All language subtitles for You Beautiful.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,231 --> 00:00:05,558 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,231 --> 00:00:05,558 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:07,296 --> 00:00:09,676 Episode 8 4 00:00:09,677 --> 00:00:10,902 Mi Nam. 5 00:00:21,171 --> 00:00:23,582 - Yes, this is it! - Yes. 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,621 The feeling is just right. This will do. 7 00:00:25,622 --> 00:00:27,141 It's totally different. 8 00:00:28,481 --> 00:00:31,202 Manager Ma, is Go Mi Nam sick? 9 00:00:31,203 --> 00:00:35,515 I don't know. Where did he go? 10 00:00:43,122 --> 00:00:43,939 Mi Nam. 11 00:00:44,085 --> 00:00:47,897 What's going on? Did something happen before the recording? 12 00:00:47,898 --> 00:00:49,073 What should we do? 13 00:00:49,474 --> 00:00:50,994 You saw how Mi Nam's feelings burst out, right? 14 00:00:51,474 --> 00:00:52,851 That's why I'm asking you! 15 00:00:52,871 --> 00:00:57,148 I told him to sing your song with an explosive feeling of love. 16 00:00:57,214 --> 00:00:59,191 I think it has really exploded now. 17 00:00:59,192 --> 00:00:59,978 What? 18 00:00:59,979 --> 00:01:03,931 I think her heart is exploding for Kang Shin Woo. 19 00:01:13,385 --> 00:01:14,416 Go Mi Nam. 20 00:01:18,294 --> 00:01:22,400 I thought it was strange that she came back with Shin Woo after refusing to return for so long. 21 00:01:22,401 --> 00:01:25,738 Why does she have to like him? She should have just liked me. 22 00:01:26,021 --> 00:01:28,024 Hey, Tae Kyung, what do we do? 23 00:01:34,657 --> 00:01:35,931 Where is she? 24 00:01:46,949 --> 00:01:48,689 I'm sorry, Shin Woo hyung. 25 00:02:04,931 --> 00:02:05,740 What's this? 26 00:02:05,835 --> 00:02:06,749 Don't go. 27 00:02:07,020 --> 00:02:09,232 I think it's better to leave him alone. 28 00:02:16,648 --> 00:02:17,501 Mi Nam? 29 00:02:17,950 --> 00:02:19,879 He went somewhere to calm down. 30 00:02:19,880 --> 00:02:23,720 I wanted to follow him, but it looks like we should leave him alone. 31 00:02:24,164 --> 00:02:26,657 He didn't say anything else to you? 32 00:02:26,658 --> 00:02:28,480 He just said that he's having a hard time. 33 00:02:28,481 --> 00:02:31,433 He must be stressed since it's his first recording. 34 00:02:40,075 --> 00:02:42,466 Looks like he doesn't know anything. 35 00:02:42,580 --> 00:02:45,971 Should I talk to Mi Nam? Tae Kyung! 36 00:02:47,379 --> 00:02:49,206 Why are you asking me that? 37 00:02:51,191 --> 00:02:53,288 We are on the same side. 38 00:02:54,920 --> 00:02:59,017 I never thought I was on the same side as you and Go Mi Nam. 39 00:02:59,592 --> 00:03:01,651 You guys solve it yourselves. 40 00:03:03,348 --> 00:03:06,954 Tch! Go Mi Nam's love exploded for Kang Shin Woo? 41 00:03:07,912 --> 00:03:09,459 The absurdity is explosive! 42 00:03:15,089 --> 00:03:16,719 Mother Superior... 43 00:03:17,091 --> 00:03:19,440 My feelings keeps flowing out. 44 00:03:20,694 --> 00:03:26,186 I wish I could become invisible so that no one could find out about my feelings. 45 00:03:27,250 --> 00:03:29,020 If I slowly disappear, 46 00:03:29,871 --> 00:03:32,184 No one will notice me, right? 47 00:03:32,251 --> 00:03:33,209 Go Mi Nam. 48 00:03:44,066 --> 00:03:47,263 Jeremy. Can you see me? 49 00:03:49,578 --> 00:03:50,562 Of course. 50 00:03:50,998 --> 00:03:53,363 I've been looking at you for awhile. 51 00:03:54,988 --> 00:03:58,782 So I didn't disappear because Jeremy was watching... 52 00:04:06,533 --> 00:04:08,118 You can't disappear... 53 00:04:09,047 --> 00:04:12,379 Because we need to have a celebration for your first recording. 54 00:04:13,051 --> 00:04:18,917 Whoo!! Hello! Hello! 55 00:04:19,631 --> 00:04:21,672 Go Mi Nam, you should say hello too! 56 00:04:21,752 --> 00:04:23,255 Hello, everyone! 57 00:04:26,275 --> 00:04:29,444 Jeremy, you really do like celebrations. 58 00:04:29,585 --> 00:04:31,820 Celebrations are good things. 59 00:04:32,199 --> 00:04:35,350 But you're not happy at all, right, Go Mi Nam? 60 00:04:36,398 --> 00:04:37,537 I'm sorry. 61 00:04:37,826 --> 00:04:38,659 Really? 62 00:04:38,982 --> 00:04:42,171 Then I'll just let you cry a lot. 63 00:04:49,627 --> 00:04:52,361 I really can't stop my tears. 64 00:04:54,922 --> 00:04:56,659 It's really spicy, right? 65 00:04:56,660 --> 00:04:59,421 This restaurant has ten levels of spiciness. 66 00:05:00,044 --> 00:05:01,762 This is level eight. Level eight. 67 00:05:02,385 --> 00:05:04,616 Should we challenge it until the end? 68 00:05:07,064 --> 00:05:08,645 I accept the challenge! 69 00:05:10,142 --> 00:05:12,453 I need to melt this with some ice cream. 70 00:05:12,716 --> 00:05:14,470 We were really great. 71 00:05:14,674 --> 00:05:18,485 If there were 12 levels, I'm sure we would have succeeded too. 72 00:05:18,729 --> 00:05:21,510 Of course. We would have been able to eat it all. 73 00:05:22,744 --> 00:05:24,170 Ah this is a cookie! 74 00:05:24,444 --> 00:05:26,997 Go Mi Nam, since you've cried your eyes out, 75 00:05:26,998 --> 00:05:28,665 I'll let you laugh this time. 76 00:05:29,166 --> 00:05:30,072 Let's go. 77 00:06:00,490 --> 00:06:02,293 Jeremy. This is really fun. 78 00:06:02,408 --> 00:06:03,202 Right. 79 00:06:03,294 --> 00:06:05,014 Hello everyone. I love you all! 80 00:06:05,106 --> 00:06:07,558 Please look forward to our sixth album! 81 00:06:13,169 --> 00:06:16,181 This bus is a precious secret that I found. 82 00:06:16,262 --> 00:06:18,340 I'm only telling you about it. 83 00:06:19,928 --> 00:06:23,495 Like you said, there are really not that many people here. 84 00:06:25,211 --> 00:06:28,854 It takes this bus an hour to make exactly one round. 85 00:06:29,502 --> 00:06:32,424 Whenever I'm feeling down, I ride on this for one round, 86 00:06:32,425 --> 00:06:35,065 And my heart calms down. 87 00:06:36,285 --> 00:06:39,595 Then will my heart calm down too? 88 00:06:39,596 --> 00:06:43,994 Of course! My precious bus is magic. 89 00:06:45,391 --> 00:06:47,548 Let's meet again in an hour. 90 00:07:32,909 --> 00:07:36,655 Can my heart really calm down in an hour? 91 00:07:39,086 --> 00:07:44,673 For this one hour, I like you, Go Mi Nam. 92 00:08:25,441 --> 00:08:28,335 I'm glad you had some fun with Jeremy. 93 00:08:29,377 --> 00:08:32,500 Everyone must have been shocked when I ran out like that. 94 00:08:32,543 --> 00:08:33,768 I'm very sorry. 95 00:08:34,017 --> 00:08:36,514 It's all right. You sang really well. 96 00:08:37,513 --> 00:08:40,562 Your outburst during the recording was really good, 97 00:08:41,160 --> 00:08:47,139 But you have to control your feelings. 98 00:08:47,795 --> 00:08:50,559 If it's too much, it'll bring trouble. 99 00:08:51,562 --> 00:08:53,916 So I couldn't control it well? 100 00:08:53,919 --> 00:08:59,247 I was thinking about a way to control it. 101 00:09:00,568 --> 00:09:02,800 You know about pressure points, right? 102 00:09:05,461 --> 00:09:09,295 When you're really hungry, press your ears here. 103 00:09:09,684 --> 00:09:12,475 And when you need to go number 2... 104 00:09:12,476 --> 00:09:15,774 When you really need to poo, push this part. 105 00:09:17,990 --> 00:09:20,895 When you can't stay awake, push here. 106 00:09:22,614 --> 00:09:25,634 Ah, I think I've heard about this. 107 00:09:26,450 --> 00:09:29,974 Just like that, when you can't control your feelings... 108 00:09:32,240 --> 00:09:35,862 Nose... Touch your nose like this. 109 00:09:37,711 --> 00:09:38,491 Here? 110 00:09:38,838 --> 00:09:40,127 That's right. That's right. 