Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,402 --> 00:00:05,159
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,402 --> 00:00:05,159
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:06,354 --> 00:00:08,325
Episode 11
4
00:00:17,025 --> 00:00:18,523
I can't see anything.
5
00:00:19,354 --> 00:00:20,808
I can't see Go Mi Nam.
6
00:00:22,575 --> 00:00:24,746
I told you not to be where I can't see you!
7
00:00:26,805 --> 00:00:27,970
Hwang Tae Kyung?
8
00:00:28,077 --> 00:00:30,422
What was that?
9
00:00:39,656 --> 00:00:40,978
- Who's that?
- Oppa!
10
00:00:59,343 --> 00:01:02,343
What's this?
11
00:01:04,654 --> 00:01:06,608
Who's that?
12
00:01:19,546 --> 00:01:20,874
She's my girl.
13
00:01:21,868 --> 00:01:23,380
The one I couldn't talk about before.
14
00:01:25,081 --> 00:01:26,453
She's my girl.
15
00:01:28,083 --> 00:01:30,943
I don't want to go
public with my girlfriend.
16
00:01:31,142 --> 00:01:34,312
Please make way so we can leave.
17
00:02:05,700 --> 00:02:06,729
Hwang Tae Kyung,
18
00:02:06,730 --> 00:02:08,283
are you also acquainted with
Kang Shin Woo's girlfriend?
19
00:02:08,398 --> 00:02:09,674
Who is she?
20
00:02:09,827 --> 00:02:11,437
Please say something.
21
00:02:14,310 --> 00:02:19,383
{\a6}I shouldn't have done it,
I should have ignored it.
22
00:02:19,583 --> 00:02:28,353
{\a6}As though I couldn't see you,
as though you couldn't be seen.
23
00:02:28,937 --> 00:02:33,837
{\a6}I think I should have
just not seen you at all.
24
00:02:35,335 --> 00:02:36,602
That was...
25
00:02:36,191 --> 00:02:40,800
{\a6}I should have run away,
should have pretended not to hear.
26
00:02:37,904 --> 00:02:38,885
Right?
27
00:02:39,991 --> 00:02:41,102
Yes.
28
00:02:41,301 --> 00:02:48,485
{\a6}As though I couldn't hear it,
as though it couldn't be heard,
29
00:02:46,120 --> 00:02:48,575
She's a g-girl?
30
00:02:48,486 --> 00:02:54,886
{\a6}I shouldn't have
listened to your love at all.
31
00:02:55,011 --> 00:02:59,996
{\a6}Without a word,
you made me know love.
32
00:03:00,235 --> 00:03:05,511
{\a6}Without a word,
you gave me your love.
33
00:03:05,591 --> 00:03:11,291
{\a6}You filled me with your every breath,
34
00:03:07,713 --> 00:03:09,427
What was that about?
35
00:03:10,348 --> 00:03:12,800
Why did Shin Woo's
girlfriend suddenly appear?
36
00:03:12,859 --> 00:03:14,702
That's not his girlfriend, right?
37
00:03:12,945 --> 00:03:16,300
{\a6}then you ran away.
38
00:03:16,564 --> 00:03:21,600
{\a6}Without a word, love left me.
39
00:03:17,759 --> 00:03:21,429
What should we do now? The press
conference still has to continue.
40
00:03:21,761 --> 00:03:26,885
{\a6} Without a word, love tossed me aside.
41
00:03:27,100 --> 00:03:32,700
{\a6} Not knowing what to say,
42
00:03:29,679 --> 00:03:31,741
What's wrong with Go Mi Nam?
43
00:03:32,976 --> 00:03:37,600
{\a6} my lips must have been surprised,
44
00:03:34,183 --> 00:03:36,342
How do you know it's her?
45
00:03:36,785 --> 00:03:37,578
Oh.
46
00:03:38,000 --> 00:03:41,600
{\a6} because you came without a word.
47
00:03:38,873 --> 00:03:40,256
Well...
48
00:03:41,237 --> 00:03:43,154
I'll talk to you next time.
49
00:03:46,250 --> 00:03:47,874
What should I say?
50
00:03:49,047 --> 00:03:50,701
Has he found out?
51
00:03:53,723 --> 00:03:56,499
It could have all ended for her.
52
00:03:56,826 --> 00:03:59,546
Why did they suddenly appear?
53
00:04:01,652 --> 00:04:06,597
{\a6}Without a word,
you made me know love.
54
00:04:06,777 --> 00:04:12,094
{\a6}Without a word,
you gave me your love.
55
00:04:12,262 --> 00:04:17,863
{\a6}Made me fill myself with
your every breath,
56
00:04:18,397 --> 00:04:22,934
{\a6}then you ran away.
57
00:04:23,107 --> 00:04:28,041
{\a6}Without a word, love left me.
58
00:04:28,310 --> 00:04:33,524
{\a6}Without a word,
love tossed me aside.
59
00:04:33,635 --> 00:04:44,509
{\a6}Not knowing what to say,
my lips must have been surprised.
60
00:04:44,535 --> 00:04:48,443
{\a6}Without a word,
tears are coming down.
61
00:04:48,206 --> 00:04:49,309
I'm sorry.
62
00:04:50,160 --> 00:04:55,000
{\a6}Without a word,
my heart is breaking apart.
63
00:04:50,539 --> 00:04:55,055
Actually, I'm not a man.
64
00:04:58,051 --> 00:05:01,824
I know if you looked at me now,
you'll be very angry.
65
00:05:00,767 --> 00:05:05,500
{\a6}Without belief,
I'm waiting for love.
66
00:05:02,325 --> 00:05:06,010
I don't dare ask you for forgiveness.
67
00:05:05,801 --> 00:05:10,800
{\a6}Without belief,
I'm hurting for love.
68
00:05:11,122 --> 00:05:17,000
{\a6}I became a fool after my soul left,
69
00:05:16,399 --> 00:05:17,999
What should I say?
70
00:05:17,215 --> 00:05:21,695
{\a6}and cried staring at the sky.
71
00:05:19,750 --> 00:05:21,994
This is too sudden
72
00:05:21,896 --> 00:05:26,860
{\a6}Without a word,
parting has found me.
73
00:05:22,500 --> 00:05:25,050
so I don't know what to say to you.
74
00:05:26,508 --> 00:05:29,654
I didn't expect such a situation.
75
00:05:27,254 --> 00:05:32,300
{\a6}Without a word,
parting has come to me.
76
00:05:32,444 --> 00:05:38,200
{\a6}Not prepared to let you go,
77
00:05:33,047 --> 00:05:35,296
Should I first get angry?
78
00:05:38,098 --> 00:05:42,143
It'll be weird if I told you right away
that it's alright.
79
00:05:38,594 --> 00:05:43,100
{\a6}my heart must have been surprised,
80
00:05:43,210 --> 00:05:47,000
{\a6}because you came without a word.
81
00:05:50,483 --> 00:05:53,000
{\a6}Without a word,
you came to me.
82
00:05:51,123 --> 00:05:52,498
Mi Nam, you...
83
00:05:52,909 --> 00:05:54,030
are a girl?
84
00:05:53,138 --> 00:05:55,600
{\a6}Without a word, you left.
85
00:05:55,804 --> 00:05:58,200
{\a6}Just like a passing fever,
86
00:05:57,024 --> 00:05:59,824
This is really outrageous.
87
00:05:58,559 --> 00:06:02,300
{\a6}it just needed to hurt for awhile,
88
00:06:01,422 --> 00:06:03,483
I know it is.
89
00:06:04,892 --> 00:06:08,126
Let me have a look again to be sure.
Lift your head.
90
00:06:05,173 --> 00:06:11,000
{\a6}and leave a small scar behind.
91
00:06:14,853 --> 00:06:16,761
So you're really a girl.
92
00:06:16,884 --> 00:06:18,355
You're really beautiful.
93
00:06:19,357 --> 00:06:21,574
How could I not have
known all this while?
94
00:06:22,255 --> 00:06:23,197
Mi Nam, you...
95
00:06:23,978 --> 00:06:27,932
seemed so clumsy, but you're amazing.
96
00:06:30,978 --> 00:06:33,320
You treated me well
although you didn't know anything.
97
00:06:34,373 --> 00:06:37,354
Yet I kept you in the dark.
I'm really sorry.
98
00:06:40,999 --> 00:06:44,790
Slowly tell me
how this came about next time.
99
00:06:45,134 --> 00:06:47,102
Whatever the case, Go Mi Nam,
100
00:06:48,562 --> 00:06:51,195
my being a good Hyung
to you has now ended.
101
00:06:51,626 --> 00:06:52,914
From now on,
102
00:06:54,697 --> 00:06:55,997
let's start afresh.
103
00:06:59,658 --> 00:07:01,654
Hyung, open up!
104
00:07:07,219 --> 00:07:10,308
Kang Shin Woo!
105
00:07:31,900 --> 00:07:33,714
As you can see, Go Mi Nam is a girl.
106
00:07:33,811 --> 00:07:36,908
I already knew this long ago.
I'm sorry for not telling you two.
107
00:07:37,826 --> 00:07:40,890
If you cannot accept this,
speak up now.
108
00:07:40,967 --> 00:07:42,454
I won't drag you two into this.
109
00:07:42,511 --> 00:07:44,629
I will take responsibility for Go Mi Nam.
110
00:07:44,892 --> 00:07:46,359
I'm fine with it.
111
00:07:47,474 --> 00:07:50,035
Shin Woo's OK.
Jeremy, what about you?
112
00:07:50,917 --> 00:07:51,826
Go Mi Nam.
113
00:07:53,438 --> 00:07:54,827
You're a girl.
114
00:07:55,796 --> 00:07:57,136
You're a girl?
115
00:08:00,628 --> 00:08:02,284
I'm sorry, Jeremy.
116
00:08:03,013 --> 00:08:04,292
Go Mi Nam, you...
117
00:08:06,270 --> 00:08:08,052
I didn't know anything.
118
00:08:21,706 --> 00:08:22,577
Go Mi Nam,
119
00:08:23,404 --> 00:08:24,706
so you're a girl!
120
00:08:24,874 --> 00:08:27,247
I totally don't mind!
121
00:08:28,246 --> 00:08:29,958
Go Mi Nam!
122
00:08:30,689 --> 00:08:32,366
Go Mi Nam, I can understand it all.
123
00:08:32,396 --> 00:08:33,866
Is this a dream?
124
00:08:34,841 --> 00:08:37,717
Then if everyone is fine with it,
let's clean up this mess.
125
00:08:37,744 --> 00:08:38,494
Go Mi Nam.
126
00:08:39,673 --> 00:08:40,710
Go Mi Nam...
127
00:08:42,024 --> 00:08:43,079
Even she has gone mad.
128
00:08:43,642 --> 00:08:46,639
This must be a dream.
This must be a dream, right?
