All language subtitles for You Beautiful.E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,794 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:02,795 --> 00:00:05,194 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,384 --> 00:00:07,671 Episode 5 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,109 Hyung, what's wrong with Go Mi Nam? 5 00:00:15,110 --> 00:00:18,191 Does Tae Kyung hyung know why Go Mi Nam is like this? 6 00:00:18,192 --> 00:00:19,654 I don't know. 7 00:00:19,655 --> 00:00:23,112 Maybe Tae Kyung does know what's going on. 8 00:00:23,113 --> 00:00:24,113 What? 9 00:00:28,061 --> 00:00:31,408 Leave them alone. 10 00:00:54,139 --> 00:00:55,764 Stop crying. 11 00:00:55,765 --> 00:00:58,444 If you act like this, you'll be discovered. 12 00:00:58,445 --> 00:01:02,738 I'm sorry... I'm sorry. 13 00:01:08,278 --> 00:01:09,740 Mi Nam. 14 00:01:13,957 --> 00:01:15,441 What's wrong? 15 00:01:15,442 --> 00:01:16,922 Are you okay? 16 00:01:16,923 --> 00:01:19,691 Go Mi Nam, what's wrong? Hyung, what is going on? 17 00:01:19,692 --> 00:01:24,256 Why is Mi Nam like this? 18 00:01:24,257 --> 00:01:27,950 I think he loosened up all the nervousness he had on stage. 19 00:01:27,951 --> 00:01:29,112 Go Mi Nam. 20 00:01:29,113 --> 00:01:30,713 Don't cry. 21 00:01:38,826 --> 00:01:41,000 What are you guys doing here? The performance today was a big hit! 22 00:01:41,001 --> 00:01:43,065 You guys were fantastic! 23 00:01:45,224 --> 00:01:47,168 Why is the atmosphere like this? 24 00:01:47,169 --> 00:01:50,479 I think Mi Nam is worn out from all the nervousness. 25 00:01:50,480 --> 00:01:54,676 Tae Kyung... was taking care of him. 26 00:01:54,677 --> 00:01:58,722 Oh you guys, even your team work is fantastic. 27 00:01:58,723 --> 00:02:01,519 Go take care of Mi Nam's make-up. 28 00:02:02,862 --> 00:02:05,154 Oh dear... your face is a mess. 29 00:02:05,155 --> 00:02:07,307 Even though you guys haven't completed all the performances, 30 00:02:07,308 --> 00:02:10,030 all the reporters are going crazy to interview Mi Nam! 31 00:02:10,031 --> 00:02:11,391 Go get ready quickly. 32 00:02:11,392 --> 00:02:12,692 Let's go. 33 00:02:32,290 --> 00:02:38,168 I heard about your mother from Hoon Ee. 34 00:02:38,169 --> 00:02:41,353 I shouldn't be crying and ruining this. 35 00:02:41,354 --> 00:02:43,054 I'm sorry. 36 00:02:44,426 --> 00:02:48,411 Can you do it in this condition? 37 00:02:48,412 --> 00:02:50,632 I can. 38 00:02:50,633 --> 00:02:51,933 You can't. 39 00:02:58,588 --> 00:03:01,478 With those puffy eyes, are you going to go there and start crying again? 40 00:03:01,479 --> 00:03:03,102 How are you going to explain yourself? 41 00:03:03,103 --> 00:03:06,910 This time, are you going to say I bullied you again? 42 00:03:07,994 --> 00:03:10,899 I will do it well. 43 00:03:10,900 --> 00:03:13,039 Take her away. 44 00:03:13,040 --> 00:03:16,506 She must be dying to hear the news directly that she got from the phone call. 45 00:03:16,507 --> 00:03:21,148 Interview or not, there is nothing that matters to her right now. 46 00:03:21,149 --> 00:03:22,808 Just go. 47 00:03:28,826 --> 00:03:30,958 Hwang Tae Kyung. 48 00:03:30,959 --> 00:03:32,650 Thank you. 49 00:03:36,917 --> 00:03:38,709 What about President Ahn? 50 00:03:38,710 --> 00:03:40,757 I'll take care of him. 51 00:03:40,758 --> 00:03:43,631 What about the reporters outside? 52 00:03:43,632 --> 00:03:47,426 To escape secretly, we should disguise her or something. 53 00:03:47,427 --> 00:03:48,899 No... 54 00:03:48,900 --> 00:03:52,347 I can just take off the disguise of Go Mi Nam. 55 00:03:52,348 --> 00:03:54,844 I just got a great idea. Let's go. 56 00:04:05,255 --> 00:04:07,009 [Waiting room of Yoo He Yi] 57 00:04:10,355 --> 00:04:12,000 Since Yoo He Yi's coordinator is my friend, 58 00:04:12,101 --> 00:04:14,581 I can just borrow this and return it later. 59 00:04:20,711 --> 00:04:22,711 Put this on, and... 60 00:04:23,571 --> 00:04:24,712 Oh, I really want this. 61 00:04:28,761 --> 00:04:29,485 Miss He Yi. 62 00:04:29,486 --> 00:04:32,142 - You did well today. Great job. - Thank you. 63 00:04:35,917 --> 00:04:39,233 So that I won't end up missing Yoo He Yi today, 64 00:04:39,234 --> 00:04:42,501 I'm going to plant myself right in front of her dressing room to wait. 65 00:04:47,073 --> 00:04:48,407 Hwang Tae Kyung? 66 00:04:53,585 --> 00:04:56,952 Hwang Tae Kyung, in front of Yoo He Yi's dressing room? 67 00:04:59,425 --> 00:05:02,795 As I suspected, my feeling was correct. 68 00:05:02,796 --> 00:05:05,596 She had something going on with A.N.JELL. 69 00:05:12,061 --> 00:05:13,622 Hurry up, all the performances are over. 70 00:05:13,623 --> 00:05:15,877 When everyone starts to gather, we can't escape. 71 00:05:17,332 --> 00:05:18,878 He's done. 72 00:05:37,841 --> 00:05:40,479 Escape carefully so you won't get discovered. 73 00:06:01,250 --> 00:06:03,741 He really was a girl. 74 00:06:03,742 --> 00:06:06,258 Now that I saw him like that, it's really weird. 75 00:06:06,259 --> 00:06:08,024 Hwang Tae Kyung? 76 00:06:10,502 --> 00:06:15,749 What are you doing in front of Yoo He Yi's waiting room? 77 00:06:17,126 --> 00:06:20,968 Is Miss Yoo He Yi already inside, after finishing her performance? 78 00:06:23,885 --> 00:06:25,086 Hey! 79 00:06:26,291 --> 00:06:27,384 What's going on? 80 00:06:27,385 --> 00:06:30,183 It's the reporter. If you get discovered right now, everything will be over! 81 00:06:30,184 --> 00:06:32,067 Stop right there! Hwang Tae Kyung... 82 00:06:32,242 --> 00:06:33,468 Yoo He Yi! 83 00:06:45,120 --> 00:06:46,401 Run towards that way. 84 00:06:46,402 --> 00:06:49,836 If you bow your head and not meet anyone's eyes, no one will recognize you. 85 00:06:49,837 --> 00:06:51,083 Hurry up and go! 86 00:06:51,084 --> 00:06:52,284 Thank you. 87 00:06:53,332 --> 00:06:55,285 Tae Kyung! 88 00:06:58,104 --> 00:06:58,960 Tae Kyung... 89 00:06:58,961 --> 00:07:00,592 Hwang Tae Kyung! 90 00:07:21,330 --> 00:07:24,452 - Coordinator! - Just trust me. Let's go. 91 00:07:32,857 --> 00:07:34,856 Unni, you danced with so much effort today. 92 00:07:34,857 --> 00:07:36,273 Oh... yes... 93 00:07:36,274 --> 00:07:40,703 Without knowing that you were blocking me, you danced with so much effort. 94 00:07:40,704 --> 00:07:44,369 Sorry for blocking you from the camera. I won't do it again. 95 00:07:47,703 --> 00:07:52,449 Unni, your heels are so high today! Your legs must have looked the longest. 96 00:07:52,450 --> 00:07:55,197 Sorry... Should I just break my heels? 97 00:07:55,198 --> 00:07:57,998 Unni! Did I say anything? 98 00:07:58,824 --> 00:08:01,578 If you want to, then do it. 99 00:08:02,649 --> 00:08:05,226 She's so scary, what a bitch. 100 00:08:07,086 --> 00:08:08,380 Tae Kyung! 101 00:08:09,949 --> 00:08:11,768 He's so persistent. 102 00:08:11,769 --> 00:08:12,883 Hwang Tae Kyung... 103 00:08:14,444 --> 00:08:16,042 Hwang Tae Kyung... 104 00:08:16,043 --> 00:08:17,330 Stop going up! 105 00:08:18,346 --> 00:08:19,331 Hwang Tae Kyung... 106 00:08:23,407 --> 00:08:25,323 Oh? Hwang Tae Kyung. 107 00:08:26,324 --> 00:08:28,324 Why are you here at this moment? 