00:42:39,122 --> 00:42:42,329 She's definitely in their midst. 476 00:42:44,034 --> 00:42:47,758 I need to start looking into nearby girls one at a time. 477 00:42:48,155 --> 00:42:50,689 All right! A little more, little more... 478 00:42:50,809 --> 00:42:53,223 Good, good, good, good, good... 479 00:42:53,343 --> 00:42:57,085 One, two... all right! Good! 480 00:42:58,947 --> 00:43:01,895 As a fellow girl, I feel really bad for Mi Nam. 481 00:43:02,015 --> 00:43:04,861 She probably really wants to look pretty for the person she likes. 482 00:43:05,551 --> 00:43:08,085 You've caught that nice disease again, haven't you? 483 00:43:09,481 --> 00:43:11,257 Unnie, you help Mi Nam. 484 00:43:11,377 --> 00:43:13,498 I'll loan you my clothes and makeup. 485 00:43:13,618 --> 00:43:17,498 Stand her in front of Shin Woo just once as a pretty girl. 486 00:43:17,618 --> 00:43:21,515 Even if she can't profess her feelings, she can look pretty for him. 487 00:43:21,635 --> 00:43:23,842 Shall we help her? 488 00:43:28,022 --> 00:43:29,832 I can't wait. 489 00:43:32,022 --> 00:43:34,160 Right! Like that! Hey! 490 00:43:35,039 --> 00:43:38,177 Hey! Uh? It's raining! Aye! 491 00:43:39,039 --> 00:43:41,419 What the... 492 00:43:44,224 --> 00:43:45,345 Ah, what now? 493 00:43:46,154 --> 00:43:48,224 It's raining, why don't we take cover and take a break. 494 00:43:48,344 --> 00:43:49,638 Let's take a quick break! 495 00:43:49,758 --> 00:43:51,845 Grab all the stuff! 496 00:44:04,672 --> 00:44:06,690 - Is this Lee Sang Cheon? - Aigoo, it's raining pretty hard, huh? 497 00:44:06,810 --> 00:44:08,569 We really need to get back and finish shooting. 498 00:44:08,689 --> 00:44:11,206 Rain is a problem, rain. Aye... 499 00:44:11,326 --> 00:44:12,551 Where's Mi Nam? 500 00:44:12,671 --> 00:44:15,672 He got wet, so Codi Noona took him. 501 00:44:32,462 --> 00:44:34,634 The makeup is taking a long time. 502 00:44:34,754 --> 00:44:38,117 A photo book shoot usually requires heavy makeup. 503 00:44:38,652 --> 00:44:40,497 Keep your eyes closed. 504 00:44:41,600 --> 00:44:44,600 Since it's damp, the makeup is setting nicely. 505 00:44:44,893 --> 00:44:46,997 Shall I try mascara? 506 00:44:48,067 --> 00:44:49,619 Am I supposed to use that too? 507 00:44:49,739 --> 00:44:51,412 I'm telling you it's because it's a picture book shoot! 508 00:44:51,532 --> 00:44:53,360 Look at the end of your nose. 509 00:44:53,791 --> 00:44:55,825 You have to do this. 510 00:44:56,808 --> 00:44:57,808 Oh my, oh my. 511 00:44:57,928 --> 00:45:00,652 Putting this on makes your eyes look bigger. 512 00:45:01,842 --> 00:45:04,049 It's fun putting on makeup. 513 00:45:06,945 --> 00:45:12,462 {\a6}Gently wake me, my sunshine, 514 00:45:12,582 --> 00:45:15,548 {\a6}Like a fairy princess, 515 00:45:15,668 --> 00:45:21,254 {\a6}I will wait with my eyes closed. 516 00:45:22,733 --> 00:45:24,905 All done. 517 00:45:26,112 --> 00:45:28,371 Mi Nam, take a look. 518 00:45:31,802 --> 00:45:34,819 Codi Noona, this is a girl's face. 519 00:45:35,440 --> 00:45:37,509 You can call me Unnie for now. 520 00:45:37,629 --> 00:45:41,130 Your Unnie wanted to make you pretty like this at least once. 521 00:45:41,925 --> 00:45:44,046 I can't do this. 522 00:45:44,166 --> 00:45:47,339 It's raining hard right now so no one's around. 