129
00:08:46,771 --> 00:08:48,794
- Isn't it?
- This guy has also gone mad.
130
00:08:48,960 --> 00:08:52,341
Shin Woo, first get Manager Ma
and Coordinator Wang here.
131
00:08:58,897 --> 00:09:00,172
That I instructed her to do this,
132
00:09:01,025 --> 00:09:03,011
has Hwang Tae Kyung found out?
133
00:09:06,345 --> 00:09:08,637
Then he'll cast me off
and we're finished.
134
00:09:12,780 --> 00:09:15,824
Why am I the one finished,
not Go Mi Nam?
135
00:09:18,605 --> 00:09:20,666
I don't want to end this.
136
00:09:35,230 --> 00:09:38,372
We cannot disclose
Kang Shin Woo's lover.
137
00:09:38,446 --> 00:09:41,580
Please quickly return to
the music video preview venue.
138
00:09:44,886 --> 00:09:46,521
Manager Ma, what's going on?
Is she Shin Woo's lover?
139
00:09:47,093 --> 00:09:48,960
Ah, I will send Shin Woo's lover back.
140
00:09:49,043 --> 00:09:51,655
They are all in the changing room
so go look for them.
141
00:09:51,690 --> 00:09:52,903
All right, I'll count on you.
142
00:09:52,914 --> 00:09:54,237
I can't see.
143
00:09:58,885 --> 00:10:00,802
Now we're all on the one side.
144
00:10:10,774 --> 00:10:11,699
Go Mi Nam.
145
00:10:12,750 --> 00:10:14,345
We're all on the same side now.
146
00:10:14,985 --> 00:10:16,635
You said you came here today
147
00:10:16,853 --> 00:10:19,582
because you don't want any one
of us to get hurt, right?
148
00:10:22,532 --> 00:10:26,479
If you wish for that, walk till the end
as Go Mi Nam, a man.
149
00:10:27,062 --> 00:10:29,008
Now, even if you want to give up,
150
00:10:29,071 --> 00:10:30,855
we cannot let that happen.
151
00:10:32,289 --> 00:10:34,243
We will take responsibility for you,
152
00:10:34,749 --> 00:10:36,749
so you should also be responsible to us.
153
00:10:38,074 --> 00:10:38,874
Hyung-nim.
154
00:10:39,051 --> 00:10:41,352
We'll count on you in the future, Mi Nam.
155
00:10:42,135 --> 00:10:43,072
Shin Woo hyung.
156
00:10:43,145 --> 00:10:44,977
You have to take
all the responsibility, Go Mi Nam.
157
00:10:45,323 --> 00:10:46,543
Jeremy.
158
00:10:49,136 --> 00:10:51,540
Everyone, I'm really thankful
159
00:10:51,731 --> 00:10:52,972
and sorry.
160
00:10:54,573 --> 00:10:57,636
I will take responsibility and
make sure not to be found out.
161
00:11:00,625 --> 00:11:01,603
Kang Shin Woo!
162
00:11:05,186 --> 00:11:07,626
Let's talk after the preview has ended.
163
00:11:08,718 --> 00:11:10,322
Mi Nam, let's go.
164
00:11:10,556 --> 00:11:11,962
We can call the reporters back
165
00:11:12,010 --> 00:11:13,841
so let's end the preview
in a charming manner, ok?
166
00:11:13,876 --> 00:11:14,598
Let's go!
167
00:11:15,475 --> 00:11:16,506
Go Mi Nam!
168
00:11:27,918 --> 00:11:29,204
She's my girl.
169
00:11:31,986 --> 00:11:33,546
We're lucky to have covered it up.
170
00:11:36,326 --> 00:11:39,167
Thanks to you, it was well covered up.
171
00:11:53,324 --> 00:11:54,214
It's broken.
172
00:11:58,952 --> 00:12:01,654
This totally stole the
limelight from the preview.
173
00:12:08,372 --> 00:12:13,235
Why did he bring the woman whom
he wants to hide so badly here?
174
00:12:15,452 --> 00:12:17,803
Did he suddenly decide to hide her?
175
00:12:19,276 --> 00:12:20,169
Wait.
176
00:12:20,992 --> 00:12:23,602
Thinking along this line,
Hwang Tae Kyung...
177
00:12:24,149 --> 00:12:26,554
seemed to be looking for
someone just now.
178
00:12:27,737 --> 00:12:28,560
It's Hwang Tae Kyung!
179
00:12:32,620 --> 00:12:35,919
Who is Hwang Tae Kyung looking for?
180
00:12:36,566 --> 00:12:38,022
The preview is starting.
181
00:12:42,064 --> 00:12:44,815
This woman who suddenly appeared.
182
00:12:45,657 --> 00:12:48,783
Hwang Tae Kyung who was
frantically looking for someone.
183
00:12:50,187 --> 00:12:53,017
Could there be some kind of
relation between them?
184
00:12:59,760 --> 00:13:01,975
The girl Kang Shin Woo hid away.
185
00:13:02,539 --> 00:13:05,099
The girl Hwang Tae Kyung hid away.
186
00:13:07,932 --> 00:13:10,435
Obviously,
there is a relation between them.
187
00:13:12,621 --> 00:13:15,487
They are out, they're out.
188
00:13:18,963 --> 00:13:22,071
They're going off, they're going off.
189
00:13:24,812 --> 00:13:27,121
There is a secret inside there.
190
00:13:27,995 --> 00:13:30,371
I must reveal the truth.
191
00:13:32,871 --> 00:13:34,557
Everyone saw the music video, right?
192
00:13:34,801 --> 00:13:37,810
Please write good reports on this.
In this way, today is a really great day.
193
00:13:38,289 --> 00:13:39,090
Right?
194
00:13:41,337 --> 00:13:44,155
Then...
today is definitely a good day, right?
195
00:13:44,200 --> 00:13:48,973
Whatever the case,
we must hold a congratulatory party.
196
00:13:49,315 --> 00:13:50,057
Go Mi Nam!
197
00:13:51,554 --> 00:13:52,600
- Ah... Hyung.
- Yes, yes.
198
00:13:52,640 --> 00:13:53,611
Before we do that,
199
00:13:53,957 --> 00:13:55,628
there is a mountain we must overcome.
200
00:13:56,532 --> 00:13:57,743
What's that?
201
00:13:58,666 --> 00:13:59,497
Oppa.
202
00:14:05,527 --> 00:14:06,528
There is one such mountain.
203
00:14:06,635 --> 00:14:10,257
A very frightening mountain.
The liar mountain.
204
00:14:12,684 --> 00:14:13,525
Oppa.
205
00:14:14,748 --> 00:14:18,561
I don't know what is going on.
206
00:14:20,308 --> 00:14:21,394
Stop it.
207
00:14:21,626 --> 00:14:23,223
I've realized that you're behind this.
208
00:14:26,984 --> 00:14:27,936
Is that so?
209
00:14:28,269 --> 00:14:29,828
You know all about it?
210
00:14:32,153 --> 00:14:33,833
Do they know everything as well?
211
00:14:37,765 --> 00:14:39,269
I thought that it was unlikely
212
00:14:39,373 --> 00:14:42,809
but everyone really remained
understand and was alright with that.
213
00:14:43,499 --> 00:14:47,104
Just because everyone calls you angels,
you think you are really angels?
214
00:14:52,077 --> 00:14:52,978
Go Mi Nam,
215
00:14:53,916 --> 00:14:56,885
I said you were clumsy but
can't you even put an end to this?
216
00:14:59,759 --> 00:15:01,122
And Hwang Tae Kyung,
217
00:15:01,601 --> 00:15:03,935
there's no way you can end it with me.
218
00:15:04,757 --> 00:15:07,635
I told you clearly when
we first started, didn't I?
219
00:15:08,507 --> 00:15:10,286
I will decide on the ending.
220
00:15:10,887 --> 00:15:13,631
Didn't we agree that you will not
interfere with Go Mi Nam?
221
00:15:13,777 --> 00:15:15,922
You broke that promise first.
222
00:15:16,683 --> 00:15:17,744
That's right.
223
00:15:18,091 --> 00:15:22,212
Even if I broke it first, if you want to
continue to keep my mouth shut,
224
00:15:22,464 --> 00:15:24,653
carry on acting like how you did before.
225
00:15:25,836 --> 00:15:28,869
Hwang Tae Kyung,
you continue to act as my lover.
226
00:15:29,610 --> 00:15:32,547
Go Mi Nam,
you continue to act as a man.
227
00:15:33,450 --> 00:15:35,636
You two continue to act as angels.
228
00:15:38,701 --> 00:15:39,785
That's right.
229
00:15:39,912 --> 00:15:42,408
Liar, you continue to act nice.
230
00:15:42,507 --> 00:15:43,878
Of course.
231
00:15:48,596 --> 00:15:51,536
Oppa, I'll leave first.
232
00:15:52,276 --> 00:15:54,944
Goodbye everyone.
233
00:16:01,745 --> 00:16:05,800
Hyung, did you lie about
getting together with He Yi
234
00:16:05,839 --> 00:16:09,244
so as to conceal Mi Nam's identity?
235
00:16:09,504 --> 00:16:11,944
She wasn't lying just now.
236
00:16:15,050 --> 00:16:18,369
- Hyung-nim, I...
- "I'm sorry" and "Thank you"...
237
00:16:18,690 --> 00:16:20,786
I don't want to
hear such words right now.
238
00:16:21,242 --> 00:16:23,471
Tell that to Shin Woo and Jeremy.
239
00:16:30,924 --> 00:16:33,829
I didn't expect such a situation either.
240
00:16:41,068 --> 00:16:42,315
Just once. No.
241
00:16:42,386 --> 00:16:46,442
I have something to talk to
her about. Just this once.
242
00:16:46,510 --> 00:16:50,516
I have to meet Mo Hwa Ran and discuss
about the copyright issue. Just once.
243
00:16:50,864 --> 00:16:52,192
Ok, please do so.
244
00:16:58,574 --> 00:17:01,415
Oh dear, young man,
heaven will reward you for this.
245
00:17:01,416 --> 00:17:04,195
Teacher. Teacher.
246
00:17:08,537 --> 00:17:09,289
Where is she?
247
00:17:11,589 --> 00:17:14,026
Oh my...
There are wine bottles everywhere.
248
00:17:17,473 --> 00:17:18,499
What's this?
249
00:17:19,446 --> 00:17:22,756
Isn't this my younger brother
and my twin nephew and niece?
250
00:17:24,333 --> 00:17:26,319
She even has their photograph.
251
00:17:26,850 --> 00:17:28,565
Please do not touch them.
252
00:17:29,925 --> 00:17:31,674
I didn't.
253
00:17:31,732 --> 00:17:34,544
I can't hold it anymore.
Where is the bathroom?
254
00:17:34,813 --> 00:17:35,791
The bathroom...
