All language subtitles for You Beautiful.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,061 --> 00:00:02,050 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,051 --> 00:00:04,831 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,296 --> 00:00:10,355 Don't call my name. 4 00:00:11,107 --> 00:00:13,077 Tell me who you like best. 5 00:00:14,933 --> 00:00:16,688 Do you want me to spell it out for you? 6 00:00:17,156 --> 00:00:20,718 Jeremy, Kang Shin Woo, or... 7 00:00:21,420 --> 00:00:22,983 Hwang Tae Kyung?! 8 00:00:25,084 --> 00:00:26,994 Episode 10 9 00:00:37,278 --> 00:00:40,740 You like Hwang Tae Kyung, don't you? 10 00:00:41,813 --> 00:00:43,104 I... 11 00:00:45,453 --> 00:00:47,551 You don't even deny it. 12 00:00:48,079 --> 00:00:49,935 Then I guess I can just tell him. 13 00:01:00,806 --> 00:01:02,095 So, you don't want that? 14 00:01:04,236 --> 00:01:06,611 Then, shut up and follow my lead. 15 00:01:06,941 --> 00:01:07,730 Tae Kyung Oppa! 16 00:01:07,957 --> 00:01:09,292 Come quickly! 17 00:01:12,915 --> 00:01:14,596 Oppa, Mi Nam is sick. 18 00:01:15,362 --> 00:01:16,956 Mi Nam, are you okay? 19 00:01:17,333 --> 00:01:18,566 Look at this sweat. 20 00:01:22,217 --> 00:01:23,575 Mi Nam, do you really feel sick? 21 00:01:23,842 --> 00:01:27,151 You said you were going to get medicine, but you feel worse? 22 00:01:27,774 --> 00:01:28,743 Go Mi Nam. 23 00:01:28,804 --> 00:01:29,834 Get up. 24 00:01:38,284 --> 00:01:39,924 Talk and you die. 25 00:01:42,739 --> 00:01:44,046 Mi Nam, what's the matter? 26 00:01:44,090 --> 00:01:47,137 After getting doused last night, he's been showing signs of a cold this morning. 27 00:01:47,179 --> 00:01:50,279 The sweat from the lights cooling off must have made it worse. 28 00:01:50,327 --> 00:01:51,181 Really? 29 00:01:52,076 --> 00:01:55,052 Aigoo, you've got a fever and you look pale. 30 00:01:55,138 --> 00:01:57,681 Mi Nam, I'll talk to the Director. Why don't I take you home? 31 00:01:58,606 --> 00:01:59,912 I'm sorry. 32 00:02:00,443 --> 00:02:01,700 Aigoo, don't worry about it. 33 00:02:01,834 --> 00:02:05,148 Mi Nam will do a supplementary shoot later, so why don't you guys finish up here, okay? 34 00:02:05,476 --> 00:02:06,135 Let's go. 35 00:02:20,555 --> 00:02:22,931 Mi Nam, are you sure we don't need to go to the hospital? 36 00:02:23,025 --> 00:02:25,243 I don't need to go to the hospital. 37 00:02:25,639 --> 00:02:27,496 It's probably better to go rest at home. 38 00:02:27,680 --> 00:02:30,328 He Yi, thanks a lot for looking out for Mi Nam. 39 00:02:31,044 --> 00:02:34,208 If it has to do with Mi Nam, it has to do with Tae Kyung Oppa. 40 00:02:34,217 --> 00:02:36,055 Of course I should look out for him. 41 00:02:36,559 --> 00:02:38,651 Mi Nam, you need to take good care of your health. 42 00:02:38,706 --> 00:02:40,847 You're going to get really busy soon. 43 00:02:41,071 --> 00:02:44,432 You must have a lot of new contracts since Mi Nam joined. 44 00:02:44,523 --> 00:02:49,135 With Mi Nam joining, A.N.JELL should be making a huge jump up going forward. 45 00:02:49,401 --> 00:02:52,149 We have a pile of upcoming projects. 46 00:02:52,974 --> 00:02:55,748 Go Mi Nam, you're role is huge, huh? 47 00:02:56,295 --> 00:02:58,201 I suppose if Go Mi Nam runs into a problem, 48 00:02:58,341 --> 00:03:01,457 it would be a huge blow to you and A.N.JELL. 49 00:03:01,952 --> 00:03:04,989 Of course. If something happens to sGo Mi Nam, we'll all be in big trouble. 50 00:03:06,096 --> 00:03:08,050 You heard clearly, didn't you, Mi Nam? 51 00:03:08,204 --> 00:03:11,927 So, do your best so that Tae Kyung Oppa doesn't run into trouble. 52 00:03:12,978 --> 00:03:17,636 And our little secret stays between us. 53 00:03:18,148 --> 00:03:22,386 If you say anything, then I can't keep it a secret, either. 54 00:03:22,658 --> 00:03:23,870 All right? 55 00:03:26,450 --> 00:03:28,259 What secret? 56 00:03:29,010 --> 00:03:31,199 Something shocking. 57 00:03:31,969 --> 00:03:34,230 Drop me off in front of the studio. 58 00:03:34,697 --> 00:03:36,438 Just to this point for today. 59 00:03:44,018 --> 00:03:46,542 Ugh, maybe it's because I ate too many limes, 60 00:03:46,657 --> 00:03:48,090 but the water even tastes sour now. 61 00:03:48,472 --> 00:03:51,184 In any case, was Go Mi Nam's cold that bad? 62 00:03:51,206 --> 00:03:53,468 That sick kid can't even go to the hospital. 63 00:03:53,810 --> 00:03:54,608 Excuse me. 64 00:03:56,167 --> 00:03:58,839 I can take a few of these, right? 65 00:03:59,686 --> 00:04:01,829 You've had so many and you want more? 66 00:04:03,088 --> 00:04:04,275 They're not for me. 67 00:04:09,959 --> 00:04:12,162 Excuse me... can you give me a few of those? 68 00:04:12,378 --> 00:04:13,221 Oh, okay. 69 00:04:14,096 --> 00:04:16,720 - I'm thinking they'd be good for a cold. - Oh, okay. 70 00:04:17,998 --> 00:04:19,490 Ajusshi, wait! 71 00:04:20,569 --> 00:04:22,835 Can I just take these? 72 00:04:22,914 --> 00:04:23,545 Yeah. 73 00:04:25,383 --> 00:04:29,194 These have a lot of vitamins. I want to give some to my sick friend. 74 00:04:29,270 --> 00:04:30,392 Thank you, ajusshi. 75 00:04:31,683 --> 00:04:33,231 Are limes that good? 76 00:04:45,671 --> 00:04:48,636 There's a really crisp smell coming from the car. 77 00:04:49,183 --> 00:04:52,260 It's a fruity scent. I wonder what it is... 78 00:05:45,960 --> 00:05:47,438 There's a lot of traffic. 79 00:05:54,444 --> 00:05:56,162 Well, you see, 80 00:05:56,433 --> 00:05:58,589 the twins Mi Nam and Mi Nyu... 81 00:05:59,191 --> 00:06:00,929 I don't know where they are. 82 00:06:02,198 --> 00:06:06,258 So, any fees for re-releasing their father's song, 83 00:06:06,755 --> 00:06:10,272 you need only to give to my sole self. 84 00:06:10,567 --> 00:06:14,914 The sole flesh and blood is just one person, me. 85 00:06:15,882 --> 00:06:17,976 There's no way to find the children? 86 00:06:18,433 --> 00:06:22,390 Aigoo, I searched far and wide for them, 87 00:06:22,920 --> 00:06:24,536 but I couldn't find them. 88 00:06:26,155 --> 00:06:28,614 Perhaps they were adopted abroad... 89 00:06:30,389 --> 00:06:33,561 I'm sure they're living well somewhere. 90 00:06:35,038 --> 00:06:39,904 So, you can talk rights and money with me. Yes. 91 00:06:42,849 --> 00:06:44,027 Money... 92 00:06:49,584 --> 00:06:50,626 Dad, 93 00:06:51,392 --> 00:06:52,767 Oppa, 94 00:06:54,518 --> 00:06:56,281 I'm too frightened. 95 00:06:57,919 --> 00:07:01,928 What if he gets hurt because of a thing like me? 96 00:07:09,666 --> 00:07:12,824 He's someone that a thing like me isn't supposed to like. 97 00:07:22,367 --> 00:07:25,022 Someone like me shouldn't ruin him. 98 00:07:26,368 --> 00:07:28,396 I can't let that happen. 