523 00:45:47,701 --> 00:45:49,994 You will absolutely not get caught. 524 00:45:56,498 --> 00:45:58,826 Mi Nam, try these on too. 525 00:46:01,791 --> 00:46:03,894 Just during the rain. 526 00:46:04,394 --> 00:46:09,653 Just during the rain, just once, you get to be a pretty girl. 527 00:46:10,274 --> 00:46:14,205 You can go back to being a boy once the rain stops. 528 00:46:20,650 --> 00:46:22,702 It's pretty. 529 00:46:23,512 --> 00:46:26,667 I've never worn this kind of dress even once. 530 00:46:51,600 --> 00:46:54,255 Our Mi Nam is so pretty. 531 00:47:01,608 --> 00:47:03,826 Mi Nam, look here. 532 00:47:08,373 --> 00:47:10,678 Since you can't stay like this, 533 00:47:10,798 --> 00:47:13,592 let's preserve it in this photo. 534 00:47:14,626 --> 00:47:17,298 Thank you... Unnie. 535 00:47:17,418 --> 00:47:20,884 Stay here comfortably. I'll check the area for people. 536 00:48:06,703 --> 00:48:08,910 Is this really me? 537 00:48:09,030 --> 00:48:11,981 Hyung-nim probably wouldn't recognize me like this. 538 00:48:14,430 --> 00:48:18,119 It would be really awkward if he saw me like this and knew it was me. 539 00:48:21,044 --> 00:48:23,492 Unnie, is that you? 540 00:48:30,932 --> 00:48:31,897 Shin Woo Hyung! 541 00:48:32,017 --> 00:48:33,845 Uh... 542 00:48:34,501 --> 00:48:37,466 Noona told me to come by. 543 00:48:38,483 --> 00:48:41,259 I'm sorry, Noona and I were just trying it out. 544 00:48:42,277 --> 00:48:43,950 I'll change right away. 545 00:48:44,070 --> 00:48:45,829 No, no. 546 00:48:49,864 --> 00:48:53,209 I think Noona called me so that I could see you like this. 547 00:48:53,743 --> 00:48:57,071 If no one saw, it would have truly been a shame. 548 00:48:59,179 --> 00:49:01,403 Mi Nam, 549 00:49:01,523 --> 00:49:03,627 you're truly pretty. 550 00:49:09,089 --> 00:49:10,968 Truly pretty. 551 00:49:37,751 --> 00:49:42,406 Walking just the two of us in the rain, it feels like we're in a romantic movie. 552 00:49:43,147 --> 00:49:46,647 Yeah. Being with you makes me feel like I'm shooting a movie too. 553 00:49:46,767 --> 00:49:49,595 Terror's Princess of Fraud. 554 00:49:49,905 --> 00:49:53,267 Hey! If you walk that fast, then I'll get rained on! 555 00:49:54,008 --> 00:49:56,664 And, when it rains, you need to lean that this way like this. 556 00:49:57,101 --> 00:49:59,601 Then, I get rained on! 557 00:50:00,411 --> 00:50:03,083 If you don't want to get wet, why don't we go into that greenhouse. 558 00:50:03,203 --> 00:50:05,739 I want to see it. I think it would be fun. 559 00:50:13,678 --> 00:50:16,402 I should change before the rain stops. 560 00:50:17,890 --> 00:50:19,343 It's still raining heavily. 561 00:50:19,463 --> 00:50:21,395 Stay like this a little longer. 562 00:50:22,015 --> 00:50:25,498 I've never dressed like this, so I feel kind of awkward. 563 00:50:25,618 --> 00:50:27,989 I feel like a different person. 