All language subtitles for You Beautiful.E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,402 --> 00:00:05,159 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,402 --> 00:00:05,159 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,325 Episode 11 4 00:00:17,025 --> 00:00:18,523 I can't see anything. 5 00:00:19,354 --> 00:00:20,808 I can't see Go Mi Nam. 6 00:00:22,575 --> 00:00:24,746 I told you not to be where I can't see you! 7 00:00:26,805 --> 00:00:27,970 Hwang Tae Kyung? 8 00:00:28,077 --> 00:00:30,422 What was that? 9 00:00:39,656 --> 00:00:40,978 - Who's that? - Oppa! 10 00:00:59,343 --> 00:01:02,343 What's this? 11 00:01:04,654 --> 00:01:06,608 Who's that? 12 00:01:19,546 --> 00:01:20,874 She's my girl. 13 00:01:21,868 --> 00:01:23,380 The one I couldn't talk about before. 14 00:01:25,081 --> 00:01:26,453 She's my girl. 15 00:01:28,083 --> 00:01:30,943 I don't want to go public with my girlfriend. 16 00:01:31,142 --> 00:01:34,312 Please make way so we can leave. 17 00:02:05,700 --> 00:02:06,729 Hwang Tae Kyung, 18 00:02:06,730 --> 00:02:08,283 are you also acquainted with Kang Shin Woo's girlfriend? 19 00:02:08,398 --> 00:02:09,674 Who is she? 20 00:02:09,827 --> 00:02:11,437 Please say something. 21 00:02:14,310 --> 00:02:19,383 {\a6}I shouldn't have done it, I should have ignored it. 22 00:02:19,583 --> 00:02:28,353 {\a6}As though I couldn't see you, as though you couldn't be seen. 23 00:02:28,937 --> 00:02:33,837 {\a6}I think I should have just not seen you at all. 24 00:02:35,335 --> 00:02:36,602 That was... 25 00:02:36,191 --> 00:02:40,800 {\a6}I should have run away, should have pretended not to hear. 26 00:02:37,904 --> 00:02:38,885 Right? 27 00:02:39,991 --> 00:02:41,102 Yes. 28 00:02:41,301 --> 00:02:48,485 {\a6}As though I couldn't hear it, as though it couldn't be heard, 29 00:02:46,120 --> 00:02:48,575 She's a g-girl? 30 00:02:48,486 --> 00:02:54,886 {\a6}I shouldn't have listened to your love at all. 31 00:02:55,011 --> 00:02:59,996 {\a6}Without a word, you made me know love. 32 00:03:00,235 --> 00:03:05,511 {\a6}Without a word, you gave me your love. 33 00:03:05,591 --> 00:03:11,291 {\a6}You filled me with your every breath, 34 00:03:07,713 --> 00:03:09,427 What was that about? 35 00:03:10,348 --> 00:03:12,800 Why did Shin Woo's girlfriend suddenly appear? 36 00:03:12,859 --> 00:03:14,702 That's not his girlfriend, right? 37 00:03:12,945 --> 00:03:16,300 {\a6}then you ran away. 38 00:03:16,564 --> 00:03:21,600 {\a6}Without a word, love left me. 39 00:03:17,759 --> 00:03:21,429 What should we do now? The press conference still has to continue. 40 00:03:21,761 --> 00:03:26,885 {\a6} Without a word, love tossed me aside. 41 00:03:27,100 --> 00:03:32,700 {\a6} Not knowing what to say, 42 00:03:29,679 --> 00:03:31,741 What's wrong with Go Mi Nam? 43 00:03:32,976 --> 00:03:37,600 {\a6} my lips must have been surprised, 44 00:03:34,183 --> 00:03:36,342 How do you know it's her? 45 00:03:36,785 --> 00:03:37,578 Oh. 46 00:03:38,000 --> 00:03:41,600 {\a6} because you came without a word. 47 00:03:38,873 --> 00:03:40,256 Well... 48 00:03:41,237 --> 00:03:43,154 I'll talk to you next time. 49 00:03:46,250 --> 00:03:47,874 What should I say? 50 00:03:49,047 --> 00:03:50,701 Has he found out? 51 00:03:53,723 --> 00:03:56,499 It could have all ended for her. 52 00:03:56,826 --> 00:03:59,546 Why did they suddenly appear? 53 00:04:01,652 --> 00:04:06,597 {\a6}Without a word, you made me know love. 54 00:04:06,777 --> 00:04:12,094 {\a6}Without a word, you gave me your love. 55 00:04:12,262 --> 00:04:17,863 {\a6}Made me fill myself with your every breath, 56 00:04:18,397 --> 00:04:22,934 {\a6}then you ran away. 57 00:04:23,107 --> 00:04:28,041 {\a6}Without a word, love left me. 58 00:04:28,310 --> 00:04:33,524 {\a6}Without a word, love tossed me aside. 59 00:04:33,635 --> 00:04:44,509 {\a6}Not knowing what to say, my lips must have been surprised. 60 00:04:44,535 --> 00:04:48,443 {\a6}Without a word, tears are coming down. 61 00:04:48,206 --> 00:04:49,309 I'm sorry. 62 00:04:50,160 --> 00:04:55,000 {\a6}Without a word, my heart is breaking apart. 63 00:04:50,539 --> 00:04:55,055 Actually, I'm not a man. 64 00:04:58,051 --> 00:05:01,824 I know if you looked at me now, you'll be very angry. 65 00:05:00,767 --> 00:05:05,500 {\a6}Without belief, I'm waiting for love. 66 00:05:02,325 --> 00:05:06,010 I don't dare ask you for forgiveness. 67 00:05:05,801 --> 00:05:10,800 {\a6}Without belief, I'm hurting for love. 68 00:05:11,122 --> 00:05:17,000 {\a6}I became a fool after my soul left, 69 00:05:16,399 --> 00:05:17,999 What should I say? 70 00:05:17,215 --> 00:05:21,695 {\a6}and cried staring at the sky. 71 00:05:19,750 --> 00:05:21,994 This is too sudden 72 00:05:21,896 --> 00:05:26,860 {\a6}Without a word, parting has found me. 73 00:05:22,500 --> 00:05:25,050 so I don't know what to say to you. 74 00:05:26,508 --> 00:05:29,654 I didn't expect such a situation. 75 00:05:27,254 --> 00:05:32,300 {\a6}Without a word, parting has come to me. 76 00:05:32,444 --> 00:05:38,200 {\a6}Not prepared to let you go, 77 00:05:33,047 --> 00:05:35,296 Should I first get angry? 78 00:05:38,098 --> 00:05:42,143 It'll be weird if I told you right away that it's alright. 79 00:05:38,594 --> 00:05:43,100 {\a6}my heart must have been surprised, 80 00:05:43,210 --> 00:05:47,000 {\a6}because you came without a word. 81 00:05:50,483 --> 00:05:53,000 {\a6}Without a word, you came to me. 82 00:05:51,123 --> 00:05:52,498 Mi Nam, you... 83 00:05:52,909 --> 00:05:54,030 are a girl? 84 00:05:53,138 --> 00:05:55,600 {\a6}Without a word, you left. 85 00:05:55,804 --> 00:05:58,200 {\a6}Just like a passing fever, 86 00:05:57,024 --> 00:05:59,824 This is really outrageous. 87 00:05:58,559 --> 00:06:02,300 {\a6}it just needed to hurt for awhile, 88 00:06:01,422 --> 00:06:03,483 I know it is. 89 00:06:04,892 --> 00:06:08,126 Let me have a look again to be sure. Lift your head. 90 00:06:05,173 --> 00:06:11,000 {\a6}and leave a small scar behind. 91 00:06:14,853 --> 00:06:16,761 So you're really a girl. 92 00:06:16,884 --> 00:06:18,355 You're really beautiful. 93 00:06:19,357 --> 00:06:21,574 How could I not have known all this while? 94 00:06:22,255 --> 00:06:23,197 Mi Nam, you... 95 00:06:23,978 --> 00:06:27,932 seemed so clumsy, but you're amazing. 96 00:06:30,978 --> 00:06:33,320 You treated me well although you didn't know anything. 97 00:06:34,373 --> 00:06:37,354 Yet I kept you in the dark. I'm really sorry. 98 00:06:40,999 --> 00:06:44,790 Slowly tell me how this came about next time. 99 00:06:45,134 --> 00:06:47,102 Whatever the case, Go Mi Nam, 100 00:06:48,562 --> 00:06:51,195 my being a good Hyung to you has now ended. 101 00:06:51,626 --> 00:06:52,914 From now on, 102 00:06:54,697 --> 00:06:55,997 let's start afresh. 103 00:06:59,658 --> 00:07:01,654 Hyung, open up! 104 00:07:07,219 --> 00:07:10,308 Kang Shin Woo! 105 00:07:31,900 --> 00:07:33,714 As you can see, Go Mi Nam is a girl. 106 00:07:33,811 --> 00:07:36,908 I already knew this long ago. I'm sorry for not telling you two. 107 00:07:37,826 --> 00:07:40,890 If you cannot accept this, speak up now. 108 00:07:40,967 --> 00:07:42,454 I won't drag you two into this. 109 00:07:42,511 --> 00:07:44,629 I will take responsibility for Go Mi Nam. 110 00:07:44,892 --> 00:07:46,359 I'm fine with it. 111 00:07:47,474 --> 00:07:50,035 Shin Woo's OK. Jeremy, what about you? 112 00:07:50,917 --> 00:07:51,826 Go Mi Nam. 113 00:07:53,438 --> 00:07:54,827 You're a girl. 114 00:07:55,796 --> 00:07:57,136 You're a girl? 115 00:08:00,628 --> 00:08:02,284 I'm sorry, Jeremy. 116 00:08:03,013 --> 00:08:04,292 Go Mi Nam, you... 117 00:08:06,270 --> 00:08:08,052 I didn't know anything. 118 00:08:21,706 --> 00:08:22,577 Go Mi Nam, 119 00:08:23,404 --> 00:08:24,706 so you're a girl! 120 00:08:24,874 --> 00:08:27,247 I totally don't mind! 121 00:08:28,246 --> 00:08:29,958 Go Mi Nam! 122 00:08:30,689 --> 00:08:32,366 Go Mi Nam, I can understand it all. 123 00:08:32,396 --> 00:08:33,866 Is this a dream? 124 00:08:34,841 --> 00:08:37,717 Then if everyone is fine with it, let's clean up this mess. 125 00:08:37,744 --> 00:08:38,494 Go Mi Nam. 126 00:08:39,673 --> 00:08:40,710 Go Mi Nam... 127 00:08:42,024 --> 00:08:43,079 Even she has gone mad. 128 00:08:43,642 --> 00:08:46,639 This must be a dream. This must be a dream, right? 129 00:08:46,771 --> 00:08:48,794 - Isn't it? - This guy has also gone mad. 130 00:08:48,960 --> 00:08:52,341 Shin Woo, first get Manager Ma and Coordinator Wang here. 131 00:08:58,897 --> 00:09:00,172 That I instructed her to do this, 132 00:09:01,025 --> 00:09:03,011 has Hwang Tae Kyung found out? 133 00:09:06,345 --> 00:09:08,637 Then he'll cast me off and we're finished. 