99 00:07:35,679 --> 00:07:38,138 Aunt! Aunt! 100 00:07:39,400 --> 00:07:40,632 Is she upstairs? 101 00:07:40,964 --> 00:07:43,224 Aunt! Aunt! 102 00:07:46,603 --> 00:07:47,744 Aunt! 103 00:07:51,480 --> 00:07:52,380 Go Mi Nam. 104 00:07:52,816 --> 00:07:54,565 Go Mi Nam, are you okay? 105 00:07:55,007 --> 00:07:56,160 Were you alone? 106 00:07:56,333 --> 00:07:57,191 What about your aunt? 107 00:07:57,629 --> 00:08:00,428 She went to the countryside to meet a friend. 108 00:08:01,362 --> 00:08:02,687 Are you feeling better now? 109 00:08:07,170 --> 00:08:08,140 How's your fever? 110 00:08:09,661 --> 00:08:12,219 You still have a fever. Did you take any medicine? 111 00:08:12,493 --> 00:08:15,707 I did. I'll feel better after I sleep. 112 00:08:18,567 --> 00:08:20,601 If you were sick, you should have said something. 113 00:08:20,626 --> 00:08:22,924 Our shoot today was ruined because of you. 114 00:08:24,432 --> 00:08:25,324 I'm sorry. 115 00:08:25,766 --> 00:08:30,029 I will make sure nothing gets ruined in the future because of me. 116 00:08:31,604 --> 00:08:33,405 Of course you should. 117 00:08:37,178 --> 00:08:40,209 Don't worry about Tae Kyung Hyung. He's just being that way for no reason. 118 00:08:40,286 --> 00:08:42,732 Our shoot went off fine. Really. 119 00:08:44,105 --> 00:08:47,168 Tae Kyung ate his limes, and we all did fine. 120 00:08:47,265 --> 00:08:48,864 You can just do a supplementary shoot later. 121 00:08:50,178 --> 00:08:52,801 Why is Go Mi Nam so passive? 122 00:08:53,242 --> 00:08:55,865 Gotten too used to being harrassed? 123 00:08:57,031 --> 00:08:58,828 Or just weak from being sick? 124 00:09:02,585 --> 00:09:07,141 If you just lie there like that, there's no satisfaction in harrassing you! 125 00:09:16,860 --> 00:09:19,209 In any case, how do I get her to eat this? 126 00:09:19,660 --> 00:09:21,585 She won't want to eat it on it's own. 127 00:09:26,460 --> 00:09:27,789 Well, let's slice it thin first. 128 00:09:34,704 --> 00:09:35,807 You brought some too? 129 00:09:36,271 --> 00:09:36,910 Yeah. 130 00:09:37,142 --> 00:09:39,908 I saw them and thought of Go Mi Nam's cold. 131 00:09:40,224 --> 00:09:41,308 Hyung, you brought some too? 132 00:09:41,573 --> 00:09:43,892 Let's make some hot tea with these. 133 00:09:44,381 --> 00:09:45,217 I don't want to. 134 00:09:45,344 --> 00:09:47,086 I'm going to make juice. 135 00:09:49,580 --> 00:09:50,915 Aish. 136 00:09:52,698 --> 00:09:53,730 Hyung! 137 00:09:55,655 --> 00:09:57,128 You too with the lime?! 138 00:09:57,760 --> 00:09:58,498 Yeah. 139 00:09:58,705 --> 00:09:59,717 Why? 140 00:09:59,756 --> 00:10:00,614 Uh? 141 00:10:01,976 --> 00:10:04,285 You brought it to eat? 142 00:10:04,552 --> 00:10:05,339 That's right. 143 00:10:05,649 --> 00:10:06,413 Why? 144 00:10:06,959 --> 00:10:08,138 It's not sour? 145 00:10:08,613 --> 00:10:09,388 Not at all. 146 00:10:09,693 --> 00:10:11,760 After eating a few, I've gotten to like 'em. 147 00:10:14,346 --> 00:10:15,941 Oh. Really? 148 00:10:16,298 --> 00:10:20,204 Well, then, since we brought home a lot, eat a lot. 149 00:10:21,131 --> 00:10:21,899 Here. 150 00:10:22,265 --> 00:10:24,728 Okay. As many as you can spare. 151 00:10:26,355 --> 00:10:27,747 Just have those. 152 00:10:36,073 --> 00:10:40,000 Ugh, it feels like my teeth are going to fall out. 153 00:10:43,514 --> 00:10:47,796 Since everyone's looking out for Go Mi Nam, I guess there's no need for me to get involved. 154 00:10:55,253 --> 00:10:56,550 Why don't you eat these? 155 00:10:56,698 --> 00:10:58,484 But they're probably a little sour. 156 00:11:14,413 --> 00:11:15,337 She's asleep. 157 00:11:16,552 --> 00:11:19,962 If I leave it this way, the tea will get cold. 158 00:11:25,399 --> 00:11:27,743 I guess I should let her rest now. 159 00:11:28,091 --> 00:11:31,054 If it gets cold, I'll just warm it up. 160 00:11:44,147 --> 00:11:45,107 Mi Nam. 161 00:11:48,615 --> 00:11:50,215 Don't be sick, Mi Nam. 162 00:11:51,398 --> 00:11:56,085 If you're like this, I can't just sit by and watch. 163 00:12:21,056 --> 00:12:23,902 Go Mi Nam isn't even in the room, so why can't I sleep? 164 00:12:30,636 --> 00:12:32,809 Is it because I ate too many of these? 165 00:12:33,978 --> 00:12:37,665 I wonder if her cold is gone after having these. It's quiet. 166 00:12:44,134 --> 00:12:46,187 What's with you?! You startled me! 167 00:12:50,959 --> 00:12:51,748 Hey. 168 00:12:52,282 --> 00:12:53,378 What's wrong with you? 169 00:12:53,968 --> 00:12:57,217 I just need some water... 170 00:12:59,309 --> 00:13:00,273 Why are you so hot? 171 00:13:00,493 --> 00:13:02,833 Go Mi Nam! Snap out of it! Hey! 172 00:13:20,774 --> 00:13:22,410 What were they doing letting it get like this? 173 00:13:22,510 --> 00:13:24,051 They should have called someone. 174 00:13:24,428 --> 00:13:26,614 How can they leave you alone like that?! 175 00:13:41,297 --> 00:13:42,849 [Emergency Center] 176 00:13:51,091 --> 00:13:52,551 Go Mi Nam, open your eyes. 177 00:13:58,304 --> 00:14:00,758 Where am I? 178 00:14:01,705 --> 00:14:02,550 The hospital. 179 00:14:02,877 --> 00:14:04,005 Can you walk? 180 00:14:04,260 --> 00:14:05,535 If not, get on my back. 181 00:14:07,793 --> 00:14:08,960 I'm not going. 182 00:14:10,354 --> 00:14:12,265 You have to. You're fever is too high. 183 00:14:12,510 --> 00:14:13,828 I can't. 184 00:14:14,462 --> 00:14:16,274 If I do, I'll be found out. 185 00:14:17,791 --> 00:14:21,000 Even if you're found out, you have to go! I can't leave you alone like this. 186 00:14:21,562 --> 00:14:24,578 Leave me alone. I'm not going. 187 00:14:27,609 --> 00:14:30,120 Go Mi Nam, are you nuts?! 188 00:14:35,034 --> 00:14:37,272 Let's just go in. I'll figure it out. 189 00:14:37,327 --> 00:14:38,498 I won't go! 190 00:14:40,276 --> 00:14:42,487 Aren't you scared? 191 00:14:43,291 --> 00:14:45,985 If I get found out, what's going to happen?! 192 00:14:47,231 --> 00:14:51,685 Because of me, because of a thing like me, 193 00:14:52,768 --> 00:14:57,550 I'm so scared you're going to get hurt. 194 00:15:00,205 --> 00:15:02,095 This isn't the time for you to be worrying about me. 195 00:15:02,204 --> 00:15:06,875 And I already realized all the risks when I allowed you to stay. 196 00:15:06,984 --> 00:15:08,569 I can manage myself. 197 00:15:08,614 --> 00:15:11,472 So, let's go in the hospital. 198 00:15:14,022 --> 00:15:16,980 I also promised I wouldn't be found out. 199 00:15:17,072 --> 00:15:22,613 So, I will absolutely not go into the hospital. 