111 00:09:40,128 --> 00:09:42,451 When you can't control your feelings, 112 00:09:42,871 --> 00:09:46,160 Or you feel your heart beating fast when you see someone, 113 00:09:46,329 --> 00:09:48,192 Press this part hard. 114 00:09:50,181 --> 00:09:53,348 But won't someone think it's weird if they see this? 115 00:09:53,513 --> 00:09:55,736 Even though it seems strange, it'll work. 116 00:09:55,737 --> 00:10:00,800 The harder it is to control, the harder you should press. 117 00:10:00,856 --> 00:10:02,120 It'll be better. 118 00:10:02,135 --> 00:10:03,180 Press hard. 119 00:10:03,353 --> 00:10:07,695 Thank you for taking care of these things for me. 120 00:10:10,480 --> 00:10:11,773 Well, of course. 121 00:10:13,399 --> 00:10:15,537 I'll remember it. 122 00:10:28,344 --> 00:10:32,435 The innocent sister really believes my words... 123 00:10:34,510 --> 00:10:35,759 I'm really sorry. 124 00:10:36,942 --> 00:10:39,612 But at least if she does this, 125 00:10:39,855 --> 00:10:42,764 The other party won't realize her feelings. 126 00:11:05,386 --> 00:11:07,458 Go Mi Nam, come here. 127 00:11:11,109 --> 00:11:14,217 I helped organize your situation. 128 00:11:16,923 --> 00:11:18,419 What are you doing? 129 00:11:19,810 --> 00:11:22,433 I'm just pushing a pressure point 130 00:11:23,374 --> 00:11:24,693 Pressure point? 131 00:11:25,542 --> 00:11:27,011 It's something I have to do. 132 00:11:27,012 --> 00:11:29,684 Don't worry about me and just continue talking. 133 00:11:29,983 --> 00:11:31,815 Are you messing with me? 134 00:11:31,816 --> 00:11:35,764 Ah, you're trying to imitate the pig that chased me. 135 00:11:36,540 --> 00:11:40,581 This guy that is like the rabbit I hate now dares to imitate a pig?! 136 00:11:41,833 --> 00:11:43,233 It's not like that. 137 00:11:43,697 --> 00:11:45,001 I won't do it. 138 00:11:45,034 --> 00:11:46,374 Don't move your hand. 139 00:11:46,375 --> 00:11:49,843 Just listen like that. I'll kill you if you put your hand down. 140 00:11:52,968 --> 00:11:54,974 Listen carefully, piggy rabbit. 141 00:11:54,991 --> 00:11:57,928 I'll tell you the path you should take from now on. 142 00:11:59,779 --> 00:12:03,726 First, you should tell Shin Woo that you're a girl. 143 00:12:04,693 --> 00:12:06,148 Huh? Why? 144 00:12:07,715 --> 00:12:09,648 I heard you like Kang Shin Woo. 145 00:12:09,856 --> 00:12:10,548 What? 146 00:12:10,557 --> 00:12:13,654 Of course I thought it was absurd when I first heard about it, 147 00:12:13,713 --> 00:12:16,872 But thinking about it more, I see how it could have happened. 148 00:12:18,029 --> 00:12:19,108 Go Mi Nam. 149 00:12:19,690 --> 00:12:22,062 I'll hand you over to Kang Shin Woo. 150 00:12:23,522 --> 00:12:26,255 It's not like that. You've misunderstood. 151 00:12:26,340 --> 00:12:27,078 Hand! 152 00:12:30,126 --> 00:12:32,977 There are two possibilities when you tell Shin Woo. 153 00:12:32,980 --> 00:12:34,960 First, he'll accept you. 154 00:12:35,677 --> 00:12:39,680 Even though I feel sorry for Shin Woo, it's good because you can be open about your feelings. 155 00:12:39,681 --> 00:12:41,508 And it's good for me because I can get rid of you. 156 00:12:41,509 --> 00:12:43,244 Second, he won't accept you. 157 00:12:43,805 --> 00:12:46,254 Even though this is only advantageous for me, 158 00:12:46,255 --> 00:12:50,425 If something like that happens, you'll just have to beg and hold onto Shin Woo. 159 00:12:50,426 --> 00:12:54,795 If you can be half as persistent as you were with me, I'm sure you can hold onto him. 160 00:12:54,796 --> 00:12:58,515 Hyung-nim. This is really a misunderstanding. It's not like that at all. 161 00:12:59,001 --> 00:13:01,709 No matter what, I'm advising you to tell Shin Woo. 162 00:13:01,821 --> 00:13:03,625 Work hard, Go Mi Nam. 163 00:13:12,146 --> 00:13:15,687 Even though he didn't find out, he misunderstood. 164 00:13:17,000 --> 00:13:19,002 This situation is not good for me. 165 00:13:23,297 --> 00:13:24,434 What is it? 166 00:13:25,859 --> 00:13:28,068 I was doing origami. 167 00:13:32,068 --> 00:13:33,644 What are you making? 168 00:13:34,443 --> 00:13:35,423 A plane. 169 00:13:39,501 --> 00:13:41,284 Ah, I can't do it like this. 170 00:13:42,444 --> 00:13:44,434 You're really clueless. 171 00:13:50,736 --> 00:13:53,285 You have to fold it like this so that no one can see what's inside. 172 00:13:53,286 --> 00:13:54,949 Ah, I see. 173 00:13:56,238 --> 00:13:59,514 Do you want me to tell you a story of a really clueless girl? 174 00:14:00,878 --> 00:14:05,101 This girl carried a really big secret and entered a group. 175 00:14:06,259 --> 00:14:07,921 A really clueless girl? 176 00:14:07,922 --> 00:14:10,911 Yes. How clueless was she? 177 00:14:11,424 --> 00:14:14,752 As soon as she got in, a member in the group found out about her. 178 00:14:14,753 --> 00:14:17,666 But she didn't know and kept on with her activities. 179 00:14:18,943 --> 00:14:21,385 Why does the member keep quiet? 180 00:14:22,328 --> 00:14:25,894 At first he just wanted to watch for the fun of it. 181 00:14:26,003 --> 00:14:28,898 That person was really bored. 182 00:14:36,953 --> 00:14:40,312 But as he watched on, the girl was just so clueless. 183 00:14:52,829 --> 00:14:56,070 It was funny, yet he pitied her. 184 00:14:57,127 --> 00:14:58,792 - Go Mi Nam. - President. 185 00:14:58,793 --> 00:15:00,350 Let's go to the sauna. 186 00:15:00,882 --> 00:15:03,287 My skin here is very sensitive. 187 00:15:03,288 --> 00:15:08,015 - Then you should go to the sauna. - I really don't want to go to the sauna. 188 00:15:08,175 --> 00:15:12,433 We're all guys. What's the problem? I know a really pretty massage lady. 189 00:15:15,669 --> 00:15:16,334 A lady? 190 00:15:16,343 --> 00:15:17,112 Yes. 191 00:15:17,113 --> 00:15:20,287 President! Don't go to the sauna. Let's just eat together. 192 00:15:20,288 --> 00:15:23,345 Guys need to go to the sauna to have heart-to-heart talks. 193 00:15:23,346 --> 00:15:25,233 Then got eat with me, Mi Nam. 194 00:15:26,295 --> 00:15:27,036 Eat? 195 00:15:27,425 --> 00:15:28,612 I like eating! 196 00:15:28,613 --> 00:15:30,249 He was sucked in as he kept watching over her. 197 00:15:30,250 --> 00:15:30,884 Getting a massage is good. 198 00:15:30,913 --> 00:15:34,825 It was his first time keeping an eye on someone else. 199 00:15:35,280 --> 00:15:39,586 And without realizing it, he started helping that girl. 200 00:15:40,572 --> 00:15:42,291 Mi Nam, help me with this. 201 00:16:14,942 --> 00:16:18,034 Then the girl should be really thankful to him. 202 00:16:18,269 --> 00:16:21,640 That girl doesn't know. I told you she's really clueless, right? 203 00:16:22,563 --> 00:16:25,591 Then why won't he tell her? 204 00:16:25,855 --> 00:16:28,858 It's for the sake of the group members and her safety. 205 00:16:29,123 --> 00:16:31,692 So he has to keep quiet for now. 206 00:16:32,814 --> 00:16:36,032 When the time comes, that feeling will get through, right? 207 00:16:36,921 --> 00:16:37,974 Accept this. 208 00:16:39,398 --> 00:16:40,532 Thank you. 209 00:16:43,071 --> 00:16:45,214 It's cold. You should go inside. 210 00:16:57,233 --> 00:17:00,832 Shin Woo hyung is a good person. I can't tell him. 211 00:17:03,934 --> 00:17:06,457 Even though it's hard, you have to endure, 212 00:17:06,846 --> 00:17:08,999 And keep holding onto Hyung-nim. 213 00:17:11,776 --> 00:17:13,958 I can't do my work because of that kid. 214 00:17:14,035 --> 00:17:16,060 Her feelings burst for who? 215 00:17:18,579 --> 00:17:20,311 She sang well. 216 00:17:22,102 --> 00:17:26,283 So she likes him so much that she can't stop her tears? 