134 00:09:12,780 --> 00:09:15,824 Why am I the one finished, not Go Mi Nam? 135 00:09:18,605 --> 00:09:20,666 I don't want to end this. 136 00:09:35,230 --> 00:09:38,372 We cannot disclose Kang Shin Woo's lover. 137 00:09:38,446 --> 00:09:41,580 Please quickly return to the music video preview venue. 138 00:09:44,886 --> 00:09:46,521 Manager Ma, what's going on? Is she Shin Woo's lover? 139 00:09:47,093 --> 00:09:48,960 Ah, I will send Shin Woo's lover back. 140 00:09:49,043 --> 00:09:51,655 They are all in the changing room so go look for them. 141 00:09:51,690 --> 00:09:52,903 All right, I'll count on you. 142 00:09:52,914 --> 00:09:54,237 I can't see. 143 00:09:58,885 --> 00:10:00,802 Now we're all on the one side. 144 00:10:10,774 --> 00:10:11,699 Go Mi Nam. 145 00:10:12,750 --> 00:10:14,345 We're all on the same side now. 146 00:10:14,985 --> 00:10:16,635 You said you came here today 147 00:10:16,853 --> 00:10:19,582 because you don't want any one of us to get hurt, right? 148 00:10:22,532 --> 00:10:26,479 If you wish for that, walk till the end as Go Mi Nam, a man. 149 00:10:27,062 --> 00:10:29,008 Now, even if you want to give up, 150 00:10:29,071 --> 00:10:30,855 we cannot let that happen. 151 00:10:32,289 --> 00:10:34,243 We will take responsibility for you, 152 00:10:34,749 --> 00:10:36,749 so you should also be responsible to us. 153 00:10:38,074 --> 00:10:38,874 Hyung-nim. 154 00:10:39,051 --> 00:10:41,352 We'll count on you in the future, Mi Nam. 155 00:10:42,135 --> 00:10:43,072 Shin Woo hyung. 156 00:10:43,145 --> 00:10:44,977 You have to take all the responsibility, Go Mi Nam. 157 00:10:45,323 --> 00:10:46,543 Jeremy. 158 00:10:49,136 --> 00:10:51,540 Everyone, I'm really thankful 159 00:10:51,731 --> 00:10:52,972 and sorry. 160 00:10:54,573 --> 00:10:57,636 I will take responsibility and make sure not to be found out. 161 00:11:00,625 --> 00:11:01,603 Kang Shin Woo! 162 00:11:05,186 --> 00:11:07,626 Let's talk after the preview has ended. 163 00:11:08,718 --> 00:11:10,322 Mi Nam, let's go. 164 00:11:10,556 --> 00:11:11,962 We can call the reporters back 165 00:11:12,010 --> 00:11:13,841 so let's end the preview in a charming manner, ok? 166 00:11:13,876 --> 00:11:14,598 Let's go! 167 00:11:15,475 --> 00:11:16,506 Go Mi Nam! 168 00:11:27,918 --> 00:11:29,204 She's my girl. 169 00:11:31,986 --> 00:11:33,546 We're lucky to have covered it up. 170 00:11:36,326 --> 00:11:39,167 Thanks to you, it was well covered up. 171 00:11:53,324 --> 00:11:54,214 It's broken. 172 00:11:58,952 --> 00:12:01,654 This totally stole the limelight from the preview. 173 00:12:08,372 --> 00:12:13,235 Why did he bring the woman whom he wants to hide so badly here? 174 00:12:15,452 --> 00:12:17,803 Did he suddenly decide to hide her? 175 00:12:19,276 --> 00:12:20,169 Wait. 176 00:12:20,992 --> 00:12:23,602 Thinking along this line, Hwang Tae Kyung... 177 00:12:24,149 --> 00:12:26,554 seemed to be looking for someone just now. 178 00:12:27,737 --> 00:12:28,560 It's Hwang Tae Kyung! 179 00:12:32,620 --> 00:12:35,919 Who is Hwang Tae Kyung looking for? 180 00:12:36,566 --> 00:12:38,022 The preview is starting. 181 00:12:42,064 --> 00:12:44,815 This woman who suddenly appeared. 182 00:12:45,657 --> 00:12:48,783 Hwang Tae Kyung who was frantically looking for someone. 183 00:12:50,187 --> 00:12:53,017 Could there be some kind of relation between them? 184 00:12:59,760 --> 00:13:01,975 The girl Kang Shin Woo hid away. 185 00:13:02,539 --> 00:13:05,099 The girl Hwang Tae Kyung hid away. 186 00:13:07,932 --> 00:13:10,435 Obviously, there is a relation between them. 187 00:13:12,621 --> 00:13:15,487 They are out, they're out. 188 00:13:18,963 --> 00:13:22,071 They're going off, they're going off. 189 00:13:24,812 --> 00:13:27,121 There is a secret inside there. 190 00:13:27,995 --> 00:13:30,371 I must reveal the truth. 191 00:13:32,871 --> 00:13:34,557 Everyone saw the music video, right? 192 00:13:34,801 --> 00:13:37,810 Please write good reports on this. In this way, today is a really great day. 193 00:13:38,289 --> 00:13:39,090 Right? 194 00:13:41,337 --> 00:13:44,155 Then... today is definitely a good day, right? 195 00:13:44,200 --> 00:13:48,973 Whatever the case, we must hold a congratulatory party. 196 00:13:49,315 --> 00:13:50,057 Go Mi Nam! 197 00:13:51,554 --> 00:13:52,600 - Ah... Hyung. - Yes, yes. 198 00:13:52,640 --> 00:13:53,611 Before we do that, 199 00:13:53,957 --> 00:13:55,628 there is a mountain we must overcome. 200 00:13:56,532 --> 00:13:57,743 What's that? 201 00:13:58,666 --> 00:13:59,497 Oppa. 202 00:14:05,527 --> 00:14:06,528 There is one such mountain. 203 00:14:06,635 --> 00:14:10,257 A very frightening mountain. The liar mountain. 204 00:14:12,684 --> 00:14:13,525 Oppa. 205 00:14:14,748 --> 00:14:18,561 I don't know what is going on. 206 00:14:20,308 --> 00:14:21,394 Stop it. 207 00:14:21,626 --> 00:14:23,223 I've realized that you're behind this. 208 00:14:26,984 --> 00:14:27,936 Is that so? 209 00:14:28,269 --> 00:14:29,828 You know all about it? 210 00:14:32,153 --> 00:14:33,833 Do they know everything as well? 211 00:14:37,765 --> 00:14:39,269 I thought that it was unlikely 212 00:14:39,373 --> 00:14:42,809 but everyone really remained understand and was alright with that. 213 00:14:43,499 --> 00:14:47,104 Just because everyone calls you angels, you think you are really angels? 214 00:14:52,077 --> 00:14:52,978 Go Mi Nam, 215 00:14:53,916 --> 00:14:56,885 I said you were clumsy but can't you even put an end to this? 216 00:14:59,759 --> 00:15:01,122 And Hwang Tae Kyung, 217 00:15:01,601 --> 00:15:03,935 there's no way you can end it with me. 218 00:15:04,757 --> 00:15:07,635 I told you clearly when we first started, didn't I? 219 00:15:08,507 --> 00:15:10,286 I will decide on the ending. 220 00:15:10,887 --> 00:15:13,631 Didn't we agree that you will not interfere with Go Mi Nam? 221 00:15:13,777 --> 00:15:15,922 You broke that promise first. 222 00:15:16,683 --> 00:15:17,744 That's right. 223 00:15:18,091 --> 00:15:22,212 Even if I broke it first, if you want to continue to keep my mouth shut, 224 00:15:22,464 --> 00:15:24,653 carry on acting like how you did before. 225 00:15:25,836 --> 00:15:28,869 Hwang Tae Kyung, you continue to act as my lover. 226 00:15:29,610 --> 00:15:32,547 Go Mi Nam, you continue to act as a man. 227 00:15:33,450 --> 00:15:35,636 You two continue to act as angels. 228 00:15:38,701 --> 00:15:39,785 That's right. 229 00:15:39,912 --> 00:15:42,408 Liar, you continue to act nice. 230 00:15:42,507 --> 00:15:43,878 Of course. 231 00:15:48,596 --> 00:15:51,536 Oppa, I'll leave first. 232 00:15:52,276 --> 00:15:54,944 Goodbye everyone. 233 00:16:01,745 --> 00:16:05,800 Hyung, did you lie about getting together with He Yi 234 00:16:05,839 --> 00:16:09,244 so as to conceal Mi Nam's identity? 235 00:16:09,504 --> 00:16:11,944 She wasn't lying just now. 236 00:16:15,050 --> 00:16:18,369 - Hyung-nim, I... - "I'm sorry" and "Thank you"... 237 00:16:18,690 --> 00:16:20,786 I don't want to hear such words right now. 238 00:16:21,242 --> 00:16:23,471 Tell that to Shin Woo and Jeremy. 239 00:16:30,924 --> 00:16:33,829 I didn't expect such a situation either. 240 00:16:41,068 --> 00:16:42,315 Just once. No. 241 00:16:42,386 --> 00:16:46,442 I have something to talk to her about. Just this once. 242 00:16:46,510 --> 00:16:50,516 I have to meet Mo Hwa Ran and discuss about the copyright issue. Just once. 243 00:16:50,864 --> 00:16:52,192 Ok, please do so. 244 00:16:58,574 --> 00:17:01,415 Oh dear, young man, heaven will reward you for this. 245 00:17:01,416 --> 00:17:04,195 Teacher. Teacher. 246 00:17:08,537 --> 00:17:09,289 Where is she? 247 00:17:11,589 --> 00:17:14,026 Oh my... There are wine bottles everywhere. 248 00:17:17,473 --> 00:17:18,499 What's this? 249 00:17:19,446 --> 00:17:22,756 Isn't this my younger brother and my twin nephew and niece? 250 00:17:24,333 --> 00:17:26,319 She even has their photograph. 251 00:17:26,850 --> 00:17:28,565 Please do not touch them. 252 00:17:29,925 --> 00:17:31,674 I didn't. 253 00:17:31,732 --> 00:17:34,544 I can't hold it anymore. Where is the bathroom? 254 00:17:34,813 --> 00:17:35,791 The bathroom... 255 00:17:36,506 --> 00:17:37,345 Is this the bathroom? 256 00:17:37,355 --> 00:17:39,604 Oh my god, why do I always have to visit the bathroom? 257 00:17:40,417 --> 00:17:41,635 Oh my, I'm sorry! 