564 00:50:28,109 --> 00:50:31,868 Yeah, you seem like a fairytale heroine. 565 00:50:32,851 --> 00:50:35,523 When it rains, you become a girl, 566 00:50:35,643 --> 00:50:38,385 and when it stops, you return to being a boy. 567 00:50:39,265 --> 00:50:41,403 I think there's a similar fairy tale. 568 00:50:41,908 --> 00:50:44,226 Isn't it the Frog Prince? 569 00:50:44,346 --> 00:50:47,295 In the day, he's a frog, and at night, a prince. 570 00:50:47,415 --> 00:50:49,829 But, you're a princess. 571 00:50:50,381 --> 00:50:52,225 There's a Swan Princess. 572 00:50:52,345 --> 00:50:56,139 She's a swan during the day, and at night, a princess. 573 00:50:57,476 --> 00:51:00,338 How can I be a princess? 574 00:51:02,873 --> 00:51:04,442 If you do that, 575 00:51:04,562 --> 00:51:07,062 you'll ruin your pretty hair. 576 00:51:10,101 --> 00:51:12,877 What are you doing? 577 00:51:14,273 --> 00:51:15,360 Go Mi Nam, 578 00:51:15,480 --> 00:51:17,446 What are you doing in my clothes? 579 00:51:18,723 --> 00:51:21,223 Hwang Tae Kyung, look here. 580 00:51:29,532 --> 00:51:31,808 Hyung-nim. 581 00:51:32,826 --> 00:51:35,929 - Go Mi Nam. - Mi Nam, my dress looks good on you. 582 00:51:36,481 --> 00:51:38,688 And the two of you look good together. 583 00:51:39,231 --> 00:51:42,886 I guess you guys have gotten closer since you were exposed as a girl. 584 00:51:45,938 --> 00:51:48,938 Looks like you're working hard to look good for Kang Shin Woo. 585 00:51:49,058 --> 00:51:50,302 You look pretty. 586 00:51:50,422 --> 00:51:52,388 It suits her, doesn't it? 587 00:51:52,922 --> 00:51:55,491 No it doesn't. It's laughable. 588 00:51:59,541 --> 00:52:01,747 Wait for me. 589 00:52:12,782 --> 00:52:16,834 It's true, it doesn't suit me. 590 00:52:18,955 --> 00:52:21,714 I really did a laughable thing. 591 00:52:27,317 --> 00:52:30,300 I really tried not to be ashamed about it, 592 00:52:32,076 --> 00:52:34,834 I really tried to pretend it was okay, 593 00:52:37,002 --> 00:52:40,123 but I guess I'm more foolish than a fool. 594 00:52:42,778 --> 00:52:44,382 I'm sorry, Shin Woo Hyung. 595 00:52:44,502 --> 00:52:46,296 Please go. 596 00:52:53,373 --> 00:52:55,011 Don't cry. 597 00:52:57,836 --> 00:53:01,750 Don't cry any longer because of Tae Kyung. 598 00:53:11,578 --> 00:53:13,492 Shin Woo Hyung. 599 00:53:14,044 --> 00:53:18,458 The reason you're crying... is because of Tae Kyung, 600 00:53:20,331 --> 00:53:22,589 I've found you out. 601 00:53:24,089 --> 00:53:25,951 You... 602 00:53:26,434 --> 00:53:29,727 You like Tae Kyung. 603 00:53:45,540 --> 00:53:48,540 Hey! Hwang Tae Kyung! 604 00:53:50,791 --> 00:53:52,911 Use my umbrella with me. 605 00:53:53,031 --> 00:53:54,601 Get lost. 606 00:53:54,721 --> 00:53:56,532 Hey. 607 00:54:00,342 --> 00:54:02,376 Why is he so mad? 608 00:54:02,980 --> 00:54:06,514 I thought he'd mock her if he saw her like that. 609 00:54:07,308 --> 00:54:09,687 Why is he so mad? 610 00:54:13,008 --> 00:54:17,663 I didn't want to make it harder for you by getting involved, 611 00:54:19,852 --> 00:54:27,214 but I really don't want to see you cry anymore. 