217 00:17:27,562 --> 00:17:30,099 So this was the trouble she caused? 218 00:17:31,095 --> 00:17:33,097 I really can't let my guard down. 219 00:17:33,281 --> 00:17:34,766 You rabbit-like guy 220 00:17:36,109 --> 00:17:38,083 She's so ungrateful. 221 00:17:51,597 --> 00:17:53,851 It's been a long time and she's not back yet. 222 00:17:53,852 --> 00:17:57,209 Don't tell me she's already begging Shin Woo after telling him? 223 00:17:58,133 --> 00:18:00,982 Well, that's her specialty. 224 00:18:01,019 --> 00:18:03,716 She could have decided quickly. 225 00:18:11,770 --> 00:18:13,209 Is she there again? 226 00:18:21,631 --> 00:18:23,188 She's not here either. 227 00:18:25,312 --> 00:18:29,313 Don't tell me she really went over to tell Shin Woo everything. 228 00:18:30,536 --> 00:18:31,996 Where the hell is she? 229 00:18:34,926 --> 00:18:38,534 Hyung-nim. Please don't hand me over to Shin Woo hyung. 230 00:18:38,906 --> 00:18:42,091 I really won't cause you any more problems in the future. 231 00:19:02,942 --> 00:19:07,363 Go Mi Nam, did you decide to only drag me down? 232 00:19:10,907 --> 00:19:15,109 You know that you've brought me a lot of trouble, right? 233 00:19:17,912 --> 00:19:20,724 If you're aware, then don't take up that much space. 234 00:19:21,259 --> 00:19:24,956 Just sleep on half of the blanket so you won't cause me any problems. 235 00:19:38,326 --> 00:19:41,525 Ah, so troublesome. 236 00:20:08,378 --> 00:20:10,879 Mi Nam's song really came out well. 237 00:20:10,880 --> 00:20:13,334 We just need to shoot a nice music video now, 238 00:20:13,335 --> 00:20:14,701 And it'll be a hit. 239 00:20:15,457 --> 00:20:20,465 It would be good if Hwang Tae Kyung and Yoo He Yi come out in the music video. 240 00:20:20,933 --> 00:20:26,830 Good idea. At last, you've come up with something I like! 241 00:20:26,831 --> 00:20:27,644 Right? 242 00:20:27,645 --> 00:20:30,816 The best hot couple as main characters of the music video. 243 00:20:30,817 --> 00:20:33,231 That's like winning the jackpot. 244 00:20:33,754 --> 00:20:36,102 The story of the music video... 245 00:20:36,103 --> 00:20:41,933 It should be something spectacular with lots of action, like blockbuster scenes. 246 00:20:42,156 --> 00:20:43,579 Just like this... 247 00:20:43,949 --> 00:20:47,380 A lonely killer meets a sexy killer. 248 00:20:48,117 --> 00:20:51,507 They're saving the world from an evil power. 249 00:20:52,152 --> 00:20:54,029 They go to Paris, France, 250 00:21:04,775 --> 00:21:06,325 Rome, Italy, 251 00:21:08,028 --> 00:21:10,702 And the desert in Egypt. 252 00:21:13,936 --> 00:21:15,756 No. No. No. 253 00:21:16,555 --> 00:21:19,593 We don't have that kind of budget. 254 00:21:19,866 --> 00:21:23,745 And going overseas, shooting guns, and blowing things up won't necessarily make it good. 255 00:21:23,746 --> 00:21:25,403 It doesn't match the song's concept. 256 00:21:25,404 --> 00:21:26,645 Something else. 257 00:21:27,104 --> 00:21:28,079 President. 258 00:21:29,891 --> 00:21:36,262 What about an erotic, adult, love version? What do you think? 259 00:21:39,501 --> 00:21:41,600 That doesn't sound too bad. 260 00:21:41,659 --> 00:21:44,055 It gives people a sticky sweet feeling. 261 00:21:44,367 --> 00:21:45,581 Just like this. 262 00:21:46,365 --> 00:21:50,018 That lonely killer and sexy killer, 263 00:21:50,717 --> 00:21:55,402 Wrapped in passion, advance toward each other, 264 00:21:58,479 --> 00:22:00,512 With burning feelings, 265 00:22:01,481 --> 00:22:03,595 The two of them finally... 266 00:22:04,512 --> 00:22:07,044 Approach each other, 267 00:22:13,792 --> 00:22:18,141 And touch each other slowly with their hands... 268 00:22:19,169 --> 00:22:20,922 Slowly... 269 00:22:21,248 --> 00:22:24,735 Advancing... Gradually... 270 00:22:28,033 --> 00:22:29,260 Sexily. 271 00:22:30,687 --> 00:22:31,876 No. No. No. 272 00:22:32,658 --> 00:22:34,591 What kind of concept is that? 273 00:22:34,749 --> 00:22:37,463 The singer and main characters have very clean images. 274 00:22:37,464 --> 00:22:39,828 We can't have any bed scenes. 275 00:22:41,420 --> 00:22:43,444 What about a love story, 276 00:22:43,996 --> 00:22:45,356 Without words. 277 00:22:47,197 --> 00:22:50,277 We just have to shoot their youth, cuteness, and passion. 278 00:22:50,400 --> 00:22:51,700 - It's a hit. - GO! 279 00:22:51,719 --> 00:22:52,975 - Go. - Okay. Jackpot! 280 00:22:52,987 --> 00:22:56,497 It would have been good to have an explosion scene. 281 00:22:59,305 --> 00:23:01,583 Mi Nam, you don't have to do any complicated acting. 282 00:23:01,584 --> 00:23:04,081 Just look at Tae Kyung and Yoo He Yi. 283 00:23:04,457 --> 00:23:07,791 Tae Kyung, you've shot this kind of thing a lot, so please take care of Mi Nam. 284 00:23:07,792 --> 00:23:09,822 I have to take care of him again? 285 00:23:09,823 --> 00:23:11,730 Ah, this is getting tiring. 286 00:23:12,512 --> 00:23:13,993 I'm sorry, Hyung-nim. 287 00:23:14,106 --> 00:23:15,561 Please do well. 288 00:23:15,844 --> 00:23:20,376 Because of the scandal, Yoo He Yi's movie made a lot of money. 289 00:23:20,377 --> 00:23:21,742 We should also... 290 00:23:23,571 --> 00:23:27,704 Ah... I'm sorry for using your love for business. 291 00:23:28,132 --> 00:23:30,314 No. Since it's already like this, 292 00:23:30,486 --> 00:23:32,600 You should make a lot of money. 293 00:23:32,617 --> 00:23:34,041 Right? That's right. 294 00:23:34,682 --> 00:23:37,810 Yoo He Yi will be here once she finishes her performance. 295 00:23:37,811 --> 00:23:40,436 Don't just take care of your girlfriend. 296 00:23:40,507 --> 00:23:42,093 Take care of Mi Nam too. 297 00:23:43,019 --> 00:23:43,994 Do well! 298 00:23:44,762 --> 00:23:46,027 Director Oh! 299 00:23:47,783 --> 00:23:49,028 What girlfriend? 300 00:23:50,208 --> 00:23:52,125 I won't disturb you two. 301 00:23:52,266 --> 00:23:54,151 Please don't worry about me. 302 00:23:54,699 --> 00:23:55,768 Go Mi Nam. 303 00:23:55,884 --> 00:23:58,594 When Yoo He Yi is here, stick with me at all times. 304 00:23:58,595 --> 00:24:01,683 No. I'll stay far away so that I don't disturb you. 305 00:24:01,684 --> 00:24:04,341 Go Mi Nam, I'll decide where you stay. 306 00:24:04,501 --> 00:24:05,938 Don't interrupt. 307 00:24:08,718 --> 00:24:10,927 Then I'll stay this close. 308 00:24:11,423 --> 00:24:12,654 Come closer. 309 00:24:14,293 --> 00:24:16,333 Are you like gum? That's too close. 310 00:24:18,068 --> 00:24:19,230 Come closer. 311 00:24:20,183 --> 00:24:20,936 Stop. 312 00:24:22,637 --> 00:24:25,743 We have to shoot all that's planned before the sun sets, so listen carefully. 313 00:24:25,744 --> 00:24:26,935 Yes, Hyung-nim. 314 00:24:28,709 --> 00:24:30,266 He looks like Mi Nam. 315 00:24:32,924 --> 00:24:34,376 Can I approach him? 316 00:24:37,571 --> 00:24:38,964 Yes. I'm shooting. 317 00:24:43,473 --> 00:24:45,106 Raise your head higher. 318 00:24:46,299 --> 00:24:47,469 Chin higher. 319 00:24:47,483 --> 00:24:48,210 Good. 320 00:24:52,035 --> 00:24:53,173 Closer together. 321 00:24:57,178 --> 00:24:58,221 Very good. 322 00:25:00,279 --> 00:25:01,351 Good. 323 00:25:03,057 --> 00:25:04,334 Be brighter! 324 00:25:04,491 --> 00:25:05,462 Very good. 325 00:25:05,748 --> 00:25:06,713 Okay. 326 00:25:11,162 --> 00:25:13,030 - Where are you going? - Shin Woo. 327 00:25:13,031 --> 00:25:19,813 Excuse me. I'm looking for this woman. 