258 00:17:45,481 --> 00:17:46,629 Ms. Mo Hwa Ran... 259 00:17:50,740 --> 00:17:51,748 Ms. Mo Hwa Ran. 260 00:17:54,849 --> 00:17:58,541 Heavens! Oh my, Ms. M-Mo Hwa Ran. 261 00:17:58,687 --> 00:18:00,654 Oh dear, come and help! What should I do? 262 00:18:00,878 --> 00:18:03,437 Ms. Mo Hwa Ran. What should I do? 263 00:18:09,963 --> 00:18:13,900 This yellow pants wearing Go Mi Ja actually saved the life of national singer. 264 00:18:13,952 --> 00:18:16,460 Something serious would have happened if not for me. 265 00:18:16,582 --> 00:18:18,053 Really. 266 00:18:18,640 --> 00:18:19,932 What I did today was... 267 00:18:20,221 --> 00:18:21,992 - Here. - Thank you. 268 00:18:22,849 --> 00:18:25,506 Thank you for helping look after Teacher. 269 00:18:25,594 --> 00:18:28,156 Please do not speak of this elsewhere. 270 00:18:29,008 --> 00:18:31,396 Of course. 271 00:18:31,897 --> 00:18:35,729 I'm a huge fan of Ms. Mo Hwa Ran. 272 00:18:36,146 --> 00:18:37,740 Please get well quickly. 273 00:18:43,998 --> 00:18:44,898 Excuse me, 274 00:18:45,478 --> 00:18:49,582 did Ms. Mo Hwa Ran fall sick and undergo any operation before? 275 00:18:49,614 --> 00:18:52,490 She has never done so. Please return. 276 00:18:52,738 --> 00:18:53,908 She has never done so? 277 00:18:55,986 --> 00:18:56,733 That's not right. 278 00:19:05,893 --> 00:19:08,507 Then where did that scar on her tummy come from? 279 00:19:11,677 --> 00:19:13,691 Could it be from a caesarean section? 280 00:19:14,475 --> 00:19:15,679 That means that... 281 00:19:16,724 --> 00:19:19,480 No... A woman who hasn't even married... A baby... 282 00:19:34,317 --> 00:19:36,945 Even real siblings don't share the same room. 283 00:19:37,456 --> 00:19:38,162 Go Mi Nam, 284 00:19:38,676 --> 00:19:41,332 no matter how you stress that you don't think of Tae Kyung hyung as a man 285 00:19:41,449 --> 00:19:42,549 and that you don't feel uncomfortable around him, 286 00:19:42,709 --> 00:19:43,864 you can't do that from now on. 287 00:19:46,354 --> 00:19:49,935 I will move all your luggage to your room. 288 00:20:08,311 --> 00:20:11,453 Hyung-nim, I've caused you a lot of trouble during this period. 289 00:20:14,012 --> 00:20:18,869 By that do you mean you will not give me any more trouble in the future? 290 00:20:19,544 --> 00:20:22,048 How can I give you more trouble? 291 00:20:22,181 --> 00:20:23,592 Even I know better than that. 292 00:20:24,308 --> 00:20:26,335 I will take all my luggage with me. 293 00:20:49,072 --> 00:20:52,486 Yeah, you don't see it as part of your luggage, huh? 294 00:20:52,797 --> 00:20:54,089 You won't take it with you. 295 00:20:54,779 --> 00:20:57,200 To kick things aside once they are of no further use, 296 00:20:57,201 --> 00:20:58,812 the punk with no loyalty. 297 00:21:04,530 --> 00:21:08,190 But she doesn't even know that she lost this. 298 00:21:09,364 --> 00:21:13,686 But since it's broken, she wouldn't need this anymore, right? 299 00:21:14,997 --> 00:21:17,498 Why did I bring this back? 300 00:21:27,002 --> 00:21:30,020 How can I take Pig Rabbit with me? 301 00:21:30,342 --> 00:21:31,873 I've even lost the pin. 302 00:21:38,867 --> 00:21:42,158 Hyung-nim, it has been tough on you. 303 00:21:51,469 --> 00:21:53,680 There's nothing that can be used for the congratulatory party. 304 00:21:53,898 --> 00:21:55,882 I'm hungry. Shall we go out for dinner? 305 00:21:57,367 --> 00:21:58,668 Let's go to the night super-mart. 306 00:21:58,776 --> 00:22:01,975 I really want to go grocery shopping with Go Mi Nam. 307 00:22:02,007 --> 00:22:03,584 Right, let's get Mi Nam to go together. 308 00:22:04,046 --> 00:22:05,838 Go Mi Nam is a walking accident zone. 309 00:22:06,373 --> 00:22:08,117 I don't know what kind of accident she will get into if she went out. 310 00:22:08,482 --> 00:22:10,533 For safety sake, just stay in the house. 311 00:22:10,568 --> 00:22:12,694 Then, Tae Kyung, you stay at home. 312 00:22:12,968 --> 00:22:14,585 We'll bring her out. 313 00:22:15,686 --> 00:22:17,295 Go Mi Nam, let's go to the super-mart! 314 00:22:27,951 --> 00:22:30,214 This is the first time I came to a super-mart this late. 315 00:22:30,232 --> 00:22:32,359 Really? There's no one around, right? 316 00:22:36,329 --> 00:22:37,184 Vegetables. 317 00:22:39,030 --> 00:22:40,050 This seems tasty. 318 00:22:41,265 --> 00:22:44,076 Isn't it more tasty if it's red like this? 319 00:22:46,257 --> 00:22:48,521 Is that so? This smells good too. 320 00:22:50,893 --> 00:22:52,988 I'm not good at picking based on the smell. 321 00:22:54,699 --> 00:22:58,185 Then what is the pig nose for if it cannot smell? 322 00:23:11,190 --> 00:23:13,738 Go Mi Nam, when I make vegetable juice in the morning, 323 00:23:13,859 --> 00:23:14,966 I'll make one portion for you. 324 00:23:15,048 --> 00:23:16,297 Let's drink it together. 325 00:23:16,518 --> 00:23:18,187 I'll mesh the vegetables for you. 326 00:23:18,725 --> 00:23:21,289 Really? I don't mind that! 327 00:23:23,000 --> 00:23:25,547 I will use the mixer to mesh them up for you every morning. 328 00:23:26,076 --> 00:23:28,923 So I will see a rabbit meshing carrots every morning. 329 00:23:30,235 --> 00:23:30,942 Go Mi Nam, 330 00:23:31,141 --> 00:23:32,879 I really like you. 331 00:23:36,168 --> 00:23:38,706 What are you doing? Hyung! Hyung! 332 00:23:38,878 --> 00:23:41,708 Jeremy grew up in England so he's used to intimate behavior 333 00:23:41,932 --> 00:23:44,456 but Go Mi Nam, you cannot get used to this. 334 00:23:45,185 --> 00:23:46,379 - Hyung! - Yes, Hyung-nim. 335 00:23:48,000 --> 00:23:49,544 Hyung, where are you? 336 00:23:49,687 --> 00:23:51,184 Help me unzip this before you go! 337 00:23:53,778 --> 00:23:55,937 This is the product from our first commercial! 338 00:23:56,843 --> 00:23:58,032 Do you remember this? 339 00:23:58,075 --> 00:23:59,479 Jeremy, don't do it. 340 00:24:00,106 --> 00:24:02,059 It destroys our image. Don't do it. 341 00:24:03,046 --> 00:24:04,670 Do you know how we filmed it? 342 00:24:06,221 --> 00:24:09,803 After taking a bite, we'll say, "Ah, it's chilly!". 343 00:24:10,241 --> 00:24:12,616 And Tae Kyung hyung even had icicles hanging off of his hair, 344 00:24:12,709 --> 00:24:15,072 Shin Woo hyung even wore a snowman outfit! 345 00:24:16,138 --> 00:24:17,544 I want to see that. 346 00:24:17,654 --> 00:24:19,482 I'll show it to you when we get home. 347 00:24:19,854 --> 00:24:22,887 Do you want to try looking for all the products we've endorsed in commercials? 348 00:24:26,354 --> 00:24:27,104 Let's go. 349 00:24:30,270 --> 00:24:31,520 This. This. 350 00:24:31,722 --> 00:24:34,642 This is from our most successful commercial. 351 00:24:35,364 --> 00:24:37,724 Twist and twist, Bi Bi noodles! 352 00:24:37,862 --> 00:24:39,333 We didn't twist like that. 353 00:24:40,122 --> 00:24:41,166 Wasn't it like this? 354 00:24:42,288 --> 00:24:44,122 Jeremy's twist is correct. 355 00:24:44,383 --> 00:24:46,321 Twist upwards and then to the side. 356 00:24:47,521 --> 00:24:49,064 Here, hold it like this. 357 00:24:49,263 --> 00:24:51,667 Twist and twist, Bi Bi noodles! 358 00:24:52,396 --> 00:24:53,834 Twist and twist, Bi Bi noodles! 359 00:24:54,524 --> 00:24:56,301 Why are we doing this here? 360 00:25:12,240 --> 00:25:15,741 Melt her lips. Angel Chocolate. 361 00:25:17,754 --> 00:25:19,676 Ugh... disgusting. 362 00:25:22,661 --> 00:25:23,717 It's really going to melt. 363 00:25:26,307 --> 00:25:28,786 The Bi Bi noodles was better. 364 00:25:31,005 --> 00:25:32,801 Why? It was charming! 365 00:25:41,191 --> 00:25:42,338 {\a6}I will promise you 366 00:25:42,566 --> 00:25:47,533 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you. 367 00:25:47,719 --> 00:25:49,845 {\a6}I will promise you 368 00:25:49,972 --> 00:25:55,026 {\a6}I'll live with my arms holding only you. 369 00:25:55,035 --> 00:26:03,910 {\a6}From the moment I wake up to when I fall back asleep, I will yearn only for you. 370 00:25:52,011 --> 00:25:53,376 Go Mi Nam, catch this! 371 00:26:03,904 --> 00:26:05,142 Shin Woo hyung. 372 00:26:04,152 --> 00:26:08,892 {\a6}Don't forget the words, I love you. 373 00:26:08,867 --> 00:26:09,760 Tae Kyung. 374 00:26:09,207 --> 00:26:11,867 {\a6}- I love you forever. - {\a6}Yes 375 00:26:12,121 --> 00:26:13,818 {\a6}A.N.JELL right here 376 00:26:13,189 --> 00:26:13,893 Go Mi Nam. 377 00:26:13,880 --> 00:26:15,600 {\a6}I promise you, just do it girl 378 00:26:15,605 --> 00:26:18,229 {\a6}Why do you need me to say that I love you? 379 00:26:18,300 --> 00:26:22,000 {\a6}I'll answer with my thump-thumping heart 380 00:26:18,700 --> 00:26:22,279 Go Mi Nam, this too. It's the beer we endorsed before. 