255
00:17:36,506 --> 00:17:37,345
Is this the bathroom?
256
00:17:37,355 --> 00:17:39,604
Oh my god, why do I always
have to visit the bathroom?
257
00:17:40,417 --> 00:17:41,635
Oh my, I'm sorry!
258
00:17:45,481 --> 00:17:46,629
Ms. Mo Hwa Ran...
259
00:17:50,740 --> 00:17:51,748
Ms. Mo Hwa Ran.
260
00:17:54,849 --> 00:17:58,541
Heavens!
Oh my, Ms. M-Mo Hwa Ran.
261
00:17:58,687 --> 00:18:00,654
Oh dear, come and help!
What should I do?
262
00:18:00,878 --> 00:18:03,437
Ms. Mo Hwa Ran. What should I do?
263
00:18:09,963 --> 00:18:13,900
This yellow pants wearing Go Mi Ja
actually saved the life of national singer.
264
00:18:13,952 --> 00:18:16,460
Something serious would have
happened if not for me.
265
00:18:16,582 --> 00:18:18,053
Really.
266
00:18:18,640 --> 00:18:19,932
What I did today was...
267
00:18:20,221 --> 00:18:21,992
- Here.
- Thank you.
268
00:18:22,849 --> 00:18:25,506
Thank you for helping look after Teacher.
269
00:18:25,594 --> 00:18:28,156
Please do not speak of this elsewhere.
270
00:18:29,008 --> 00:18:31,396
Of course.
271
00:18:31,897 --> 00:18:35,729
I'm a huge fan of Ms. Mo Hwa Ran.
272
00:18:36,146 --> 00:18:37,740
Please get well quickly.
273
00:18:43,998 --> 00:18:44,898
Excuse me,
274
00:18:45,478 --> 00:18:49,582
did Ms. Mo Hwa Ran fall sick and
undergo any operation before?
275
00:18:49,614 --> 00:18:52,490
She has never done so. Please return.
276
00:18:52,738 --> 00:18:53,908
She has never done so?
277
00:18:55,986 --> 00:18:56,733
That's not right.
278
00:19:05,893 --> 00:19:08,507
Then where did that scar
on her tummy come from?
279
00:19:11,677 --> 00:19:13,691
Could it be from a caesarean section?
280
00:19:14,475 --> 00:19:15,679
That means that...
281
00:19:16,724 --> 00:19:19,480
No... A woman who
hasn't even married... A baby...
282
00:19:34,317 --> 00:19:36,945
Even real siblings
don't share the same room.
283
00:19:37,456 --> 00:19:38,162
Go Mi Nam,
284
00:19:38,676 --> 00:19:41,332
no matter how you stress that you
don't think of Tae Kyung hyung as a man
285
00:19:41,449 --> 00:19:42,549
and that you don't feel
uncomfortable around him,
286
00:19:42,709 --> 00:19:43,864
you can't do that from now on.
287
00:19:46,354 --> 00:19:49,935
I will move all your luggage to your room.
288
00:20:08,311 --> 00:20:11,453
Hyung-nim, I've caused you
a lot of trouble during this period.
289
00:20:14,012 --> 00:20:18,869
By that do you mean you will not give
me any more trouble in the future?
290
00:20:19,544 --> 00:20:22,048
How can I give you more trouble?
291
00:20:22,181 --> 00:20:23,592
Even I know better than that.
292
00:20:24,308 --> 00:20:26,335
I will take all my luggage with me.
293
00:20:49,072 --> 00:20:52,486
Yeah, you don't see it
as part of your luggage, huh?
294
00:20:52,797 --> 00:20:54,089
You won't take it with you.
295
00:20:54,779 --> 00:20:57,200
To kick things aside once
they are of no further use,
296
00:20:57,201 --> 00:20:58,812
the punk with no loyalty.
297
00:21:04,530 --> 00:21:08,190
But she doesn't even know
that she lost this.
298
00:21:09,364 --> 00:21:13,686
But since it's broken,
she wouldn't need this anymore, right?
299
00:21:14,997 --> 00:21:17,498
Why did I bring this back?
300
00:21:27,002 --> 00:21:30,020
How can I take Pig Rabbit with me?
301
00:21:30,342 --> 00:21:31,873
I've even lost the pin.
302
00:21:38,867 --> 00:21:42,158
Hyung-nim, it has been tough on you.
303
00:21:51,469 --> 00:21:53,680
There's nothing that can be used
for the congratulatory party.
304
00:21:53,898 --> 00:21:55,882
I'm hungry. Shall we go out for dinner?
305
00:21:57,367 --> 00:21:58,668
Let's go to the night super-mart.
306
00:21:58,776 --> 00:22:01,975
I really want to go grocery
shopping with Go Mi Nam.
307
00:22:02,007 --> 00:22:03,584
Right, let's get Mi Nam to go together.
308
00:22:04,046 --> 00:22:05,838
Go Mi Nam is a walking accident zone.
309
00:22:06,373 --> 00:22:08,117
I don't know what kind of accident
she will get into if she went out.
310
00:22:08,482 --> 00:22:10,533
For safety sake, just stay in the house.
311
00:22:10,568 --> 00:22:12,694
Then, Tae Kyung, you stay at home.
312
00:22:12,968 --> 00:22:14,585
We'll bring her out.
313
00:22:15,686 --> 00:22:17,295
Go Mi Nam, let's go to the super-mart!
314
00:22:27,951 --> 00:22:30,214
This is the first time
I came to a super-mart this late.
315
00:22:30,232 --> 00:22:32,359
Really? There's no one around, right?
316
00:22:36,329 --> 00:22:37,184
Vegetables.
317
00:22:39,030 --> 00:22:40,050
This seems tasty.
318
00:22:41,265 --> 00:22:44,076
Isn't it more tasty if it's red like this?
319
00:22:46,257 --> 00:22:48,521
Is that so? This smells good too.
320
00:22:50,893 --> 00:22:52,988
I'm not good at picking
based on the smell.
321
00:22:54,699 --> 00:22:58,185
Then what is the pig nose for
if it cannot smell?
322
00:23:11,190 --> 00:23:13,738
Go Mi Nam, when I make
vegetable juice in the morning,
323
00:23:13,859 --> 00:23:14,966
I'll make one portion for you.
324
00:23:15,048 --> 00:23:16,297
Let's drink it together.
325
00:23:16,518 --> 00:23:18,187
I'll mesh the vegetables for you.
326
00:23:18,725 --> 00:23:21,289
Really?
I don't mind that!
327
00:23:23,000 --> 00:23:25,547
I will use the mixer to mesh them up
for you every morning.
328
00:23:26,076 --> 00:23:28,923
So I will see a rabbit meshing
carrots every morning.
329
00:23:30,235 --> 00:23:30,942
Go Mi Nam,
330
00:23:31,141 --> 00:23:32,879
I really like you.
331
00:23:36,168 --> 00:23:38,706
What are you doing?
Hyung! Hyung!
332
00:23:38,878 --> 00:23:41,708
Jeremy grew up in England so
he's used to intimate behavior
333
00:23:41,932 --> 00:23:44,456
but Go Mi Nam,
you cannot get used to this.
334
00:23:45,185 --> 00:23:46,379
- Hyung!
- Yes, Hyung-nim.
335
00:23:48,000 --> 00:23:49,544
Hyung, where are you?
336
00:23:49,687 --> 00:23:51,184
Help me unzip this before you go!
337
00:23:53,778 --> 00:23:55,937
This is the product
from our first commercial!
338
00:23:56,843 --> 00:23:58,032
Do you remember this?
339
00:23:58,075 --> 00:23:59,479
Jeremy, don't do it.
340
00:24:00,106 --> 00:24:02,059
It destroys our image. Don't do it.
341
00:24:03,046 --> 00:24:04,670
Do you know how we filmed it?
342
00:24:06,221 --> 00:24:09,803
After taking a bite, we'll say,
"Ah, it's chilly!".
343
00:24:10,241 --> 00:24:12,616
And Tae Kyung hyung even
had icicles hanging off of his hair,
344
00:24:12,709 --> 00:24:15,072
Shin Woo hyung
even wore a snowman outfit!
345
00:24:16,138 --> 00:24:17,544
I want to see that.
346
00:24:17,654 --> 00:24:19,482
I'll show it to you when we get home.
347
00:24:19,854 --> 00:24:22,887
Do you want to try looking for all the
products we've endorsed in commercials?
348
00:24:26,354 --> 00:24:27,104
Let's go.
349
00:24:30,270 --> 00:24:31,520
This. This.
350
00:24:31,722 --> 00:24:34,642
This is from our most
successful commercial.
351
00:24:35,364 --> 00:24:37,724
Twist and twist, Bi Bi noodles!
352
00:24:37,862 --> 00:24:39,333
We didn't twist like that.
353
00:24:40,122 --> 00:24:41,166
Wasn't it like this?
354
00:24:42,288 --> 00:24:44,122
Jeremy's twist is correct.
355
00:24:44,383 --> 00:24:46,321
Twist upwards and then to the side.
356
00:24:47,521 --> 00:24:49,064
Here, hold it like this.
357
00:24:49,263 --> 00:24:51,667
Twist and twist, Bi Bi noodles!
358
00:24:52,396 --> 00:24:53,834
Twist and twist, Bi Bi noodles!
359
00:24:54,524 --> 00:24:56,301
Why are we doing this here?
360
00:25:12,240 --> 00:25:15,741
Melt her lips. Angel Chocolate.
361
00:25:17,754 --> 00:25:19,676
Ugh... disgusting.
362
00:25:22,661 --> 00:25:23,717
It's really going to melt.
363
00:25:26,307 --> 00:25:28,786
The Bi Bi noodles was better.
364
00:25:31,005 --> 00:25:32,801
Why? It was charming!
365
00:25:41,191 --> 00:25:42,338
{\a6}I will promise you
366
00:25:42,566 --> 00:25:47,533
{\a6}I'll live with my eyes
filled with only you.
367
00:25:47,719 --> 00:25:49,845
{\a6}I will promise you
368
00:25:49,972 --> 00:25:55,026
{\a6}I'll live with my arms
holding only you.
369
00:25:55,035 --> 00:26:03,910
{\a6}From the moment I wake up to
when I fall back asleep, I will yearn only for you.
370
00:25:52,011 --> 00:25:53,376
Go Mi Nam, catch this!
371
00:26:03,904 --> 00:26:05,142
Shin Woo hyung.
372
00:26:04,152 --> 00:26:08,892
{\a6}Don't forget the words, I love you.
373
00:26:08,867 --> 00:26:09,760
Tae Kyung.
374
00:26:09,207 --> 00:26:11,867
{\a6}- I love you forever.
- {\a6}Yes
375
00:26:12,121 --> 00:26:13,818
{\a6}A.N.JELL right here
376
00:26:13,189 --> 00:26:13,893
Go Mi Nam.