328 00:25:20,093 --> 00:25:25,390 I think she was with Hwang Tae Kyung after the stage performance that you guys had. 329 00:25:25,499 --> 00:25:27,776 Do you know who this woman is? 330 00:25:28,840 --> 00:25:33,560 Performance day? I think Tae Kyung hyung was with Go Mi Nam. 331 00:25:34,337 --> 00:25:38,742 Go Mi Nam? That can't be right. 332 00:25:38,977 --> 00:25:41,871 Yes, I'm sure he was with Go Mi Nam. 333 00:25:42,844 --> 00:25:44,142 I don't know this woman. 334 00:25:44,143 --> 00:25:45,007 Really? 335 00:25:47,695 --> 00:25:51,465 Then I'll just have to meet Go Mi Nam and ask him. 336 00:25:52,158 --> 00:25:53,719 Thank you. 337 00:25:58,781 --> 00:26:01,770 All right, everyone pay attention in class. 338 00:26:02,025 --> 00:26:05,679 Only Tae Kyung stares out the window and thinks of He Yi. 339 00:26:06,336 --> 00:26:09,167 And thinks some more... 340 00:26:09,662 --> 00:26:11,954 More hazily... 341 00:26:13,682 --> 00:26:16,205 She's walking over. 342 00:26:17,366 --> 00:26:21,972 Mi Nam, glance at Tae Kyung. 343 00:26:30,147 --> 00:26:31,357 Student, there! 344 00:26:31,611 --> 00:26:34,266 Pay attention in class! Why are you looking back? 345 00:26:34,431 --> 00:26:35,368 I'm sorry. 346 00:26:56,848 --> 00:26:57,543 CUT! 347 00:26:58,824 --> 00:27:01,662 Only the lighting technicians move. The others stay put. 348 00:27:01,663 --> 00:27:03,164 Don't move an inch! 349 00:27:07,316 --> 00:27:08,668 What's wrong? 350 00:27:08,669 --> 00:27:10,590 That guy keeps looking at you. 351 00:27:11,208 --> 00:27:12,250 Who is he? 352 00:27:12,622 --> 00:27:13,352 Who? 353 00:27:19,123 --> 00:27:21,045 He's been acting weird. 354 00:27:21,942 --> 00:27:23,514 Maybe you know him? 355 00:27:24,089 --> 00:27:27,676 Maybe. I don't really know anyone. 356 00:27:34,822 --> 00:27:37,287 He's my oppa's friend. 357 00:27:38,713 --> 00:27:41,595 They were best friends in high school. 358 00:27:45,269 --> 00:27:46,432 What should I do? 359 00:27:46,433 --> 00:27:50,286 It'd be strange if I couldn't recognize my best friend. 360 00:27:53,257 --> 00:27:55,852 Then just pretend to know him and say hi. 361 00:27:58,071 --> 00:28:01,786 But I don't remember his name. 362 00:28:03,756 --> 00:28:05,065 Hyung-nim... 363 00:28:12,181 --> 00:28:14,411 You've been looking at me for awhile. 364 00:28:14,839 --> 00:28:16,129 Looks like you're a fan. 365 00:28:16,131 --> 00:28:18,995 But... I wasn't looking at you. 366 00:28:19,911 --> 00:28:22,592 I'll sign an autograph for you. What's your name? 367 00:28:22,984 --> 00:28:24,164 It's all right. 368 00:28:25,924 --> 00:28:28,875 What is your name? 369 00:28:30,350 --> 00:28:31,639 Kim Dong Jun. 370 00:28:32,659 --> 00:28:33,978 Kim Dong Jun? 371 00:28:37,614 --> 00:28:38,737 Hey Dong Jun. 372 00:28:39,959 --> 00:28:40,874 Mi Nam! 373 00:28:40,875 --> 00:28:42,675 You did recognize me after all. 374 00:28:42,676 --> 00:28:45,276 Of course. You're my best friend. 375 00:28:45,684 --> 00:28:46,760 You jerk! 376 00:28:47,577 --> 00:28:51,980 Hey! Do you know how bummed I was, thinking you were ignoring me now that you're a celebrity? 377 00:28:51,981 --> 00:28:54,188 Hey, that wouldn't happen. 378 00:28:54,266 --> 00:28:56,473 Dong Jun, calm down. 379 00:29:00,480 --> 00:29:02,459 How long has it been, Go Mi Nam? 380 00:29:02,670 --> 00:29:04,119 It was your dream to be a singer, 381 00:29:04,120 --> 00:29:06,023 And you really became one. 382 00:29:06,024 --> 00:29:07,870 You're really cool, my friend. 383 00:29:07,907 --> 00:29:08,873 You punk! 384 00:29:12,033 --> 00:29:13,024 Go Mi Nam? 385 00:29:14,220 --> 00:29:15,990 You have to get ready for filming. 386 00:29:15,991 --> 00:29:16,984 Hurry in. 387 00:29:18,928 --> 00:29:19,876 Yes, Hyung-nim. 388 00:29:19,877 --> 00:29:21,604 Ah, right, you must be busy. 389 00:29:22,192 --> 00:29:24,370 After all, you're the star. 390 00:29:30,522 --> 00:29:31,213 Oh... 391 00:29:32,003 --> 00:29:34,456 - What? - Where's the scar you had here? 392 00:29:36,089 --> 00:29:36,827 Huh? 393 00:29:37,323 --> 00:29:41,282 You split your hand here after you fell when we were riding bikes, remember? 394 00:29:41,454 --> 00:29:43,233 It was a pretty big scar. 395 00:29:43,234 --> 00:29:44,605 But, it's gone now. 396 00:29:45,361 --> 00:29:47,560 Oh! Th-that, that... 397 00:29:48,321 --> 00:29:52,559 There's no need to hide the surgery from your friend, is there? 398 00:29:54,321 --> 00:29:57,953 Didn't you say you had work done in several spots before your debut, Go Mi Nam? 399 00:29:57,954 --> 00:30:00,087 Yes, I did. 400 00:30:00,475 --> 00:30:03,694 Ahh. You must have done that now that you're a celebrity. 401 00:30:04,789 --> 00:30:08,269 Now that I look closely, your face looks thinner. 402 00:30:08,270 --> 00:30:13,170 Yeah, I had some work done here and there. Don't keep staring. 403 00:30:13,372 --> 00:30:15,896 It's okay. I totally understand. 404 00:30:16,402 --> 00:30:20,952 We're going to start shooting, so everyone who needs to should use the restroom now! 405 00:30:21,303 --> 00:30:22,414 Hey, Mi Nam. 406 00:30:22,714 --> 00:30:24,519 It's been a long time. Wanna go take a leak together? 407 00:30:24,520 --> 00:30:25,236 Huh? 408 00:30:25,421 --> 00:30:26,278 C'mon! 409 00:30:26,549 --> 00:30:30,741 Hey, do you remember how we used to bet on whose could reach the farthest? 410 00:30:30,742 --> 00:30:32,392 Should we give it a go today? 411 00:30:32,393 --> 00:30:33,672 Uh... Hyung-nim! 412 00:30:37,624 --> 00:30:39,024 Let's take a leak. 413 00:30:42,387 --> 00:30:45,444 It's been a really long time since we've peed together. 414 00:30:57,156 --> 00:30:58,400 Kim Dong Jun? 415 00:30:59,998 --> 00:31:02,404 It seems like you're a fan of ours. 416 00:31:02,405 --> 00:31:04,732 Which song is your favorite? 417 00:31:05,376 --> 00:31:08,679 I'm sorry. I don't really know A.N.JELL's songs. 418 00:31:08,819 --> 00:31:09,568 Then, 419 00:31:10,513 --> 00:31:12,945 You must know this song. 420 00:31:13,391 --> 00:31:15,525 I will promise you 421 00:31:15,795 --> 00:31:20,470 I will live with only you in my eyes. 422 00:31:20,473 --> 00:31:21,694 Ahhh! 423 00:31:22,448 --> 00:31:24,060 I will promise you... 424 00:31:24,225 --> 00:31:29,841 - I will live holding you in my arms... - Ah, I'm done. 425 00:31:30,107 --> 00:31:31,045 Already? 426 00:31:31,519 --> 00:31:33,613 Yeah, I'll be going out now. 427 00:31:38,723 --> 00:31:42,195 Getting to sing in the bathroom with a top star like you, Hyung-nim, 428 00:31:42,516 --> 00:31:44,004 That was an honor. 429 00:31:48,732 --> 00:31:50,699 If I had just taken off then, 430 00:31:50,700 --> 00:31:53,772 Kang Shin Woo would probably be standing here singing. 431 00:32:01,189 --> 00:32:05,507 So, here I can find Yoo He Yi, Go Mi Nam, Hwang Tae Kyung... 432 00:32:05,794 --> 00:32:08,601 All the people I need to prod. 433 00:32:09,724 --> 00:32:10,802 Now! 434 00:32:10,803 --> 00:32:13,646 We're filming the lunch hour. 435 00:32:13,843 --> 00:32:16,297 Since no sound will be recorded for the music video, 436 00:32:16,298 --> 00:32:20,124 Chatter naturally as you eat. 437 00:32:30,836 --> 00:32:34,227 Hey, you must be playing a wealthy kid. 438 00:32:34,465 --> 00:32:36,330 Your lunch looks really good. 439 00:32:39,336 --> 00:32:43,133 Hyung-nim is playing a poor kid, so he just has dried anchovies. 440 00:32:44,505 --> 00:32:46,350 He wants some of the omelet, 441 00:32:46,651 --> 00:32:48,970 But the situation won't allow it. 442 00:32:52,712 --> 00:32:56,415 Seeing the omelet reminds me of your sister. 