612 00:54:31,756 --> 00:54:35,944 I thought I was holding it in and hiding it well. 613 00:54:38,565 --> 00:54:40,789 But you found me out? 614 00:54:43,410 --> 00:54:44,824 Yeah. 615 00:54:45,582 --> 00:54:47,772 Because I... 616 00:54:48,676 --> 00:54:51,176 was looking at you all along. 617 00:54:52,504 --> 00:54:57,107 I guess my heart completely shows. 618 00:54:59,556 --> 00:55:02,331 But Tae Kyung still can't see it. 619 00:55:04,956 --> 00:55:07,197 Do you want to show it to him? 620 00:55:10,008 --> 00:55:12,146 No, I don't. 621 00:55:13,004 --> 00:55:16,280 I don't want him to feel disturbed and dumbfounded. 622 00:55:21,522 --> 00:55:24,039 Don't worry. 623 00:55:24,642 --> 00:55:27,436 I'll get it under control, so it doesn't show. 624 00:55:28,453 --> 00:55:30,366 I'll change, 625 00:55:34,418 --> 00:55:37,118 and return to being a boy. 626 00:55:55,286 --> 00:56:01,838 {\a6}Smile a little more 627 00:56:01,958 --> 00:56:09,355 {\a6}Until the world is jealous... 628 00:56:07,070 --> 00:56:09,966 I'm sure he came over here somewhere. 629 00:56:09,475 --> 00:56:16,492 {\a6}Then, my heart that keeps calling for you 630 00:56:16,612 --> 00:56:22,198 {\a6}Won't be able to feel greed for you. 631 00:56:22,318 --> 00:56:29,335 {\a6}My heart is cursing because I can't even say I love you. 632 00:56:27,085 --> 00:56:29,774 Why is he walking like that without an umbrella? 633 00:56:29,455 --> 00:56:36,748 {\a6}Because my tears burst and my longing flows and flows. 634 00:56:30,969 --> 00:56:33,366 Did something happen over there? 635 00:56:36,831 --> 00:56:43,676 {\a6}Like a thorn caught in my throat, those sad words... 636 00:56:41,176 --> 00:56:44,142 I did something foolish. 637 00:56:46,592 --> 00:56:49,023 That's right, you're foolish. 638 00:57:00,505 --> 00:57:03,695 Coming here was wrong from the very beginning. 639 00:57:04,902 --> 00:57:08,678 You should have stayed at the convent and become a nun. 640 00:57:11,971 --> 00:57:16,971 When you're done playing Go Mi Nam, do you have intentions of going back to the convent? 641 00:57:18,126 --> 00:57:25,281 If you ask my opinion, how about going back to preparing to be a Nun in Rome? 642 00:57:26,005 --> 00:57:28,160 Just do that crap again. 643 00:57:30,149 --> 00:57:32,046 Yoo He Yi. 644 00:57:32,494 --> 00:57:35,218 Even if I were to give up that path, 645 00:57:35,787 --> 00:57:37,977 it is not something you should talk so recklessly about. 646 00:57:38,097 --> 00:57:40,791 Wow, you seem pretty arrogant. 647 00:57:41,360 --> 00:57:43,446 So go back to that grand path of yours! 648 00:57:43,566 --> 00:57:45,342 Yoo He Yi! 649 00:57:48,481 --> 00:57:51,670 Go and get away from Hwang Tae Kyung. 650 00:57:52,998 --> 00:57:56,929 Sticking by his side like that, you want him to notice you, don't you? 651 00:57:57,049 --> 00:57:58,469 If he treats you well, you get your hopes up, 652 00:57:58,589 --> 00:58:03,601 and even if you pretend not to, you start to want him, right? Right?! 653 00:58:03,721 --> 00:58:07,118 Do you really want Hwang Tae Kyung to see your pathetic laughable state? 