200 00:15:22,957 --> 00:15:24,605 You really...! 201 00:15:26,783 --> 00:15:28,769 I can bear it. 202 00:15:29,566 --> 00:15:32,440 Please take me home. 203 00:16:26,889 --> 00:16:27,795 Go Mi Nam, 204 00:16:28,755 --> 00:16:30,423 It's okay if you cry, 205 00:16:30,664 --> 00:16:32,486 and it's okay if you vomit. 206 00:16:33,515 --> 00:16:36,037 So, don't clench your teeth and hold back. 207 00:17:06,903 --> 00:17:07,852 What's going on? 208 00:17:09,057 --> 00:17:10,999 Go Mi Nam is really sick. 209 00:17:31,214 --> 00:17:34,360 I'll take care of him. You don't need to worry about it. 210 00:17:38,757 --> 00:17:40,682 As long as the fever goes down, he'll be fine. 211 00:17:40,868 --> 00:17:43,615 Leave him to me, and go on to bed. 212 00:18:08,257 --> 00:18:09,649 It's a fever reducer. 213 00:18:11,251 --> 00:18:12,441 Swallow it. 214 00:19:06,792 --> 00:19:08,373 39 degrees? 215 00:19:08,857 --> 00:19:10,357 It's still too high. 216 00:19:12,540 --> 00:19:14,050 Go Mi Nam, open your mouth. 217 00:19:16,822 --> 00:19:19,240 Drink it all. You can't be dehydrated. 218 00:19:22,109 --> 00:19:24,178 I wonder if the room is too dry. 219 00:19:46,312 --> 00:19:51,377 37.5 degrees. The fever's almost gone. 220 00:20:09,872 --> 00:20:11,075 Hyung-nim. 221 00:20:14,499 --> 00:20:16,513 "Thank you"? 222 00:20:20,276 --> 00:20:22,342 And "I'm sorry"? 223 00:20:27,153 --> 00:20:29,154 Are you feeling all right? 224 00:20:35,160 --> 00:20:37,310 I guess you're not feeling all right. 225 00:20:37,537 --> 00:20:41,449 After all, you did have a fever of 40 degrees. 226 00:20:41,934 --> 00:20:44,185 I wouldn't expect you to have your wits about you. 227 00:20:44,919 --> 00:20:47,588 Go Mi Nam, what is this? 228 00:20:50,623 --> 00:20:52,829 It's a palm. 229 00:20:54,304 --> 00:20:56,089 The right answer is five. 230 00:20:56,751 --> 00:20:59,440 Still, I guess you've held on to your wits. 231 00:21:00,116 --> 00:21:04,322 Then, listen carefully with your wits about you to what I have to say. 232 00:21:07,576 --> 00:21:09,897 Seeing that even in that state of extreme sickness, 233 00:21:10,303 --> 00:21:11,974 you were worried about me, 234 00:21:12,197 --> 00:21:14,633 I see you have some loyalty. 235 00:21:15,876 --> 00:21:17,502 And seeing how you bore the sickness and stuck it out, 236 00:21:17,935 --> 00:21:19,878 I see you have some will power too. 237 00:21:23,429 --> 00:21:28,320 I've been trying not to acknowledge you, and outright rejecting you, 238 00:21:28,717 --> 00:21:31,711 but out of this ordeal, I've come to accept you. 239 00:21:32,931 --> 00:21:35,309 I'm now on your side, Go Mi Nam. 240 00:21:35,902 --> 00:21:39,964 So, I have a duty to look out for you, 241 00:21:42,293 --> 00:21:45,605 and I'll take responsibility for what happens with you. 242 00:21:48,353 --> 00:21:50,574 I'm truly sorry. 243 00:21:50,998 --> 00:21:55,453 I'll think carefully too about what to do from now on. 244 00:21:55,522 --> 00:21:57,243 And, 245 00:21:57,963 --> 00:22:01,603 thank you for saying that. 246 00:22:05,431 --> 00:22:07,515 From now on, don't do things you'll be sorry for, 247 00:22:08,263 --> 00:22:09,933 discuss what should be done, 248 00:22:10,902 --> 00:22:13,857 and just live thankfully. 249 00:22:14,839 --> 00:22:17,243 Ah, I'm tired. 250 00:22:17,359 --> 00:22:19,329 I'm going to get some sleep. 251 00:22:19,875 --> 00:22:20,928 Go back to sleep. 252 00:22:32,389 --> 00:22:33,798 This can't be anymore. 253 00:22:35,311 --> 00:22:39,731 Before anything else is revealed, before he gets more hurt, 254 00:22:41,252 --> 00:22:43,473 Go Mi Nam has to go away. 255 00:23:06,927 --> 00:23:08,963 Is she okay now? 256 00:23:23,617 --> 00:23:28,587 Now, until I'm okay... 257 00:23:30,532 --> 00:23:32,539 Let's stay just a little longer. 258 00:23:38,696 --> 00:23:40,739 Totally Precious Go Mi Nam. 259 00:23:40,899 --> 00:23:44,965 Go Mi Nam Forever. Watch now, Go Mi Nam will be huge. 260 00:23:45,335 --> 00:23:48,813 This music video is killer! 261 00:23:49,022 --> 00:23:52,781 I guess it was worth it for you to force a fake Go Mi Nam. 262 00:23:53,085 --> 00:23:55,126 - You did good. - Of course, of course. 263 00:23:55,908 --> 00:23:57,697 Now that a Mi Nam sticker has even been made, 264 00:23:58,110 --> 00:24:03,673 I put together a legend about Go Mi Nam to spread throughout the fan clubs. 265 00:24:04,492 --> 00:24:05,369 Mi Nam's legend? 266 00:24:05,476 --> 00:24:08,967 The rest of A.N.JELL have legends. Our Mi Nam needs one too. 267 00:24:08,976 --> 00:24:10,333 He even has a sticker. 268 00:24:10,362 --> 00:24:12,843 Ohh. What did you pull together? 269 00:24:12,919 --> 00:24:13,624 Listen up. 270 00:24:14,014 --> 00:24:16,296 I twisted the others' stories just a bit. 271 00:24:16,686 --> 00:24:22,438 - Yeah, for starters, as a guy, we need a little action, right? - Action. 272 00:24:22,526 --> 00:24:24,916 - When you talk action, you're talking Bruce Lee*. - Bruce Lee. 273 00:24:24,917 --> 00:24:25,024 (*Bruce Lee's Korean name = Lee So Ryong) 274 00:24:25,025 --> 00:24:28,619 Mi Nam is a descendant of Bruce Lee. 275 00:24:45,122 --> 00:24:48,622 Hey. Listen, kids these days don't know Bruce Lee all that well. 276 00:24:49,470 --> 00:24:50,468 Ah, really? 277 00:24:51,517 --> 00:24:52,667 Then, that won't do. 278 00:24:54,646 --> 00:24:55,590 Then, what do we do? 279 00:24:55,961 --> 00:24:57,392 Then, um... 280 00:24:58,113 --> 00:25:01,318 Mi Nam should dance with a princess too. 281 00:25:01,662 --> 00:25:03,400 Since Jeremy has a British princess, 282 00:25:04,642 --> 00:25:06,601 then, for Mi Nam... 283 00:25:07,083 --> 00:25:08,706 how about an Indian princess? 284 00:25:09,024 --> 00:25:10,152 Indian princess? 285 00:25:28,969 --> 00:25:31,525 But wait. Are there princesses in India these days? 286 00:25:32,245 --> 00:25:33,448 I don't think so. 287 00:25:34,546 --> 00:25:35,374 There aren't. 288 00:25:36,546 --> 00:25:38,142 Ah, mistake, mistake. 289 00:25:38,436 --> 00:25:40,190 Then, we have no choice. 290 00:25:41,109 --> 00:25:43,124 As a final option, we'll go with a mystery surrounding his birth. 291 00:25:44,135 --> 00:25:48,994 Go Mi Nam's mother is a mystery, but a really important woman. 292 00:26:10,915 --> 00:26:13,680 Who is Go Mi Nam's mother? 293 00:26:15,186 --> 00:26:17,872 How dare you...! 294 00:26:22,355 --> 00:26:23,746 I am! 295 00:26:25,787 --> 00:26:28,230 I am Go Mi Nam's mother. 