377
00:26:13,880 --> 00:26:15,600
{\a6}I promise you, just do it girl
378
00:26:15,605 --> 00:26:18,229
{\a6}Why do you need me
to say that I love you?
379
00:26:18,300 --> 00:26:22,000
{\a6}I'll answer with my
thump-thumping heart
380
00:26:18,700 --> 00:26:22,279
Go Mi Nam, this too.
It's the beer we endorsed before.
381
00:26:22,099 --> 00:26:23,846
{\a6}1 step, 2 steps 3 and 4
382
00:26:22,500 --> 00:26:25,075
Let's drink. Gulp.
383
00:26:23,937 --> 00:26:25,654
{\a6}I'll slowly come to your side
384
00:26:25,655 --> 00:26:27,500
{\a6}So that you can't tell me to wait
385
00:26:25,687 --> 00:26:29,155
From ice popsicles to beer, you've
really filmed a lot of commercials.
386
00:26:27,683 --> 00:26:30,500
{\a6}I'll take your love right here
{\a6}I will promise you
387
00:26:29,595 --> 00:26:31,216
When you think of how many
commercials we've filmed,
388
00:26:30,671 --> 00:26:35,600
{\a6}I'll live with my eyes filled with only you.
389
00:26:31,217 --> 00:26:32,813
it seems like we've grown old.
390
00:26:32,864 --> 00:26:35,804
Isn't it just changing from ice
popsicle-eating kids to beer-drinking adults?
391
00:26:35,702 --> 00:26:37,700
{\a6}I will promise you
392
00:26:35,833 --> 00:26:38,300
But if I were to film an ice popsicle
commercial again,
393
00:26:38,301 --> 00:26:39,611
I'll still be able to do it well.
394
00:26:37,828 --> 00:26:43,400
{\a6}I'll live with my arms holding only you.
395
00:26:39,906 --> 00:26:41,593
Ah, it's chilly!
396
00:26:41,813 --> 00:26:44,008
Ah, it's chilly!
397
00:26:43,531 --> 00:26:48,400
{\a6}From the moment I wake up to when I fall back asleep,
398
00:26:48,153 --> 00:26:49,856
Go Mi Nam, let us both do it together.
399
00:26:48,521 --> 00:26:51,800
{\a6}I will yearn only for you.
400
00:26:50,053 --> 00:26:50,945
Try saying it.
401
00:26:51,988 --> 00:26:57,000
{\a6}Don't forget the words, I love you.
402
00:26:53,259 --> 00:26:55,286
Ah, it's chilly!
403
00:26:56,053 --> 00:26:58,942
Go Mi Nam, you're too cute!
404
00:26:57,187 --> 00:27:01,000
{\a6}I love you forever.
405
00:26:59,768 --> 00:27:01,145
Let's leave together!
406
00:27:02,381 --> 00:27:03,764
Come, have a drink.
407
00:27:05,528 --> 00:27:06,501
Let's finish it up.
408
00:27:12,814 --> 00:27:15,033
I thought they are still kids but
409
00:27:15,411 --> 00:27:18,125
they are now dating behind my back.
410
00:27:19,374 --> 00:27:23,373
When they started as idols, I always
felt they were a group of kids
411
00:27:25,801 --> 00:27:27,283
but they've all grown up.
412
00:27:28,438 --> 00:27:32,125
Well, there aren't many idol groups
who can come this far.
413
00:27:33,143 --> 00:27:35,739
You've earned this much already,
there's nothing much left to...
414
00:27:38,194 --> 00:27:42,088
But with Mi Nam joining in, they have to
continue for a few more years, right?
415
00:27:45,255 --> 00:27:46,069
That's right.
416
00:27:47,380 --> 00:27:51,537
But I think they are hiding
something from me these days.
417
00:27:51,653 --> 00:27:52,382
Eh?
418
00:27:59,018 --> 00:28:02,306
They're all grown up
and are keeping secrets.
419
00:28:04,109 --> 00:28:06,267
Excuse me. Nature call me.
420
00:28:07,756 --> 00:28:10,020
I said I'm going to the washroom.
421
00:28:20,163 --> 00:28:21,953
What should we do in the future?
422
00:28:23,360 --> 00:28:25,600
What can we do?
If we hang in there a bit more,
423
00:28:26,547 --> 00:28:28,358
the real Mi Nam will return
and change places with her
424
00:28:28,641 --> 00:28:29,813
and everything will turn out fine.
425
00:28:31,002 --> 00:28:33,796
Then, since she has stayed on till now,
426
00:28:34,599 --> 00:28:36,543
will she return to her original identity?
427
00:28:37,525 --> 00:28:40,425
I came to this stage
with that in mind but...
428
00:28:41,400 --> 00:28:43,160
But Sister...
429
00:28:43,554 --> 00:28:46,534
Many things had changed.
I don't know either.
430
00:28:47,898 --> 00:28:48,965
What things?
431
00:28:56,328 --> 00:29:01,907
She grew to know about love.
432
00:29:05,548 --> 00:29:07,285
Where are Shin Woo hyung and Jeremy?
433
00:29:07,474 --> 00:29:08,909
They went to get beer.
434
00:29:11,827 --> 00:29:15,170
Go Mi Nam, you're still
sticking things on your hair?
435
00:29:15,510 --> 00:29:17,826
- It matches you well.
- On my hair?
436
00:29:21,376 --> 00:29:22,938
What is this doing here?
437
00:29:23,658 --> 00:29:25,249
So the carrot is 3,000 won.
438
00:29:27,623 --> 00:29:30,404
My hair pin was also 3,000 won.
439
00:29:31,404 --> 00:29:34,998
Didn't I say that it wasn't 3,000 won?
I bought it for 100,000 won.
440
00:29:37,155 --> 00:29:38,021
Hyung-nim,
441
00:29:38,876 --> 00:29:41,085
that hair pin...
442
00:29:41,627 --> 00:29:42,907
I lost it.
443
00:29:44,055 --> 00:29:45,876
You lost it again, huh?
444
00:29:46,437 --> 00:29:48,780
At least you know that you lost it.
445
00:29:50,309 --> 00:29:52,610
Hyung-nim, you saw the pin?
446
00:29:52,704 --> 00:29:53,600
Where is it?
447
00:29:53,611 --> 00:29:54,787
Just now, at the preview venue
448
00:29:54,788 --> 00:29:57,909
where it dropped onto the floor
and got stepped on by many reporters.
449
00:29:58,632 --> 00:30:01,300
Is that so? What should I do?
450
00:30:01,737 --> 00:30:04,970
What else can you do? Since it's
of no use now, just throw it away.
451
00:30:05,978 --> 00:30:08,259
- I...
- Please excuse for a while...
452
00:30:11,699 --> 00:30:12,403
Are you ok?
453
00:30:12,495 --> 00:30:13,419
You nearly fell.
454
00:30:13,907 --> 00:30:15,299
Thank you.
455
00:30:15,876 --> 00:30:17,076
Be careful of the carts.
456
00:30:38,643 --> 00:30:40,353
Hyung! I got the beer.
457
00:30:43,349 --> 00:30:44,174
Let's go.
458
00:30:49,425 --> 00:30:50,268
Let's go.
459
00:30:54,363 --> 00:30:57,782
It's an extremely precious thing to me.
460
00:31:05,922 --> 00:31:07,784
I couldn't sleep well
for the past few days.
461
00:31:08,954 --> 00:31:10,015
When did that start?
462
00:31:10,806 --> 00:31:13,273
Was it from the time when
Go Mi Nam moved out of my room?
463
00:31:13,774 --> 00:31:15,637
Was it because the environment changed?
464
00:31:20,522 --> 00:31:21,586
Mi Nam's aunt.
465
00:31:21,648 --> 00:31:22,971
When did you come?
466
00:31:23,146 --> 00:31:25,825
I just came back.
467
00:31:26,109 --> 00:31:29,313
Since all of you have slept,
I entered quietly.
468
00:31:29,393 --> 00:31:31,017
You gave me a scare.
469
00:31:31,697 --> 00:31:32,662
Well, please turn in.
470
00:31:32,891 --> 00:31:34,518
Is Mi Nam sleeping well?
471
00:31:34,791 --> 00:31:37,111
Isn't Go Mi Nam in your room?
472
00:31:38,985 --> 00:31:40,984
Mi Nam isn't in my room.
473
00:31:41,571 --> 00:31:43,975
Isn't he in leader's room?
474
00:31:45,441 --> 00:31:48,510
My throat is so dry after drinking the soju.
475
00:31:51,210 --> 00:31:53,766
What is this? Where did she
go in the middle of the night?
476
00:32:06,511 --> 00:32:07,468
Thank you very much.
477
00:32:07,565 --> 00:32:09,800
It's something very precious to me
so I have to find it.
478
00:32:09,818 --> 00:32:11,443
Find it quickly and leave.
479
00:32:11,567 --> 00:32:13,224
If anyone finds out,
don't say it was me.
480
00:32:13,381 --> 00:32:14,440
Yes, I understand.
481
00:32:14,678 --> 00:32:17,316
Thank you. I'll find it quickly and leave.
482
00:32:32,868 --> 00:32:33,913
She's nowhere to be found.
483
00:32:34,283 --> 00:32:35,371
Where did she go?
484
00:32:36,283 --> 00:32:37,065
Did she...
485
00:32:37,775 --> 00:32:38,712
It's impossible.
486
00:32:40,157 --> 00:32:44,563
No, she won't go search
for that at such an hour.
487
00:32:45,079 --> 00:32:46,175
Where did she go?
488
00:32:46,672 --> 00:32:48,299
What did she say just now?
489
00:32:49,794 --> 00:32:53,004
What else can you do? Since it's
of no use now, just throw it away.
490
00:32:54,050 --> 00:32:56,457
- I...
- Please excuse for a while...
491
00:32:58,733 --> 00:32:59,462
Are you ok?
492
00:33:07,259 --> 00:33:09,228
I didn't hear the rest of it.
493
00:33:10,364 --> 00:33:12,862
What did she wanted to say?
494
00:33:15,576 --> 00:33:18,862
What else can you do? Since it's
of no use now, just throw it away.
495
00:33:18,987 --> 00:33:22,689
I... agree with what Hyung-nim said.
496
00:33:23,102 --> 00:33:25,638
Since it's of no use,
we should just throw it away, right?
497
00:33:25,728 --> 00:33:27,067
Isn't that worth 3,000 won?
498
00:33:31,613 --> 00:33:34,898
No, Go Mi Nam won't try to show
this much of disrespect towards me.
499
00:33:35,333 --> 00:33:36,459
That's not it.
500
00:33:37,963 --> 00:33:38,701
Then...
501
00:33:40,054 --> 00:33:43,243
What else can you do? Since it's
of no use now, just throw it away.
502
00:33:43,427 --> 00:33:48,833
I... was wondering how I could
dispose of it. It's lucky that I lost it.