108 00:08:32,670 --> 00:08:35,375 As I expected, it's you two. 109 00:08:36,159 --> 00:08:37,187 What's this? 110 00:08:39,510 --> 00:08:41,041 I guess this is better. 111 00:08:41,042 --> 00:08:43,364 Devil fairy. Take care of this yourself. 112 00:08:43,365 --> 00:08:44,722 What? 113 00:08:44,858 --> 00:08:46,723 Just act like you normally do. 114 00:08:46,724 --> 00:08:47,688 Do a good job. 115 00:08:48,269 --> 00:08:50,414 Oh! Hwang Tae Kyung! 116 00:08:52,034 --> 00:08:52,849 Yoo He Yi. 117 00:08:52,850 --> 00:08:54,865 What is going on between you two? 118 00:08:54,866 --> 00:08:56,506 What are you talking about? 119 00:08:56,507 --> 00:09:01,258 Why did you two run away after seeing me? 120 00:09:02,759 --> 00:09:05,393 Me? When? 121 00:09:05,394 --> 00:09:09,388 After seeing you two, I kept following you guys to here. 122 00:09:09,389 --> 00:09:10,389 What are you talking about? 123 00:09:20,595 --> 00:09:22,745 Yes, yes. He will be here shortly. 124 00:09:28,246 --> 00:09:29,728 Where's Mi Nam? 125 00:09:29,729 --> 00:09:31,651 - He left. - What? 126 00:09:31,652 --> 00:09:34,348 President, you take care things just like you always do. 127 00:09:34,495 --> 00:09:35,549 What?! 128 00:09:35,550 --> 00:09:37,839 Just pass all the reporters' questions to me. 129 00:09:37,840 --> 00:09:39,661 I'll sincerely deal with them all. 130 00:09:42,465 --> 00:09:46,870 Ahh! Something terrible has happened. 131 00:09:46,871 --> 00:09:49,759 An emergency situation has risen for Mi Nam. 132 00:09:49,760 --> 00:09:50,850 I'm sorry. 133 00:09:50,851 --> 00:09:53,405 Ah... I'm so sorry. 134 00:10:03,376 --> 00:10:05,464 Go Mi Nam... 135 00:10:05,465 --> 00:10:08,150 His mother, that he was looking for, is dead? 136 00:10:09,609 --> 00:10:12,249 So that's why he was crying. 137 00:10:12,250 --> 00:10:14,110 Then, Hyung you both... 138 00:10:14,111 --> 00:10:17,210 Did you know that he didn't have any parents? 139 00:10:17,211 --> 00:10:19,299 Is that why you guys were so good to him? 140 00:10:22,540 --> 00:10:25,765 Not knowing that, 141 00:10:25,766 --> 00:10:29,915 this whole time I make silly assumptions... 142 00:10:29,916 --> 00:10:33,216 A head like a rotten orange! 143 00:10:36,477 --> 00:10:39,207 Go Mi Nam, I feel bad for him. 144 00:10:45,000 --> 00:10:47,474 Oh, Mi Nam. 145 00:10:47,475 --> 00:10:52,002 I... in order to find you guys, since you are my flesh and blood... 146 00:10:52,003 --> 00:10:56,605 There isn't a place where I haven't looked. 147 00:10:56,606 --> 00:10:59,360 Your father, before he died... 148 00:10:59,361 --> 00:11:02,259 told me to take care of you and your twin, 149 00:11:02,260 --> 00:11:07,410 and also told me that your mother is not here this world. 150 00:11:10,495 --> 00:11:15,023 Am I not even able to find out who she was? 151 00:11:15,024 --> 00:11:21,000 I only heard that she was a singer... I've never met her. 152 00:11:21,319 --> 00:11:27,031 And since she was already dead, how was I supposed to find her? 153 00:11:27,032 --> 00:11:31,734 For me, meeting you is the happiest moment of my life. 154 00:11:35,023 --> 00:11:36,559 Oh, Mi Nam. 155 00:11:46,235 --> 00:11:52,195 Sister, since you at least found your aunt, please cheer up. 156 00:11:53,196 --> 00:11:55,000 Yes. 157 00:11:55,001 --> 00:11:57,024 It is all thanks to you, Manager Ma. 158 00:11:57,025 --> 00:11:58,406 Thank you. 159 00:11:58,407 --> 00:11:59,943 I haven't done anything. 160 00:11:59,944 --> 00:12:01,944 It's all due to you, 161 00:12:01,945 --> 00:12:07,079 who played the role of Mi Nam so well, that we were able to arrive at this point. 162 00:12:07,080 --> 00:12:11,482 Today, the first performance today... you did very, very well. 163 00:12:11,483 --> 00:12:13,343 From now on, just like this... 164 00:12:13,344 --> 00:12:16,612 Now, I must stop. 165 00:12:17,398 --> 00:12:20,296 I made a promise with Hwang Tae Kyung. 166 00:12:20,297 --> 00:12:24,437 Ah... You made a promise? 167 00:12:24,738 --> 00:12:26,440 Is that so? 168 00:12:36,993 --> 00:12:41,197 Now, we are going to begin the celebration party 169 00:12:41,198 --> 00:12:42,907 for Go Mi Nam's successful debut performance! 170 00:12:42,908 --> 00:12:44,456 Celebration party...? 171 00:12:44,457 --> 00:12:48,351 Now, for this celebration, many people have come. 172 00:12:48,352 --> 00:12:53,308 First of all, the infamous singer Kim Gun Mo has arrived. 173 00:12:53,309 --> 00:12:56,211 After climbing to the top of the hill... 174 00:12:56,212 --> 00:12:59,783 Ah, because of his hectic schedule, he has left already. 175 00:12:59,784 --> 00:13:01,323 Second guest... 176 00:13:01,324 --> 00:13:04,555 Comedian Jung Sung Ho has visited us. 177 00:13:05,503 --> 00:13:09,965 Mi Nam, today was so fun, Mi Nam. 178 00:13:09,966 --> 00:13:13,562 Oh, Mi Nam. Thank you very much. 179 00:13:13,563 --> 00:13:14,963 And lastly, 180 00:13:14,964 --> 00:13:16,553 Mr. No Hong Chul! 181 00:13:16,554 --> 00:13:19,211 Ah! Hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim! 182 00:13:19,212 --> 00:13:20,402 Hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim! 183 00:13:20,403 --> 00:13:23,444 Let's go! Let's go! 184 00:13:24,804 --> 00:13:27,675 Jeremy... Thank you. 185 00:13:27,676 --> 00:13:31,134 We all were waiting for you. Hurry, take a seat. 186 00:13:31,407 --> 00:13:35,187 Mi Nam, you weren't able to eat anything until now, right? 187 00:13:35,188 --> 00:13:36,488 Take a seat. 188 00:13:36,826 --> 00:13:40,065 Shin Woo hyung, thank you. 189 00:13:53,056 --> 00:13:58,370 Tae Kyung hyung didn't do anything, but he didn't tell us not to do this. 190 00:13:58,371 --> 00:14:01,198 Hyung-nim, thank you. 191 00:14:02,014 --> 00:14:06,579 Because of you, I waited here in this cold for such a long time. 192 00:14:06,580 --> 00:14:09,925 You must've had a hard time today, we couldn't just leave you all alone. 193 00:14:09,926 --> 00:14:13,155 We're a team. It's our responsibility to stay with you. 194 00:14:14,253 --> 00:14:16,902 For thinking like that, thank you. 195 00:14:18,003 --> 00:14:22,264 Since I was so out of it, I left without taking care of things and leaving a burden. 196 00:14:22,265 --> 00:14:24,051 I'm sorry. 197 00:14:26,161 --> 00:14:28,457 Go Mi Nam? 198 00:14:28,458 --> 00:14:32,458 Today, you were of some worth. 199 00:14:32,759 --> 00:14:34,204 The performance... 200 00:14:34,205 --> 00:14:35,905 you did it well. 201 00:14:38,207 --> 00:14:40,016 Thank you. 202 00:14:44,043 --> 00:14:45,635 Hey, did you watch Bare-feet Ki Bong*? 203 00:14:45,636 --> 00:14:46,635 (*Bare-foot Ki Bong is a movie where the lead plays the village fool) 204 00:14:46,636 --> 00:14:48,141 You all watched it, right? 205 00:14:48,142 --> 00:14:51,569 In that movie, I will show you the scene which Ki Bong is eating with his mother. 206 00:14:51,570 --> 00:14:54,507 So try to copy me. 207 00:14:54,607 --> 00:14:58,610 After putting one on top, put another one. 208 00:14:58,611 --> 00:14:59,934 This isn't funny to you? 209 00:14:59,935 --> 00:15:04,733 Wow, after doing this in various variety shows, people would always crack up. 210 00:15:04,734 --> 00:15:05,752 That's enough. 