654 00:58:07,238 --> 00:58:10,099 Do you want to be found out?! 655 00:58:12,444 --> 00:58:15,289 I don't want him to see my laughable state. 656 00:58:16,358 --> 00:58:18,824 I won't be found out. 657 00:58:19,392 --> 00:58:21,375 Yoo He Yi. 658 00:58:22,461 --> 00:58:23,410 Uh? 659 00:58:24,754 --> 00:58:27,272 Who's this lady? 660 00:58:27,754 --> 00:58:30,599 Wasn't Kang Shin Woo just here? 661 00:58:31,099 --> 00:58:32,392 If you get caught, it's all over. 662 00:58:32,512 --> 00:58:34,805 - Run. - Who could it be? 663 00:58:34,925 --> 00:58:36,512 Who are you? 664 00:58:36,632 --> 00:58:38,081 - Ah! - Are you okay? 665 00:58:38,201 --> 00:58:39,667 Ah, let go. 666 00:58:39,787 --> 00:58:41,167 - Agasshi! - But you're hurt. 667 00:58:41,287 --> 00:58:43,064 Oh! Agasshi! 668 00:58:43,184 --> 00:58:45,133 - Let go! - No. 669 00:58:50,173 --> 00:58:52,880 I can't be caught. I have to run. 670 00:58:57,404 --> 00:58:59,887 Tae Kyung, are you all right? 671 00:59:00,353 --> 00:59:04,024 - You look like you're not feeling well. - I'm not sick. I'm angry. 672 00:59:04,144 --> 00:59:06,731 No, you look unwell. 673 00:59:07,110 --> 00:59:09,145 Your skin color looks off. 674 00:59:09,990 --> 00:59:12,179 You look like someone in pain after being badly hurt. 675 00:59:12,299 --> 00:59:14,248 I haven't been hurt. 676 00:59:14,368 --> 00:59:15,790 And I'm not in pain. 677 00:59:15,910 --> 00:59:17,980 I've just been startled a little. 678 00:59:18,100 --> 00:59:19,443 I thought you said you were angry. 679 00:59:19,563 --> 00:59:20,753 I'm angry because I was startled. 680 00:59:20,873 --> 00:59:23,339 Did you see something you didn't want to see? 681 00:59:26,184 --> 00:59:28,633 You saw something you didn't want to see and became startled, 682 00:59:28,753 --> 00:59:31,856 then you got mad, and now you must be in pain. 683 00:59:31,976 --> 00:59:33,897 Wow, your pain is complicated. 684 00:59:34,017 --> 00:59:36,017 Oh scary. 685 00:59:38,431 --> 00:59:40,121 Let's see. 686 00:59:40,948 --> 00:59:42,242 That's right. 687 00:59:42,362 --> 00:59:45,190 I want to deny it, but those words are correct. 688 00:59:45,310 --> 00:59:47,621 I was startled to see her in that state, 689 00:59:47,741 --> 00:59:50,707 angry that someone else was with her, 690 00:59:50,827 --> 00:59:52,621 and after seeing it, I... 691 00:59:52,741 --> 00:59:54,241 felt pain. 692 00:59:54,361 --> 00:59:57,258 And feeling pain, I lose. 693 00:59:57,670 --> 01:00:01,273 Wait a minute, I shot these at the site to put out some coverage material, 694 01:00:01,393 --> 01:00:03,601 But what would be good? 695 01:00:04,084 --> 01:00:08,877 I have to find a picture that focuses on Mi Nam, 696 01:00:09,463 --> 01:00:10,998 Uh? 697 01:00:11,118 --> 01:00:12,790 She's still doing this. 698 01:00:12,910 --> 01:00:15,256 Does this really work? 699 01:00:16,394 --> 01:00:18,532 What are you doing?! 