443 00:32:57,786 --> 00:33:02,510 You always gathered stuff she liked from the other kids and took it to her class. 444 00:33:03,611 --> 00:33:05,926 Mmm. I did, didn't I? 445 00:33:06,656 --> 00:33:11,604 So, even though I don't like eggs, I always asked mom to pack me omelets. 446 00:33:12,386 --> 00:33:15,626 Because she'd be eating it. 447 00:33:18,434 --> 00:33:19,397 You did? 448 00:33:19,594 --> 00:33:22,394 Tch, I guess you liked her, huh? 449 00:33:25,583 --> 00:33:27,909 It took me this long to say anything, 450 00:33:28,641 --> 00:33:31,430 But I really liked your sister. 451 00:33:32,820 --> 00:33:36,025 I couldn't say anything because it was a friend's sister, 452 00:33:36,348 --> 00:33:37,647 But your sister... 453 00:33:39,163 --> 00:33:40,657 Was my first love. 454 00:33:43,928 --> 00:33:46,188 Tch, now I've seen everything. 455 00:33:48,450 --> 00:33:50,741 I really never knew. 456 00:33:52,717 --> 00:33:55,171 Actually, I'm leaving for the army tomorrow. 457 00:33:55,742 --> 00:33:58,994 And I was thinking about your sister a lot. 458 00:34:00,789 --> 00:34:04,134 Seeing you makes me feel like I saw her. 459 00:34:06,374 --> 00:34:07,392 Really? 460 00:34:13,491 --> 00:34:14,584 Go Mi Nam? 461 00:34:15,583 --> 00:34:19,357 You're a guy. Isn't it bad thing to look like your sister? 462 00:34:20,073 --> 00:34:22,546 Uh, yeah, you're right, Hyung-nim. 463 00:34:22,769 --> 00:34:25,867 Wow, you've totally got it! 464 00:34:36,279 --> 00:34:37,773 She's smiling. 465 00:34:37,984 --> 00:34:39,500 She's totally lost it. 466 00:34:46,328 --> 00:34:47,355 Go Mi Nam? 467 00:34:47,456 --> 00:34:49,345 You'd better restrain yourself. 468 00:34:49,346 --> 00:34:52,669 It looked like sparks were gonna fly when you guys were rubbing your heads together. 469 00:34:52,670 --> 00:34:55,654 He's his closest friend. What can I do? 470 00:34:56,588 --> 00:34:57,839 Hey, Mi Nam! 471 00:34:58,103 --> 00:35:01,734 Hyung-nim, please distract Dong Jun so I can go to the bathroom. 472 00:35:03,164 --> 00:35:04,021 Mi Nam! 473 00:35:05,816 --> 00:35:06,963 Kim Dong Jun. 474 00:35:07,487 --> 00:35:08,648 Ah, Hyung-nim. 475 00:35:10,097 --> 00:35:11,578 Have one of these. 476 00:35:17,804 --> 00:35:19,738 I hear you're living together. 477 00:35:19,944 --> 00:35:21,938 I bet Mi Nam's a lot of trouble. 478 00:35:22,185 --> 00:35:24,592 Mmm, he's a lot of trouble. A ton. 479 00:35:26,259 --> 00:35:31,582 By any chance, does Mi Nam's sister come and visit? 480 00:35:34,253 --> 00:35:37,538 Well, I've seen his sister. 481 00:35:38,524 --> 00:35:41,359 Ahh, she's really pretty, isn't she? 482 00:35:42,335 --> 00:35:47,438 Why don't you ask Go Mi Nam if you can see her before you go to serve in the army? 483 00:35:48,333 --> 00:35:51,434 That's okay. I'll see her after I serve. 484 00:35:52,932 --> 00:35:53,694 After? 485 00:35:53,938 --> 00:35:55,598 I'm studying to be a pharmacist. 486 00:35:55,599 --> 00:35:58,501 After I graduate, I'm going back to my hometown to open a pharmacy. 487 00:35:58,534 --> 00:36:00,650 And I'll make sure I find her then. 488 00:36:01,598 --> 00:36:03,973 And what will you do when you find her? 489 00:36:04,150 --> 00:36:09,277 My dream is to quickly get married and live a cozy life, running my pharmacy. 490 00:36:12,732 --> 00:36:15,683 Ahh, can you keep it a secret from Mi Nam? 491 00:36:21,970 --> 00:36:22,991 Go Mi Nam, 492 00:36:23,531 --> 00:36:26,662 After you leave, it looks like you'll be a pharmacist's wife. 493 00:36:42,631 --> 00:36:43,892 Hello. 494 00:36:44,688 --> 00:36:45,764 Hello. 495 00:36:46,400 --> 00:36:47,444 Hello. 496 00:36:48,058 --> 00:36:50,014 Yoo He Yi! 497 00:36:50,261 --> 00:36:52,050 Looks like you're late. 498 00:36:52,053 --> 00:36:53,473 I have to get to dress rehearsal. 499 00:36:53,480 --> 00:36:57,948 Ah, because your scandal with Hwang Tae Kyung, 500 00:36:57,949 --> 00:37:00,544 Your movie was well-promoted, wasn't it? 501 00:37:00,545 --> 00:37:04,363 Don't imply that we created a scandal to promote the movie. 502 00:37:04,699 --> 00:37:09,078 And the music video will be such a hit with you in it. 503 00:37:09,228 --> 00:37:11,230 Hwang Tae Kyung must be thrilled. 504 00:37:11,231 --> 00:37:13,413 Our relationship is not a business deal. 505 00:37:13,414 --> 00:37:14,534 It's real. 506 00:37:14,542 --> 00:37:16,081 Ahh, is that so? 507 00:37:16,243 --> 00:37:21,188 Um, you remember this picture, don't you? 508 00:37:22,112 --> 00:37:26,266 At the time, we weren't sure how things were going, so I couldn't say anything. 509 00:37:26,267 --> 00:37:29,350 I'm sorry I said it wasn't me. 510 00:37:29,362 --> 00:37:32,071 Aye... What are you lying for? 511 00:37:33,320 --> 00:37:34,289 Excuse me? 512 00:37:34,290 --> 00:37:36,914 You weren't with Hwang Tae Kyung, were you? 513 00:37:37,119 --> 00:37:38,906 This isn't you, is it? 514 00:37:41,203 --> 00:37:43,548 You're making things quite difficult. 515 00:37:46,263 --> 00:37:50,730 I heard Hwang Tae Kyung was with Go Mi Nam during that time. 516 00:37:50,731 --> 00:37:56,134 Then, I guess I can go ask Go Mi Nam whether this is you or not. 517 00:37:56,551 --> 00:37:57,869 Please, go ahead. 518 00:37:57,870 --> 00:37:59,030 Now, then... 519 00:38:00,600 --> 00:38:02,441 What has he sniffed out? 520 00:38:02,755 --> 00:38:04,985 I'd better go talk to Hwang Tae Kyung. 521 00:38:07,066 --> 00:38:11,012 After all, it wasn't Yoo He Yi. 522 00:38:12,481 --> 00:38:16,028 Go Mi Nam will have already have matched up his story. 523 00:38:16,399 --> 00:38:18,528 So how should I pierce through that? 524 00:38:21,296 --> 00:38:22,137 Now, now! 525 00:38:22,138 --> 00:38:25,515 Have a conversation like you're good friends. 526 00:38:26,025 --> 00:38:27,627 Ready, action! 527 00:38:30,474 --> 00:38:31,551 Go Mi Nam. 528 00:38:31,792 --> 00:38:34,696 I didn't recognize you as a future pharmacist's wife. 529 00:38:34,697 --> 00:38:36,260 I'm not a pharmacist's wife. 530 00:38:36,261 --> 00:38:37,158 Stop it. 531 00:38:38,397 --> 00:38:42,589 Later on, why don't you send me vitamins and supplements occasionally? 532 00:38:43,946 --> 00:38:48,013 Considering the mishaps you got me into, shouldn't you do at least that much? 533 00:38:48,569 --> 00:38:52,473 Hyung-nim, we're supposed to act like we're close friends in this scene. 534 00:38:52,474 --> 00:38:54,555 You can give me a hard time later. 535 00:38:55,772 --> 00:38:59,103 So you have the nerve now to give me warnings? 536 00:38:59,281 --> 00:39:01,081 Even if you quit A.N.JELL, 537 00:39:01,082 --> 00:39:03,534 You'll be a pharmacist's wife in the future, 538 00:39:03,535 --> 00:39:05,533 So I guess you're not afraid of anything? 539 00:39:05,542 --> 00:39:06,454 Mi Nam! 540 00:39:06,616 --> 00:39:09,376 Play like good friend and throw some leaves. 541 00:39:10,838 --> 00:39:14,333 Ha ha, Hyung-nim, cut it out. 542 00:39:15,432 --> 00:39:16,516 Ha ha ha. 543 00:39:23,558 --> 00:39:25,074 Ah, ah! Really! 544 00:39:25,898 --> 00:39:27,191 Hey, hey... 545 00:39:34,042 --> 00:39:36,114 That mood, it's good. 546 00:39:36,121 --> 00:39:39,160 Like you're close friends. Like close friends. 547 00:40:06,989 --> 00:40:07,962 Cut! 548 00:40:09,087 --> 00:40:10,187 Very nice! 549 00:40:10,303 --> 00:40:13,960 That last piggy nose was especially a nice touch. 550 00:40:13,970 --> 00:40:15,356 Now, next scene! 551 00:40:24,773 --> 00:40:25,723 Go Mi Nam, 552 00:40:25,843 --> 00:40:27,744 Why are you doing that again? 