381 00:26:22,099 --> 00:26:23,846 {\a6}1 step, 2 steps 3 and 4 382 00:26:22,500 --> 00:26:25,075 Let's drink. Gulp. 383 00:26:23,937 --> 00:26:25,654 {\a6}I'll slowly come to your side 384 00:26:25,655 --> 00:26:27,500 {\a6}So that you can't tell me to wait 385 00:26:25,687 --> 00:26:29,155 From ice popsicles to beer, you've really filmed a lot of commercials. 386 00:26:27,683 --> 00:26:30,500 {\a6}I'll take your love right here {\a6}I will promise you 387 00:26:29,595 --> 00:26:31,216 When you think of how many commercials we've filmed, 388 00:26:30,671 --> 00:26:35,600 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you. 389 00:26:31,217 --> 00:26:32,813 it seems like we've grown old. 390 00:26:32,864 --> 00:26:35,804 Isn't it just changing from ice popsicle-eating kids to beer-drinking adults? 391 00:26:35,702 --> 00:26:37,700 {\a6}I will promise you 392 00:26:35,833 --> 00:26:38,300 But if I were to film an ice popsicle commercial again, 393 00:26:38,301 --> 00:26:39,611 I'll still be able to do it well. 394 00:26:37,828 --> 00:26:43,400 {\a6}I'll live with my arms holding only you. 395 00:26:39,906 --> 00:26:41,593 Ah, it's chilly! 396 00:26:41,813 --> 00:26:44,008 Ah, it's chilly! 397 00:26:43,531 --> 00:26:48,400 {\a6}From the moment I wake up to when I fall back asleep, 398 00:26:48,153 --> 00:26:49,856 Go Mi Nam, let us both do it together. 399 00:26:48,521 --> 00:26:51,800 {\a6}I will yearn only for you. 400 00:26:50,053 --> 00:26:50,945 Try saying it. 401 00:26:51,988 --> 00:26:57,000 {\a6}Don't forget the words, I love you. 402 00:26:53,259 --> 00:26:55,286 Ah, it's chilly! 403 00:26:56,053 --> 00:26:58,942 Go Mi Nam, you're too cute! 404 00:26:57,187 --> 00:27:01,000 {\a6}I love you forever. 405 00:26:59,768 --> 00:27:01,145 Let's leave together! 406 00:27:02,381 --> 00:27:03,764 Come, have a drink. 407 00:27:05,528 --> 00:27:06,501 Let's finish it up. 408 00:27:12,814 --> 00:27:15,033 I thought they are still kids but 409 00:27:15,411 --> 00:27:18,125 they are now dating behind my back. 410 00:27:19,374 --> 00:27:23,373 When they started as idols, I always felt they were a group of kids 411 00:27:25,801 --> 00:27:27,283 but they've all grown up. 412 00:27:28,438 --> 00:27:32,125 Well, there aren't many idol groups who can come this far. 413 00:27:33,143 --> 00:27:35,739 You've earned this much already, there's nothing much left to... 414 00:27:38,194 --> 00:27:42,088 But with Mi Nam joining in, they have to continue for a few more years, right? 415 00:27:45,255 --> 00:27:46,069 That's right. 416 00:27:47,380 --> 00:27:51,537 But I think they are hiding something from me these days. 417 00:27:51,653 --> 00:27:52,382 Eh? 418 00:27:59,018 --> 00:28:02,306 They're all grown up and are keeping secrets. 419 00:28:04,109 --> 00:28:06,267 Excuse me. Nature call me. 420 00:28:07,756 --> 00:28:10,020 I said I'm going to the washroom. 421 00:28:20,163 --> 00:28:21,953 What should we do in the future? 422 00:28:23,360 --> 00:28:25,600 What can we do? If we hang in there a bit more, 423 00:28:26,547 --> 00:28:28,358 the real Mi Nam will return and change places with her 424 00:28:28,641 --> 00:28:29,813 and everything will turn out fine. 425 00:28:31,002 --> 00:28:33,796 Then, since she has stayed on till now, 426 00:28:34,599 --> 00:28:36,543 will she return to her original identity? 427 00:28:37,525 --> 00:28:40,425 I came to this stage with that in mind but... 428 00:28:41,400 --> 00:28:43,160 But Sister... 429 00:28:43,554 --> 00:28:46,534 Many things had changed. I don't know either. 430 00:28:47,898 --> 00:28:48,965 What things? 431 00:28:56,328 --> 00:29:01,907 She grew to know about love. 432 00:29:05,548 --> 00:29:07,285 Where are Shin Woo hyung and Jeremy? 433 00:29:07,474 --> 00:29:08,909 They went to get beer. 434 00:29:11,827 --> 00:29:15,170 Go Mi Nam, you're still sticking things on your hair? 435 00:29:15,510 --> 00:29:17,826 - It matches you well. - On my hair? 436 00:29:21,376 --> 00:29:22,938 What is this doing here? 437 00:29:23,658 --> 00:29:25,249 So the carrot is 3,000 won. 438 00:29:27,623 --> 00:29:30,404 My hair pin was also 3,000 won. 439 00:29:31,404 --> 00:29:34,998 Didn't I say that it wasn't 3,000 won? I bought it for 100,000 won. 440 00:29:37,155 --> 00:29:38,021 Hyung-nim, 441 00:29:38,876 --> 00:29:41,085 that hair pin... 442 00:29:41,627 --> 00:29:42,907 I lost it. 443 00:29:44,055 --> 00:29:45,876 You lost it again, huh? 444 00:29:46,437 --> 00:29:48,780 At least you know that you lost it. 445 00:29:50,309 --> 00:29:52,610 Hyung-nim, you saw the pin? 446 00:29:52,704 --> 00:29:53,600 Where is it? 447 00:29:53,611 --> 00:29:54,787 Just now, at the preview venue 448 00:29:54,788 --> 00:29:57,909 where it dropped onto the floor and got stepped on by many reporters. 449 00:29:58,632 --> 00:30:01,300 Is that so? What should I do? 450 00:30:01,737 --> 00:30:04,970 What else can you do? Since it's of no use now, just throw it away. 451 00:30:05,978 --> 00:30:08,259 - I... - Please excuse for a while... 452 00:30:11,699 --> 00:30:12,403 Are you ok? 453 00:30:12,495 --> 00:30:13,419 You nearly fell. 454 00:30:13,907 --> 00:30:15,299 Thank you. 455 00:30:15,876 --> 00:30:17,076 Be careful of the carts. 456 00:30:38,643 --> 00:30:40,353 Hyung! I got the beer. 457 00:30:43,349 --> 00:30:44,174 Let's go. 458 00:30:49,425 --> 00:30:50,268 Let's go. 459 00:30:54,363 --> 00:30:57,782 It's an extremely precious thing to me. 460 00:31:05,922 --> 00:31:07,784 I couldn't sleep well for the past few days. 461 00:31:08,954 --> 00:31:10,015 When did that start? 462 00:31:10,806 --> 00:31:13,273 Was it from the time when Go Mi Nam moved out of my room? 463 00:31:13,774 --> 00:31:15,637 Was it because the environment changed? 464 00:31:20,522 --> 00:31:21,586 Mi Nam's aunt. 465 00:31:21,648 --> 00:31:22,971 When did you come? 466 00:31:23,146 --> 00:31:25,825 I just came back. 467 00:31:26,109 --> 00:31:29,313 Since all of you have slept, I entered quietly. 468 00:31:29,393 --> 00:31:31,017 You gave me a scare. 469 00:31:31,697 --> 00:31:32,662 Well, please turn in. 470 00:31:32,891 --> 00:31:34,518 Is Mi Nam sleeping well? 471 00:31:34,791 --> 00:31:37,111 Isn't Go Mi Nam in your room? 472 00:31:38,985 --> 00:31:40,984 Mi Nam isn't in my room. 473 00:31:41,571 --> 00:31:43,975 Isn't he in leader's room? 474 00:31:45,441 --> 00:31:48,510 My throat is so dry after drinking the soju. 475 00:31:51,210 --> 00:31:53,766 What is this? Where did she go in the middle of the night? 476 00:32:06,511 --> 00:32:07,468 Thank you very much. 477 00:32:07,565 --> 00:32:09,800 It's something very precious to me so I have to find it. 478 00:32:09,818 --> 00:32:11,443 Find it quickly and leave. 479 00:32:11,567 --> 00:32:13,224 If anyone finds out, don't say it was me. 480 00:32:13,381 --> 00:32:14,440 Yes, I understand. 481 00:32:14,678 --> 00:32:17,316 Thank you. I'll find it quickly and leave. 482 00:32:32,868 --> 00:32:33,913 She's nowhere to be found. 483 00:32:34,283 --> 00:32:35,371 Where did she go? 484 00:32:36,283 --> 00:32:37,065 Did she... 485 00:32:37,775 --> 00:32:38,712 It's impossible. 486 00:32:40,157 --> 00:32:44,563 No, she won't go search for that at such an hour. 487 00:32:45,079 --> 00:32:46,175 Where did she go? 488 00:32:46,672 --> 00:32:48,299 What did she say just now? 489 00:32:49,794 --> 00:32:53,004 What else can you do? Since it's of no use now, just throw it away. 490 00:32:54,050 --> 00:32:56,457 - I... - Please excuse for a while... 491 00:32:58,733 --> 00:32:59,462 Are you ok? 492 00:33:07,259 --> 00:33:09,228 I didn't hear the rest of it. 493 00:33:10,364 --> 00:33:12,862 What did she wanted to say? 494 00:33:15,576 --> 00:33:18,862 What else can you do? Since it's of no use now, just throw it away. 495 00:33:18,987 --> 00:33:22,689 I... agree with what Hyung-nim said. 496 00:33:23,102 --> 00:33:25,638 Since it's of no use, we should just throw it away, right? 497 00:33:25,728 --> 00:33:27,067 Isn't that worth 3,000 won? 498 00:33:31,613 --> 00:33:34,898 No, Go Mi Nam won't try to show this much of disrespect towards me. 499 00:33:35,333 --> 00:33:36,459 That's not it. 500 00:33:37,963 --> 00:33:38,701 Then... 501 00:33:40,054 --> 00:33:43,243 What else can you do? Since it's of no use now, just throw it away. 502 00:33:43,427 --> 00:33:48,833 I... was wondering how I could dispose of it. It's lucky that I lost it. 503 00:33:49,025 --> 00:33:51,293 It is really embarrassing no matter where I pin that thing. 504 00:33:51,412 --> 00:33:53,021 Isn't that worth 3,000 won? 505 00:33:54,756 --> 00:33:57,072 She doesn't hate that thing that much. 506 00:33:57,404 --> 00:34:00,507 She was happy when I got it back from the liar. 507 00:34:01,788 --> 00:34:03,027 It's impossible... 