211 00:15:05,753 --> 00:15:08,312 Since I saw it so many times, I'm sick of it. 212 00:15:08,313 --> 00:15:12,154 You're sick of it? Wow, aren't you a little too harsh? 213 00:15:12,155 --> 00:15:14,248 During the debut times, when they say it's tough and difficult, 214 00:15:14,249 --> 00:15:17,480 with this one talent I went around all the variety shows, 215 00:15:17,581 --> 00:15:21,268 got our faces out to the public, and fed you, Hyungs! 216 00:15:21,269 --> 00:15:24,869 How could you be so ungrateful to this old wife who suffered with you? 217 00:15:24,870 --> 00:15:27,770 Are you going to toss me out like an old rag? 218 00:15:27,771 --> 00:15:32,207 Well, I don't know about your talent deserving such a big merit. 219 00:15:32,208 --> 00:15:35,451 Wow, you guys are unbelievable. 220 00:15:35,452 --> 00:15:39,272 When you said that you didn't want to go on variety shows, 221 00:15:39,273 --> 00:15:41,467 who was the one covering up for you? 222 00:15:41,468 --> 00:15:45,983 Don't be too harsh. In the beginning, Tae Kyung tried as well. 223 00:15:45,984 --> 00:15:48,014 Oh! Then, Hyung-nim... 224 00:15:48,015 --> 00:15:53,789 You appeared on television doing the things Jeremy did just a while ago as well? 225 00:15:53,809 --> 00:15:57,396 Go Mi Nam, do you want to see it? 226 00:15:57,397 --> 00:16:01,778 It was such a long time ago, I doubt there's anything left. 227 00:16:01,779 --> 00:16:05,450 There's some that I put aside to watch when I get depressed. 228 00:16:05,451 --> 00:16:07,539 Go Mi Nam, let's go. 229 00:16:08,165 --> 00:16:08,988 Hurry, hurry! 230 00:16:12,902 --> 00:16:16,818 What a joke. There is no way things like that are still left. 231 00:16:16,819 --> 00:16:20,478 It's not a joke. I've watched it a couple of times as well. 232 00:16:25,093 --> 00:16:26,598 Wait here, wait. 233 00:16:26,599 --> 00:16:28,277 Where is it... Where? 234 00:16:31,189 --> 00:16:31,949 Whatever! 235 00:16:37,463 --> 00:16:38,550 It's playing! 236 00:16:39,994 --> 00:16:42,260 Jeremy, don't play it! If you play it, you are dead! 237 00:16:47,443 --> 00:16:52,471 Introducing a new aspiring group, A.N.JELL! 238 00:16:52,472 --> 00:16:54,595 [New Group A.N.JELL] 239 00:16:55,860 --> 00:17:00,831 The group's name is not Angel, but A.N.JELL. What does it mean? 240 00:17:04,554 --> 00:17:09,780 It's... short for Archangel. 241 00:17:11,781 --> 00:17:12,781 It is Archangel. 242 00:17:17,109 --> 00:17:18,582 You better not be playing it. 243 00:17:19,499 --> 00:17:23,865 This is when we just debuted, and our first variety show. 244 00:17:25,207 --> 00:17:28,999 - Now, the person who is most famous for his talents... - Turn it off immediately! 245 00:17:30,866 --> 00:17:32,170 Tae Kyung hyung prepared something. 246 00:17:32,171 --> 00:17:33,870 Oh, here it is! 247 00:17:37,315 --> 00:17:39,691 Please... bring the radish. 248 00:17:41,873 --> 00:17:43,692 Ah, the determination! 249 00:17:51,520 --> 00:17:54,693 The most treasured piece comes out of the horded shrine. 250 00:18:18,095 --> 00:18:22,244 That is the legend of Hwang Tae Kyung, the unfortunate genius of variety shows. 251 00:18:23,234 --> 00:18:26,088 Hyung-nim, you are amazing! 252 00:18:27,184 --> 00:18:28,996 Turn it off right now! 253 00:18:34,807 --> 00:18:37,564 Tae Kyung and Yoo He Yi? 254 00:18:39,006 --> 00:18:41,917 I'm telling you, they haven't even eaten a meal together. 255 00:18:43,908 --> 00:18:47,184 But even Yoo He Yi said so herself. 256 00:18:47,185 --> 00:18:51,491 The answer to combat scandals, it's always the same. 257 00:18:53,041 --> 00:18:55,524 What evidence do you have to suggest a scandal? 258 00:18:55,525 --> 00:18:58,126 I've seen some things. 259 00:18:58,127 --> 00:19:03,030 A while ago, the hospital that Tae Kyung was staying at... 260 00:19:03,031 --> 00:19:05,061 In the parking lot... 261 00:19:11,438 --> 00:19:13,844 My oppa was sick but I couldn't even come... 262 00:19:13,845 --> 00:19:16,124 I was able to come only because of the filming I had to do. 263 00:19:16,125 --> 00:19:19,471 There's nothing we can do about it, because we are top celebrities. 264 00:19:19,472 --> 00:19:20,776 Oppa... 265 00:19:20,777 --> 00:19:22,498 He Yi! 266 00:19:27,781 --> 00:19:32,336 I assure you, they met at the hospital parking lot. 267 00:19:32,337 --> 00:19:35,738 Hey now, they don't even know each other's contact information. 268 00:19:35,739 --> 00:19:38,339 They probably never exchanged numbers. 269 00:19:38,340 --> 00:19:43,175 I guess, being aware of other people, they acted like they didn't know each other. 270 00:19:43,176 --> 00:19:47,144 But then, today, they were caught at the scene... 271 00:19:47,145 --> 00:19:49,712 By me. 272 00:19:58,648 --> 00:20:00,881 Oppa, how long do we have to continue running away like this? 273 00:20:00,882 --> 00:20:03,095 There's nothing we can do about it, because we are top celebrities. 274 00:20:03,096 --> 00:20:04,496 He Yi! 275 00:20:06,156 --> 00:20:09,361 Reporter Kim, you've read too many comics. 276 00:20:09,362 --> 00:20:12,331 Oh! But I have evidence. 277 00:20:14,080 --> 00:20:15,532 Evidence? 278 00:20:17,722 --> 00:20:19,193 Here. 279 00:20:20,127 --> 00:20:21,194 Okay... 280 00:20:28,104 --> 00:20:33,072 How can you argue that this is Tae Kyung and Yoo He Yi? 281 00:20:33,073 --> 00:20:38,073 I have no intention of writing a story with just this yet. 282 00:20:38,074 --> 00:20:41,825 But, I will discover the fact that... 283 00:20:41,900 --> 00:20:46,075 they are in a relationship. 284 00:20:59,806 --> 00:21:01,463 Go Mi Nam? 285 00:21:01,464 --> 00:21:03,353 Is it that funny? 286 00:21:04,880 --> 00:21:06,940 A while ago you troubled me with your crying, 287 00:21:06,941 --> 00:21:11,218 and now you're troubling me with your laughing. 288 00:21:11,219 --> 00:21:13,317 I'm sorry. 289 00:21:13,318 --> 00:21:18,624 But still, compared to your clingy crying, I prefer your sassy laughing. 290 00:21:18,625 --> 00:21:20,803 Hyung-nim, you were really entertaining. 291 00:21:20,804 --> 00:21:25,820 Back then, out of the three, Hyung-nim was the most handsome. 292 00:21:25,821 --> 00:21:27,352 Back then? 293 00:21:27,353 --> 00:21:29,378 Then what about now? 294 00:21:29,379 --> 00:21:34,767 Ah... Hyung-nim is still handsome now, too. 295 00:21:34,768 --> 00:21:37,768 But not the most. 296 00:21:39,272 --> 00:21:44,193 Forget it. I am not concerned with your taste. 297 00:21:44,194 --> 00:21:47,533 But, I will remember you, who took care of me with your heart, 298 00:21:47,534 --> 00:21:50,563 as the most handsome person. 299 00:21:50,564 --> 00:21:55,210 To leave with such good memories, I am really glad. 300 00:21:55,211 --> 00:21:57,099 Leave? 301 00:21:57,100 --> 00:22:01,007 Even though I couldn't find my mother, I will keep the promise. 302 00:22:01,008 --> 00:22:05,461 To not be a burden anymore, I will take care of things well and leave. 303 00:22:08,078 --> 00:22:12,689 Then, I'm going to go help Shin Woo hyung clean up. 304 00:22:19,070 --> 00:22:21,617 She clung on so much for her mother, 305 00:22:21,618 --> 00:22:25,805 but she doesn't even think about doing the same for her brother. 