553 00:40:28,424 --> 00:40:31,478 I just thought it would be a funny to ad lib. 554 00:40:31,479 --> 00:40:34,938 Thought it would be funny? Ha! Funny, my foot. 555 00:40:35,169 --> 00:40:37,236 Just try that again, you little rabbit pig. 556 00:40:37,237 --> 00:40:38,437 Try it. Try it again. 557 00:40:38,448 --> 00:40:40,709 Ah! Yoo He Yi is here. 558 00:40:43,099 --> 00:40:43,940 Right. 559 00:40:57,148 --> 00:40:59,288 I heard the two of you put on a great act. 560 00:40:59,289 --> 00:41:02,317 Oppa and Mi Nam, you guys are so good and natural. 561 00:41:03,381 --> 00:41:07,085 Compared to your outstanding acting, we're just posers. 562 00:41:07,086 --> 00:41:10,163 Oh, that's a compliment about my acting, isn't it, Oppa? 563 00:41:10,164 --> 00:41:13,223 You've really gotten dusty. Is it because of the leaves? 564 00:41:22,783 --> 00:41:26,653 I'm bad at acting and feel like my limbs are shriveling up, so let's cool the act. 565 00:41:26,654 --> 00:41:28,509 Why? You were acting pretty well just now. 566 00:41:28,510 --> 00:41:29,776 Laugh like you were earlier. 567 00:41:29,777 --> 00:41:32,544 If your acting is good, I'll give you a prize. 568 00:41:32,936 --> 00:41:35,017 That wasn't acting earlier. 569 00:41:38,795 --> 00:41:40,814 So then you were laughing because of her? 570 00:41:40,820 --> 00:41:43,570 Fine. Go ahead, laugh and have a good time. 571 00:41:43,571 --> 00:41:46,963 I won't tell you what Reporter Kim suspects. 572 00:41:49,778 --> 00:41:51,834 Wow. That looks good. 573 00:41:51,835 --> 00:41:53,040 Auntie, have you tried that? 574 00:41:53,053 --> 00:41:54,449 How can I eat that? 575 00:41:54,450 --> 00:41:57,542 - Such a fresh-looking thing. - Totally, fresh. 576 00:42:00,514 --> 00:42:01,827 It's good! 577 00:42:02,221 --> 00:42:03,023 It is good. 578 00:42:03,024 --> 00:42:07,960 Hey, hey, now we need to get down to business. 579 00:42:07,961 --> 00:42:10,734 Here. I thought you might want these, 580 00:42:11,034 --> 00:42:13,280 So I brought a few things. 581 00:42:13,430 --> 00:42:14,750 Now, let's see some excitement. 582 00:42:14,751 --> 00:42:16,056 Pick, pick, pick. 583 00:42:20,104 --> 00:42:20,894 This. 584 00:42:21,016 --> 00:42:23,019 Oh. It's Jeremy's. 585 00:42:23,181 --> 00:42:26,444 Jeremy oppa must have washed his face with this today. 586 00:42:26,529 --> 00:42:27,292 What about this? 587 00:42:27,302 --> 00:42:28,804 That's Shin Woo's. 588 00:42:28,805 --> 00:42:31,022 Oh, it's Shin Woo oppa's razor! 589 00:42:31,023 --> 00:42:33,428 I wish I could be his whiskers. 590 00:42:36,773 --> 00:42:39,204 You don't have anything from Tae Kyung oppa? 591 00:42:39,205 --> 00:42:41,899 Hey, Leader is like a phantom. 592 00:42:41,900 --> 00:42:43,735 I touch his stuff and he'll know right away. 593 00:42:43,736 --> 00:42:46,069 The supply stream would be cut off. 594 00:42:46,800 --> 00:42:50,549 Instead, I'll give you some top secret info. 595 00:42:51,039 --> 00:42:54,120 In my Mi Nam's music video, Leader... 596 00:42:55,705 --> 00:42:56,850 Will be sporting a school uniform. 597 00:42:56,851 --> 00:42:57,952 - A school uniform? - Yeah. 598 00:42:57,953 --> 00:43:01,081 - Tae Kyung Oppa will be wearing a uniform like us? - Yeah. 599 00:43:02,888 --> 00:43:04,728 I bet he'll look so good! 600 00:43:05,795 --> 00:43:08,057 Do you guys like them that much? 601 00:43:08,246 --> 00:43:09,749 The way I see them, 602 00:43:10,339 --> 00:43:14,283 Those scrawny, soft, wimpy guys don't seem like much. 603 00:43:14,284 --> 00:43:15,269 Soft and wimpy? 604 00:43:15,270 --> 00:43:17,229 Nothing much? Ahjumma! 605 00:43:17,230 --> 00:43:18,057 Ahjumma, 606 00:43:18,385 --> 00:43:20,782 Don't you know they're legends? 607 00:43:21,210 --> 00:43:21,995 Legends? 608 00:43:22,002 --> 00:43:23,964 The A.N.JELL legends! 609 00:43:25,877 --> 00:43:28,874 If you heard Kang Shin Woo's story, 610 00:43:29,537 --> 00:43:31,779 You wouldn't be able to say "wimpy". 611 00:43:38,212 --> 00:43:39,816 Look for more on him. 612 00:43:59,875 --> 00:44:03,857 Aye, what the hell is this? 613 00:44:09,064 --> 00:44:10,154 Get him! 614 00:44:38,452 --> 00:44:40,325 Under Busan's Nampodong Overpass, 615 00:44:40,326 --> 00:44:42,667 Seventeen to one... Complete victory. 616 00:44:43,265 --> 00:44:45,098 That's our Shin Woo oppa. 617 00:44:46,764 --> 00:44:49,923 That gentle little Mister Kang... fights? 618 00:44:50,730 --> 00:44:51,934 Aye... 619 00:44:52,444 --> 00:44:54,608 And if you heard Jeremy's legend, 620 00:44:54,966 --> 00:44:57,856 You wouldn't be able to say "nothing much". 621 00:45:05,094 --> 00:45:06,331 Jeremy! 622 00:45:12,219 --> 00:45:16,361 You've heard that Jeremy's grandfather was a phenomenon in Scotland, haven't you? 623 00:45:16,362 --> 00:45:21,865 Britain's 23rd in line for the throne, Princess Amy, was Jeremy oppa's fianc�e. 624 00:45:35,054 --> 00:45:40,990 So you're saying that little snail gave up his princess to come to Korea and sing? 625 00:45:41,834 --> 00:45:42,930 Aye... 626 00:45:44,664 --> 00:45:47,530 From Princess Amy's point of view, it's sad, 627 00:45:47,684 --> 00:45:50,318 But to us it's a blessing! 628 00:45:50,319 --> 00:45:53,404 Aigoo, aigoo, you sure can tell the stories. 629 00:45:53,405 --> 00:45:56,137 Then what's Leader's legend? 630 00:46:03,684 --> 00:46:07,612 There is an incredible mystery around Tae Kyung oppa's birth. 631 00:46:08,809 --> 00:46:13,103 They say his mother is a really famous and beautiful woman. 632 00:46:13,940 --> 00:46:18,511 But who she is, nobody knows except Tae Kyung and his father. 633 00:46:20,875 --> 00:46:21,779 Really? 634 00:46:21,783 --> 00:46:22,520 Yes. 635 00:46:23,550 --> 00:46:26,338 His birthday is even a mystery. 636 00:46:27,389 --> 00:46:29,609 The day that his birthday is celebrated 637 00:46:29,610 --> 00:46:32,851 Is just one that is told to the public, 638 00:46:32,852 --> 00:46:35,197 But I hear it's not his real birthday. 639 00:46:35,198 --> 00:46:38,672 Only those two people know his real birthday. 640 00:46:45,049 --> 00:46:46,135 Yes, Father. 641 00:46:47,067 --> 00:46:49,431 I didn't even realize it was my birthday. 642 00:46:49,432 --> 00:46:51,671 Anyhow, there's another day that people celebrate it... 643 00:46:51,672 --> 00:46:53,486 Today has no meaning to me. 644 00:46:53,804 --> 00:46:55,604 Still, I sent a gift. 645 00:46:56,239 --> 00:46:59,476 I sent it so it would arrive today, so you should be getting it. 646 00:46:59,477 --> 00:47:01,622 Did the Seattle performance go well? 647 00:47:02,115 --> 00:47:05,099 And you and Joanna are doing well? 648 00:47:07,431 --> 00:47:09,055 Give her my best. 649 00:47:09,340 --> 00:47:10,103 Yes. 650 00:47:14,454 --> 00:47:16,586 Couldn't he have just let it pass? 651 00:47:17,625 --> 00:47:20,690 Why remember it every year and make me think about it? 652 00:47:24,885 --> 00:47:27,530 Aish, where did Hwang Tae Kyung go now? 653 00:47:28,323 --> 00:47:29,994 Is he with Go Mi Nam? 654 00:47:37,549 --> 00:47:38,811 What's he doing? 655 00:47:39,250 --> 00:47:41,228 With yet another guy... 656 00:47:42,202 --> 00:47:45,576 Is she pretending to be a guy so she can hang out with guys? 657 00:47:51,219 --> 00:47:55,408 I'll be sure and wear these sneakers as I go off to serve in the army. 658 00:47:57,902 --> 00:47:58,699 Here. 659 00:48:00,409 --> 00:48:01,369 Mi Nam. 660 00:48:02,395 --> 00:48:04,200 Have you seen Tae Kyung oppa? 661 00:48:04,354 --> 00:48:07,232 Weren't the two of you filming together? 