296 00:26:34,945 --> 00:26:39,383 I am Go Mi Nam's mother. Mi Nam... 297 00:26:39,523 --> 00:26:42,026 Oh, get real. 298 00:26:42,216 --> 00:26:45,836 - What? - This is why people call you juvenile. 299 00:26:46,774 --> 00:26:48,067 What's juvenile? 300 00:26:49,267 --> 00:26:50,791 I'm serious. 301 00:26:51,148 --> 00:26:53,117 You're totally juvenile. 302 00:26:53,816 --> 00:26:56,135 Don't make up stories like a schoolboy, 303 00:26:56,930 --> 00:26:58,497 and just take care of Mi Nam. 304 00:26:59,680 --> 00:27:02,411 Did you even know that Mi Nam was sick yesterday? 305 00:27:03,472 --> 00:27:04,274 Mi Na-- 306 00:27:04,943 --> 00:27:07,148 I was working on the stickers--Mi Nam was sick? 307 00:27:09,665 --> 00:27:13,600 I suppose I can just buy anything that looks passingly like a girl. 308 00:27:13,643 --> 00:27:14,912 For an emergency. 309 00:27:17,802 --> 00:27:21,454 But, what do I buy her? 310 00:27:28,470 --> 00:27:32,471 I suppose something like that would definitely make her look like a girl. 311 00:27:49,238 --> 00:27:51,004 I don't think much of a girl like that. 312 00:27:55,257 --> 00:27:57,334 Pink with lace. 313 00:27:57,911 --> 00:27:59,708 It immediately says girl. 314 00:28:14,332 --> 00:28:16,332 That's not my taste either. 315 00:28:23,305 --> 00:28:24,831 That one's all right. 316 00:28:44,411 --> 00:28:48,413 Right. I'd like Go Mi Nam to dress like that. 317 00:28:49,925 --> 00:28:51,508 Why would I like it? 318 00:28:51,614 --> 00:28:55,074 It's an emergency measure. Any old girl's outfit will do. 319 00:28:57,757 --> 00:28:59,023 Uh, welcome. 320 00:28:59,399 --> 00:29:00,576 Give me that outfit. 321 00:29:01,475 --> 00:29:02,408 Yes. 322 00:29:04,766 --> 00:29:05,968 You're Hwang Tae Kyung, aren't you? 323 00:29:06,934 --> 00:29:08,341 I'm a fan. 324 00:29:09,459 --> 00:29:11,116 Are you buying clothes for your girlfriend? 325 00:29:11,710 --> 00:29:14,479 Yoo He Yi doesn't accept our clothes, 326 00:29:14,835 --> 00:29:18,577 but I guess thanks to you, she'll be wearing our clothes. 327 00:29:18,653 --> 00:29:19,836 Here. 328 00:29:21,132 --> 00:29:22,201 I don't know about that. 329 00:29:22,524 --> 00:29:24,826 She'll probably wear whatever she likes. 330 00:29:30,335 --> 00:29:32,606 Hwang Tae Kyung is ignoring my calls again. 331 00:29:37,538 --> 00:29:40,508 But anyhow, seeing as how he hasn't called me first, 332 00:29:41,308 --> 00:29:45,796 I guess Go Mi Nam is doing as I said and staying quiet. 333 00:29:46,989 --> 00:29:48,800 He Yi, look at this. 334 00:29:49,233 --> 00:29:49,936 What is it? 335 00:29:50,123 --> 00:29:51,639 It was a prop from the last filming, 336 00:29:51,671 --> 00:29:53,966 but they wanted you to have it since you guys are a real couple. 337 00:29:54,472 --> 00:29:55,223 Oh? 338 00:29:57,910 --> 00:30:02,178 These are the couple rings from the filming. 339 00:30:10,069 --> 00:30:11,847 If I ask him to wear it for real, 340 00:30:12,531 --> 00:30:14,389 he probably wouldn't wear it, would he? 341 00:30:21,470 --> 00:30:23,311 I want to wear it with him, though. 342 00:30:36,728 --> 00:30:39,934 He bought a pin for a thing like Go Mi Nam... 343 00:30:40,719 --> 00:30:42,827 I really don't like her. 344 00:30:45,702 --> 00:30:49,469 Now, shall I go trap her? 345 00:30:53,392 --> 00:30:56,823 Go Mi Nam, you can't just stay in your room when you feel sick. 346 00:30:56,896 --> 00:30:59,081 You need to breath fresh air like this. 347 00:30:59,390 --> 00:31:01,202 Now do like I do. 348 00:31:11,378 --> 00:31:12,220 Here, this. 349 00:31:15,008 --> 00:31:15,804 Here. 350 00:31:21,891 --> 00:31:22,624 Is it sour? 351 00:31:23,408 --> 00:31:25,455 I put a lot of honey in it. 352 00:31:25,610 --> 00:31:26,632 Is it still sour? 353 00:31:26,801 --> 00:31:28,098 It's good. 354 00:31:29,483 --> 00:31:30,695 Your clothes are too thin. 355 00:31:31,023 --> 00:31:33,449 - You need to stay warm. - Yeah, that's right. 356 00:31:34,935 --> 00:31:35,794 Ohhh. 357 00:31:39,596 --> 00:31:40,842 Mi Nam! 358 00:31:45,655 --> 00:31:47,913 Since you were sick, I thought I'd come visit. 359 00:31:55,843 --> 00:31:56,862 Come on. 360 00:31:57,767 --> 00:31:58,799 Where's Oppa? 361 00:32:00,403 --> 00:32:01,297 Tae Kyung went out. 362 00:32:01,617 --> 00:32:03,232 You didn't call first? 363 00:32:03,374 --> 00:32:04,917 I wanted to surprise him. 364 00:32:05,176 --> 00:32:07,521 Actually, visiting Mi Nam was an excuse. 365 00:32:07,866 --> 00:32:09,843 I wanted to see where Oppa lived. 366 00:32:10,209 --> 00:32:12,386 It's okay, isn't it, Mi Nam? 367 00:32:12,944 --> 00:32:15,008 I thought you'd be coming. 368 00:32:15,039 --> 00:32:19,076 Ah, I brought you some fruit, but I left it in the car. 369 00:32:20,523 --> 00:32:22,961 Could you bring it in, Shin Woo? 370 00:32:23,127 --> 00:32:24,002 Yes. 371 00:32:29,925 --> 00:32:31,300 Ah, I'm thirsty. 372 00:32:31,821 --> 00:32:35,494 Could I get a glass of what Mi Nam is drinking? 373 00:32:37,309 --> 00:32:41,029 Uh, yeah, I guess, sure. 374 00:32:45,979 --> 00:32:47,670 It'll be all right, won't it? 375 00:32:53,545 --> 00:32:54,342 Hey. 376 00:32:54,945 --> 00:32:56,295 Where's your room? 377 00:32:57,602 --> 00:32:58,633 Let's go. 378 00:33:12,651 --> 00:33:14,698 I thought you'd run away scared, 379 00:33:14,994 --> 00:33:16,713 but you're sticking it out pretty well. 380 00:33:17,913 --> 00:33:20,056 I won't run away like this. 381 00:33:20,352 --> 00:33:22,541 For a troublemaker, you sure have some nerve. 382 00:33:22,680 --> 00:33:24,447 Since they're all good to you, 383 00:33:24,621 --> 00:33:26,478 I guess you're not losing your spirit. 384 00:33:27,197 --> 00:33:28,510 If they all know about you, 385 00:33:28,567 --> 00:33:30,953 I bet all those guys would change in an instant. 386 00:33:31,207 --> 00:33:34,232 I can go down right now and tell them all. You, 387 00:33:34,668 --> 00:33:36,618 need to beg me now. 388 00:33:38,297 --> 00:33:40,384 I will tell them. 389 00:33:42,117 --> 00:33:45,897 I'll tell Shin Woo Hyung and Jeremy. 390 00:33:46,929 --> 00:33:48,587 They probably won't forgive me, 391 00:33:49,301 --> 00:33:51,326 but I'll confess it all and leave. 392 00:33:52,177 --> 00:33:53,240 Oh, really? 393 00:33:53,760 --> 00:33:57,834 Then, you can confess that you like Hwang Tae Kyung too? 394 00:34:00,899 --> 00:34:02,902 Do I have to tell them that too? 395 00:34:03,164 --> 00:34:04,242 Of course. 396 00:34:04,522 --> 00:34:06,666 That's how I found you out. 397 00:34:06,794 --> 00:34:11,147 Because you didn't even know your place and started to like Hwang Tae Kyung. 