306 00:22:25,806 --> 00:22:28,766 She says she has a twin brother, why doesn't she have any loyalty? 307 00:22:37,344 --> 00:22:40,332 Are you okay now? 308 00:22:40,333 --> 00:22:45,851 Today was a really tough day, but this was such a comfort. 309 00:22:45,852 --> 00:22:49,288 I can give you a bigger comfort... 310 00:22:53,386 --> 00:22:58,654 If you honestly seek my help by reaching out with your hand. 311 00:22:58,655 --> 00:23:00,764 Honestly...? 312 00:23:00,765 --> 00:23:03,945 Give me... your hand. 313 00:23:04,848 --> 00:23:06,546 What? 314 00:23:07,154 --> 00:23:09,547 I said give me your hand. 315 00:23:24,332 --> 00:23:27,213 Go put it away. 316 00:23:27,214 --> 00:23:29,787 Yes, I understand. 317 00:23:39,256 --> 00:23:41,263 I'm watching you, 318 00:23:41,264 --> 00:23:44,364 but who are you reaching your hand out to? 319 00:23:51,204 --> 00:23:53,040 Ah! Give this to me. 320 00:23:53,041 --> 00:23:54,085 It's okay. 321 00:23:54,086 --> 00:23:55,586 Give it to me. 322 00:23:56,475 --> 00:24:02,274 It seems like I've made silly assumptions about you and treated you badly, 323 00:24:02,275 --> 00:24:04,062 so I will help you with something like this. 324 00:24:04,063 --> 00:24:07,728 What assumptions did you make? 325 00:24:07,729 --> 00:24:10,924 Well, that is... 326 00:24:10,925 --> 00:24:12,978 About that, well... 327 00:24:12,979 --> 00:24:18,264 I thought you were approaching to seduce and lure. 328 00:24:18,664 --> 00:24:24,158 To seduce and lure? Approach who? 329 00:24:24,159 --> 00:24:27,403 About that, well... 330 00:24:27,404 --> 00:24:31,660 Oh, Jolie! Jolie, my friend. Jolie, who likes me. 331 00:24:31,661 --> 00:24:33,473 I'm close with Jolie but you were approaching her, 332 00:24:33,474 --> 00:24:38,853 and showing interest so I was upset. 333 00:24:39,853 --> 00:24:42,867 Oh, is that so? 334 00:24:42,868 --> 00:24:44,693 You don't have to worry anymore. 335 00:24:44,694 --> 00:24:49,388 I won't be approaching Jolie anymore. 336 00:24:49,788 --> 00:24:52,045 That's good. 337 00:24:52,046 --> 00:24:56,076 I won't be bullying you either. 338 00:24:56,077 --> 00:24:57,477 I'm taking this. 339 00:24:58,789 --> 00:25:01,501 Don't think that you were bullying me. 340 00:25:01,502 --> 00:25:06,722 I've always liked the fun Jeremy. 341 00:25:14,923 --> 00:25:17,698 Are you okay? 342 00:25:23,655 --> 00:25:25,970 You almost fell. 343 00:25:26,813 --> 00:25:28,767 I'm okay. 344 00:25:28,768 --> 00:25:32,768 Give this to me. I'll take this back. 345 00:25:37,705 --> 00:25:42,038 That was dangerous. I almost gave in. 346 00:25:48,850 --> 00:25:52,280 You've changed style, it's not too bad. 347 00:25:52,281 --> 00:25:56,133 It reminds me of your debut days. 348 00:25:56,134 --> 00:25:59,720 But why did you all of a sudden want to change your style? 349 00:25:59,721 --> 00:26:02,089 Just because... 350 00:26:02,090 --> 00:26:03,505 Because I should be #1. 351 00:26:03,506 --> 00:26:06,906 Wait here for a minute. I'm going to meet with the make-up artist. 352 00:26:40,676 --> 00:26:42,669 Oh, it's the devil. 353 00:27:00,934 --> 00:27:03,173 Hwang Tae Kyung! 354 00:27:05,315 --> 00:27:07,774 What are you doing here? 355 00:27:11,406 --> 00:27:13,695 I saved this. 356 00:27:15,607 --> 00:27:19,401 You were secretly watching me sleep, right? Pervert... 357 00:27:19,402 --> 00:27:22,665 If there was something to peek at, I'd do it. 358 00:27:22,666 --> 00:27:25,866 Look at the mirror. 359 00:27:33,519 --> 00:27:38,807 By the way, what did you tell the reporter last time? 360 00:27:38,808 --> 00:27:40,216 What did you hear? 361 00:27:40,217 --> 00:27:42,797 He asked if you and I were dating. 362 00:27:42,798 --> 00:27:44,220 Are we dating? 363 00:27:44,221 --> 00:27:46,281 Of course not! 364 00:27:46,605 --> 00:27:49,758 If you denied it, then that's taken care of. 365 00:27:49,759 --> 00:27:52,352 You talk like you're so cool. 366 00:27:52,353 --> 00:27:55,344 Then who was that girl? 367 00:27:55,345 --> 00:27:59,281 The girl that dressed like me and ran away with you. 368 00:27:59,282 --> 00:28:03,909 You... even got a photo taken. 369 00:28:03,910 --> 00:28:05,061 A photo? 370 00:28:05,062 --> 00:28:09,662 I was so dumbfounded that I obtained the picture. 371 00:28:10,575 --> 00:28:15,224 But since she dressed like me, it seemed logical they would mistake her as me. 372 00:28:15,225 --> 00:28:17,979 - Give that to me. - Hey! What are you doing? 373 00:28:19,877 --> 00:28:22,133 You really can't tell. 374 00:28:22,134 --> 00:28:24,346 Hwang Tae Kyung, hand that over! 375 00:28:24,347 --> 00:28:27,380 They can't write an article with just this. 376 00:28:27,381 --> 00:28:31,188 Then you explain it. I am upset that people are mistaken. 377 00:28:31,189 --> 00:28:35,336 What did they look at to have mistaken her as you? 378 00:28:35,337 --> 00:28:41,226 This person has a different height than you, a different body shape... 379 00:28:41,227 --> 00:28:44,707 This person is nothing like you. 380 00:28:44,708 --> 00:28:47,008 Don't worry, national fairy. 381 00:28:53,741 --> 00:28:55,778 Get your hair done nicely. 382 00:29:00,497 --> 00:29:03,371 Oh? He erased it? Hey! 383 00:29:03,372 --> 00:29:04,872 Tae Kyung. 384 00:29:06,418 --> 00:29:08,596 He was with Yoo He Yi? 385 00:29:19,166 --> 00:29:21,168 Hwang Tae Kyung. 386 00:29:21,169 --> 00:29:24,320 Does he really have a girl? 387 00:29:24,321 --> 00:29:25,821 Who is she? 388 00:29:33,319 --> 00:29:36,847 Ah, so pretty. 389 00:29:36,848 --> 00:29:40,847 Go Mi Nam, you like things like this? 390 00:29:40,848 --> 00:29:44,586 It's just that, the shoes are so pretty. 391 00:29:44,587 --> 00:29:46,880 Not the legs but the shoes? 392 00:29:46,881 --> 00:29:48,456 Usually when guys watch things like this, 393 00:29:48,457 --> 00:29:52,711 their eyes go to the legs, not the shoes. 394 00:29:53,112 --> 00:29:54,776 - Right? - Yeah. Yeah. 395 00:29:54,777 --> 00:29:57,603 - He likes the legs the most. - That's right. 396 00:29:57,604 --> 00:30:00,738 - You are so unique. - I'm... 397 00:30:03,669 --> 00:30:06,684 Do you really think it's pretty? 398 00:30:06,685 --> 00:30:10,685 Well, it's just that I've never been able to wear shoes like that. 399 00:30:18,311 --> 00:30:20,465 Because I'm a guy! 400 00:30:20,466 --> 00:30:23,195 I've never worn heels so it's fascinating and pretty to me. 401 00:30:23,196 --> 00:30:27,570 Ah! The model's legs sure are hot. 402 00:30:28,551 --> 00:30:29,771 Shoes... 403 00:30:42,792 --> 00:30:44,586 - It's okay right? - Yeah, yeah. 404 00:30:44,587 --> 00:30:47,000 It's a good concept for the 6th album. 405 00:30:47,001 --> 00:30:49,630 Make sure you protect it so it's not leaked. 406 00:30:49,631 --> 00:30:50,631 Okay. 407 00:30:52,379 --> 00:30:53,826 Oh Tae Kyung. 408 00:30:53,827 --> 00:30:58,405 You got to do some image control. 409 00:30:58,406 --> 00:31:01,735 It's okay punk, you can spit it out. 410 00:31:01,736 --> 00:31:03,819 You're dating Yoo He Yi right? 411 00:31:03,820 --> 00:31:04,820 - What? - Yoo He Yi? 412 00:31:06,466 --> 00:31:11,077 Earlier, those two were together at the hair salon too... 413 00:31:11,078 --> 00:31:12,778 Are you two dating? 