700 01:00:18,652 --> 01:00:20,342 What? 701 01:00:20,462 --> 01:00:23,031 That, Go Mi Nam, does it all the time. 702 01:00:23,151 --> 01:00:24,428 What is that? 703 01:00:24,548 --> 01:00:27,065 Ahh, you saw it too. 704 01:00:27,857 --> 01:00:31,806 It's an acupressure point I taught her. 705 01:00:32,150 --> 01:00:36,530 I told her when you're with someone you like and feel like you can't control your exploding heart, 706 01:00:36,650 --> 01:00:39,219 I told her that's what she needed to do. 707 01:00:39,702 --> 01:00:40,633 What? 708 01:00:40,753 --> 01:00:42,581 Look at this. 709 01:00:42,701 --> 01:00:45,201 She believed my story and she's still doing it. 710 01:00:45,321 --> 01:00:48,029 Kang Shin Woo must have been near there. 711 01:00:52,142 --> 01:00:54,918 That's what this meant? 712 01:01:09,000 --> 01:01:11,845 She's looking at me. 713 01:01:16,431 --> 01:01:19,345 Hey, pal! How much did you torment her 714 01:01:19,465 --> 01:01:22,655 for her to be making resentful piggy noses at you? 715 01:01:22,775 --> 01:01:24,707 Be nice to Mi Nam. 716 01:01:24,827 --> 01:01:29,155 After all, do you know how much she cares for that pin because you gave it to her? 717 01:01:30,551 --> 01:01:33,017 - What? - And you're a guy with money. 718 01:01:33,603 --> 01:01:39,293 You could have bought her a nicer pin... what's with the cheapo? It's already broken. Aigoo. 719 01:01:49,093 --> 01:01:50,576 This is Go Mi Nam's bag, right? 720 01:01:50,696 --> 01:01:52,317 Yeah. 721 01:02:13,843 --> 01:02:16,136 She went and found this? 722 01:02:26,337 --> 01:02:28,009 Gemma. 723 01:02:28,457 --> 01:02:31,113 I see you're having a really tough time. 724 01:02:33,523 --> 01:02:38,195 He's like a brilliant star. 725 01:02:40,619 --> 01:02:43,119 And through his brilliance, 726 01:02:43,843 --> 01:02:45,791 at times I feel brightened, 727 01:02:46,239 --> 01:02:48,429 and at times, I feel darkened. 728 01:02:51,388 --> 01:02:53,939 When it's bright, I feel hopeful, 729 01:02:54,698 --> 01:02:57,336 and when it's dark, I feel disappointed. 730 01:02:58,612 --> 01:03:00,715 I hate myself for it. 731 01:03:00,835 --> 01:03:02,750 And I'm so ashamed. 732 01:03:06,614 --> 01:03:08,321 But, I... 733 01:03:09,304 --> 01:03:11,855 think this Gemma who's learned of love, 734 01:03:13,296 --> 01:03:16,141 is so lovely. 735 01:03:31,749 --> 01:03:34,215 Oh hot, hot. Aigoo. 736 01:03:34,628 --> 01:03:36,577 Really, 737 01:03:37,387 --> 01:03:40,042 who are you... 738 01:03:41,102 --> 01:03:43,826 to look for our twins? 739 01:03:45,430 --> 01:03:48,602 I have a great debt to those children. 740 01:03:51,137 --> 01:03:54,671 I saw it on you that time, 741 01:03:54,791 --> 01:03:58,464 the surgery scar on your stomach. 742 01:04:00,446 --> 01:04:02,102 You had a child, didn't you? 743 01:04:05,252 --> 01:04:08,701 What was your relationship with my brother? 744 01:04:08,821 --> 01:04:15,338 By chance, are you the twins' mother? 745 01:04:20,500 --> 01:04:24,629 No, really, when you were topping the charts, you took a couple of years off. 746 01:04:24,749 --> 01:04:27,388 You had a baby then, didn't you? I'm right, aren't I? Eh? 747 01:04:27,965 --> 01:04:30,344 Yes, that did happen. 748 01:04:31,015 --> 01:04:36,153 So you're looking for the twins because you're their mother, aren't you? 749 01:04:36,273 --> 01:04:37,239 Their mother. 