398 00:34:14,624 --> 00:34:18,580 Then I'll confess that too. 399 00:34:22,861 --> 00:34:24,794 That's right, tell them everything. 400 00:34:24,907 --> 00:34:28,022 When Oppa gets here, gather them up and tell them all. 401 00:34:28,054 --> 00:34:31,494 I'm going to watch carefully what a spectacle it will be. 402 00:34:31,966 --> 00:34:34,248 All of this they do for you will end! 403 00:34:39,842 --> 00:34:40,840 What's going on? 404 00:34:43,279 --> 00:34:44,745 Mi Nam, why are you acting this way? 405 00:34:45,355 --> 00:34:48,996 Isn't that going a little too far just because I touched your stuff? 406 00:34:52,121 --> 00:34:53,169 I'm sorry. 407 00:34:57,467 --> 00:34:58,246 Leave it. 408 00:34:59,030 --> 00:35:02,251 - I'll do it. You might get cut. - I'll clean it up. 409 00:35:02,688 --> 00:35:05,840 Could you bring me the vacuum? 410 00:35:06,142 --> 00:35:07,141 Be careful. 411 00:35:07,687 --> 00:35:08,642 I'll be back. 412 00:35:29,389 --> 00:35:32,156 Mi Nam is strange. 413 00:35:32,996 --> 00:35:34,904 He must be hiding something. 414 00:35:36,870 --> 00:35:39,461 You think he has stuff that I'm not supposed to see. 415 00:35:39,630 --> 00:35:44,944 People in general don't like other people touching their things without permission. 416 00:35:47,849 --> 00:35:50,787 But still, that's a little over the top. 417 00:35:51,132 --> 00:35:53,414 If it's enough to make him act like that to me, 418 00:35:53,650 --> 00:35:56,788 he might be hiding something from you too. 419 00:35:56,928 --> 00:35:58,603 Doesn't that make you feel uncomfortable? 420 00:35:58,657 --> 00:36:03,471 I have no desire to uncover things people are trying to hide. 421 00:36:03,899 --> 00:36:06,908 Doesn't it give you a bad feeling? 422 00:36:07,049 --> 00:36:08,382 I'm sure he's got his reasons. 423 00:36:08,471 --> 00:36:12,143 If they're reasons that I can understand, I don't feel bad. 424 00:36:16,486 --> 00:36:17,612 What's that? 425 00:36:18,631 --> 00:36:20,882 Then, if he hears Go Mi Nam's situation and understands, 426 00:36:21,296 --> 00:36:23,738 it's possible he won't feel bad? 427 00:36:24,145 --> 00:36:27,394 Ch, what does he think he is, a saint? 428 00:36:31,853 --> 00:36:32,942 Did something happen? 429 00:36:33,503 --> 00:36:35,758 Did you say something to Go Mi Nam. 430 00:36:37,849 --> 00:36:41,785 No, rather, it was Mi Nam that wronged me. 431 00:36:42,056 --> 00:36:43,025 Ah, really? 432 00:36:43,864 --> 00:36:46,160 His condition's not so good right now, 433 00:36:46,256 --> 00:36:47,929 so I hope you can be understanding. 434 00:36:47,972 --> 00:36:52,074 Then, Jeremy, do you just let it go when Mi Nam does something wrong? 435 00:36:52,160 --> 00:36:54,122 He doesn't do anything wrong, really. 436 00:36:55,132 --> 00:36:59,100 There could be something really big that you don't know about. 437 00:36:59,320 --> 00:37:01,027 Then what would you do? 438 00:37:04,205 --> 00:37:05,812 I'll let it go. 439 00:37:06,343 --> 00:37:08,206 I really like Go Mi Nam. 440 00:37:08,655 --> 00:37:11,344 I like him, so it's all good. 441 00:37:13,521 --> 00:37:16,015 Ah, that's right, the glass broke. 442 00:37:16,224 --> 00:37:18,938 Go Mi Nam! Go Mi Nam! Are you okay? 443 00:37:19,242 --> 00:37:20,438 If it's all good, 444 00:37:21,414 --> 00:37:24,625 even if he finds out Go Mi Nam is a girl, would he be okay with it? 445 00:37:25,991 --> 00:37:30,507 What is he, Go Mi Nam's parent? What's all right?! 446 00:37:38,836 --> 00:37:39,582 What? 447 00:37:41,638 --> 00:37:45,266 I told you I wasn't going to accept those clothes. Don't bug me about it. 448 00:37:47,594 --> 00:37:48,322 What? 449 00:37:49,149 --> 00:37:51,807 Hwang Tae Kyung bought me an outfit there? 450 00:37:52,637 --> 00:37:54,840 You're sure it was women's clothes? 451 00:37:55,135 --> 00:37:56,234 All right. 452 00:37:58,644 --> 00:38:01,086 Hwang Tae Kyung bought women's clothes? 453 00:38:02,236 --> 00:38:04,865 He wouldn't buy me clothes. 454 00:38:06,333 --> 00:38:07,270 He Yi. 455 00:38:10,002 --> 00:38:11,864 I think Tae Kyung has arrived outside. 456 00:38:13,598 --> 00:38:14,704 Is that so? 457 00:38:24,543 --> 00:38:25,975 It's their label. 458 00:38:27,507 --> 00:38:30,173 He really did buy women's clothes. 459 00:38:36,575 --> 00:38:38,227 Why are you here? 460 00:38:39,776 --> 00:38:41,682 I came to visit Mi Nam since he's sick. 461 00:38:42,119 --> 00:38:43,685 That's a lie, right? 462 00:38:43,892 --> 00:38:46,788 And I thought I'd come see you too. 463 00:38:50,525 --> 00:38:52,977 Hey liar, you seem anxious. 464 00:38:53,540 --> 00:38:58,260 By any chance, did you... ah, nevermind. 465 00:38:58,778 --> 00:39:00,447 Let's not think about it. 466 00:39:02,672 --> 00:39:04,146 So, it's not for me. 467 00:39:04,927 --> 00:39:06,508 Then, is it for Go Mi Nam? 468 00:39:06,819 --> 00:39:10,262 I have something to give you. 469 00:39:11,568 --> 00:39:12,444 What? 470 00:39:14,020 --> 00:39:17,216 These are our couple rings. 471 00:39:18,685 --> 00:39:19,252 What? 472 00:39:19,294 --> 00:39:21,574 You need proof that you're mine. 473 00:39:23,529 --> 00:39:24,768 Put this on. 474 00:39:28,642 --> 00:39:29,844 The ring is pretty. 475 00:39:32,488 --> 00:39:33,830 The two of them look good together. 476 00:39:34,142 --> 00:39:35,453 You keep wearing both of them. 477 00:39:35,924 --> 00:39:40,150 Ah, and liar, I'm telling you in case you're confused. 478 00:39:40,256 --> 00:39:41,876 Let's make it very clear... 479 00:39:42,249 --> 00:39:43,532 I'm not yours. 480 00:39:44,786 --> 00:39:46,010 I'm not yours, either. 481 00:39:46,060 --> 00:39:48,043 I just wanted it for show around other people. 482 00:39:48,120 --> 00:39:52,635 We're showing them plenty as it s. There's no need for more. 483 00:39:56,886 --> 00:39:59,307 He keeps rejecting me. 484 00:40:00,682 --> 00:40:05,683 Even if Go Mi Nam confesses, he'll probably reject her too, won't he? 485 00:40:17,951 --> 00:40:18,917 Hyung, you're here? 486 00:40:19,199 --> 00:40:21,604 Go Mi Nam says he has something to say to all of us. 487 00:40:42,051 --> 00:40:48,724 What if Go Mi Nam confesses she's a girl and Kang Shin Woo and Jeremy say it's okay? 488 00:41:06,977 --> 00:41:09,681 And if Hwang Tae Kyung knows she likes him... 489 00:41:12,261 --> 00:41:14,147 I can't let her tell him. 490 00:41:15,866 --> 00:41:18,248 So what is it you want to tell us gathered like this? 491 00:41:18,533 --> 00:41:22,016 As soon as you're well, did you cause some other problem? 