414 00:31:12,779 --> 00:31:14,139 No. 415 00:31:14,140 --> 00:31:17,140 Hey punk, you... 416 00:31:17,920 --> 00:31:21,509 Fine, take care of your image. 417 00:31:21,510 --> 00:31:23,510 I'll be leaving first. 418 00:31:24,289 --> 00:31:27,465 Tae Kyung, we have a lunch meeting. 419 00:31:27,466 --> 00:31:28,531 Me too? 420 00:31:28,532 --> 00:31:32,055 It's a Sunbae that specially wanted to see you. 421 00:31:32,056 --> 00:31:34,910 They want you to remake their song. 422 00:31:34,911 --> 00:31:36,559 Who is it? 423 00:31:36,560 --> 00:31:38,899 You'll know when we get there. Come on, let's go. 424 00:32:07,755 --> 00:32:09,116 Which style would she like? 425 00:32:14,118 --> 00:32:15,317 Come in. 426 00:32:18,864 --> 00:32:21,664 This is Mo Hwa Ran sunbae, you already know her, right? 427 00:32:21,665 --> 00:32:25,111 This is Hwang Tae Kyung. 428 00:32:25,112 --> 00:32:27,164 Of course I know him. 429 00:32:43,392 --> 00:32:47,735 I suddenly had a desire to eat this restaurant's food. 430 00:32:47,736 --> 00:32:49,370 So thanks for coming along with me. 431 00:32:49,371 --> 00:32:52,911 I am glad to hear that I am being helpful by having you buy me food. 432 00:32:52,912 --> 00:32:54,931 Let's eat a lot. 433 00:32:54,932 --> 00:32:59,301 And while you are helping me, can you come along with me afterwards? 434 00:32:59,302 --> 00:33:00,369 Where? 435 00:33:00,370 --> 00:33:02,037 An amusement park. 436 00:33:02,038 --> 00:33:06,162 I absolutely love the viking, but I haven't been there since I've debuted. 437 00:33:06,163 --> 00:33:08,416 I have never been there before! 438 00:33:08,417 --> 00:33:10,901 That's good then, let's go together. 439 00:33:10,902 --> 00:33:13,482 I've even brought disguises. 440 00:33:22,157 --> 00:33:23,156 What do you think? 441 00:33:30,282 --> 00:33:32,208 How do I look? 442 00:33:32,209 --> 00:33:35,809 If we go around like this, no one will recognize us. 443 00:33:45,566 --> 00:33:48,555 Does that bag have disguises as well? 444 00:33:48,556 --> 00:33:49,834 No. 445 00:33:49,835 --> 00:33:51,751 This is for my "operation". 446 00:33:51,752 --> 00:33:53,397 Huh? 447 00:33:53,398 --> 00:33:56,063 I'm going to meet a certain girl today, 448 00:33:56,064 --> 00:33:58,505 and I'm going to give this to her as an apology, 449 00:33:58,506 --> 00:34:00,313 for not being able to be truthful. 450 00:34:00,314 --> 00:34:04,513 I'll earn her forgiveness and receive her heart. 451 00:34:04,514 --> 00:34:06,816 If someone as cool as Shin Woo hyung gave a present to a girl, 452 00:34:06,817 --> 00:34:09,467 I'm sure she would be very happy. 453 00:34:16,220 --> 00:34:18,183 I want to be active again. 454 00:34:19,184 --> 00:34:23,238 Of course, if I wanted, I could survive doing dinner shows once or twice a year, 455 00:34:23,239 --> 00:34:25,581 but I'm not satisfied with that. 456 00:34:26,081 --> 00:34:28,961 I want to perform like before. 457 00:34:28,962 --> 00:34:33,929 It's a bit difficult for us too. It's not like it was before. 458 00:34:33,930 --> 00:34:37,525 That's why I'm asking President Ahn, 459 00:34:37,526 --> 00:34:41,330 and this young junior. 460 00:34:41,331 --> 00:34:42,941 Asking for an original song, 461 00:34:42,942 --> 00:34:47,542 and to perform with me on stage. 462 00:34:50,755 --> 00:34:54,155 You should start with a remake of your songs. 463 00:34:54,156 --> 00:34:56,983 If you leave it to Tae Kyung, it'll go well. 464 00:34:56,984 --> 00:34:58,514 He must be quite talent. 465 00:34:58,515 --> 00:35:03,000 Of course! He's the son of the world famous Hwang Kyung Soon. 466 00:35:05,916 --> 00:35:08,141 Is that so. 467 00:35:08,142 --> 00:35:10,568 Since he received the talent of a genius conductor, 468 00:35:10,569 --> 00:35:13,319 his son must be a genius as well. 469 00:35:13,320 --> 00:35:18,003 I don't know about genius, but I only take after my father. 470 00:35:18,004 --> 00:35:22,579 Only your father... 471 00:35:22,580 --> 00:35:25,969 I don't get along with people who believe themselves to be geniuses, 472 00:35:25,970 --> 00:35:28,544 because they're so sensitive and critical. 473 00:35:28,545 --> 00:35:31,150 It ends badly. 474 00:35:31,151 --> 00:35:33,266 Even if someone is sensitive and critical, 475 00:35:33,267 --> 00:35:39,123 as long as they are not troublesome and selfish, it can't end too badly. 476 00:35:39,124 --> 00:35:41,284 Oh let's eat! 477 00:35:41,285 --> 00:35:45,228 Delicious! It's very good! 478 00:35:45,229 --> 00:35:48,661 I specially ordered the best thing on the menu. 479 00:35:48,662 --> 00:35:50,662 Thank you very much. 480 00:36:04,955 --> 00:36:06,875 What's wrong? 481 00:36:06,876 --> 00:36:07,872 Shrimp... 482 00:36:07,873 --> 00:36:11,822 Huh? 483 00:36:11,823 --> 00:36:13,744 Oh, this is shrimp. 484 00:36:13,745 --> 00:36:15,203 What's wrong? 485 00:36:15,204 --> 00:36:17,981 Oh, he's allergic. 486 00:36:17,982 --> 00:36:19,982 Are you okay? 487 00:36:29,178 --> 00:36:31,255 He has an allergy? 488 00:37:06,453 --> 00:37:08,120 I took that picture because you were begging me. 489 00:37:08,221 --> 00:37:11,684 Be careful so that nobody sees. 490 00:37:14,877 --> 00:37:17,461 I ordered this specially because I haven't seen you in a while. 491 00:37:17,662 --> 00:37:19,821 Why are you not eating? 492 00:37:19,822 --> 00:37:22,828 This is shrimp... 493 00:37:22,829 --> 00:37:25,694 Yes shrimp. 494 00:37:25,695 --> 00:37:28,695 Are you being picky? 495 00:37:32,414 --> 00:37:37,199 I guess your father raised a child as delicate as himself. 496 00:37:37,200 --> 00:37:40,331 You can't even pretend to eat it? 497 00:38:22,487 --> 00:38:24,742 What's wrong with you? 498 00:38:31,535 --> 00:38:35,743 Go quietly to the bathroom so you don't embarrass me. 499 00:39:01,272 --> 00:39:02,591 It's funny, right? 500 00:39:02,592 --> 00:39:08,182 Did that really happen? It is very funny! 501 00:39:08,183 --> 00:39:11,683 I'm sorry! I will go and clean this off! 502 00:39:43,156 --> 00:39:45,093 Hyung-nim? 503 00:39:49,730 --> 00:39:54,702 Hyung-nim? Are you all right? 504 00:40:07,341 --> 00:40:09,240 Hyung-nim! 505 00:40:10,746 --> 00:40:12,258 Are you all right? 506 00:40:12,259 --> 00:40:15,653 Hyung-nim! Hyung-nim! Hyung-nim! 507 00:40:15,654 --> 00:40:16,654 Hyung-nim! 508 00:40:55,942 --> 00:40:57,754 Hello? 509 00:40:57,755 --> 00:41:00,416 Mi Nam, where are you? 510 00:41:08,593 --> 00:41:11,466 Shin Woo hyung, I'm really sorry. 511 00:41:11,467 --> 00:41:17,467 but Tae Kyung hyung-nim is really sick. I feel like I should be with him. 512 00:41:21,095 --> 00:41:24,511 Tae Kyung? 513 00:41:24,512 --> 00:41:29,512 Fine. I understand. 514 00:41:37,710 --> 00:41:40,108 Are you okay? 515 00:41:40,109 --> 00:41:43,580 I'm fine. I just had trouble breathing for a while. 516 00:41:43,581 --> 00:41:46,819 Did you by any chance eat shrimp? 517 00:41:49,820 --> 00:41:53,579 Something that even you can remember, 518 00:41:53,580 --> 00:41:57,580 how could that person not? 519 00:42:28,093 --> 00:42:30,963 I guess I can't give this to her today. 520 00:42:41,688 --> 00:42:44,571 Go back to that restaurant and get my cell phone. 