662 00:48:07,296 --> 00:48:10,409 He took off right after we finished and I can't find him. 663 00:48:10,582 --> 00:48:12,352 And this is? 664 00:48:13,213 --> 00:48:15,264 I'm a high school friend of Mi Nam. 665 00:48:15,612 --> 00:48:18,487 Hey, I'm talking to a lot of famous people today because of you. 666 00:48:18,488 --> 00:48:19,613 Thanks, bud. 667 00:48:19,986 --> 00:48:21,679 High school friend? 668 00:48:22,471 --> 00:48:26,491 Mi Nam must be pretty different than he was in high school. 669 00:48:27,194 --> 00:48:29,138 He's just like he was back then. 670 00:48:29,982 --> 00:48:31,901 Ah, is that so? 671 00:48:32,472 --> 00:48:33,675 Well, then... 672 00:48:35,121 --> 00:48:37,201 Tch, what a pair. 673 00:48:38,375 --> 00:48:41,783 Sending reporter Kim over would be pretty fun, I think. 674 00:48:41,784 --> 00:48:45,947 Shall we see Go Mi Nam scared out of her wits? 675 00:48:45,948 --> 00:48:46,688 Wow. 676 00:48:48,921 --> 00:48:50,700 Thanks a lot, Mi Nam, really. 677 00:48:50,983 --> 00:48:53,362 What do you mean thanks? You're my friend. 678 00:48:53,363 --> 00:48:54,309 Smell it. 679 00:48:57,292 --> 00:48:58,962 And I'll smell yours. 680 00:48:59,403 --> 00:49:00,586 Hey, hey! 681 00:49:01,793 --> 00:49:02,647 Huh? 682 00:49:08,413 --> 00:49:09,624 Mi Nam, 683 00:49:10,646 --> 00:49:12,502 Are these really your shoes? 684 00:49:12,710 --> 00:49:13,910 Yes, why? 685 00:49:15,926 --> 00:49:17,242 It's nothing... 686 00:49:19,189 --> 00:49:20,160 Go Mi Nam? 687 00:49:24,050 --> 00:49:25,817 Dong Jun, take care, 688 00:49:26,577 --> 00:49:28,899 And when you get out, contact Go Mi Nam. 689 00:49:42,695 --> 00:49:45,587 Mi Nam and I had the same shoe size. 690 00:49:46,624 --> 00:49:49,276 Is there surgery to make your feet smaller? 691 00:49:54,428 --> 00:49:55,593 Excuse me! 692 00:49:58,558 --> 00:50:03,448 Yoo He Yi tells me you're Go Mi Nam's high school friend. 693 00:50:04,122 --> 00:50:05,496 Is that correct? 694 00:50:09,536 --> 00:50:12,508 So did you get a guarantee for that pharmacist's wife position? 695 00:50:12,509 --> 00:50:13,963 Don't tease me. 696 00:50:13,964 --> 00:50:16,620 He's really a close friend of my brother's. 697 00:50:17,013 --> 00:50:18,364 And you said your farewells? 698 00:50:18,378 --> 00:50:22,088 Yes, but his final expression didn't look so good. 699 00:50:22,668 --> 00:50:24,496 I wonder if it was because he was sad. 700 00:50:24,497 --> 00:50:26,724 I even signed his shoe. 701 00:50:26,725 --> 00:50:31,373 Why not exchange shoes to seal your promise? 702 00:50:33,092 --> 00:50:33,948 Shoes. 703 00:50:39,843 --> 00:50:40,762 Mi Nam, 704 00:50:42,083 --> 00:50:43,828 Are these really your shoes? 705 00:50:44,448 --> 00:50:47,283 The shoe size... is different. 706 00:50:49,031 --> 00:50:52,049 My brother and I have really different sized feet. 707 00:51:05,933 --> 00:51:07,194 It's a reporter. 708 00:51:08,220 --> 00:51:12,143 Dong Jun has probably figured out I'm not my brother. 709 00:51:17,129 --> 00:51:18,090 Go Mi Nam? 710 00:51:38,716 --> 00:51:42,442 Mi Nam is my closest friend. 711 00:51:43,817 --> 00:51:45,291 He's a good kid, 712 00:51:46,896 --> 00:51:50,448 And a really cool... guy. 713 00:52:11,088 --> 00:52:15,995 Since I'm going into the army tomorrow, I won't be seeing any other people. 714 00:52:16,598 --> 00:52:19,468 And you know I don't have loose lips, right? 715 00:52:21,722 --> 00:52:22,906 I'll go then. 716 00:52:24,140 --> 00:52:25,830 Take care, Mi Nam. 717 00:52:27,192 --> 00:52:28,673 Goodbye, Dong Jun. 718 00:52:41,704 --> 00:52:46,194 I... really liked your sister. 719 00:52:51,068 --> 00:52:52,665 Bye! Thanks! 720 00:53:03,861 --> 00:53:07,460 That, that... She may really become a pharmacist's wife. 721 00:53:09,209 --> 00:53:10,657 Hwang Tae Kyung. 722 00:53:14,455 --> 00:53:16,178 You brought your car, right? 723 00:53:16,179 --> 00:53:18,222 I didn't bring mine. Give me a ride. 724 00:53:18,223 --> 00:53:19,432 I came in the van. 725 00:53:19,433 --> 00:53:20,225 I don't have a car. 726 00:53:20,247 --> 00:53:22,656 Really? Then take me in my car. 727 00:53:23,697 --> 00:53:26,460 Aren't you embarrassed, changing your story in one breath? 728 00:53:26,461 --> 00:53:28,075 You already know I'm like this. 729 00:53:28,076 --> 00:53:29,847 So what do I need to be embarrassed about? 730 00:53:29,848 --> 00:53:33,568 As long as people who don't know continue not to know, it doesn't matter. 731 00:53:33,569 --> 00:53:36,295 I guess you're threatening, bullying, true nature isn't entirely dishonest. 732 00:53:36,296 --> 00:53:37,727 On that point, you're quite impressive. 733 00:53:37,728 --> 00:53:39,910 I'm pretty impressive on another point. 734 00:53:39,911 --> 00:53:43,977 It seemed like Reporter Kim was trailing Go Mi Nam earlier, so I diverted him. 735 00:53:44,278 --> 00:53:46,012 That's a threat, isn't it? 736 00:53:46,013 --> 00:53:47,827 Think whatever you like. 737 00:53:48,149 --> 00:53:51,725 When people are looking, open the door for me and drive for me. 738 00:53:53,447 --> 00:53:57,083 If I ask you to carry my bag, you won't, will you? 739 00:54:11,144 --> 00:54:12,810 Hey, you think it's heavy? 740 00:54:12,811 --> 00:54:14,780 Can't you just carry it once? 741 00:54:20,589 --> 00:54:22,522 I can't bother Hyung-nim. 742 00:54:30,210 --> 00:54:32,144 Mi Nam, we're taking off now. 743 00:54:56,572 --> 00:54:57,820 Did the filming go well? 744 00:54:57,821 --> 00:54:59,109 Shin Woo hyung. 745 00:54:59,707 --> 00:55:03,167 Kang Shin Woo sure is nice to Go Mi Nam. 746 00:55:03,574 --> 00:55:05,883 He doesn't know she's a girl, does he? 747 00:55:06,019 --> 00:55:08,680 If he found out, he'd probably feel pretty lousy. 748 00:55:08,681 --> 00:55:11,681 I guess that's why she doesn't want Shin Woo to know. 749 00:55:15,025 --> 00:55:16,662 Tae Kyung is leaving separately? 750 00:55:16,663 --> 00:55:19,642 You didn't have to come. I can take the van. 751 00:55:19,971 --> 00:55:24,123 Well, since I came all the way out here, let's take my car. 752 00:55:24,916 --> 00:55:26,219 Hwang Tae Kyung, 753 00:55:26,220 --> 00:55:27,645 Aren't you hungry? 754 00:55:27,646 --> 00:55:28,573 I'm not. 755 00:55:29,398 --> 00:55:30,413 I'm hungry. 756 00:55:31,010 --> 00:55:33,140 I have to have spaghetti. 757 00:55:34,070 --> 00:55:37,078 If you go a little further, there's this spaghetti place I like. 758 00:55:37,079 --> 00:55:39,659 I want to eat their spaghetti, so stop there. 759 00:55:48,776 --> 00:55:49,829 Who's this? 760 00:55:53,372 --> 00:55:54,571 What are you calling about? 761 00:55:54,583 --> 00:55:56,107 Let's meet today. 762 00:55:57,121 --> 00:56:00,396 After all, I made a mistake at the restaurant that last time. 763 00:56:00,700 --> 00:56:03,118 I won't forget today, and I'll prepare properly, 764 00:56:03,119 --> 00:56:04,716 So let's talk over a meal. 765 00:56:04,723 --> 00:56:06,145 Meet me there. 766 00:56:11,636 --> 00:56:15,674 Just like her to dictate a meeting on her own schedule. 767 00:56:15,675 --> 00:56:16,736 Who is it? 768 00:56:17,934 --> 00:56:19,345 Where is the spaghetti place? 769 00:56:19,346 --> 00:56:22,434 What? Over there. You can go in right here. 770 00:56:36,207 --> 00:56:36,924 Hey! 771 00:56:39,129 --> 00:56:42,265 I brought you like you asked. Enjoy your spaghetti. 772 00:56:42,381 --> 00:56:43,087 Hey! 773 00:56:43,207 --> 00:56:44,021 Where are you going?! 