508 00:34:04,123 --> 00:34:07,338 What else can you do? Since it's of no use now, just throw it away. 509 00:34:07,475 --> 00:34:11,037 I... cannot throw it away. 510 00:34:11,493 --> 00:34:14,857 The pin that Hyung-nim gave to me is something very precious. 511 00:34:15,538 --> 00:34:17,125 I will get it back. 512 00:34:18,916 --> 00:34:20,664 If it was like that... 513 00:34:21,651 --> 00:34:24,653 If she really went to look for that thing... 514 00:34:25,290 --> 00:34:26,933 Why would she do that? 515 00:34:41,845 --> 00:34:43,553 Would it be okay, 516 00:34:43,597 --> 00:34:45,426 to like it? 517 00:34:46,096 --> 00:34:49,753 That cannot be. She likes Shin Woo. 518 00:34:51,913 --> 00:34:54,848 She won't be searching for that thing at such an hour. 519 00:35:02,252 --> 00:35:06,174 {\a6}I didn't think it was love. 520 00:35:06,344 --> 00:35:10,244 {\a6}I told myself it wasn't love. 521 00:35:10,356 --> 00:35:13,470 {\a6}I deceived myself 522 00:35:11,907 --> 00:35:12,926 Where did it go? 523 00:35:13,547 --> 00:35:15,408 Since they have not cleaned up the hall yet. 524 00:35:14,363 --> 00:35:18,283 {\a6}but my heart kept calling your name. 525 00:35:18,661 --> 00:35:22,051 {\a6}I take one step towards you, 526 00:35:18,946 --> 00:35:20,630 Could someone have picked it up? 527 00:35:22,699 --> 00:35:26,617 {\a6}push you one step away. 528 00:35:26,728 --> 00:35:32,904 {\a6}Each time, you grow in my heart. 529 00:35:29,836 --> 00:35:31,130 That's absolutely impossible. 530 00:35:31,433 --> 00:35:33,346 She cannot be here. 531 00:35:33,707 --> 00:35:37,635 I came here just to confirm that she's not here. I can't sleep anyway. 532 00:35:34,659 --> 00:35:37,825 {\a6}I must be loving you this much, 533 00:35:38,683 --> 00:35:42,489 {\a6}must be waiting for you this much. 534 00:35:42,720 --> 00:35:46,414 {\a6}Even though it hurts so much, 535 00:35:46,500 --> 00:35:47,904 Why isn't it here? 536 00:35:46,634 --> 00:35:50,508 {\a6}my heart can't seem to let you go. 537 00:35:50,606 --> 00:35:54,354 {\a6}I think there must be just one love. 538 00:35:54,962 --> 00:35:58,834 {\a6}I don't think my heart will change. 539 00:35:58,862 --> 00:36:02,672 {\a6}The love that I've kept only for you, 540 00:36:02,994 --> 00:36:06,953 {\a6}I can now finally tell you. 541 00:36:08,097 --> 00:36:15,396 {\a6}Your warm gaze, your warm love 542 00:36:15,565 --> 00:36:23,051 {\a6}Each time it slips away, you grow in my heart. 543 00:36:20,441 --> 00:36:23,907 Why am I so nervous because of Go Mi Nam? 544 00:36:23,238 --> 00:36:26,987 {\a6}You must have loved me, 545 00:36:27,272 --> 00:36:31,149 {\a6}you must have waited for me. 546 00:36:31,399 --> 00:36:35,472 {\a6}Even though it hurts so much, 547 00:36:35,481 --> 00:36:39,581 {\a6}your heart can't seem to let me go. 548 00:36:39,616 --> 00:36:43,382 {\a6}I think there must be just one love. 549 00:36:43,722 --> 00:36:47,549 {\a6}I don't think my heart will change. 550 00:36:47,783 --> 00:36:51,580 {\a6}The love that I've kept only for you, 551 00:36:51,630 --> 00:36:55,741 {\a6}I can now finally tell you. 552 00:36:53,470 --> 00:36:56,163 Ahjusshi said that I can't let anyone find me here. 553 00:36:55,943 --> 00:37:00,098 {\a6}I love you. 554 00:37:04,495 --> 00:37:06,961 What was I thinking. 555 00:37:12,833 --> 00:37:16,879 {\a6}Sometimes love, at times tears, 556 00:37:17,157 --> 00:37:20,621 {\a6}Even though it's hard, 557 00:37:20,656 --> 00:37:22,593 {\a6}I love you, I love you. 558 00:37:24,707 --> 00:37:30,989 {\a6}I only need you by my side. 559 00:37:58,908 --> 00:38:00,002 [You have a phone call] 560 00:38:15,831 --> 00:38:17,251 Why did you call at such an hour? 561 00:38:17,647 --> 00:38:21,563 Teacher is not feeling very well and is looking for you. 562 00:38:47,020 --> 00:38:48,581 It's here! I found it. 563 00:38:49,003 --> 00:38:51,185 Why didn't I see it? 564 00:38:52,357 --> 00:38:53,483 I'm so lucky. 565 00:39:05,124 --> 00:39:07,666 I don't think I have much time left. 566 00:39:09,855 --> 00:39:10,791 That's right. 567 00:39:12,856 --> 00:39:15,043 Why do I want to live long for? 568 00:39:15,671 --> 00:39:17,309 I'm tired of living. 569 00:39:18,533 --> 00:39:20,283 Is it because you're so tired, 570 00:39:20,876 --> 00:39:23,454 that you need to have things to reminisce about? 571 00:39:23,908 --> 00:39:25,424 If I say yes, 572 00:39:27,031 --> 00:39:30,080 will you help me create those memories 573 00:39:30,836 --> 00:39:33,410 and let me live slightly longer? 574 00:39:35,125 --> 00:39:36,218 If I say no, 575 00:39:37,250 --> 00:39:39,702 you will call for me like this again, right? 576 00:39:40,892 --> 00:39:42,992 I will gradually become sicklier. 577 00:39:45,765 --> 00:39:46,958 If I called you, 578 00:39:48,842 --> 00:39:50,592 will you not come? 579 00:39:50,605 --> 00:39:52,583 If I don't want that to happen, 580 00:39:53,096 --> 00:39:55,398 I can only do that one thing. 581 00:39:57,677 --> 00:40:00,027 I will remake that song for you. 582 00:40:03,913 --> 00:40:05,956 I knew that you will do that 583 00:40:07,251 --> 00:40:09,117 because you are my son. 584 00:40:10,597 --> 00:40:15,222 No mother would ask her son to do such a thing. 585 00:40:15,831 --> 00:40:18,306 Once that song is completed I will tell you everything. 586 00:40:20,298 --> 00:40:22,584 How my love was. 587 00:40:24,312 --> 00:40:26,333 How vast it was. 588 00:40:56,344 --> 00:40:58,123 I have to stick it well. 589 00:40:58,990 --> 00:41:01,397 Hyung-nim should be very good at such things. 590 00:41:02,044 --> 00:41:07,328 No. If Hyung-nim knew that I got it back, he will find it weird. 591 00:41:08,458 --> 00:41:10,562 Maybe my feelings will be found out. 592 00:41:14,331 --> 00:41:15,644 Has it been attached? 593 00:41:19,214 --> 00:41:20,408 What should I do? 594 00:41:20,737 --> 00:41:22,252 Why are my fingers stuck together? 595 00:41:33,510 --> 00:41:34,534 Hyung-nim. 596 00:41:35,458 --> 00:41:36,397 What are you doing? 597 00:41:37,094 --> 00:41:39,196 Hyung-nim, where did you return from? 598 00:41:40,471 --> 00:41:43,238 What about you? Where did you go again? 599 00:41:44,549 --> 00:41:47,721 I was at home. Why? 600 00:41:48,362 --> 00:41:50,580 At home? Where? 601 00:41:52,443 --> 00:41:53,847 Here and there. 602 00:41:54,386 --> 00:41:57,864 Anyhow, I was at home. I didn't go anywhere. 603 00:41:58,980 --> 00:42:01,586 Is that so? I thought that... 604 00:42:03,210 --> 00:42:04,660 But what are you doing now? 605 00:42:07,266 --> 00:42:10,175 Something precious to me was broken and I'm sticking it back. 606 00:42:10,294 --> 00:42:11,201 What is that? 607 00:42:14,256 --> 00:42:19,256 A c-cup. I was carefully sticking it back but... 608 00:42:21,265 --> 00:42:23,873 these got stuck. 609 00:42:29,771 --> 00:42:33,083 Don't be bothered by this. Please return to your room and have a good sleep. 610 00:42:43,478 --> 00:42:44,957 Have you soaked it enough? 611 00:42:45,682 --> 00:42:46,382 Yes. 612 00:42:57,135 --> 00:42:58,478 It's ticklish. 613 00:43:05,235 --> 00:43:07,519 It was really amazing. They got stuck together within moments. 614 00:43:07,608 --> 00:43:09,453 How could they have stuck like this? 615 00:43:10,814 --> 00:43:12,679 Whose fingers are these? 616 00:43:14,252 --> 00:43:15,268 I'm sorry. 617 00:43:18,063 --> 00:43:19,393 It's ticklish. 618 00:43:21,938 --> 00:43:24,435 Why is it the fingers that got stuck together? 619 00:43:24,877 --> 00:43:27,593 If it were the lips, you wouldn't be able to talk. 620 00:43:30,831 --> 00:43:31,813 I'm sorry. 621 00:43:38,582 --> 00:43:42,406 Hyung-nim, I've caused trouble again. 622 00:43:45,456 --> 00:43:46,923 It's all right for now. 623 00:43:47,560 --> 00:43:49,600 Thanks to you, I can stop thinking about complex problems 624 00:43:49,662 --> 00:43:52,400 and just concentrate on the fingers that strangely got stuck together. 625 00:43:52,401 --> 00:43:54,185 That's fortunate. 626 00:43:55,018 --> 00:43:58,365 Did something bad happen? 627 00:44:00,909 --> 00:44:04,097 There is a person who is asking me to do something unreasonable. 628 00:44:05,175 --> 00:44:07,237 In the end I decided to do that for her. 629 00:44:10,658 --> 00:44:11,998 Because of you, 630 00:44:12,355 --> 00:44:16,855 because I gave birth to you, I lost what was precious to me. 631 00:44:19,693 --> 00:44:21,564 Since I gave birth to you, 632 00:44:23,147 --> 00:44:28,335 at least help me to keep that love as a memory. 633 00:44:33,088 --> 00:44:34,229 Strangely, 634 00:44:34,783 --> 00:44:39,351 when my mind gets complicated because of that person, 635 00:44:39,502 --> 00:44:41,187 you would turn up. 636 00:44:42,537 --> 00:44:43,953 It was also like that today. 