521 00:42:44,572 --> 00:42:46,967 Yes. 522 00:42:48,368 --> 00:42:50,756 What direction should I go? 523 00:42:50,757 --> 00:42:53,435 You don't know? You came with me! 524 00:42:53,436 --> 00:42:57,464 I simply followed you, so I do not know. 525 00:42:59,465 --> 00:43:01,908 Where the heck are we? 526 00:43:04,019 --> 00:43:09,040 We didn't come very far, so if we walk, it should come up. 527 00:43:09,041 --> 00:43:10,048 Then go. 528 00:43:10,049 --> 00:43:13,913 I could go, but I can make no promises about being able to come back. 529 00:43:14,107 --> 00:43:17,370 We can't go wandering around with all these people. 530 00:43:17,371 --> 00:43:19,971 You got here fine. 531 00:43:31,651 --> 00:43:35,316 Shin Woo hyung prepared this so we could go to the amusement park. 532 00:43:35,317 --> 00:43:38,544 Shin Woo asked you to go to the amusement park with him? 533 00:43:38,545 --> 00:43:42,084 I wonder why he asked you to go. 534 00:43:42,085 --> 00:43:46,996 Are you saying that I would not be fun to go with? We are very close! 535 00:43:46,997 --> 00:43:50,314 You're supposed to go to the amusement park with a girlfriend. 536 00:43:50,315 --> 00:43:54,685 Oh, I believe that Shin Woo hyung has a girlfriend. 537 00:43:54,686 --> 00:43:58,115 He said they were to meet today. 538 00:43:58,116 --> 00:44:00,846 Then you were just being used to pass time. 539 00:44:01,450 --> 00:44:03,847 Of course you were. 540 00:44:10,812 --> 00:44:15,012 It seems like we've been walking for a while but we haven't seen that restaurant. 541 00:44:15,013 --> 00:44:18,481 I'm sure by now that everyone has left with all our things, 542 00:44:18,482 --> 00:44:22,639 so it might be faster to go back to the dorm. 543 00:44:22,640 --> 00:44:24,402 I'm familiar with that road. 544 00:44:24,403 --> 00:44:25,703 Let's go. 545 00:44:38,207 --> 00:44:39,776 Oh! 546 00:44:39,777 --> 00:44:43,236 This place is the same ice cream store... 547 00:44:43,237 --> 00:44:44,741 Dummy. 548 00:44:44,742 --> 00:44:46,991 You think there is only one of these stores in this neighborhood? 549 00:44:46,992 --> 00:44:49,243 This is a different one! 550 00:45:01,031 --> 00:45:04,290 Hyung-nim! This is that store again! 551 00:45:04,291 --> 00:45:07,791 I said there was more than one! 552 00:45:19,473 --> 00:45:22,526 Hyung-nim! I'm sure that this is the same place! 553 00:45:22,527 --> 00:45:27,300 I observed it very closely. That person was there before! 554 00:45:27,301 --> 00:45:32,109 I'm sure this is the right way... 555 00:45:32,110 --> 00:45:33,954 I simply got confused because I only drive around... 556 00:45:34,100 --> 00:45:38,004 So stop butting in and stay still! 557 00:45:40,344 --> 00:45:42,800 Hyung-nim, we should take a taxi. 558 00:45:42,801 --> 00:45:47,387 I can go inside and get money when we get back. 559 00:45:47,388 --> 00:45:51,390 Don't you have any pride? We can't take a taxi from here. 560 00:45:51,391 --> 00:45:53,760 Then, should we at least ask for directions? 561 00:45:53,761 --> 00:45:55,150 Don't ask! 562 00:45:55,151 --> 00:45:57,354 I'll find it! 563 00:45:58,250 --> 00:45:59,935 Somebody once said, 564 00:45:59,936 --> 00:46:03,828 "If you seek earnestly, you'll be able to find your way". 565 00:46:06,080 --> 00:46:09,880 So trust me and follow! 566 00:46:43,560 --> 00:46:45,550 - Hello! - Ah you came! 567 00:46:46,408 --> 00:46:48,995 It's the main coordinator for A.N.JELL. 568 00:46:49,996 --> 00:46:50,846 A.N.JELL? 569 00:46:50,847 --> 00:46:52,966 Hey I heard you can't get sponsorship these days if the channel isn't match? 570 00:46:52,967 --> 00:46:54,053 It's difficult... 571 00:46:54,054 --> 00:46:56,701 Do they have a shoot here? 572 00:46:56,702 --> 00:46:58,316 No... 573 00:46:58,317 --> 00:47:00,806 And those are girl's clothes. 574 00:47:00,807 --> 00:47:02,414 Those clothes... 575 00:47:02,415 --> 00:47:03,504 Look similar to the ones I wore 576 00:47:03,505 --> 00:47:05,405 - during the Asian Festival. - I'm A.N.JELL's main coordinator. 577 00:47:06,198 --> 00:47:08,998 - Call me if you need anything. - Okay. 578 00:47:10,625 --> 00:47:15,035 Sorry, the front ripped a little. But I fixed it so it's unnoticeable. 579 00:47:15,036 --> 00:47:19,805 Yoo He Yi is so picky! How did it rip? 580 00:47:19,806 --> 00:47:22,502 They must have been running while wearing this. 581 00:47:22,503 --> 00:47:26,195 In any case, this saved our lives. Thank you. 582 00:47:26,196 --> 00:47:29,211 Oh yeah, do you have anyone to set me on a blind date with? 583 00:47:29,212 --> 00:47:33,512 That coordinator should know the identity of the girl that ran wearing those clothes. 584 00:47:37,371 --> 00:47:39,794 Excuse me! 585 00:47:39,795 --> 00:47:42,704 Oh, Yoo He Yi! 586 00:47:42,705 --> 00:47:46,259 Hello! We met at the hair salon, right? 587 00:47:46,260 --> 00:47:48,060 Oh right, yes. 588 00:47:50,352 --> 00:47:54,719 I heard that Tae Kyung oppa and that person got out safely. 589 00:47:54,720 --> 00:47:58,928 Huh? How did you...? 590 00:47:58,929 --> 00:48:01,024 I heard it from Tae Kyung oppa. 591 00:48:01,025 --> 00:48:04,967 Tae Kyung told you that? 592 00:48:04,968 --> 00:48:09,057 Are you two really dating? 593 00:48:09,058 --> 00:48:13,356 I guess in these situations you're supposed to say no? 594 00:48:13,357 --> 00:48:17,998 Hearing that he talked to you about Mi Nam, you two really must be dating! 595 00:48:17,999 --> 00:48:19,522 Yes. 596 00:48:19,523 --> 00:48:20,854 About that person, 597 00:48:20,855 --> 00:48:24,277 Oppa told me to make sure to keep that person's secret. 598 00:48:24,278 --> 00:48:25,889 Of course. 599 00:48:25,890 --> 00:48:30,692 If it get out that Mi Nam is a girl, there will be big trouble. 600 00:48:33,393 --> 00:48:35,407 Of course! 601 00:48:35,408 --> 00:48:40,004 If people find out that Mi Nam is a girl, there would be big trouble. 602 00:48:51,480 --> 00:48:53,723 We finally found it. 603 00:48:53,724 --> 00:48:55,974 That's right. What did I say? 604 00:48:55,975 --> 00:48:59,175 I said that I could find it, right? 605 00:49:06,872 --> 00:49:09,676 That's why I told you to trust me. 606 00:49:29,871 --> 00:49:32,845 Now let's take the van home. 607 00:49:36,361 --> 00:49:39,689 Why is my heart beating so loudly? 608 00:49:39,690 --> 00:49:41,990 Is it because we walked so much? 609 00:49:57,706 --> 00:50:00,467 Why are you so jumpy? 610 00:50:00,468 --> 00:50:03,877 No, I still... 611 00:50:03,878 --> 00:50:07,511 Hyung-nim, your new hairstyle is very cool. 612 00:50:10,003 --> 00:50:14,455 It's that hairstyle that I said was cool before. 613 00:50:14,456 --> 00:50:17,337 I didn't change it because of what you said. 614 00:50:17,338 --> 00:50:20,111 I simply matched the concept of the new album. 615 00:50:20,112 --> 00:50:22,687 I see. 616 00:50:23,885 --> 00:50:25,329 But... 617 00:50:25,330 --> 00:50:29,156 When you say I look cool, Why is there none of this? 618 00:50:29,157 --> 00:50:30,457 Ah! Ah! 619 00:50:30,865 --> 00:50:33,598 It's very cool! 620 00:50:33,599 --> 00:50:36,025 How forced sounding... 621 00:50:36,026 --> 00:50:37,942 No, I'm serious! 622 00:50:37,943 --> 00:50:40,385 You're not saying it from your heart! 623 00:50:40,386 --> 00:50:42,208 I'm serious! 