492 00:41:24,599 --> 00:41:27,010 What I want to say is... 493 00:41:33,046 --> 00:41:34,400 She can't tell them. 494 00:41:34,425 --> 00:41:35,599 I have to stop her. 495 00:41:37,633 --> 00:41:39,033 The truth is, I'm... 496 00:41:46,976 --> 00:41:51,289 Tae Kyung Oppa, I came today to tell you something... 497 00:41:55,114 --> 00:41:57,822 If she's gagging, then... 498 00:41:57,898 --> 00:42:00,894 is it what I see in dramas, 499 00:42:01,118 --> 00:42:02,208 you know? 500 00:42:02,809 --> 00:42:03,762 You think? 501 00:42:05,946 --> 00:42:07,461 What's up with you? 502 00:42:11,605 --> 00:42:12,497 Oppa. 503 00:42:13,553 --> 00:42:14,741 I'm sorry... 504 00:42:22,031 --> 00:42:22,781 Hyung. 505 00:42:24,101 --> 00:42:28,004 Does that mean... we need to throw you a congratulatory party? 506 00:42:28,049 --> 00:42:30,721 Hey, don't you need to take care of her? 507 00:42:31,122 --> 00:42:33,763 Gagging... that must be you. 508 00:42:34,580 --> 00:42:36,418 Liar, you're dead. 509 00:42:42,109 --> 00:42:45,419 What is wrong with Yoo He Yi? 510 00:42:56,718 --> 00:42:59,181 Wow, I must be a genius. 511 00:42:59,368 --> 00:43:04,028 I blocked Go Mi Nam, and got back at Hwang Tae Kyung for not taking the ring. 512 00:43:12,265 --> 00:43:13,971 You don't think that's really it, do you? 513 00:43:14,904 --> 00:43:17,015 Then, Tae Kyung is going to be a dad? 514 00:43:25,181 --> 00:43:25,888 Yes? 515 00:43:25,974 --> 00:43:28,367 You, don't say anything right now. 516 00:43:30,401 --> 00:43:35,490 You revealing everything right now will be of no help to Tae Kyung Oppa. 517 00:43:35,676 --> 00:43:40,131 When there are more people around, you reveal it and take responsibility by yourself. 518 00:43:40,915 --> 00:43:44,131 Dragging all those people in there and having them get hurt, 519 00:43:44,711 --> 00:43:46,741 you don't want that either, right? 520 00:43:48,988 --> 00:43:50,595 No, I don't. 521 00:43:51,590 --> 00:43:56,332 There's a preview of your music video coming up, right? 522 00:43:56,456 --> 00:43:57,636 That works out well. 523 00:43:58,350 --> 00:44:00,066 End it there. 524 00:44:03,657 --> 00:44:06,144 Okay, I'll do that. 525 00:44:21,853 --> 00:44:24,850 You. Gagging... what's that about? 526 00:44:25,396 --> 00:44:26,366 And what was it? 527 00:44:26,458 --> 00:44:27,679 "Oppa, I'm sorry"? 528 00:44:27,955 --> 00:44:30,158 Be cool and think about it. 529 00:44:30,643 --> 00:44:34,399 We're not even on couple ring terms, so what's your problem? 530 00:44:36,783 --> 00:44:38,103 Where do you think you're going? 531 00:44:38,191 --> 00:44:39,338 Explain before you go. 532 00:44:39,344 --> 00:44:41,066 Oh my, Hwang Tae Kyung. 533 00:44:41,220 --> 00:44:43,218 Are you hanging on to me right now? 534 00:44:43,536 --> 00:44:47,533 But what can you do? I'm not yours so I don't have to listen to you. 535 00:44:55,114 --> 00:44:55,703 Hey, you. 536 00:45:00,768 --> 00:45:02,443 You're mad because of this? 537 00:45:04,454 --> 00:45:06,659 See, you should have been a good boy and listened to me. 538 00:45:06,877 --> 00:45:08,475 Don't piss me off. 539 00:45:11,508 --> 00:45:12,100 What? 540 00:45:12,382 --> 00:45:14,538 So you can toss my phone this time? 541 00:45:15,848 --> 00:45:19,461 Huh, I'm not number one on your speed dial. 542 00:45:19,529 --> 00:45:21,764 Of course not. It's my dad. 543 00:45:22,440 --> 00:45:23,200 Why? 544 00:45:23,639 --> 00:45:25,389 You wanna be number one? 545 00:45:26,036 --> 00:45:28,042 Are you afraid of your dad? 546 00:45:28,285 --> 00:45:30,798 Hey, my dad is really scary. 547 00:45:30,887 --> 00:45:34,508 If my dad catches you, you'd probably get all your hair yanked out. 548 00:45:38,793 --> 00:45:40,638 It's a good thing you're scared of him. 549 00:45:42,363 --> 00:45:44,615 [Dad, I'm pregnant.] 550 00:45:45,540 --> 00:45:46,492 Are you crazy?! 551 00:45:46,862 --> 00:45:48,220 Hey, give it here. 552 00:45:48,319 --> 00:45:50,550 You can't! You really can't! 553 00:45:50,626 --> 00:45:53,293 Hey, you can't. My dad will kill me. Hey! 554 00:46:00,294 --> 00:46:04,638 Y-you didn't send it just now, did you? 555 00:46:05,842 --> 00:46:09,685 What should you do? It looks like you'll be losing all your hair today. 556 00:46:13,269 --> 00:46:14,120 Hey! 557 00:46:21,130 --> 00:46:21,853 Dad. 558 00:46:22,613 --> 00:46:23,675 No, it's not true. 559 00:46:24,224 --> 00:46:25,440 I said it's not! 560 00:46:26,037 --> 00:46:28,473 Oh? You don't have to come. 561 00:46:28,711 --> 00:46:29,495 Dad. 562 00:46:29,837 --> 00:46:31,051 Dad, really I... 563 00:46:31,067 --> 00:46:32,721 She said she just wasn't feeling well. 564 00:46:32,828 --> 00:46:36,983 So, don't imagine anything further. 565 00:46:38,846 --> 00:46:40,550 Don't imagine! 566 00:46:41,032 --> 00:46:44,317 Anyway, it's between the two of you, so we'll pretend we didn't hear anything. 567 00:46:44,691 --> 00:46:47,212 Mi Nam, what were you going to tell us earlier? 568 00:46:48,270 --> 00:46:50,103 Um, that... 569 00:46:51,404 --> 00:46:55,604 Well, I feel really bad about causing so much trouble yesterday and wanted to apologize. 570 00:46:55,710 --> 00:46:56,945 I'm sorry. 571 00:46:57,230 --> 00:46:59,256 You were sick. We all understand. 572 00:46:59,351 --> 00:47:02,209 Go Mi Nam, it's okay! Everything's okay now. 573 00:47:02,288 --> 00:47:04,496 It's not like it's uncommon for you to stir up trouble, 574 00:47:04,603 --> 00:47:07,561 why bother gathering us all together for an apology? 575 00:47:08,481 --> 00:47:09,176 Don't worry. 576 00:47:11,401 --> 00:47:14,947 It's okay. It's okay. 577 00:47:19,140 --> 00:47:20,347 It's okay. 578 00:47:21,800 --> 00:47:23,193 Mother Superior, 579 00:47:23,796 --> 00:47:27,361 I've been treated better than I deserve here. 580 00:47:28,201 --> 00:47:30,359 Please give me the strength to carry on 581 00:47:30,800 --> 00:47:33,906 so that none of these people will get hurt. 582 00:47:33,957 --> 00:47:36,650 Are you annoyed? Are you annoyed? 583 00:47:37,722 --> 00:47:39,631 Don't be like that. 584 00:47:40,521 --> 00:47:41,395 Come on! 585 00:47:44,730 --> 00:47:46,072 Go Mi Nam! 586 00:47:46,280 --> 00:47:50,335 - Cheers! One shot! - It's been a while, huh? 587 00:47:52,931 --> 00:47:54,820 Ah, what a killer. 588 00:47:55,770 --> 00:48:00,053 So, I told Mo Hwa Ran about my little brother, 589 00:48:00,398 --> 00:48:03,198 and her eyes got all misty. 590 00:48:03,694 --> 00:48:06,637 I'm sure there was something between them! 591 00:48:07,770 --> 00:48:12,241 - I wonder if they dated. - Huh, a star like Mo Hwa Ran? 592 00:48:12,351 --> 00:48:13,539 I'm telling you. 593 00:48:14,596 --> 00:48:19,926 I wonder if Mo Hwa Ran knows who the mother is of our twins. 