503
00:33:49,025 --> 00:33:51,293
It is really embarrassing
no matter where I pin that thing.
504
00:33:51,412 --> 00:33:53,021
Isn't that worth 3,000 won?
505
00:33:54,756 --> 00:33:57,072
She doesn't hate that thing that much.
506
00:33:57,404 --> 00:34:00,507
She was happy when
I got it back from the liar.
507
00:34:01,788 --> 00:34:03,027
It's impossible...
508
00:34:04,123 --> 00:34:07,338
What else can you do? Since it's
of no use now, just throw it away.
509
00:34:07,475 --> 00:34:11,037
I... cannot throw it away.
510
00:34:11,493 --> 00:34:14,857
The pin that Hyung-nim gave to me
is something very precious.
511
00:34:15,538 --> 00:34:17,125
I will get it back.
512
00:34:18,916 --> 00:34:20,664
If it was like that...
513
00:34:21,651 --> 00:34:24,653
If she really went to look for that thing...
514
00:34:25,290 --> 00:34:26,933
Why would she do that?
515
00:34:41,845 --> 00:34:43,553
Would it be okay,
516
00:34:43,597 --> 00:34:45,426
to like it?
517
00:34:46,096 --> 00:34:49,753
That cannot be. She likes Shin Woo.
518
00:34:51,913 --> 00:34:54,848
She won't be searching
for that thing at such an hour.
519
00:35:02,252 --> 00:35:06,174
{\a6}I didn't think it was love.
520
00:35:06,344 --> 00:35:10,244
{\a6}I told myself it wasn't love.
521
00:35:10,356 --> 00:35:13,470
{\a6}I deceived myself
522
00:35:11,907 --> 00:35:12,926
Where did it go?
523
00:35:13,547 --> 00:35:15,408
Since they have not
cleaned up the hall yet.
524
00:35:14,363 --> 00:35:18,283
{\a6}but my heart kept calling your name.
525
00:35:18,661 --> 00:35:22,051
{\a6}I take one step towards you,
526
00:35:18,946 --> 00:35:20,630
Could someone have picked it up?
527
00:35:22,699 --> 00:35:26,617
{\a6}push you one step away.
528
00:35:26,728 --> 00:35:32,904
{\a6}Each time, you grow in my heart.
529
00:35:29,836 --> 00:35:31,130
That's absolutely impossible.
530
00:35:31,433 --> 00:35:33,346
She cannot be here.
531
00:35:33,707 --> 00:35:37,635
I came here just to confirm that
she's not here. I can't sleep anyway.
532
00:35:34,659 --> 00:35:37,825
{\a6}I must be loving you this much,
533
00:35:38,683 --> 00:35:42,489
{\a6}must be waiting for you this much.
534
00:35:42,720 --> 00:35:46,414
{\a6}Even though it hurts so much,
535
00:35:46,500 --> 00:35:47,904
Why isn't it here?
536
00:35:46,634 --> 00:35:50,508
{\a6}my heart can't seem to let you go.
537
00:35:50,606 --> 00:35:54,354
{\a6}I think there must be just one love.
538
00:35:54,962 --> 00:35:58,834
{\a6}I don't think my heart will change.
539
00:35:58,862 --> 00:36:02,672
{\a6}The love that I've kept only for you,
540
00:36:02,994 --> 00:36:06,953
{\a6}I can now finally tell you.
541
00:36:08,097 --> 00:36:15,396
{\a6}Your warm gaze, your warm love
542
00:36:15,565 --> 00:36:23,051
{\a6}Each time it slips away,
you grow in my heart.
543
00:36:20,441 --> 00:36:23,907
Why am I so nervous because of Go Mi Nam?
544
00:36:23,238 --> 00:36:26,987
{\a6}You must have loved me,
545
00:36:27,272 --> 00:36:31,149
{\a6}you must have waited for me.
546
00:36:31,399 --> 00:36:35,472
{\a6}Even though it hurts so much,
547
00:36:35,481 --> 00:36:39,581
{\a6}your heart can't seem to let me go.
548
00:36:39,616 --> 00:36:43,382
{\a6}I think there must be just one love.
549
00:36:43,722 --> 00:36:47,549
{\a6}I don't think my heart will change.
550
00:36:47,783 --> 00:36:51,580
{\a6}The love that I've kept only for you,
551
00:36:51,630 --> 00:36:55,741
{\a6}I can now finally tell you.
552
00:36:53,470 --> 00:36:56,163
Ahjusshi said that
I can't let anyone find me here.
553
00:36:55,943 --> 00:37:00,098
{\a6}I love you.
554
00:37:04,495 --> 00:37:06,961
What was I thinking.
555
00:37:12,833 --> 00:37:16,879
{\a6}Sometimes love, at times tears,
556
00:37:17,157 --> 00:37:20,621
{\a6}Even though it's hard,
557
00:37:20,656 --> 00:37:22,593
{\a6}I love you, I love you.
558
00:37:24,707 --> 00:37:30,989
{\a6}I only need you by my side.
559
00:37:58,908 --> 00:38:00,002
[You have a phone call]
560
00:38:15,831 --> 00:38:17,251
Why did you call at such an hour?
561
00:38:17,647 --> 00:38:21,563
Teacher is not feeling very well
and is looking for you.
562
00:38:47,020 --> 00:38:48,581
It's here!
I found it.
563
00:38:49,003 --> 00:38:51,185
Why didn't I see it?
564
00:38:52,357 --> 00:38:53,483
I'm so lucky.
565
00:39:05,124 --> 00:39:07,666
I don't think I have much time left.
566
00:39:09,855 --> 00:39:10,791
That's right.
567
00:39:12,856 --> 00:39:15,043
Why do I want to live long for?
568
00:39:15,671 --> 00:39:17,309
I'm tired of living.
569
00:39:18,533 --> 00:39:20,283
Is it because you're so tired,
570
00:39:20,876 --> 00:39:23,454
that you need to have
things to reminisce about?
571
00:39:23,908 --> 00:39:25,424
If I say yes,
572
00:39:27,031 --> 00:39:30,080
will you help me create those memories
573
00:39:30,836 --> 00:39:33,410
and let me live slightly longer?
574
00:39:35,125 --> 00:39:36,218
If I say no,
575
00:39:37,250 --> 00:39:39,702
you will call for me like this again, right?
576
00:39:40,892 --> 00:39:42,992
I will gradually become sicklier.
577
00:39:45,765 --> 00:39:46,958
If I called you,
578
00:39:48,842 --> 00:39:50,592
will you not come?
579
00:39:50,605 --> 00:39:52,583
If I don't want that to happen,
580
00:39:53,096 --> 00:39:55,398
I can only do that one thing.
581
00:39:57,677 --> 00:40:00,027
I will remake that song for you.
582
00:40:03,913 --> 00:40:05,956
I knew that you will do that
583
00:40:07,251 --> 00:40:09,117
because you are my son.
584
00:40:10,597 --> 00:40:15,222
No mother would ask her son
to do such a thing.
585
00:40:15,831 --> 00:40:18,306
Once that song is completed
I will tell you everything.
586
00:40:20,298 --> 00:40:22,584
How my love was.
587
00:40:24,312 --> 00:40:26,333
How vast it was.
588
00:40:56,344 --> 00:40:58,123
I have to stick it well.
589
00:40:58,990 --> 00:41:01,397
Hyung-nim should be
very good at such things.
590
00:41:02,044 --> 00:41:07,328
No. If Hyung-nim knew that
I got it back, he will find it weird.
591
00:41:08,458 --> 00:41:10,562
Maybe my feelings will be found out.
592
00:41:14,331 --> 00:41:15,644
Has it been attached?
593
00:41:19,214 --> 00:41:20,408
What should I do?
594
00:41:20,737 --> 00:41:22,252
Why are my fingers stuck together?
595
00:41:33,510 --> 00:41:34,534
Hyung-nim.
596
00:41:35,458 --> 00:41:36,397
What are you doing?
597
00:41:37,094 --> 00:41:39,196
Hyung-nim, where did you return from?
598
00:41:40,471 --> 00:41:43,238
What about you?
Where did you go again?
599
00:41:44,549 --> 00:41:47,721
I was at home. Why?
600
00:41:48,362 --> 00:41:50,580
At home? Where?
601
00:41:52,443 --> 00:41:53,847
Here and there.
602
00:41:54,386 --> 00:41:57,864
Anyhow, I was at home.
I didn't go anywhere.
603
00:41:58,980 --> 00:42:01,586
Is that so? I thought that...
604
00:42:03,210 --> 00:42:04,660
But what are you doing now?
605
00:42:07,266 --> 00:42:10,175
Something precious to me
was broken and I'm sticking it back.
606
00:42:10,294 --> 00:42:11,201
What is that?
607
00:42:14,256 --> 00:42:19,256
A c-cup. I was carefully
sticking it back but...
608
00:42:21,265 --> 00:42:23,873
these got stuck.
609
00:42:29,771 --> 00:42:33,083
Don't be bothered by this. Please return
to your room and have a good sleep.
610
00:42:43,478 --> 00:42:44,957
Have you soaked it enough?
611
00:42:45,682 --> 00:42:46,382
Yes.
612
00:42:57,135 --> 00:42:58,478
It's ticklish.
613
00:43:05,235 --> 00:43:07,519
It was really amazing. They got stuck
together within moments.
614
00:43:07,608 --> 00:43:09,453
How could they have stuck like this?
615
00:43:10,814 --> 00:43:12,679
Whose fingers are these?
616
00:43:14,252 --> 00:43:15,268
I'm sorry.
617
00:43:18,063 --> 00:43:19,393
It's ticklish.
618
00:43:21,938 --> 00:43:24,435
Why is it the fingers
that got stuck together?
619
00:43:24,877 --> 00:43:27,593
If it were the lips,
you wouldn't be able to talk.
620
00:43:30,831 --> 00:43:31,813
I'm sorry.
621
00:43:38,582 --> 00:43:42,406
Hyung-nim, I've caused trouble again.
622
00:43:45,456 --> 00:43:46,923
It's all right for now.
623
00:43:47,560 --> 00:43:49,600
Thanks to you, I can stop
thinking about complex problems
624
00:43:49,662 --> 00:43:52,400
and just concentrate on the fingers
that strangely got stuck together.
625
00:43:52,401 --> 00:43:54,185
That's fortunate.
626
00:43:55,018 --> 00:43:58,365
Did something bad happen?
627
00:44:00,909 --> 00:44:04,097
There is a person who is asking me
to do something unreasonable.
628
00:44:05,175 --> 00:44:07,237
In the end I decided to do that for her.
629
00:44:10,658 --> 00:44:11,998
Because of you,
630
00:44:12,355 --> 00:44:16,855
because I gave birth to you,
I lost what was precious to me.