624 00:50:42,209 --> 00:50:44,109 It's been a while since I changed it so why mention it now? 625 00:50:44,110 --> 00:50:45,782 Well it's... just... I... 626 00:50:45,783 --> 00:50:48,083 You look very cool, Hyung-nim! 627 00:50:49,542 --> 00:50:50,684 Jolie! 628 00:50:52,176 --> 00:50:53,283 Jeremy! 629 00:50:53,284 --> 00:50:55,823 What what what what? 630 00:50:55,824 --> 00:50:57,888 Has Shin Woo hyung returned yet? 631 00:50:57,889 --> 00:51:00,343 Oh... He's here. The roof, the roof. 632 00:51:00,344 --> 00:51:01,789 Ah is that so. 633 00:51:01,790 --> 00:51:03,790 - Jolie! - Ohh. 634 00:51:05,100 --> 00:51:09,440 Oh that's right. I will not try to take Jolie's affections. 635 00:51:09,441 --> 00:51:12,199 That's right. Don't do that. 636 00:51:12,200 --> 00:51:13,789 Go over there. 637 00:51:19,748 --> 00:51:23,281 Jolie! Jolie! 638 00:51:23,282 --> 00:51:24,651 I... 639 00:51:24,652 --> 00:51:28,000 because of that time I keep on being bothered about Go Mi Nam! 640 00:51:33,033 --> 00:51:36,326 I really liked you, Jeremy. 641 00:51:39,587 --> 00:51:43,550 I wasn't thinking about it, but I'm thinking about it again! 642 00:51:46,052 --> 00:51:47,668 Jolie! 643 00:51:47,669 --> 00:51:49,662 What should I do? 644 00:51:49,663 --> 00:51:53,430 All I think of all day is Go Mi Nam! 645 00:51:53,431 --> 00:51:55,431 Why am I like this? 646 00:52:06,945 --> 00:52:10,721 Shin Woo hyung, didn't you say you were meeting someone today? 647 00:52:10,722 --> 00:52:14,408 Yeah. That girl flaked on me. 648 00:52:14,409 --> 00:52:16,895 Ah, so she did. 649 00:52:16,896 --> 00:52:20,134 Then do you still want to go to the amusement park? 650 00:52:20,135 --> 00:52:25,228 Because we are close, we can go have fun! 651 00:52:25,229 --> 00:52:28,035 I'm too tired now. 652 00:52:28,036 --> 00:52:30,307 I'll think about it later. 653 00:52:37,173 --> 00:52:40,789 Later... I don't have much time left... 654 00:53:07,121 --> 00:53:09,208 Good job on packing. 655 00:53:09,209 --> 00:53:14,736 Yes, this time I promise I will really leave Hyung-nim. 656 00:53:14,737 --> 00:53:16,178 Really. 657 00:53:16,179 --> 00:53:20,655 We'll see how long this promise lasts. I don't even expect anything this time. 658 00:53:20,656 --> 00:53:23,999 Mi Nam! Your aunt is here! 659 00:53:24,648 --> 00:53:26,250 Auntie! 660 00:53:26,251 --> 00:53:27,646 Mi Nam! 661 00:53:28,824 --> 00:53:31,724 Mi Nam! You should have said something earlier! 662 00:53:31,725 --> 00:53:34,210 Everything will be fine! Our Mi Nam will be just fine! 663 00:53:34,211 --> 00:53:36,247 - Ah Auntie! - Yes? 664 00:53:39,084 --> 00:53:40,705 Who are you...? 665 00:53:43,485 --> 00:53:45,917 The reason I asked you to see me is... 666 00:53:45,918 --> 00:53:47,733 Hwang Tae Kyung, 667 00:53:47,734 --> 00:53:49,424 a man... 668 00:53:49,425 --> 00:53:53,574 Should in no circumstances beg. 669 00:53:53,575 --> 00:53:55,081 However, 670 00:53:55,082 --> 00:53:57,782 I'm... I'm begging. 671 00:54:00,735 --> 00:54:03,714 Hyung-nim! My aunt doesn't know anything! 672 00:54:03,715 --> 00:54:07,315 It would be difficult to leave... 673 00:54:11,838 --> 00:54:17,038 I will no longer listen to your excuses. Huh... no longer... 674 00:54:17,039 --> 00:54:19,519 I don't even get angry anymore! 675 00:54:19,520 --> 00:54:22,520 You two do whatever you want! 676 00:54:23,320 --> 00:54:25,121 Tae Kyung, hey, Tae Kyung! 677 00:54:28,654 --> 00:54:29,959 Well, this much is... 678 00:54:32,122 --> 00:54:33,714 Be strong. 679 00:54:33,715 --> 00:54:35,957 I mean it was so difficult to find your aunt. 680 00:54:35,958 --> 00:54:38,758 She doesn't know a thing, so we should be the ones to endure it. 681 00:54:40,328 --> 00:54:41,947 You all don't have problems with Mi Nam's aunt 682 00:54:41,948 --> 00:54:43,705 staying here for a few days, right? 683 00:54:43,706 --> 00:54:48,442 Well since, my mom stayed here when she came from Europe. 684 00:54:48,743 --> 00:54:51,395 There is no problem. 685 00:54:51,396 --> 00:54:55,005 Ah... What a great family mind. 686 00:54:55,816 --> 00:55:00,866 Our Mi Nam's president is such a kind person. 687 00:55:03,525 --> 00:55:06,970 Yes... You can share Mi Nam's room. 688 00:55:06,971 --> 00:55:08,199 Well no. 689 00:55:08,200 --> 00:55:12,546 Even if you are related, he is still a guy so it might be difficult. 690 00:55:12,547 --> 00:55:15,077 But then you can use Mi Nam's room by yourself, 691 00:55:15,078 --> 00:55:18,245 and Mi Nam can share with someone else. Who wants to share a room with Mi Nam? 692 00:55:18,315 --> 00:55:19,520 - Huh? - What? 693 00:55:21,203 --> 00:55:23,513 There are no other rooms! Ah! 694 00:55:23,514 --> 00:55:26,514 Jeremy, since you're the youngest, you share it. 695 00:55:28,520 --> 00:55:33,949 You want me... to share with... Go Mi Nam? 696 00:55:33,950 --> 00:55:38,143 I don't... have the courage to share one room... 697 00:55:38,144 --> 00:55:40,627 with Go Mi Nam... 698 00:55:42,227 --> 00:55:45,878 Then Shin Woo? 699 00:55:45,879 --> 00:55:50,209 There is someone else he would be more comfortable with. 700 00:55:50,210 --> 00:55:51,722 - Tae Kyung? - No. 701 00:55:53,157 --> 00:55:57,962 What's wrong with two guys sharing a room for a few days? 702 00:55:57,963 --> 00:56:00,796 Mi Nam, you choose. Who do you want to share room with? 703 00:56:12,446 --> 00:56:13,710 [Mouthing: You're dead meat.] 704 00:56:19,782 --> 00:56:24,531 If I absolutely have to share a room with someone... 705 00:56:37,202 --> 00:56:38,833 You can't mean me? 706 00:56:42,325 --> 00:56:43,490 That's right! 707 00:56:43,491 --> 00:56:44,665 Okay okay! 708 00:56:44,666 --> 00:56:46,263 Since Tae Kyung's room is the biggest, 709 00:56:46,264 --> 00:56:47,933 share with Tae Kyung! Okay! 710 00:56:48,774 --> 00:56:50,577 No. Never! 711 00:56:50,578 --> 00:56:55,123 Go Mi Nam, look me in the eyes. You don't want this either, right? 712 00:56:55,124 --> 00:56:56,432 But in this situation... 713 00:56:56,433 --> 00:56:59,433 You're the most comfortable choice, Hyung-nim. 714 00:57:00,551 --> 00:57:03,865 I'm not comfortable. I'm uncomfortable! 715 00:57:03,866 --> 00:57:06,105 Eh... Fine you punks. 716 00:57:06,106 --> 00:57:08,759 Mi Nam, go pack your things. Let's go to my place. 717 00:57:08,760 --> 00:57:11,848 Your aunt can use the guest room and we can share a room. 718 00:57:11,849 --> 00:57:13,449 What what what? 719 00:57:14,502 --> 00:57:17,036 I get bored by myself too! 720 00:57:17,037 --> 00:57:19,636 We can go work out, go to the sauna and scrub each other's back. 721 00:57:19,637 --> 00:57:22,889 We can spend good times as a family mind! 722 00:57:24,151 --> 00:57:25,190 Hyung-nim! 723 00:57:27,461 --> 00:57:28,791 Hyung-nim! 724 00:57:40,114 --> 00:57:43,494 Go Mi Nam, just... 725 00:57:43,495 --> 00:57:45,878 my room... 726 00:57:45,879 --> 00:57:47,668 Come into my... 727 00:57:47,669 --> 00:57:48,669 room. 728 00:57:50,770 --> 00:57:51,602 That's fine punk. 729 00:57:51,603 --> 00:57:55,300 You don't have to say that with an expression like you're chewing poop. 730 00:57:57,378 --> 00:57:59,577 We'll have fun together. 