594 00:48:20,367 --> 00:48:22,300 Do you think maybe it was Mo Hwa Ran? 595 00:48:22,312 --> 00:48:24,236 Didn't you say it seemed like they had something going on? 596 00:48:24,286 --> 00:48:25,131 Huh? 597 00:48:25,707 --> 00:48:28,488 Huh? No way! 598 00:48:28,612 --> 00:48:31,707 If an unmarried Mo Hwa Ran went around with a big swollen belly, 599 00:48:31,860 --> 00:48:35,017 there would have been rumors all over the place. 600 00:48:37,516 --> 00:48:38,276 Hey, wait. 601 00:48:39,283 --> 00:48:43,425 Back when Mo Hwa Ran was super successful, 602 00:48:43,939 --> 00:48:47,332 there was a time she said she was going to retire and took a long break. 603 00:48:48,951 --> 00:48:50,298 Was there? 604 00:48:50,457 --> 00:48:53,842 Of course! I'm a huge fan and I remember clearly. 605 00:48:54,259 --> 00:48:57,447 That would have been twenty years ago. 606 00:49:00,452 --> 00:49:05,063 It does seem like it could have been around the time of the twins. 607 00:49:24,862 --> 00:49:31,408 This song was made to ask me to return. 608 00:49:33,048 --> 00:49:34,211 Right? 609 00:49:37,377 --> 00:49:39,549 You wrote it for me. 610 00:49:43,409 --> 00:49:48,945 You only loved me. 611 00:49:51,581 --> 00:49:53,675 You only loved me. 612 00:49:57,176 --> 00:49:59,925 Like I loved only you. 613 00:50:29,927 --> 00:50:31,961 Those are some mournful lyrics. 614 00:50:32,896 --> 00:50:35,421 Is it because he pleaded like this for you to come back to him, 615 00:50:35,480 --> 00:50:37,497 that you abandoned me and left? 616 00:50:46,288 --> 00:50:48,245 [3. What Can I Do? by Go Jae Hyun.] 617 00:50:48,350 --> 00:50:52,345 Go Jae Hyun. Because of this man? 618 00:51:02,667 --> 00:51:05,808 That woman who wants to re-release this song, 619 00:51:05,955 --> 00:51:07,578 do you understand her? 620 00:51:11,813 --> 00:51:17,151 When my mood's like this, not you, but the real Go Mi Nam is more useful. 621 00:51:35,493 --> 00:51:37,507 I can't see the stars very well. 622 00:51:37,615 --> 00:51:39,273 I wonder if it's because it's too dark. 623 00:51:40,355 --> 00:51:42,043 You can't see because it's too light. 624 00:51:42,702 --> 00:51:43,384 Hyung-nim! 625 00:51:44,977 --> 00:51:46,812 If you want to see the stars, then go turn off the lights. 626 00:51:47,454 --> 00:51:48,509 Then you can see probably see them. 627 00:52:02,635 --> 00:52:04,187 Now I can see them. 628 00:52:05,129 --> 00:52:07,578 It's dark now, so I can't see anything. 629 00:52:10,018 --> 00:52:13,954 Well, I can see the stars better now that it's dark. 630 00:52:14,470 --> 00:52:16,677 But why are you out here at this hour? 631 00:52:17,085 --> 00:52:19,378 Are you worried about the preview tomorrow? 632 00:52:21,176 --> 00:52:23,033 I can carry it out well. 633 00:52:23,985 --> 00:52:27,035 You heard that we won't be there tomorrow, right? 634 00:52:27,437 --> 00:52:31,933 Yes, I heard that President An did that for my benefit. 635 00:52:31,989 --> 00:52:33,823 It's a place where you need to be the star. 636 00:52:34,040 --> 00:52:37,580 If we're there, no one might look at you, so we're not going. 637 00:52:38,136 --> 00:52:39,481 That's a relief. 638 00:52:40,928 --> 00:52:43,441 Boy, I guess we would have been in trouble if we'd insisted on going. 639 00:52:44,817 --> 00:52:45,817 Hyung-nim, 640 00:52:46,520 --> 00:52:48,541 Later, when I think of this place, 641 00:52:48,683 --> 00:52:50,805 it will feel like it was all a dream. 642 00:52:51,395 --> 00:52:53,849 You, Shin Woo Hyung, and Jeremy 643 00:52:54,022 --> 00:52:56,864 are all distant figures, like those stars, 644 00:52:57,287 --> 00:53:00,168 but I was in the midst of all of you. 645 00:53:07,339 --> 00:53:09,665 Since I can see stars from anywhere, 646 00:53:10,098 --> 00:53:14,007 even if I'm not here, I can always see you, Hyung-nim. 647 00:53:16,137 --> 00:53:17,935 I can't see you very well. 648 00:53:22,255 --> 00:53:24,005 It's frustrating that I can't see you. 649 00:53:24,165 --> 00:53:28,148 So don't go where I can't see you, Go Mi Nam. 650 00:53:29,390 --> 00:53:33,647 But even though I'm right here right now, you can't see me very well. 651 00:53:39,909 --> 00:53:40,627 I see you. 652 00:53:41,208 --> 00:53:44,055 I see well enough to know you're there. 653 00:53:45,475 --> 00:53:49,020 Can you really see me? 654 00:53:49,905 --> 00:53:50,659 Yeah. 655 00:53:51,190 --> 00:53:52,305 I'm looking at you. 656 00:53:52,742 --> 00:53:54,294 So, when it's dark, 657 00:53:54,712 --> 00:53:57,901 stay within this visible distance from me. 658 00:53:59,427 --> 00:54:01,552 Yes, I understand. 659 00:54:02,678 --> 00:54:03,975 But, Hyung-nim, 660 00:54:04,412 --> 00:54:06,179 I have a request in exchange. 661 00:54:08,120 --> 00:54:11,403 When I stop being Go Mi Nam and return to being a girl, 662 00:54:11,668 --> 00:54:16,146 even if you can see me, please pretend you don't. 663 00:54:17,307 --> 00:54:17,843 What? 664 00:54:18,319 --> 00:54:22,409 When that time comes, I'll pretend I don't see you either. 665 00:54:22,484 --> 00:54:26,064 Are you asking that we pretend not to know each other? 666 00:54:26,138 --> 00:54:27,066 Yes. 667 00:54:27,842 --> 00:54:32,904 Please promise that you'll pretend not to know the girl me. 668 00:54:36,374 --> 00:54:38,401 Of course, I'll do that. 669 00:54:38,776 --> 00:54:39,918 I promise. 670 00:54:40,310 --> 00:54:44,699 Let's, absolutely, act like we don't know each other. 671 00:54:46,533 --> 00:54:47,860 Thank you. 672 00:54:49,082 --> 00:54:52,251 I'll go turn on the light and go inside. 673 00:54:58,871 --> 00:55:00,533 So when we're all done with our business, 674 00:55:00,823 --> 00:55:03,918 let's act like we don't know each other, huh? 675 00:55:04,709 --> 00:55:06,627 That little ungrateful punk. 676 00:55:07,073 --> 00:55:08,860 Ugh, that little rabbit-like punk. 677 00:55:33,464 --> 00:55:34,667 What's this? 678 00:55:40,077 --> 00:55:41,906 They're clothes for when you need to leave suddenly. 679 00:55:41,923 --> 00:55:43,503 Keep them where no one can see them. 680 00:55:43,600 --> 00:55:47,466 When you wear girly clothes like these, I'll absolutely act like I don't know you. 681 00:55:48,171 --> 00:55:50,682 You can't ever show that you know me. 682 00:56:03,399 --> 00:56:07,117 Ah-ah, mic check. Ah! Make sure you're not leaving out anything. 683 00:56:07,680 --> 00:56:09,009 Make sure you include a program. 684 00:56:09,385 --> 00:56:10,120 What about the reporters? 685 00:56:10,260 --> 00:56:11,932 They should be coming. 