637 00:44:53,884 --> 00:44:56,684 How fortunate that my fingers were of use. 638 00:44:57,003 --> 00:45:01,159 If I knew about this, I would have stuck all ten of them together. 639 00:45:12,841 --> 00:45:13,642 It's done. 640 00:45:20,186 --> 00:45:22,128 Why do you keep doing that? 641 00:45:22,613 --> 00:45:24,874 It's something good for the health. 642 00:45:26,593 --> 00:45:28,825 Is there some kind of secret behind that? 643 00:45:30,046 --> 00:45:31,696 There isn't. 644 00:45:34,229 --> 00:45:35,074 Forget it. 645 00:45:37,230 --> 00:45:39,905 I'm feeling sleepy after playing around with you. 646 00:45:40,344 --> 00:45:41,633 I'm going up. 647 00:45:45,636 --> 00:45:50,792 {\a6} Without belief, I'm waiting for love. 648 00:45:51,030 --> 00:45:56,164 {\a6}Without belief, I'm hurting for love. 649 00:45:56,314 --> 00:46:00,968 {\a6}I became a fool after my soul left, 650 00:45:59,701 --> 00:46:03,366 My feelings are a secret. 651 00:46:02,445 --> 00:46:07,100 {\a6}and cried staring at the sky. 652 00:46:07,178 --> 00:46:12,105 {\a6}Without a word, parting has found me. 653 00:46:12,365 --> 00:46:16,147 {\a6}Without a word, parting has come to me. 654 00:46:17,425 --> 00:46:22,487 Shin Woo oppa is also going public after Tae Kyung oppa has done so. 655 00:46:22,665 --> 00:46:24,987 {\a6}[Who is Kang Shin Woo's lover?] 656 00:46:22,711 --> 00:46:26,913 We are true fans so we should congratulate Oppa for his love. 657 00:46:27,353 --> 00:46:30,444 Congratulations! Congratulations! 658 00:46:30,680 --> 00:46:33,865 Congratulations! Congratulations! 659 00:46:34,147 --> 00:46:35,880 Congratulations! 660 00:46:35,894 --> 00:46:37,977 Shin Woo hyung, I'm really sorry about this. 661 00:46:38,301 --> 00:46:40,707 You've been misunderstood because of me. 662 00:46:41,112 --> 00:46:42,069 That's true. 663 00:46:42,304 --> 00:46:44,114 Everyone is asking me who that woman is. 664 00:46:44,228 --> 00:46:45,551 I'm getting tired of it. 665 00:46:46,994 --> 00:46:48,420 It must be difficult for you. 666 00:46:49,197 --> 00:46:53,185 More than anything, it is also bothering the woman I like. 667 00:46:54,216 --> 00:46:56,705 I'm also very sorry towards that person. 668 00:46:56,775 --> 00:47:00,325 Hwang Tae Kyung, how did Shin Woo know that Mi Nam is a girl? 669 00:47:00,420 --> 00:47:01,699 How do I know? 670 00:47:08,305 --> 00:47:10,200 What are you doing? Why are you eavesdropping on others? 671 00:47:10,328 --> 00:47:11,392 Let's listen. 672 00:47:18,037 --> 00:47:21,837 Shin Woo hyung, you already have someone you like but because of me... 673 00:47:21,911 --> 00:47:22,929 I'm really sorry. 674 00:47:22,963 --> 00:47:24,814 If we went to the woman now and told her everything, 675 00:47:25,001 --> 00:47:27,902 we can still clear the misunderstanding, right? 676 00:47:28,286 --> 00:47:29,372 Let's do that. 677 00:47:30,027 --> 00:47:30,784 Mi Nam. 678 00:47:31,445 --> 00:47:32,606 If necessary, 679 00:47:32,860 --> 00:47:36,109 can you go to that girl and explain it to her? 680 00:47:38,076 --> 00:47:39,392 Yes, I have to do that, right? 681 00:47:39,503 --> 00:47:42,058 It's all because of me. Even if I had to explain a hundred times I will. 682 00:47:42,529 --> 00:47:44,889 Seems like I have to look for a venue for a formal explanation. 683 00:47:45,046 --> 00:47:46,982 You have to come with me. 684 00:47:47,097 --> 00:47:48,764 Yes, I will do that. 685 00:48:01,827 --> 00:48:06,107 Tae Kyung, Mi Nam is really pitiful. 686 00:48:08,610 --> 00:48:11,575 To go to the woman of the man she likes, 687 00:48:13,257 --> 00:48:18,173 and say, "I'm nothing to him. Kang Shin Woo likes you." 688 00:48:18,676 --> 00:48:20,645 She has to do this. 689 00:48:24,075 --> 00:48:25,342 It's unlikely that she'll go. 690 00:48:26,104 --> 00:48:27,643 She's just pretending to go along with it now 691 00:48:27,644 --> 00:48:29,282 but she'll find a chance to escape later. 692 00:48:29,824 --> 00:48:32,151 No matter what, she's still a woman. She has her pride too. 693 00:48:32,754 --> 00:48:34,007 She won't do that. 694 00:48:34,045 --> 00:48:34,861 That's right. 695 00:48:35,627 --> 00:48:37,693 She won't go there, right? 696 00:48:39,617 --> 00:48:43,305 She likes him so much, if she really went there... 697 00:48:45,402 --> 00:48:48,148 her heart will be ripped into pieces. 698 00:48:53,835 --> 00:48:55,231 Well, Mi Nam. 699 00:48:57,999 --> 00:49:02,179 It's not very convenient for me to stay with you here. 700 00:49:02,408 --> 00:49:05,439 I have my own business to run 701 00:49:05,781 --> 00:49:08,750 so it's not very convenient for me to stay by your side. 702 00:49:09,572 --> 00:49:12,083 Is that so? But this is a good thing. 703 00:49:12,190 --> 00:49:14,627 Auntie, please stay at your friend's house comfortably. 704 00:49:14,874 --> 00:49:16,396 That's right. I'll get going. 705 00:49:18,968 --> 00:49:24,219 Mi Nam, have you by any chance met the singer Mo Hwa Ran? 706 00:49:24,773 --> 00:49:26,216 Ms. Mo Hwa Ran? 707 00:49:27,344 --> 00:49:29,493 I've seen her. What's wrong? 708 00:49:29,523 --> 00:49:31,502 When was it? When you were young? 709 00:49:31,563 --> 00:49:32,846 Together with Mi Nyu? 710 00:49:33,411 --> 00:49:35,589 No, it was at the TV station. 711 00:49:35,722 --> 00:49:39,021 Oh dear, that's right. That's right. 712 00:49:39,970 --> 00:49:43,472 Well, she went to your management company as well, right? 713 00:49:44,439 --> 00:49:49,284 Then, we can't be together like this. 714 00:49:49,565 --> 00:49:51,658 Well, Mi Nam, I'm going off. 715 00:49:51,907 --> 00:49:53,789 Auntie, please spend your time well. 716 00:49:53,893 --> 00:49:55,675 Yes, you take care of your health too. 717 00:49:59,628 --> 00:50:03,133 I have to end the copyright issue quickly without letting Mi Nam know. 718 00:50:06,025 --> 00:50:08,132 The child Mo Hwa Ran secretly had... 719 00:50:08,806 --> 00:50:11,226 It'd be great if it was our Mi Nam. 720 00:50:11,549 --> 00:50:14,285 We would be rich! 721 00:50:18,878 --> 00:50:23,254 Go Mi Nam, the elder brother, is now in America but we can't track him down. 722 00:50:23,507 --> 00:50:25,307 Go Mi Nyu, the younger sister, 723 00:50:25,331 --> 00:50:29,084 grew up in a convent and left the convent not long ago. 724 00:50:29,304 --> 00:50:32,837 One is in America and another in a convent? 725 00:50:37,004 --> 00:50:39,143 Look for the girl in Korea first. 726 00:51:03,906 --> 00:51:08,048 Even with her heart being ripped into pieces, she's this happy? 727 00:51:12,707 --> 00:51:13,581 Go Mi Nam! 728 00:51:13,842 --> 00:51:16,621 When we return home, let's bring Jolie to the mountain. 729 00:51:16,874 --> 00:51:18,543 I'll get some spring water for you. 730 00:51:19,478 --> 00:51:20,229 Yes. 731 00:51:20,950 --> 00:51:24,192 The weather outside is good. Shall we play a game of badminton? 732 00:51:24,950 --> 00:51:26,100 Hyung is going too? 733 00:51:26,116 --> 00:51:28,115 Mi Nam, do you not want me to go? 734 00:51:28,261 --> 00:51:29,834 No, that's great. 735 00:51:31,552 --> 00:51:32,480 That's great? 736 00:51:33,083 --> 00:51:35,072 She's digging her own grave. 737 00:51:37,678 --> 00:51:38,583 Go Mi Nam. 738 00:51:38,836 --> 00:51:40,551 Don't keep thinking of play. 739 00:51:40,698 --> 00:51:42,645 Memorize the song we have to record for the sixth album. 740 00:51:42,833 --> 00:51:45,991 Stay by my side the whole day till you memorize everything. 741 00:51:46,586 --> 00:51:48,021 I've almost finished memorizing them. 742 00:51:48,170 --> 00:51:50,982 It's ok even if I don't stay by Hyung-nim's side. 743 00:51:51,890 --> 00:51:54,945 I want to help you out, but you don't want that? 744 00:51:55,370 --> 00:51:57,084 Yes, I don't want that. 745 00:51:57,632 --> 00:52:00,219 I will go for the badminton game. 746 00:52:00,430 --> 00:52:03,775 That's right! That's right, Go Mi Nam. We act together. 747 00:52:06,699 --> 00:52:07,940 What about you, Hyung? 748 00:52:19,161 --> 00:52:20,087 It's really quiet. 749 00:52:20,776 --> 00:52:23,159 There's no one else but grandpas and grandmas so 750 00:52:23,659 --> 00:52:24,816 no one will recognize us. 751 00:52:25,252 --> 00:52:26,711 Even the wind doesn't blows. 752 00:52:27,784 --> 00:52:28,988 That's right. 753 00:52:32,340 --> 00:52:33,315 Super shoot! 754 00:52:34,285 --> 00:52:37,693 As for the teams, I'll be the same team as Mi Nam. 755 00:52:37,922 --> 00:52:39,029 Is that ok, Mi Nam? 756 00:52:39,265 --> 00:52:41,800 I'm not good at this. Is that all right with you? 757 00:52:41,923 --> 00:52:42,782 It's all right. 