731 00:57:59,578 --> 00:58:03,482 If we work out together, go to the sauna 732 00:58:03,483 --> 00:58:05,415 and scrub each other's back. 733 00:58:05,416 --> 00:58:06,816 It should be fun. 734 00:58:15,914 --> 00:58:18,439 Doesn't it seem like Hwang Tae Kyung has changed a lot? 735 00:58:18,440 --> 00:58:22,269 He was trying so hard to chase us out but I think we broke his will. 736 00:58:22,270 --> 00:58:24,870 Hyung-nim is a good person. 737 00:58:25,756 --> 00:58:30,802 Ah... still, you need to hold onto this. 738 00:58:30,934 --> 00:58:32,264 What is this? 739 00:58:32,265 --> 00:58:35,665 Oh, you need to be careful about pushing this. 740 00:58:36,957 --> 00:58:38,042 So this... 741 00:58:38,043 --> 00:58:40,365 I'm sure this won't happen but if Hwang Tae Kyung... 742 00:58:42,366 --> 00:58:43,517 Let's see... 743 00:58:43,518 --> 00:58:45,518 To you, Sister... 744 00:58:46,297 --> 00:58:48,187 By any chance... That... 745 00:58:48,417 --> 00:58:49,587 If his eyes are like this then, 746 00:58:49,588 --> 00:58:52,222 it changes to this... 747 00:58:52,943 --> 00:58:55,499 Then you absolutely have to push it! 748 00:58:57,669 --> 00:58:58,832 You understand? 749 00:59:07,483 --> 00:59:10,861 I attached myself to my nephew more easily than I thought. 750 00:59:10,862 --> 00:59:16,861 I said this yellow pants wearing Go Mija is not dead yet. 751 00:59:17,929 --> 00:59:21,255 I'll send the interest soon so just wait, okay? 752 00:59:21,256 --> 00:59:22,456 That little... 753 00:59:25,408 --> 00:59:29,434 But when can I mention money to Mi Nam. 754 00:59:29,435 --> 00:59:32,070 I'm going crazy. 755 00:59:32,071 --> 00:59:34,871 Oh dear, oh, ready? 756 00:59:35,794 --> 00:59:37,828 Mi Nam! 757 00:59:37,829 --> 00:59:39,829 - You can use this room. - Me? Okay okay. 758 00:59:41,330 --> 00:59:42,575 It's too early to tell you... 759 00:59:42,576 --> 00:59:44,476 Yeah. Okay, okay. 760 00:59:45,787 --> 00:59:47,177 Oh my...! 761 01:00:06,298 --> 01:00:09,614 Are you moving into my room? 762 01:00:09,615 --> 01:00:14,409 If my aunt sees my things, she might think it is weird, 763 01:00:14,410 --> 01:00:18,328 and because I already packed my things... 764 01:00:18,329 --> 01:00:20,787 Well, good thing that it didn't go to waste, 765 01:00:20,788 --> 01:00:25,758 I thought you were packing to go away, but here you are closer than ever. 766 01:00:27,759 --> 01:00:33,126 Ah, ah... It's heavy. 767 01:00:33,127 --> 01:00:38,457 I'm sure you wouldn't be able to ask me to help you move? 768 01:00:40,158 --> 01:00:44,581 How could I ask you to do that... 769 01:00:44,582 --> 01:00:48,641 You are really a bumbling lump. 770 01:00:48,642 --> 01:00:53,076 You have every right to think that way. 771 01:00:53,077 --> 01:00:55,977 You don't even get offended any more, huh. 772 01:01:07,500 --> 01:01:10,111 He Yi, you have such a great personality. 773 01:01:10,112 --> 01:01:11,592 It's just like your TV persona. 774 01:01:11,593 --> 01:01:14,672 Oh! It seems that Unni and I get along so well! 775 01:01:14,673 --> 01:01:17,456 Let's be even better friends from now on. 776 01:01:17,457 --> 01:01:19,040 And... 777 01:01:19,041 --> 01:01:21,572 Any secrets you know about Tae Kyung oppa, 778 01:01:21,573 --> 01:01:23,692 tell me a lot, okay? 779 01:01:23,693 --> 01:01:26,823 Okay. You still have my business card, right? 780 01:01:52,292 --> 01:01:56,659 I will not be bothersome and sleep quietly. 781 01:01:56,660 --> 01:02:01,652 Your mere presence makes my room look shabby. 782 01:02:01,653 --> 01:02:03,653 I'm sorry. 783 01:02:07,787 --> 01:02:09,226 Go Mi Nam. 784 01:02:11,686 --> 01:02:12,851 You... 785 01:02:12,852 --> 01:02:16,235 Do you think I'll let you sleep there? 786 01:02:17,086 --> 01:02:18,194 It's fine! 787 01:02:18,195 --> 01:02:21,423 How could I sleep on Hwang Tae Kyung's bed? 788 01:02:21,424 --> 01:02:25,011 I'm fine with sleeping down here. 789 01:02:25,012 --> 01:02:27,915 What are you saying? 790 01:02:27,916 --> 01:02:30,416 Go sleep down there. 791 01:02:33,253 --> 01:02:35,479 Uh... yes... 792 01:02:55,865 --> 01:02:58,361 Even if she looks like that, she's still a girl. 793 01:02:58,362 --> 01:03:02,462 How can she think of sleeping next to a guy's bed? 794 01:03:04,722 --> 01:03:07,463 If I get angry, I lose. 795 01:03:10,712 --> 01:03:13,547 Hyung-nim, I'll turn off the lights. 796 01:03:13,548 --> 01:03:15,334 No, don't turn the lights off. 797 01:03:15,335 --> 01:03:18,156 I can't sleep with them off. 798 01:03:18,157 --> 01:03:21,557 I can't sleep with them on... 799 01:03:23,216 --> 01:03:25,258 I'll sleep... 800 01:03:53,110 --> 01:03:56,159 I can't sleep with the lights on. 801 01:04:03,500 --> 01:04:07,978 Since he is already asleep, I should be able to turn them off now, yes? 802 01:04:25,811 --> 01:04:31,100 Ah, he looks so different when he's sleeping. 803 01:04:31,101 --> 01:04:35,581 Ah! He looks kinder because he took the stress out of his eyes. 804 01:04:42,887 --> 01:04:48,316 If he knew that I had something like this he would be angry. 805 01:04:48,317 --> 01:04:51,130 I apologize. 806 01:04:55,352 --> 01:05:01,131 Today I've seen a lot of sides of Hwang Tae Kyung that I haven't seen. 807 01:05:15,456 --> 01:05:18,278 Huh? Why am I like this again? 808 01:05:18,279 --> 01:05:23,532 My heart is beating hard and I feel like electricity is running through me. 809 01:05:23,533 --> 01:05:26,907 Mother Superior? Why am I like this! 810 01:06:00,760 --> 01:06:02,755 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 811 01:06:02,760 --> 01:06:04,344 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 812 01:06:04,345 --> 01:06:06,645 Main Translators: xseaof1ove, adorabelle Spot Translator: dw4p 813 01:06:06,646 --> 01:06:08,663 Timer: casajuve Editor: jormangundll 814 01:06:08,664 --> 01:06:10,756 Final QC: ay_link Coordinators: mily2, ay_link 815 01:06:12,987 --> 01:06:15,207 The atmosphere in this house is getting weirder. 816 01:06:15,208 --> 01:06:16,332 I think it's getting more amusing. 817 01:06:16,333 --> 01:06:17,752 Not amusing, a disaster. 818 01:06:17,753 --> 01:06:19,639 Wake up! 819 01:06:19,640 --> 01:06:21,743 First, don't place you hands on my body. 820 01:06:21,744 --> 01:06:24,716 Go Mi Nam, you don't really seem like a guy. 821 01:06:24,717 --> 01:06:25,348 Yes? 822 01:06:25,349 --> 01:06:27,692 There is something I really want to tell you. 823 01:06:27,693 --> 01:06:29,424 Would it be okay if you were really surprised? 824 01:06:29,425 --> 01:06:32,382 How should I exploit this? 825 01:06:32,383 --> 01:06:34,096 It was a different girl? 826 01:06:34,097 --> 01:06:35,716 Who is this girl? 827 01:06:35,717 --> 01:06:38,694 I guess Hwang Tae Kyung likes pretty girls like that too. 828 01:06:38,844 --> 01:06:41,572 So then Tae Kyung hyung is with Yoo He Yi? 829 01:06:41,573 --> 01:06:44,115 Is the Myung-dong chapel far from here? 830 01:06:44,116 --> 01:06:46,253 Mi Nam left, is that enough for you? 831 01:06:48,427 --> 01:06:51,968 Is it supposed to hurt like this when the electricity flows through you? 832 01:06:51,969 --> 01:06:55,011 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!62399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.