631
00:44:19,693 --> 00:44:21,564
Since I gave birth to you,
632
00:44:23,147 --> 00:44:28,335
at least help me to keep
that love as a memory.
633
00:44:33,088 --> 00:44:34,229
Strangely,
634
00:44:34,783 --> 00:44:39,351
when my mind gets complicated
because of that person,
635
00:44:39,502 --> 00:44:41,187
you would turn up.
636
00:44:42,537 --> 00:44:43,953
It was also like that today.
637
00:44:53,884 --> 00:44:56,684
How fortunate that my fingers were of use.
638
00:44:57,003 --> 00:45:01,159
If I knew about this, I would have
stuck all ten of them together.
639
00:45:12,841 --> 00:45:13,642
It's done.
640
00:45:20,186 --> 00:45:22,128
Why do you keep doing that?
641
00:45:22,613 --> 00:45:24,874
It's something good for the health.
642
00:45:26,593 --> 00:45:28,825
Is there some kind of secret behind that?
643
00:45:30,046 --> 00:45:31,696
There isn't.
644
00:45:34,229 --> 00:45:35,074
Forget it.
645
00:45:37,230 --> 00:45:39,905
I'm feeling sleepy
after playing around with you.
646
00:45:40,344 --> 00:45:41,633
I'm going up.
647
00:45:45,636 --> 00:45:50,792
{\a6} Without belief, I'm waiting for love.
648
00:45:51,030 --> 00:45:56,164
{\a6}Without belief, I'm hurting for love.
649
00:45:56,314 --> 00:46:00,968
{\a6}I became a fool after my soul left,
650
00:45:59,701 --> 00:46:03,366
My feelings are a secret.
651
00:46:02,445 --> 00:46:07,100
{\a6}and cried staring at the sky.
652
00:46:07,178 --> 00:46:12,105
{\a6}Without a word, parting has found me.
653
00:46:12,365 --> 00:46:16,147
{\a6}Without a word, parting has come to me.
654
00:46:17,425 --> 00:46:22,487
Shin Woo oppa is also going public
after Tae Kyung oppa has done so.
655
00:46:22,665 --> 00:46:24,987
{\a6}[Who is Kang Shin Woo's lover?]
656
00:46:22,711 --> 00:46:26,913
We are true fans so we should
congratulate Oppa for his love.
657
00:46:27,353 --> 00:46:30,444
Congratulations! Congratulations!
658
00:46:30,680 --> 00:46:33,865
Congratulations! Congratulations!
659
00:46:34,147 --> 00:46:35,880
Congratulations!
660
00:46:35,894 --> 00:46:37,977
Shin Woo hyung,
I'm really sorry about this.
661
00:46:38,301 --> 00:46:40,707
You've been misunderstood because of me.
662
00:46:41,112 --> 00:46:42,069
That's true.
663
00:46:42,304 --> 00:46:44,114
Everyone is asking me who that woman is.
664
00:46:44,228 --> 00:46:45,551
I'm getting tired of it.
665
00:46:46,994 --> 00:46:48,420
It must be difficult for you.
666
00:46:49,197 --> 00:46:53,185
More than anything,
it is also bothering the woman I like.
667
00:46:54,216 --> 00:46:56,705
I'm also very sorry towards that person.
668
00:46:56,775 --> 00:47:00,325
Hwang Tae Kyung, how did
Shin Woo know that Mi Nam is a girl?
669
00:47:00,420 --> 00:47:01,699
How do I know?
670
00:47:08,305 --> 00:47:10,200
What are you doing?
Why are you eavesdropping on others?
671
00:47:10,328 --> 00:47:11,392
Let's listen.
672
00:47:18,037 --> 00:47:21,837
Shin Woo hyung, you already have
someone you like but because of me...
673
00:47:21,911 --> 00:47:22,929
I'm really sorry.
674
00:47:22,963 --> 00:47:24,814
If we went to the woman now
and told her everything,
675
00:47:25,001 --> 00:47:27,902
we can still clear the
misunderstanding, right?
676
00:47:28,286 --> 00:47:29,372
Let's do that.
677
00:47:30,027 --> 00:47:30,784
Mi Nam.
678
00:47:31,445 --> 00:47:32,606
If necessary,
679
00:47:32,860 --> 00:47:36,109
can you go to that girl
and explain it to her?
680
00:47:38,076 --> 00:47:39,392
Yes, I have to do that, right?
681
00:47:39,503 --> 00:47:42,058
It's all because of me. Even if I had
to explain a hundred times I will.
682
00:47:42,529 --> 00:47:44,889
Seems like I have to look for
a venue for a formal explanation.
683
00:47:45,046 --> 00:47:46,982
You have to come with me.
684
00:47:47,097 --> 00:47:48,764
Yes, I will do that.
685
00:48:01,827 --> 00:48:06,107
Tae Kyung, Mi Nam is really pitiful.
686
00:48:08,610 --> 00:48:11,575
To go to the woman of the man she likes,
687
00:48:13,257 --> 00:48:18,173
and say, "I'm nothing to him.
Kang Shin Woo likes you."
688
00:48:18,676 --> 00:48:20,645
She has to do this.
689
00:48:24,075 --> 00:48:25,342
It's unlikely that she'll go.
690
00:48:26,104 --> 00:48:27,643
She's just pretending
to go along with it now
691
00:48:27,644 --> 00:48:29,282
but she'll find a chance to escape later.
692
00:48:29,824 --> 00:48:32,151
No matter what, she's still a woman.
She has her pride too.
693
00:48:32,754 --> 00:48:34,007
She won't do that.
694
00:48:34,045 --> 00:48:34,861
That's right.
695
00:48:35,627 --> 00:48:37,693
She won't go there, right?
696
00:48:39,617 --> 00:48:43,305
She likes him so much,
if she really went there...
697
00:48:45,402 --> 00:48:48,148
her heart will be ripped into pieces.
698
00:48:53,835 --> 00:48:55,231
Well, Mi Nam.
699
00:48:57,999 --> 00:49:02,179
It's not very convenient
for me to stay with you here.
700
00:49:02,408 --> 00:49:05,439
I have my own business to run
701
00:49:05,781 --> 00:49:08,750
so it's not very convenient
for me to stay by your side.
702
00:49:09,572 --> 00:49:12,083
Is that so? But this is a good thing.
703
00:49:12,190 --> 00:49:14,627
Auntie, please stay at your
friend's house comfortably.
704
00:49:14,874 --> 00:49:16,396
That's right. I'll get going.
705
00:49:18,968 --> 00:49:24,219
Mi Nam, have you by any chance
met the singer Mo Hwa Ran?
706
00:49:24,773 --> 00:49:26,216
Ms. Mo Hwa Ran?
707
00:49:27,344 --> 00:49:29,493
I've seen her. What's wrong?
708
00:49:29,523 --> 00:49:31,502
When was it? When you were young?
709
00:49:31,563 --> 00:49:32,846
Together with Mi Nyu?
710
00:49:33,411 --> 00:49:35,589
No, it was at the TV station.
711
00:49:35,722 --> 00:49:39,021
Oh dear, that's right. That's right.
712
00:49:39,970 --> 00:49:43,472
Well, she went to your
management company as well, right?
713
00:49:44,439 --> 00:49:49,284
Then, we can't be together like this.
714
00:49:49,565 --> 00:49:51,658
Well, Mi Nam, I'm going off.
715
00:49:51,907 --> 00:49:53,789
Auntie, please spend your time well.
716
00:49:53,893 --> 00:49:55,675
Yes, you take care of your health too.
717
00:49:59,628 --> 00:50:03,133
I have to end the copyright issue
quickly without letting Mi Nam know.
718
00:50:06,025 --> 00:50:08,132
The child Mo Hwa Ran secretly had...
719
00:50:08,806 --> 00:50:11,226
It'd be great if it was our Mi Nam.
720
00:50:11,549 --> 00:50:14,285
We would be rich!
721
00:50:18,878 --> 00:50:23,254
Go Mi Nam, the elder brother, is now in
America but we can't track him down.
722
00:50:23,507 --> 00:50:25,307
Go Mi Nyu, the younger sister,
723
00:50:25,331 --> 00:50:29,084
grew up in a convent and
left the convent not long ago.
724
00:50:29,304 --> 00:50:32,837
One is in America and another in a convent?
725
00:50:37,004 --> 00:50:39,143
Look for the girl in Korea first.
726
00:51:03,906 --> 00:51:08,048
Even with her heart being ripped
into pieces, she's this happy?
727
00:51:12,707 --> 00:51:13,581
Go Mi Nam!
728
00:51:13,842 --> 00:51:16,621
When we return home,
let's bring Jolie to the mountain.
729
00:51:16,874 --> 00:51:18,543
I'll get some spring water for you.
730
00:51:19,478 --> 00:51:20,229
Yes.
731
00:51:20,950 --> 00:51:24,192
The weather outside is good.
Shall we play a game of badminton?
732
00:51:24,950 --> 00:51:26,100
Hyung is going too?
733
00:51:26,116 --> 00:51:28,115
Mi Nam, do you not want me to go?
734
00:51:28,261 --> 00:51:29,834
No, that's great.
735
00:51:31,552 --> 00:51:32,480
That's great?
736
00:51:33,083 --> 00:51:35,072
She's digging her own grave.
737
00:51:37,678 --> 00:51:38,583
Go Mi Nam.
738
00:51:38,836 --> 00:51:40,551
Don't keep thinking of play.
739
00:51:40,698 --> 00:51:42,645
Memorize the song we have
to record for the sixth album.
740
00:51:42,833 --> 00:51:45,991
Stay by my side the whole day
till you memorize everything.
741
00:51:46,586 --> 00:51:48,021
I've almost finished memorizing them.
742
00:51:48,170 --> 00:51:50,982
It's ok even if I don't
stay by Hyung-nim's side.
743
00:51:51,890 --> 00:51:54,945
I want to help you out,
but you don't want that?
744
00:51:55,370 --> 00:51:57,084
Yes, I don't want that.
745
00:51:57,632 --> 00:52:00,219
I will go for the badminton game.
746
00:52:00,430 --> 00:52:03,775
That's right! That's right,
Go Mi Nam. We act together.
747
00:52:06,699 --> 00:52:07,940
What about you, Hyung?
748
00:52:19,161 --> 00:52:20,087
It's really quiet.
749
00:52:20,776 --> 00:52:23,159
There's no one else but
grandpas and grandmas so
750
00:52:23,659 --> 00:52:24,816
no one will recognize us.
751
00:52:25,252 --> 00:52:26,711
Even the wind doesn't blows.
752
00:52:27,784 --> 00:52:28,988
That's right.
753
00:52:32,340 --> 00:52:33,315
Super shoot!
754
00:52:34,285 --> 00:52:37,693
As for the teams,
I'll be the same team as Mi Nam.
755
00:52:37,922 --> 00:52:39,029
Is that ok, Mi Nam?