750 01:04:37,359 --> 01:04:39,256 I... 751 01:04:41,624 --> 01:04:44,245 I didn't give birth to them. 752 01:04:44,365 --> 01:04:45,710 Uh? 753 01:04:45,830 --> 01:04:52,960 Then what is such a huge debt that you're looking all over for those kids? 754 01:04:53,598 --> 01:04:55,581 Because... 755 01:04:57,188 --> 01:04:59,412 their mother disappeared because of me. 756 01:04:59,532 --> 01:05:01,257 Huh? 757 01:05:01,533 --> 01:05:03,826 Their mother... 758 01:05:05,740 --> 01:05:07,360 died because of me. 759 01:05:07,480 --> 01:05:08,498 Eh? 760 01:05:08,901 --> 01:05:10,711 Oh, my. 761 01:05:26,667 --> 01:05:31,288 I can't see the stars because the tears keeps on coming. 762 01:05:34,908 --> 01:05:38,063 If I continue not to see them, 763 01:05:38,183 --> 01:05:40,649 I won't hope, 764 01:05:40,769 --> 01:05:43,236 and I won't be disappointed. 765 01:05:45,692 --> 01:05:48,348 I wish I couldn't see. 766 01:06:08,147 --> 01:06:09,975 Hyung-nim? 767 01:06:10,475 --> 01:06:12,078 Go Mi Nam. 768 01:06:12,198 --> 01:06:14,475 I can see you really well right now. 769 01:06:15,061 --> 01:06:18,320 It's so bright, you can't see anything over here can you? 770 01:06:19,751 --> 01:06:24,441 Were you always crying like that when I couldn't see you? 771 01:06:27,787 --> 01:06:29,460 I won't cry any more. 772 01:06:29,580 --> 01:06:31,943 Please pretend you didn't see me. 773 01:06:32,063 --> 01:06:35,046 How can I pretend not to see you when I can see you this well?!! 774 01:06:36,953 --> 01:06:38,453 Go Mi Nam. 775 01:06:38,573 --> 01:06:41,470 You've been looking at me like that the whole time, haven't you? 776 01:06:41,590 --> 01:06:44,418 I didn't know because I couldn't see you. 777 01:06:45,858 --> 01:06:47,996 Please continue to pretend you don't know. 778 01:06:48,116 --> 01:06:50,185 I'll stop looking at you. 779 01:06:50,858 --> 01:06:53,048 You can't stop looking at me! 780 01:06:56,858 --> 01:06:58,858 You can't stop when you like. 781 01:06:58,978 --> 01:07:02,772 Keep looking at me. Just as you have been. 782 01:07:03,703 --> 01:07:06,461 Just as you have been, keep looking just at me! 783 01:07:08,028 --> 01:07:10,356 Hwang Tae Kyung. 784 01:07:14,339 --> 01:07:16,063 Go Mi Nam? 785 01:07:16,183 --> 01:07:19,228 From now on, you liking me... 786 01:07:19,348 --> 01:07:21,247 I will acknowledge it. 787 01:07:24,113 --> 01:07:29,329 {\a6}I'm waiting for a love without words 788 01:07:29,449 --> 01:07:34,695 {\a6}I'm hurting for a love without words 789 01:07:34,815 --> 01:07:40,688 {\a6}My soul has left me, I've become a fool 790 01:07:35,046 --> 01:07:38,080 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 791 01:07:38,218 --> 01:07:41,227 Main Translator: meju Timer: hitomi83 792 01:07:40,808 --> 01:07:45,343 {\a6}and I'm just crying, looking at the sky. 793 01:07:41,347 --> 01:07:44,364 Editor/QC: sayroo Coordinators: mily2, ay_link 794 01:07:44,472 --> 01:07:45,972 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 795 01:07:46,092 --> 01:07:47,886 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 60202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.