758 00:52:43,111 --> 00:52:44,641 Then I'm ok too. 759 00:52:46,674 --> 00:52:47,546 Super shoot! 760 00:52:48,033 --> 00:52:50,536 It'll be another time that her heart gets ripped into pieces 761 00:52:50,613 --> 00:52:52,331 so it's all right now, huh? 762 00:52:52,514 --> 00:52:54,448 That dumb pig rabbit. 763 00:52:58,067 --> 00:52:59,110 Go Mi Nam. 764 00:52:59,302 --> 00:53:00,054 move aside. 765 00:53:00,210 --> 00:53:01,738 Shin Woo, my team. 766 00:53:02,926 --> 00:53:05,314 If we did that, the strength will be uneven. 767 00:53:07,032 --> 00:53:10,809 That means... me and Mi Nam, Shin Woo hyung and Tae Kyung hyung. 768 00:53:12,457 --> 00:53:13,489 I don't mind. 769 00:53:14,248 --> 00:53:16,622 I don't mind being on the same team as Go Mi Nam. 770 00:53:18,962 --> 00:53:20,884 Let's end this quickly. 771 00:53:29,834 --> 00:53:32,277 {\a6}And my secretly thumping heart screams out loud 772 00:53:32,357 --> 00:53:35,738 {\a6}Can you feel my heart? 773 00:53:36,049 --> 00:53:42,137 {\a6}Come to me, come a little closer 774 00:53:40,948 --> 00:53:41,739 Seriously! 775 00:53:42,612 --> 00:53:45,300 {\a6}and take my heart. 776 00:53:45,567 --> 00:53:49,052 {\a6}Every day, lovely day 777 00:53:49,331 --> 00:53:52,900 {\a6}I'll whisper to you 778 00:53:50,768 --> 00:53:51,657 Hyung! 779 00:53:51,985 --> 00:53:54,726 We're just playing for fun. Are we playing at the Olympics? 780 00:53:53,153 --> 00:54:01,000 {\a6}I'll give you a love sweeter than candy. 781 00:53:55,541 --> 00:53:56,946 We're almost finished. 782 00:54:03,563 --> 00:54:04,694 Mi Nam, catch this. 783 00:54:15,776 --> 00:54:20,439 {\a6}Cast the magic spell 'shalala'. ' 784 00:54:18,622 --> 00:54:22,099 See? If we hit it softly, Go Mi Nam can play well too. 785 00:54:21,747 --> 00:54:25,780 {\a6}I hope that you will shine 786 00:54:26,112 --> 00:54:29,622 {\a6}your warm sunshine smile on me. 787 00:54:29,841 --> 00:54:36,333 {\a6}Without my notice, my heart thumps again 788 00:54:36,622 --> 00:54:43,775 {\a6}My eyes are dazzled and I want to say to you 789 00:54:44,026 --> 00:54:48,464 {\a6}I wanna love you, I wanna need you 790 00:54:48,277 --> 00:54:50,839 You couldn't catch a single of my strikes. 791 00:54:48,770 --> 00:54:51,609 {\a6} I'll be sure to hold you 792 00:54:51,063 --> 00:54:53,092 What to do, you can't even do this? 793 00:54:51,704 --> 00:54:53,400 {\a6}Lovely day 794 00:54:53,223 --> 00:54:55,028 There's nothing you are good at. 795 00:54:53,593 --> 00:54:57,900 {\a6}Feel my heart, 796 00:54:55,266 --> 00:54:56,736 It has ended, let's go back. 797 00:54:58,062 --> 00:55:01,000 {\a6}together forever 798 00:55:01,090 --> 00:55:04,594 {\a6}Lalalala lalalala 799 00:55:04,873 --> 00:55:08,374 {\a6}I'll give you happiness everyday 800 00:55:08,627 --> 00:55:16,261 {\a6}I'll give you a love sweeter than candy. 801 00:54:57,036 --> 00:54:59,300 If it was something else, I could have done well. 802 00:54:59,342 --> 00:55:00,874 I could have done well too. 803 00:55:20,153 --> 00:55:22,933 Go Mi Nam, you are really amazing. 804 00:55:24,000 --> 00:55:25,782 You're in first position. 805 00:55:26,438 --> 00:55:30,690 Even if I'm not good at other things, I am really good at hanging on to this. 806 00:55:30,906 --> 00:55:34,675 When I was young, I won all the boys and was first in this. 807 00:55:34,771 --> 00:55:38,393 We know you're amazing so stop it and get down. It's tiring. 808 00:55:38,810 --> 00:55:41,287 I can hang on till the end. 809 00:55:43,547 --> 00:55:48,203 It's really touching that you want to show him that so much, pig rabbit. 810 00:55:48,632 --> 00:55:50,421 Hey, you did well! You were good. 811 00:55:50,847 --> 00:55:52,884 That will do, right? Come down. 812 00:55:53,387 --> 00:55:57,221 I will hang on till the end so why is Hyung-nim interfering? 813 00:55:57,326 --> 00:56:00,252 I will show you all that I can hang on till the end. 814 00:56:01,951 --> 00:56:04,785 Go Mi Nam isn't coming down even after what Tae Kyung hyung said. 815 00:56:05,890 --> 00:56:07,829 Let me try getting you down. 816 00:56:10,827 --> 00:56:13,077 Ah, it's chilly! 817 00:56:14,047 --> 00:56:15,827 Twist and twist, Bi Bi noodles! 818 00:56:17,653 --> 00:56:20,172 Melt her lips. 819 00:56:24,160 --> 00:56:27,202 But still, I will not come down. I can hang on. 820 00:56:27,375 --> 00:56:30,107 I will show you what I am good at. 821 00:56:30,547 --> 00:56:32,016 You won't listen to Tae Kyung's words 822 00:56:32,286 --> 00:56:33,920 and Jeremy's jokes don't work either. 823 00:56:34,233 --> 00:56:35,628 Then let me give it a try. 824 00:56:36,416 --> 00:56:38,486 No matter what Shin Woo hyung does, I... 825 00:56:52,113 --> 00:56:54,578 Hyung, this is against the rules! 826 00:56:54,703 --> 00:56:55,800 We didn't make any rules. 827 00:56:56,297 --> 00:56:58,512 Mi Nam, you lost to me. 828 00:57:04,611 --> 00:57:06,799 Shin Woo hyung, you startled me. 829 00:57:07,172 --> 00:57:09,422 Please don't play such jokes. 830 00:57:09,798 --> 00:57:12,410 I'm not joking. I won. 831 00:57:12,997 --> 00:57:15,224 My desire to win is very strong. 832 00:57:15,482 --> 00:57:17,858 Hyung! Don't scare Go Mi Nam. 833 00:57:18,411 --> 00:57:19,111 Go Mi Nam. 834 00:57:21,484 --> 00:57:22,959 Take Jolie with you. Let's go. 835 00:57:31,442 --> 00:57:33,067 Did I startle her with my suddenness? 836 00:57:33,910 --> 00:57:36,290 I'll be giving her a greater startle in the future. 837 00:57:41,674 --> 00:57:43,579 He frightened me even. 838 00:57:45,324 --> 00:57:49,439 Wait a moment. Why must I be frightened for Go Mi Nam? 839 00:57:57,346 --> 00:58:00,948 Unni, I'm actually quite bothered by Mi Nam. 840 00:58:01,073 --> 00:58:01,906 Why? 841 00:58:02,450 --> 00:58:04,627 No matter what, Mi Nam is a woman. 842 00:58:05,139 --> 00:58:06,763 She's by Oppa's side. 843 00:58:07,370 --> 00:58:09,125 Why are you bothered by this? 844 00:58:10,283 --> 00:58:12,572 Will Tae Kyung not want you and go to Mi Nam instead? 845 00:58:13,812 --> 00:58:15,062 That's ridiculous. 846 00:58:15,392 --> 00:58:20,460 Other people see me as a brilliant top star but 847 00:58:22,207 --> 00:58:24,416 I'm just like other girls. 848 00:58:24,928 --> 00:58:28,893 I'm petty and will get jealous. I'll get bothered by small matters 849 00:58:29,174 --> 00:58:31,205 just like normal girls. 850 00:58:32,926 --> 00:58:34,695 He Yi, you're too young. 851 00:58:36,853 --> 00:58:38,800 Everything will end soon. 852 00:58:38,816 --> 00:58:43,760 Even if Mi Nam went back to being a girl, she may not leave. 853 00:58:46,042 --> 00:58:49,071 This is such a good place and everyone treats her well. 854 00:58:50,447 --> 00:58:54,043 Will she be willing to return to where she originally belonged? 855 00:58:56,416 --> 00:59:01,778 He Yi, this must not be made known. 856 00:59:03,137 --> 00:59:05,326 Even Tae Kyung doesn't know about this. 857 00:59:06,051 --> 00:59:07,018 What's that? 858 00:59:08,128 --> 00:59:11,222 It's because you're too bothered by it that I'm telling you this. 859 00:59:12,582 --> 00:59:15,176 Mi Nam grew up in a convent. 860 00:59:16,394 --> 00:59:19,862 Having grown up in the convent's orphanage, 861 00:59:20,801 --> 00:59:23,771 naturally she'll become a nun. 862 00:59:24,782 --> 00:59:26,861 But for the sake of her brother, 863 00:59:27,238 --> 00:59:29,909 she gave up everything and came here. 864 00:59:29,989 --> 00:59:33,767 Then, did she say she'll return to the convent? 865 00:59:35,035 --> 00:59:38,581 Besides that place, she has nowhere else to go to. 866 00:59:39,800 --> 00:59:41,547 She'll go there, right? 867 00:59:42,955 --> 00:59:44,759 Don't leak this out. 868 00:59:45,235 --> 00:59:46,142 I won't. 869 00:59:47,408 --> 00:59:50,507 But if Tae Kyung oppa and the rest knew about this... 870 00:59:50,848 --> 00:59:53,140 They'll be really shocked. 871 01:00:13,504 --> 01:00:16,047 Why am I so bothered about Go Mi Nam? 872 01:00:21,329 --> 01:00:22,406 It's Go Mi Nam. 873 01:00:26,052 --> 01:00:28,143 Jeremy told me to bring this here. 874 01:00:28,234 --> 01:00:30,845 This is the lime juice that Hyung-nim likes. 875 01:00:31,913 --> 01:00:32,861 Lime. 876 01:00:33,612 --> 01:00:37,100 That I drank this sour thing is also because of you. 877 01:00:37,937 --> 01:00:41,265 No, why is this also because of me? 878 01:00:41,347 --> 01:00:43,160 Hyung-nim, you've wronged me. 879 01:00:44,144 --> 01:00:45,393 Go Mi Nam. 880 01:00:45,394 --> 01:00:49,142 Didn't you used to bear with it all, no matter how much I wronged you. 881 01:00:50,080 --> 01:00:56,195 I'm sorry. I'll bear with it now too. I'll also do so in the future. 