756
00:52:39,265 --> 00:52:41,800
I'm not good at this.
Is that all right with you?
757
00:52:41,923 --> 00:52:42,782
It's all right.
758
00:52:43,111 --> 00:52:44,641
Then I'm ok too.
759
00:52:46,674 --> 00:52:47,546
Super shoot!
760
00:52:48,033 --> 00:52:50,536
It'll be another time that
her heart gets ripped into pieces
761
00:52:50,613 --> 00:52:52,331
so it's all right now, huh?
762
00:52:52,514 --> 00:52:54,448
That dumb pig rabbit.
763
00:52:58,067 --> 00:52:59,110
Go Mi Nam.
764
00:52:59,302 --> 00:53:00,054
move aside.
765
00:53:00,210 --> 00:53:01,738
Shin Woo, my team.
766
00:53:02,926 --> 00:53:05,314
If we did that,
the strength will be uneven.
767
00:53:07,032 --> 00:53:10,809
That means... me and Mi Nam,
Shin Woo hyung and Tae Kyung hyung.
768
00:53:12,457 --> 00:53:13,489
I don't mind.
769
00:53:14,248 --> 00:53:16,622
I don't mind being on
the same team as Go Mi Nam.
770
00:53:18,962 --> 00:53:20,884
Let's end this quickly.
771
00:53:29,834 --> 00:53:32,277
{\a6}And my secretly
thumping heart screams out loud
772
00:53:32,357 --> 00:53:35,738
{\a6}Can you feel my heart?
773
00:53:36,049 --> 00:53:42,137
{\a6}Come to me, come a little closer
774
00:53:40,948 --> 00:53:41,739
Seriously!
775
00:53:42,612 --> 00:53:45,300
{\a6}and take my heart.
776
00:53:45,567 --> 00:53:49,052
{\a6}Every day, lovely day
777
00:53:49,331 --> 00:53:52,900
{\a6}I'll whisper to you
778
00:53:50,768 --> 00:53:51,657
Hyung!
779
00:53:51,985 --> 00:53:54,726
We're just playing for fun.
Are we playing at the Olympics?
780
00:53:53,153 --> 00:54:01,000
{\a6}I'll give you a love
sweeter than candy.
781
00:53:55,541 --> 00:53:56,946
We're almost finished.
782
00:54:03,563 --> 00:54:04,694
Mi Nam, catch this.
783
00:54:15,776 --> 00:54:20,439
{\a6}Cast the magic spell 'shalala'. '
784
00:54:18,622 --> 00:54:22,099
See? If we hit it softly,
Go Mi Nam can play well too.
785
00:54:21,747 --> 00:54:25,780
{\a6}I hope that you will shine
786
00:54:26,112 --> 00:54:29,622
{\a6}your warm sunshine smile on me.
787
00:54:29,841 --> 00:54:36,333
{\a6}Without my notice,
my heart thumps again
788
00:54:36,622 --> 00:54:43,775
{\a6}My eyes are dazzled
and I want to say to you
789
00:54:44,026 --> 00:54:48,464
{\a6}I wanna love you, I wanna need you
790
00:54:48,277 --> 00:54:50,839
You couldn't catch a single of my strikes.
791
00:54:48,770 --> 00:54:51,609
{\a6} I'll be sure to hold you
792
00:54:51,063 --> 00:54:53,092
What to do, you can't even do this?
793
00:54:51,704 --> 00:54:53,400
{\a6}Lovely day
794
00:54:53,223 --> 00:54:55,028
There's nothing you are good at.
795
00:54:53,593 --> 00:54:57,900
{\a6}Feel my heart,
796
00:54:55,266 --> 00:54:56,736
It has ended, let's go back.
797
00:54:58,062 --> 00:55:01,000
{\a6}together forever
798
00:55:01,090 --> 00:55:04,594
{\a6}Lalalala lalalala
799
00:55:04,873 --> 00:55:08,374
{\a6}I'll give you happiness everyday
800
00:55:08,627 --> 00:55:16,261
{\a6}I'll give you a love
sweeter than candy.
801
00:54:57,036 --> 00:54:59,300
If it was something else,
I could have done well.
802
00:54:59,342 --> 00:55:00,874
I could have done well too.
803
00:55:20,153 --> 00:55:22,933
Go Mi Nam, you are really amazing.
804
00:55:24,000 --> 00:55:25,782
You're in first position.
805
00:55:26,438 --> 00:55:30,690
Even if I'm not good at other things,
I am really good at hanging on to this.
806
00:55:30,906 --> 00:55:34,675
When I was young, I won all
the boys and was first in this.
807
00:55:34,771 --> 00:55:38,393
We know you're amazing so
stop it and get down. It's tiring.
808
00:55:38,810 --> 00:55:41,287
I can hang on till the end.
809
00:55:43,547 --> 00:55:48,203
It's really touching that you want to
show him that so much, pig rabbit.
810
00:55:48,632 --> 00:55:50,421
Hey, you did well! You were good.
811
00:55:50,847 --> 00:55:52,884
That will do, right? Come down.
812
00:55:53,387 --> 00:55:57,221
I will hang on till the end so
why is Hyung-nim interfering?
813
00:55:57,326 --> 00:56:00,252
I will show you all
that I can hang on till the end.
814
00:56:01,951 --> 00:56:04,785
Go Mi Nam isn't coming down even
after what Tae Kyung hyung said.
815
00:56:05,890 --> 00:56:07,829
Let me try getting you down.
816
00:56:10,827 --> 00:56:13,077
Ah, it's chilly!
817
00:56:14,047 --> 00:56:15,827
Twist and twist, Bi Bi noodles!
818
00:56:17,653 --> 00:56:20,172
Melt her lips.
819
00:56:24,160 --> 00:56:27,202
But still, I will not come down.
I can hang on.
820
00:56:27,375 --> 00:56:30,107
I will show you what I am good at.
821
00:56:30,547 --> 00:56:32,016
You won't listen to Tae Kyung's words
822
00:56:32,286 --> 00:56:33,920
and Jeremy's jokes don't work either.
823
00:56:34,233 --> 00:56:35,628
Then let me give it a try.
824
00:56:36,416 --> 00:56:38,486
No matter what
Shin Woo hyung does, I...
825
00:56:52,113 --> 00:56:54,578
Hyung, this is against the rules!
826
00:56:54,703 --> 00:56:55,800
We didn't make any rules.
827
00:56:56,297 --> 00:56:58,512
Mi Nam, you lost to me.
828
00:57:04,611 --> 00:57:06,799
Shin Woo hyung, you startled me.
829
00:57:07,172 --> 00:57:09,422
Please don't play such jokes.
830
00:57:09,798 --> 00:57:12,410
I'm not joking. I won.
831
00:57:12,997 --> 00:57:15,224
My desire to win is very strong.
832
00:57:15,482 --> 00:57:17,858
Hyung! Don't scare Go Mi Nam.
833
00:57:18,411 --> 00:57:19,111
Go Mi Nam.
834
00:57:21,484 --> 00:57:22,959
Take Jolie with you.
Let's go.
835
00:57:31,442 --> 00:57:33,067
Did I startle her with my suddenness?
836
00:57:33,910 --> 00:57:36,290
I'll be giving her a greater
startle in the future.
837
00:57:41,674 --> 00:57:43,579
He frightened me even.
838
00:57:45,324 --> 00:57:49,439
Wait a moment. Why must I be
frightened for Go Mi Nam?
839
00:57:57,346 --> 00:58:00,948
Unni, I'm actually quite
bothered by Mi Nam.
840
00:58:01,073 --> 00:58:01,906
Why?
841
00:58:02,450 --> 00:58:04,627
No matter what, Mi Nam is a woman.
842
00:58:05,139 --> 00:58:06,763
She's by Oppa's side.
843
00:58:07,370 --> 00:58:09,125
Why are you bothered by this?
844
00:58:10,283 --> 00:58:12,572
Will Tae Kyung not want you
and go to Mi Nam instead?
845
00:58:13,812 --> 00:58:15,062
That's ridiculous.
846
00:58:15,392 --> 00:58:20,460
Other people see me as
a brilliant top star but
847
00:58:22,207 --> 00:58:24,416
I'm just like other girls.
848
00:58:24,928 --> 00:58:28,893
I'm petty and will get jealous.
I'll get bothered by small matters
849
00:58:29,174 --> 00:58:31,205
just like normal girls.
850
00:58:32,926 --> 00:58:34,695
He Yi, you're too young.
851
00:58:36,853 --> 00:58:38,800
Everything will end soon.
852
00:58:38,816 --> 00:58:43,760
Even if Mi Nam went back to
being a girl, she may not leave.
853
00:58:46,042 --> 00:58:49,071
This is such a good place
and everyone treats her well.
854
00:58:50,447 --> 00:58:54,043
Will she be willing to return to
where she originally belonged?
855
00:58:56,416 --> 00:59:01,778
He Yi, this must not be made known.
856
00:59:03,137 --> 00:59:05,326
Even Tae Kyung doesn't know about this.
857
00:59:06,051 --> 00:59:07,018
What's that?
858
00:59:08,128 --> 00:59:11,222
It's because you're too bothered
by it that I'm telling you this.
859
00:59:12,582 --> 00:59:15,176
Mi Nam grew up in a convent.
860
00:59:16,394 --> 00:59:19,862
Having grown up in the convent's orphanage,
861
00:59:20,801 --> 00:59:23,771
naturally she'll become a nun.
862
00:59:24,782 --> 00:59:26,861
But for the sake of her brother,
863
00:59:27,238 --> 00:59:29,909
she gave up everything and came here.
864
00:59:29,989 --> 00:59:33,767
Then, did she say she'll
return to the convent?
865
00:59:35,035 --> 00:59:38,581
Besides that place,
she has nowhere else to go to.
866
00:59:39,800 --> 00:59:41,547
She'll go there, right?
867
00:59:42,955 --> 00:59:44,759
Don't leak this out.
868
00:59:45,235 --> 00:59:46,142
I won't.
869
00:59:47,408 --> 00:59:50,507
But if Tae Kyung oppa and
the rest knew about this...
870
00:59:50,848 --> 00:59:53,140
They'll be really shocked.
871
01:00:13,504 --> 01:00:16,047
Why am I so bothered about Go Mi Nam?
872
01:00:21,329 --> 01:00:22,406
It's Go Mi Nam.
873
01:00:26,052 --> 01:00:28,143
Jeremy told me to bring this here.
874
01:00:28,234 --> 01:00:30,845
This is the lime juice that Hyung-nim likes.
875
01:00:31,913 --> 01:00:32,861
Lime.
876
01:00:33,612 --> 01:00:37,100
That I drank this sour thing
is also because of you.
877
01:00:37,937 --> 01:00:41,265
No, why is this also because of me?
878
01:00:41,347 --> 01:00:43,160
Hyung-nim, you've wronged me.