686 00:56:14,742 --> 00:56:17,651 [A.N.JELL Go Mi Nam First Single Album] 687 00:56:53,431 --> 00:56:55,008 Go Mi Nam, do great. 688 00:56:55,368 --> 00:56:56,976 We'll have a congratulatory party after. 689 00:56:57,178 --> 00:56:58,025 Don't be nervous. 690 00:56:58,699 --> 00:56:59,620 Be nervous, 691 00:57:00,208 --> 00:57:01,133 Go Mi Nam. 692 00:57:04,351 --> 00:57:06,650 Then, I'll be going. 693 00:57:32,714 --> 00:57:34,130 Oh, Miss Yoo He Yi. 694 00:57:34,537 --> 00:57:35,811 My expectations are high for today. 695 00:57:35,850 --> 00:57:37,881 It will be incredible. 696 00:57:39,948 --> 00:57:41,610 What about Mi Nam? 697 00:57:41,992 --> 00:57:43,088 He'll be right over. 698 00:57:43,456 --> 00:57:44,806 Please show her to her seat. 699 00:57:48,017 --> 00:57:50,743 Ah, Mi Nam's all ready, right? 700 00:57:51,334 --> 00:57:53,502 Right. There's a ton of reporters. 701 00:58:02,785 --> 00:58:03,509 Yes. 702 00:58:04,964 --> 00:58:06,859 We're all ready. Yes. 703 00:58:07,136 --> 00:58:08,973 We'll be taking off. Okay. 704 00:58:10,035 --> 00:58:10,739 Huh? 705 00:58:11,113 --> 00:58:14,395 Excuse me. Where did our Mi Nam go? 706 00:58:14,494 --> 00:58:16,901 He was just here. 707 00:58:17,871 --> 00:58:18,794 Huh. 708 00:58:19,216 --> 00:58:20,528 It's already time. 709 00:58:21,171 --> 00:58:22,448 Huh? Mi Nam! 710 00:58:25,492 --> 00:58:26,413 Mi Nam? 711 00:58:27,349 --> 00:58:28,411 Mi Nam. 712 00:58:33,164 --> 00:58:33,945 Huh. 713 00:58:38,058 --> 00:58:38,792 Mi Nam! 714 00:58:41,176 --> 00:58:42,542 Go Mi Nam! 715 00:58:45,571 --> 00:58:46,818 Mi Nam! 716 00:58:54,186 --> 00:58:55,497 Go Mi Nam. 717 00:58:55,969 --> 00:58:58,396 Are you all ready? 718 00:58:58,916 --> 00:59:00,975 Yes. I am. 719 00:59:06,444 --> 00:59:07,012 Hey! 720 00:59:08,489 --> 00:59:09,581 Mi Nam isn't here. 721 00:59:09,736 --> 00:59:11,917 We don't have any time! Find him! 722 00:59:15,544 --> 00:59:17,746 I'm looking for him, 723 00:59:18,063 --> 00:59:20,806 but he's not answering his phone. I'm going crazy. 724 00:59:20,838 --> 00:59:22,163 Yes, okay. 725 00:59:23,035 --> 00:59:24,116 Mi Nam has disappeared? 726 00:59:24,653 --> 00:59:26,496 Manager Ma is looking for him, but he's gone. 727 00:59:26,591 --> 00:59:27,754 He's not even answering his phone. 728 00:59:28,066 --> 00:59:29,520 There's not that much time left. 729 00:59:29,974 --> 00:59:31,724 There's no way he could have suddenly disappeared. 730 00:59:32,007 --> 00:59:33,182 Did something happen? 731 00:59:36,066 --> 00:59:37,738 Well, we should go there at least. 732 00:59:38,042 --> 00:59:42,147 If he doesn't show, at least we have to be there to sort it out. 733 00:59:56,430 --> 00:59:58,351 Where did that pin go? 734 01:00:22,059 --> 01:00:25,326 When I stop being Go Mi Nam and return to being a girl, 735 01:00:25,623 --> 01:00:30,433 even if you can see me, please pretend you don't. 736 01:00:34,092 --> 01:00:38,092 You, what are you thinking? 737 01:01:04,761 --> 01:01:06,282 It's time. What should we do? 738 01:01:08,807 --> 01:01:11,000 Change the order, and show the video first. 739 01:01:11,052 --> 01:01:12,801 - Yes, I understand. - Jesus! 740 01:01:24,412 --> 01:01:28,130 ...please leave a message at the beep. 741 01:01:28,444 --> 01:01:30,216 Go Mi Nam, just run away. 742 01:01:30,415 --> 01:01:32,233 You show up like that here, and it's disaster. 743 01:01:32,293 --> 01:01:35,720 I'll take responsibility and handle it, so don't come here. 744 01:01:50,723 --> 01:01:52,641 I have to take responsibility. 745 01:01:53,159 --> 01:01:55,482 I can't dump it on anyone else. 746 01:02:30,032 --> 01:02:33,945 We'll begin the A.N.JELL music video now. 747 01:02:35,000 --> 01:02:36,531 Go up front. 748 01:02:42,858 --> 01:02:45,849 [Without a Word - A.N.JELL Go Mi Nam] 749 01:02:52,602 --> 01:02:53,642 I can't see anything. 750 01:02:57,128 --> 01:02:59,344 I can't see anything so I can't search. 751 01:02:59,446 --> 01:03:01,108 Find Go Mi Nam. 752 01:03:02,609 --> 01:03:03,910 What are you saying? 753 01:03:04,460 --> 01:03:05,785 Go Mi Nam is here? 754 01:03:06,407 --> 01:03:07,677 Probably somewhere near here. 755 01:03:07,799 --> 01:03:09,258 We have to find the kid quickly. 756 01:03:09,322 --> 01:03:12,382 This song is written by A.N.JELLl's Hwang Tae Kyung. 757 01:03:12,385 --> 01:03:13,656 I'll look for him. 758 01:03:16,733 --> 01:03:18,198 Look for a girl. 759 01:03:21,574 --> 01:03:22,528 A girl? 760 01:03:23,102 --> 01:03:27,393 A girl wearing an ivory coat and a pink skirt. 761 01:03:29,825 --> 01:03:32,950 Didn't you say to look for Go Mi Nam? 762 01:03:35,532 --> 01:03:38,311 Go Mi Nam... is that girl. 763 01:03:42,542 --> 01:03:44,013 I don't have time to explain. 764 01:03:44,229 --> 01:03:46,356 We have to find her and get her out of here. 765 01:03:46,667 --> 01:03:48,145 I'll look outside. 766 01:03:50,795 --> 01:03:51,699 Hyung. 767 01:03:52,938 --> 01:03:56,042 Why would Go Mi Nam be that girl? 768 01:03:57,464 --> 01:03:58,776 He says there's no time for an explanation. 769 01:03:59,047 --> 01:04:00,217 Let's find her first. 770 01:04:10,763 --> 01:04:12,111 Ah! It's Hwang Tae Kyung. 771 01:04:12,150 --> 01:04:13,504 Oh, it's him... 772 01:04:33,445 --> 01:04:34,520 Girls, let's hurry. 773 01:04:41,756 --> 01:04:43,760 We'll now begin the video. 774 01:05:20,984 --> 01:05:22,544 I can't see anything. 775 01:05:23,513 --> 01:05:25,051 I can't see Go Mi Nam. 776 01:05:26,674 --> 01:05:28,950 I told you not to be where I can't see you! 777 01:05:30,799 --> 01:05:32,324 Hwang Tae Kyung? 778 01:05:41,769 --> 01:05:43,876 Don't look at me here. 779 01:05:44,066 --> 01:05:46,169 You can't see me. 780 01:05:50,484 --> 01:05:51,753 Oppa! 781 01:06:21,269 --> 01:06:22,679 What's going on? 782 01:06:26,125 --> 01:06:27,982 Give us some news on Go Mi Nam! 783 01:06:31,061 --> 01:06:33,764 Is A.N.JELL... 784 01:06:51,685 --> 01:06:52,997 She's my girl! 785 01:06:53,894 --> 01:06:55,807 The one I couldn't talk about before. 786 01:06:57,229 --> 01:06:58,735 She's my girl. 787 01:06:59,456 --> 01:07:02,528 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 788 01:07:02,563 --> 01:07:04,363 Main Translator: meju 789 01:07:04,364 --> 01:07:06,164 Timer: szhoang 790 01:07:06,165 --> 01:07:07,965 Editor/QC: HUAY 791 01:07:07,966 --> 01:07:09,766 Coordinators: mily2, ay_link 792 01:07:09,866 --> 01:07:12,866 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 793 01:07:12,966 --> 01:07:15,331 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites! 57091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.