882 01:00:56,851 --> 01:00:58,724 Then why didn't you just now? 883 01:00:59,195 --> 01:01:02,257 Because of Shin Woo, you couldn't bear with it and dropped down. 884 01:01:02,785 --> 01:01:05,057 That was because I was too startled. 885 01:01:05,150 --> 01:01:07,808 That's right. It was too obvious that you were startled. 886 01:01:07,912 --> 01:01:09,302 It's not just that. 887 01:01:09,373 --> 01:01:11,946 It was so obvious you want to be with him and you want to show him your best... 888 01:01:12,002 --> 01:01:13,754 and that you like him! 889 01:01:14,209 --> 01:01:16,974 Hyung-nim, I've told you that it's not true. 890 01:01:17,348 --> 01:01:18,962 You won't be able to bear with it till the end. 891 01:01:19,446 --> 01:01:21,161 Shin Woo will know of it as time pass. 892 01:01:21,238 --> 01:01:23,432 He'll feel sorry towards you. 893 01:01:24,005 --> 01:01:27,847 If things developed that way, it'll bring trouble to both parties. 894 01:01:29,253 --> 01:01:31,411 Is liking someone such a bad thing? 895 01:01:31,845 --> 01:01:35,433 Not hoping for anything, taking care not to be found out. 896 01:01:35,468 --> 01:01:38,278 - Is that not allowed too? - Are you like that? 897 01:01:38,457 --> 01:01:41,249 If I were Shin Woo, I'll be feeling extremely lousy. 898 01:01:53,925 --> 01:01:55,709 Are you... crying? 899 01:01:58,816 --> 01:02:01,057 I am not. I can bear with it. 900 01:02:01,261 --> 01:02:02,852 I will not be found out. 901 01:02:04,440 --> 01:02:06,076 Although it's quite troublesome, 902 01:02:06,688 --> 01:02:08,888 should I show my face and settle this for you? 903 01:02:08,998 --> 01:02:12,667 Please do not. Please do not interfere. 904 01:02:12,752 --> 01:02:16,151 Hyung-nim, you can just pretend not to know and stay put. 905 01:02:18,971 --> 01:02:23,991 That's right. Let's see how much you can bear with, Go Mi Nam. 906 01:02:33,312 --> 01:02:34,843 Mother Superior, 907 01:02:36,212 --> 01:02:39,718 my feelings are causing him trouble. 908 01:02:40,326 --> 01:02:43,716 I will bear with it and leave this place. 909 01:02:48,400 --> 01:02:52,949 I will leave my star. 910 01:03:11,989 --> 01:03:15,604 Please make sure no one else enters during this period of time. 911 01:03:16,506 --> 01:03:18,426 Please prepare everything well. 912 01:03:18,639 --> 01:03:21,534 Yes, we will do it well. 913 01:03:34,084 --> 01:03:36,707 Today, I will stand before you 914 01:03:37,165 --> 01:03:39,301 and show you the girl I like. 915 01:03:40,417 --> 01:03:43,205 I hope you won't be too startled. 916 01:03:46,329 --> 01:03:48,330 Where did you say you're going? 917 01:03:48,696 --> 01:03:50,510 I have an appointment with Shin Woo hyung. 918 01:03:50,613 --> 01:03:54,987 There's someone I have to meet and explain things to for Shin Woo hyung. 919 01:03:55,957 --> 01:04:00,204 Sister, must you go there? 920 01:04:01,454 --> 01:04:02,362 Of course. 921 01:04:02,696 --> 01:04:06,641 If I can only do this much, I have to do it. 922 01:04:16,350 --> 01:04:17,943 How can I stop her? 923 01:04:18,786 --> 01:04:20,660 I made things turn out this way. 924 01:04:22,015 --> 01:04:26,356 That love... how do I stop it? 925 01:04:27,068 --> 01:04:29,140 I'm the biggest sinner. 926 01:04:30,253 --> 01:04:32,142 I'm a sinner. 927 01:04:39,622 --> 01:04:42,263 Tae Kyung, something serious happened. 928 01:04:43,263 --> 01:04:44,044 I'm busy. 929 01:04:44,438 --> 01:04:46,815 If it's about Go Mi Nam, don't talk to me. 930 01:04:46,955 --> 01:04:48,548 This is an emergency. 931 01:04:48,824 --> 01:04:50,683 I can't leave Mi Nam alone. 932 01:04:50,963 --> 01:04:54,024 Go Mi Nam told me not to interfere with her matters. 933 01:04:54,117 --> 01:04:56,770 I've never thought of interfering with her anyway. 934 01:04:57,375 --> 01:04:58,971 Mi Nam went to Shin Woo. 935 01:05:01,317 --> 01:05:04,273 Didn't she cry when she said it wasn't true? Is she going to confess her feelings? 936 01:05:04,360 --> 01:05:05,623 Yes, there'll be a confession. 937 01:05:06,401 --> 01:05:07,336 What? 938 01:05:08,051 --> 01:05:11,246 Shin Woo is going to confess his feelings to his girl and asked Mi Nam along. 939 01:05:11,742 --> 01:05:14,172 And Go Mi Nam said she's going there? 940 01:05:14,274 --> 01:05:15,382 That's why. 941 01:05:16,310 --> 01:05:22,482 She said she'll do everything she can do for him and has to go there. 942 01:05:23,680 --> 01:05:25,436 Is she a fool? 943 01:05:30,492 --> 01:05:34,433 Yes, I'm on my way there. Shin Woo hyung, please wait a while. 944 01:05:34,528 --> 01:05:36,649 Ok, come quickly. I'm waiting for you. 945 01:05:50,188 --> 01:05:51,064 Hyung-nim. 946 01:05:55,372 --> 01:05:57,519 I have to go, Hyung-nim. 947 01:05:57,645 --> 01:05:59,048 Please let go of me. 948 01:06:01,937 --> 01:06:04,827 Hyung-nim, I have to go. Why are you interfering? 949 01:06:07,075 --> 01:06:09,275 Hyung-nim, why are you acting like this? 950 01:06:17,513 --> 01:06:20,416 Hyung-nim, please let go. I have to go. 951 01:06:28,168 --> 01:06:29,496 I'm going. 952 01:06:31,351 --> 01:06:32,632 Where are you going? 953 01:06:34,543 --> 01:06:38,240 You... I knew you were clumsy, foolish, troublesome, not good at much, 954 01:06:38,275 --> 01:06:41,156 bothering and causing problems for other people. 955 01:06:41,260 --> 01:06:42,938 But, how can you not have a sense of pride? 956 01:06:45,884 --> 01:06:49,154 Seeing you makes me feel disappointed, troubled and frustrated! 957 01:06:49,777 --> 01:06:52,452 So please don't be bothered by something like me. 958 01:06:52,496 --> 01:06:54,685 How can I not feel bothered when I see you like this? 959 01:06:55,217 --> 01:06:57,935 What does it matter to Hyung-nim that I'm going there now? 960 01:06:58,094 --> 01:07:00,323 I've not caused any trouble to Hyung-nim so why did you step in? 961 01:07:00,358 --> 01:07:01,136 Why are you bothered by it? 962 01:07:01,192 --> 01:07:03,272 Because you're so foolish, it makes me angry. 963 01:07:03,660 --> 01:07:05,850 Why should I get angry because you, Go Mi Nam? 964 01:07:05,901 --> 01:07:07,574 Why are you angry because of a thing like me? 965 01:07:07,829 --> 01:07:10,044 Please just ignore my presence. 966 01:07:10,131 --> 01:07:11,839 Just don't watch what I do. 967 01:07:11,906 --> 01:07:13,000 I keep seeing you! 968 01:07:13,012 --> 01:07:15,075 You can't see anything clearly. 969 01:07:15,514 --> 01:07:16,974 Hyung-nim, you're doing well by yourself. 970 01:07:17,035 --> 01:07:18,006 You're too bright on your own. 971 01:07:18,234 --> 01:07:21,108 The surrounding is pitch dark so you can't see anything, right? 972 01:07:21,630 --> 01:07:23,844 You can't see anything clearly and you don't know anything at all 973 01:07:23,845 --> 01:07:25,545 so why are you acting like this? 974 01:07:25,945 --> 01:07:28,658 Why are you venting your anger on me? 975 01:07:29,262 --> 01:07:30,787 Just leave me in the dark corner. 976 01:07:31,123 --> 01:07:33,498 Who told you to look at me? 977 01:07:41,001 --> 01:07:44,501 Translator: karened Spot Translator: Jinny, meju 978 01:07:46,042 --> 01:07:49,542 Timer: szhoang Editor: jormangundll 979 01:07:51,682 --> 01:07:55,182 Fianl QC: Coordinators: mily2, ay_link 980 01:08:02,000 --> 01:08:07,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 981 01:08:02,000 --> 01:08:07,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 982 01:08:13,091 --> 01:08:15,996 It feels like fireworks are going off in my heart. 983 01:08:16,086 --> 01:08:17,549 Mi Nam, where are you? What's the matter? 984 01:08:17,623 --> 01:08:20,277 Then if Go Mi Nam gets confused and says she likes you, what will you do? 985 01:08:20,509 --> 01:08:21,209 I... 986 01:08:21,462 --> 01:08:24,697 Let me show you right now what I'm feeling so you can get a clue! 987 01:08:24,806 --> 01:08:26,825 Should I tell Hwang Tae Kyung the whole story about the convent? 988 01:08:26,957 --> 01:08:29,871 Mo Hwa Ran, are you the twins' mother? 989 01:08:32,682 --> 01:08:34,259 If Hyung-nim sees this, he'll misunderstand! 990 01:08:34,276 --> 01:08:36,273 You never fail to my expectations. 991 01:08:36,410 --> 01:08:37,816 Let's take some time off to go to England. 992 01:08:37,912 --> 01:08:38,626 England? 993 01:08:38,723 --> 01:08:41,039 Pig rabbit, try to get into some troubles. 994 01:08:41,225 --> 01:08:42,399 Ah, it stings! 995 01:08:43,356 --> 01:08:44,858 Even if the object of somebody's love doesn't know, 996 01:08:45,044 --> 01:08:47,015 there's no such thing as a love that's nothing. 997 01:08:47,231 --> 01:08:48,630 Now, to me you're... 998 01:08:49,177 --> 01:08:52,632 Watch dramas legally @ dramafever. com STOP illegal streaming sites. 75924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.