879
01:00:44,144 --> 01:00:45,393
Go Mi Nam.
880
01:00:45,394 --> 01:00:49,142
Didn't you used to bear with it all,
no matter how much I wronged you.
881
01:00:50,080 --> 01:00:56,195
I'm sorry. I'll bear with it now too.
I'll also do so in the future.
882
01:00:56,851 --> 01:00:58,724
Then why didn't you just now?
883
01:00:59,195 --> 01:01:02,257
Because of Shin Woo, you couldn't
bear with it and dropped down.
884
01:01:02,785 --> 01:01:05,057
That was because I was too startled.
885
01:01:05,150 --> 01:01:07,808
That's right. It was too
obvious that you were startled.
886
01:01:07,912 --> 01:01:09,302
It's not just that.
887
01:01:09,373 --> 01:01:11,946
It was so obvious you want to be with him
and you want to show him your best...
888
01:01:12,002 --> 01:01:13,754
and that you like him!
889
01:01:14,209 --> 01:01:16,974
Hyung-nim,
I've told you that it's not true.
890
01:01:17,348 --> 01:01:18,962
You won't be able to
bear with it till the end.
891
01:01:19,446 --> 01:01:21,161
Shin Woo will know of it as time pass.
892
01:01:21,238 --> 01:01:23,432
He'll feel sorry towards you.
893
01:01:24,005 --> 01:01:27,847
If things developed that way,
it'll bring trouble to both parties.
894
01:01:29,253 --> 01:01:31,411
Is liking someone such a bad thing?
895
01:01:31,845 --> 01:01:35,433
Not hoping for anything,
taking care not to be found out.
896
01:01:35,468 --> 01:01:38,278
- Is that not allowed too?
- Are you like that?
897
01:01:38,457 --> 01:01:41,249
If I were Shin Woo,
I'll be feeling extremely lousy.
898
01:01:53,925 --> 01:01:55,709
Are you... crying?
899
01:01:58,816 --> 01:02:01,057
I am not. I can bear with it.
900
01:02:01,261 --> 01:02:02,852
I will not be found out.
901
01:02:04,440 --> 01:02:06,076
Although it's quite troublesome,
902
01:02:06,688 --> 01:02:08,888
should I show my face
and settle this for you?
903
01:02:08,998 --> 01:02:12,667
Please do not.
Please do not interfere.
904
01:02:12,752 --> 01:02:16,151
Hyung-nim, you can just
pretend not to know and stay put.
905
01:02:18,971 --> 01:02:23,991
That's right. Let's see how much
you can bear with, Go Mi Nam.
906
01:02:33,312 --> 01:02:34,843
Mother Superior,
907
01:02:36,212 --> 01:02:39,718
my feelings are causing him trouble.
908
01:02:40,326 --> 01:02:43,716
I will bear with it and leave this place.
909
01:02:48,400 --> 01:02:52,949
I will leave my star.
910
01:03:11,989 --> 01:03:15,604
Please make sure no one else
enters during this period of time.
911
01:03:16,506 --> 01:03:18,426
Please prepare everything well.
912
01:03:18,639 --> 01:03:21,534
Yes, we will do it well.
913
01:03:34,084 --> 01:03:36,707
Today, I will stand before you
914
01:03:37,165 --> 01:03:39,301
and show you the girl I like.
915
01:03:40,417 --> 01:03:43,205
I hope you won't be too startled.
916
01:03:46,329 --> 01:03:48,330
Where did you say you're going?
917
01:03:48,696 --> 01:03:50,510
I have an appointment
with Shin Woo hyung.
918
01:03:50,613 --> 01:03:54,987
There's someone I have to meet and
explain things to for Shin Woo hyung.
919
01:03:55,957 --> 01:04:00,204
Sister, must you go there?
920
01:04:01,454 --> 01:04:02,362
Of course.
921
01:04:02,696 --> 01:04:06,641
If I can only do this much,
I have to do it.
922
01:04:16,350 --> 01:04:17,943
How can I stop her?
923
01:04:18,786 --> 01:04:20,660
I made things turn out this way.
924
01:04:22,015 --> 01:04:26,356
That love... how do I stop it?
925
01:04:27,068 --> 01:04:29,140
I'm the biggest sinner.
926
01:04:30,253 --> 01:04:32,142
I'm a sinner.
927
01:04:39,622 --> 01:04:42,263
Tae Kyung,
something serious happened.
928
01:04:43,263 --> 01:04:44,044
I'm busy.
929
01:04:44,438 --> 01:04:46,815
If it's about Go Mi Nam,
don't talk to me.
930
01:04:46,955 --> 01:04:48,548
This is an emergency.
931
01:04:48,824 --> 01:04:50,683
I can't leave Mi Nam alone.
932
01:04:50,963 --> 01:04:54,024
Go Mi Nam told me not to
interfere with her matters.
933
01:04:54,117 --> 01:04:56,770
I've never thought of interfering
with her anyway.
934
01:04:57,375 --> 01:04:58,971
Mi Nam went to Shin Woo.
935
01:05:01,317 --> 01:05:04,273
Didn't she cry when she said it wasn't true?
Is she going to confess her feelings?
936
01:05:04,360 --> 01:05:05,623
Yes, there'll be a confession.
937
01:05:06,401 --> 01:05:07,336
What?
938
01:05:08,051 --> 01:05:11,246
Shin Woo is going to confess his feelings
to his girl and asked Mi Nam along.
939
01:05:11,742 --> 01:05:14,172
And Go Mi Nam said she's going there?
940
01:05:14,274 --> 01:05:15,382
That's why.
941
01:05:16,310 --> 01:05:22,482
She said she'll do everything she can
do for him and has to go there.
942
01:05:23,680 --> 01:05:25,436
Is she a fool?
943
01:05:30,492 --> 01:05:34,433
Yes, I'm on my way there.
Shin Woo hyung, please wait a while.
944
01:05:34,528 --> 01:05:36,649
Ok, come quickly. I'm waiting for you.
945
01:05:50,188 --> 01:05:51,064
Hyung-nim.
946
01:05:55,372 --> 01:05:57,519
I have to go, Hyung-nim.
947
01:05:57,645 --> 01:05:59,048
Please let go of me.
948
01:06:01,937 --> 01:06:04,827
Hyung-nim, I have to go.
Why are you interfering?
949
01:06:07,075 --> 01:06:09,275
Hyung-nim, why are you acting like this?
950
01:06:17,513 --> 01:06:20,416
Hyung-nim, please let go. I have to go.
951
01:06:28,168 --> 01:06:29,496
I'm going.
952
01:06:31,351 --> 01:06:32,632
Where are you going?
953
01:06:34,543 --> 01:06:38,240
You... I knew you were clumsy, foolish,
troublesome, not good at much,
954
01:06:38,275 --> 01:06:41,156
bothering and causing
problems for other people.
955
01:06:41,260 --> 01:06:42,938
But, how can you
not have a sense of pride?
956
01:06:45,884 --> 01:06:49,154
Seeing you makes me feel
disappointed, troubled and frustrated!
957
01:06:49,777 --> 01:06:52,452
So please don't be bothered
by something like me.
958
01:06:52,496 --> 01:06:54,685
How can I not feel bothered
when I see you like this?
959
01:06:55,217 --> 01:06:57,935
What does it matter to Hyung-nim
that I'm going there now?
960
01:06:58,094 --> 01:07:00,323
I've not caused any trouble to
Hyung-nim so why did you step in?
961
01:07:00,358 --> 01:07:01,136
Why are you bothered by it?
962
01:07:01,192 --> 01:07:03,272
Because you're so foolish,
it makes me angry.
963
01:07:03,660 --> 01:07:05,850
Why should I get angry
because you, Go Mi Nam?
964
01:07:05,901 --> 01:07:07,574
Why are you angry because of
a thing like me?
965
01:07:07,829 --> 01:07:10,044
Please just ignore my presence.
966
01:07:10,131 --> 01:07:11,839
Just don't watch what I do.
967
01:07:11,906 --> 01:07:13,000
I keep seeing you!
968
01:07:13,012 --> 01:07:15,075
You can't see anything clearly.
969
01:07:15,514 --> 01:07:16,974
Hyung-nim,
you're doing well by yourself.
970
01:07:17,035 --> 01:07:18,006
You're too bright on your own.
971
01:07:18,234 --> 01:07:21,108
The surrounding is pitch dark
so you can't see anything, right?
972
01:07:21,630 --> 01:07:23,844
You can't see anything clearly
and you don't know anything at all
973
01:07:23,845 --> 01:07:25,545
so why are you acting like this?
974
01:07:25,945 --> 01:07:28,658
Why are you venting your anger on me?
975
01:07:29,262 --> 01:07:30,787
Just leave me in the dark corner.
976
01:07:31,123 --> 01:07:33,498
Who told you to look at me?
977
01:07:41,001 --> 01:07:44,501
Translator: karened
Spot Translator: Jinny, meju
978
01:07:46,042 --> 01:07:49,542
Timer: szhoang
Editor: jormangundll
979
01:07:51,682 --> 01:07:55,182
Fianl QC:
Coordinators: mily2, ay_link
980
01:08:02,000 --> 01:08:07,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
981
01:08:02,000 --> 01:08:07,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
982
01:08:13,091 --> 01:08:15,996
It feels like fireworks
are going off in my heart.
983
01:08:16,086 --> 01:08:17,549
Mi Nam, where are you?
What's the matter?
984
01:08:17,623 --> 01:08:20,277
Then if Go Mi Nam gets confused and
says she likes you, what will you do?
985
01:08:20,509 --> 01:08:21,209
I...
986
01:08:21,462 --> 01:08:24,697
Let me show you right now what
I'm feeling so you can get a clue!
987
01:08:24,806 --> 01:08:26,825
Should I tell Hwang Tae Kyung
the whole story about the convent?
988
01:08:26,957 --> 01:08:29,871
Mo Hwa Ran,
are you the twins' mother?
989
01:08:32,682 --> 01:08:34,259
If Hyung-nim sees this,
he'll misunderstand!
990
01:08:34,276 --> 01:08:36,273
You never fail to my expectations.
991
01:08:36,410 --> 01:08:37,816
Let's take some time off to go to England.
992
01:08:37,912 --> 01:08:38,626
England?
993
01:08:38,723 --> 01:08:41,039
Pig rabbit,
try to get into some troubles.
994
01:08:41,225 --> 01:08:42,399
Ah, it stings!
995
01:08:43,356 --> 01:08:44,858
Even if the object of
somebody's love doesn't know,
996
01:08:45,044 --> 01:08:47,015
there's no such thing
as a love that's nothing.
997
01:08:47,231 --> 01:08:48,630
Now, to me you're...
998
01:08:49,177 --> 01:08:52,632
Watch dramas legally @ dramafever. com
STOP illegal streaming sites.
75924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.