774 00:56:44,022 --> 00:56:44,714 Hey! 775 00:56:46,423 --> 00:56:48,539 Oppa, thanks for giving me a ride! 776 00:56:48,540 --> 00:56:49,444 Bye! 777 00:56:54,387 --> 00:56:55,227 Auntie, 778 00:56:55,408 --> 00:56:58,908 How can you open Hyung-nim's package from the states like this? 779 00:56:59,139 --> 00:57:00,699 It was no big deal. 780 00:57:00,807 --> 00:57:04,730 It's going to be opened anyway, whether by him or me... Oh, I gotta go pee... 781 00:57:12,390 --> 00:57:15,013 How am I going to tape this up so he can't tell? 782 00:57:22,818 --> 00:57:25,144 It's the record you wanted so much. 783 00:57:25,467 --> 00:57:28,186 Happy birthday, from your father. 784 00:57:28,527 --> 00:57:29,500 Birthday? 785 00:57:32,484 --> 00:57:34,434 Is today his birthday? 786 00:57:42,436 --> 00:57:46,758 Still, it's been ten years since she called me on my birthday. 787 00:57:48,412 --> 00:57:51,209 It's really been a long time since I've released a record. 788 00:57:51,213 --> 00:57:52,494 - Is that true? - Yes. 789 00:57:52,495 --> 00:57:53,763 Congratulations. 790 00:57:54,101 --> 00:57:56,659 - I'll need a lot of your help this time. - Of course. 791 00:57:56,660 --> 00:57:58,685 Rather, you'll be helping us out. 792 00:58:00,065 --> 00:58:01,001 He's here. 793 00:58:04,338 --> 00:58:06,652 Young Mr. Hwang Tae Kyung, you've come? 794 00:58:06,811 --> 00:58:08,393 I'm Reporter Choi from the Asia Times. 795 00:58:08,394 --> 00:58:10,974 I interviewed you before. Do you remember? 796 00:58:11,940 --> 00:58:15,324 We heard you were doing a remake of Mo Hwa Ran's song, 797 00:58:15,325 --> 00:58:17,514 And we asked for an interview right away. 798 00:58:17,515 --> 00:58:19,732 Thank you for agreeing to meet with us. 799 00:58:21,540 --> 00:58:24,167 Please have a seat. Let's talk while we eat. 800 00:58:25,579 --> 00:58:27,674 You can't eat shrimp, right? 801 00:58:27,682 --> 00:58:29,758 I was careful this time. 802 00:58:30,661 --> 00:58:33,716 Watching out for his food preferences and aversions... 803 00:58:33,832 --> 00:58:36,775 It seems that you two have a very close relationship. 804 00:58:37,266 --> 00:58:43,148 I'm sorry. I have a personal matter and can't stay. 805 00:58:44,807 --> 00:58:45,899 I'm sorry. 806 00:58:58,369 --> 00:58:59,902 It's good I saved it. 807 00:59:00,047 --> 00:59:03,402 I bet he'll like it as a birthday present. 808 00:59:03,403 --> 00:59:04,672 Since he's a fan. 809 00:59:07,187 --> 00:59:09,800 Tae Kyung hyung is a fan of yours. 810 00:59:09,801 --> 00:59:10,598 He is? 811 00:59:11,696 --> 00:59:12,592 My fan? 812 00:59:14,122 --> 00:59:18,382 I've seen a bunch of your old movies and records in his room. 813 00:59:24,520 --> 00:59:25,341 Jeremy. 814 00:59:27,322 --> 00:59:29,231 Aren't we having a party today? 815 00:59:29,232 --> 00:59:30,580 Huh? For what? 816 00:59:31,564 --> 00:59:33,768 It's Tae Kyung hyung-nim's birthday. 817 00:59:35,392 --> 00:59:37,363 But today's not his birthday. 818 00:59:38,168 --> 00:59:41,428 We had a birthday party in the spring in May. 819 00:59:42,222 --> 00:59:43,477 That's strange. 820 00:59:43,478 --> 00:59:44,896 It said birthday. 821 00:59:46,329 --> 00:59:48,434 I'll ask Hyung-nim when he comes in. 822 00:59:49,173 --> 00:59:52,207 Tae Kyung said he wasn't coming back tonight. 823 00:59:52,472 --> 00:59:57,186 He just told me on the phone that he was going to work all night at the studio. 824 00:59:59,791 --> 01:00:00,626 Jolie. 825 01:00:02,074 --> 01:00:05,464 Then why did his father send him a birthday gift? 826 01:00:17,703 --> 01:00:20,319 How dare you humiliate me like that. 827 01:00:20,903 --> 01:00:24,246 You were so angry about it that you came all the way over here? 828 01:00:25,885 --> 01:00:30,214 I guess you're no longer afraid that people will find out. 829 01:00:30,369 --> 01:00:33,397 Right, I'm not afraid any longer. 830 01:00:35,281 --> 01:00:37,218 What do I have to lose? 831 01:00:38,039 --> 01:00:42,413 Frankly, I'm considering revealing that you're my son. 832 01:00:44,768 --> 01:00:47,248 Then people will notice us more. 833 01:00:52,506 --> 01:00:55,788 What, are you afraid now? 834 01:01:08,994 --> 01:01:10,515 Where is he? 835 01:01:13,548 --> 01:01:17,227 I don't want to this song I'm re-releasing to be overlooked. 836 01:01:17,408 --> 01:01:20,563 I want the world to take notice and listen to it. 837 01:01:20,944 --> 01:01:23,687 To that end, I need you. 838 01:01:26,261 --> 01:01:30,010 Did you love him that much, the writer of that song? 839 01:01:34,056 --> 01:01:38,442 That love is the reason you abandoned me, isn't it? 840 01:01:39,246 --> 01:01:41,192 Don't mock me like that. 841 01:01:42,706 --> 01:01:45,081 That was the most precious thing to me. 842 01:01:46,894 --> 01:01:49,394 It was the most horrific thing to me. 843 01:01:51,200 --> 01:01:52,273 Please go. 844 01:01:54,574 --> 01:01:56,561 But I gave birth to you! 845 01:02:01,202 --> 01:02:06,698 Because of you, because I gave birth to you, I lost what was precious to me. 846 01:02:08,294 --> 01:02:13,003 Okay, you must have thought it was horrific because I left you. 847 01:02:13,235 --> 01:02:18,558 But when I lost him because of you, 848 01:02:20,079 --> 01:02:21,883 it was horrific for me too. 849 01:02:27,465 --> 01:02:29,338 Since I gave birth to you, 850 01:02:30,856 --> 01:02:35,785 At least help me to keep that love as a memory. 851 01:02:43,912 --> 01:02:47,129 If you're going to claim some credit for giving birth to me, 852 01:02:47,395 --> 01:02:48,521 At least... 853 01:02:50,051 --> 01:02:54,005 At the very least, you should have remembered when that was. 854 01:03:00,818 --> 01:03:02,124 Was it today? 855 01:03:36,270 --> 01:03:41,350 {\a6}I shouldn't have done it, should have ignored it 856 01:03:38,316 --> 01:03:40,116 Main Translators: hot_saranghae, meju 857 01:03:40,117 --> 01:03:41,917 Spot Translator: adorabelle, karened 858 01:03:41,574 --> 01:03:48,333 {\a6}Like it wouldn't be seen, like it couldn't be seen 859 01:03:41,918 --> 01:03:43,718 Timer: szhoang 860 01:03:43,719 --> 01:03:45,519 Editor/QC: Athaclena42 861 01:03:45,520 --> 01:03:48,324 Final QC: ay_link Coordinators: mily2, ay_link 862 01:03:48,660 --> 01:03:55,758 {\a6}I don't think I should have seen you 863 01:03:57,585 --> 01:04:02,560 {\a6}Should have ran away, should have pretended not to hear it 864 01:04:02,965 --> 01:04:09,286 {\a6}Like it wouldn't be heard, like it couldn't be heard 865 01:04:09,891 --> 01:04:17,100 {\a6}I shouldn't have listened to your love 866 01:04:17,254 --> 01:04:21,706 {\a6}Without a word, you made me know love 867 01:04:22,210 --> 01:04:27,141 {\a6}Without a word, you gave me your love 868 01:04:27,578 --> 01:04:38,188 {\a6}Made me fill myself with your every breath, then you ran away 869 01:04:38,437 --> 01:04:42,930 {\a6}Without a word, love left me 870 01:04:39,111 --> 01:04:40,758 Mother Superior, 871 01:04:41,652 --> 01:04:45,249 my star is crying in the dark... 872 01:04:43,645 --> 01:04:48,825 {\a6}Without a word, love tossed me aside 873 01:04:46,934 --> 01:04:49,418 What should I do? 874 01:04:49,031 --> 01:04:51,246 {\a6}Not knowing what to say, 875 01:04:49,931 --> 01:04:53,431 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 876 01:04:51,651 --> 01:04:59,957 {\a6} my lips must have been surprised, 877 01:04:53,432 --> 01:04:56,932 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 878 01:04:57,035 --> 01:05:04,050 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 879 01:04:59,958 --> 01:05:02,894 {\a6}because you came without a word 65415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.