Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,794
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:02,795 --> 00:00:05,194
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,384 --> 00:00:07,671
Episode 5
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,109
Hyung, what's wrong with Go Mi Nam?
5
00:00:15,110 --> 00:00:18,191
Does Tae Kyung hyung know
why Go Mi Nam is like this?
6
00:00:18,192 --> 00:00:19,654
I don't know.
7
00:00:19,655 --> 00:00:23,112
Maybe Tae Kyung does know
what's going on.
8
00:00:23,113 --> 00:00:24,113
What?
9
00:00:28,061 --> 00:00:31,408
Leave them alone.
10
00:00:54,139 --> 00:00:55,764
Stop crying.
11
00:00:55,765 --> 00:00:58,444
If you act like this,
you'll be discovered.
12
00:00:58,445 --> 00:01:02,738
I'm sorry... I'm sorry.
13
00:01:08,278 --> 00:01:09,740
Mi Nam.
14
00:01:13,957 --> 00:01:15,441
What's wrong?
15
00:01:15,442 --> 00:01:16,922
Are you okay?
16
00:01:16,923 --> 00:01:19,691
Go Mi Nam, what's wrong?
Hyung, what is going on?
17
00:01:19,692 --> 00:01:24,256
Why is Mi Nam like this?
18
00:01:24,257 --> 00:01:27,950
I think he loosened up all the
nervousness he had on stage.
19
00:01:27,951 --> 00:01:29,112
Go Mi Nam.
20
00:01:29,113 --> 00:01:30,713
Don't cry.
21
00:01:38,826 --> 00:01:41,000
What are you guys doing here?
The performance today was a big hit!
22
00:01:41,001 --> 00:01:43,065
You guys were fantastic!
23
00:01:45,224 --> 00:01:47,168
Why is the atmosphere like this?
24
00:01:47,169 --> 00:01:50,479
I think Mi Nam is worn out
from all the nervousness.
25
00:01:50,480 --> 00:01:54,676
Tae Kyung... was taking care of him.
26
00:01:54,677 --> 00:01:58,722
Oh you guys, even your
team work is fantastic.
27
00:01:58,723 --> 00:02:01,519
Go take care of Mi Nam's make-up.
28
00:02:02,862 --> 00:02:05,154
Oh dear... your face is a mess.
29
00:02:05,155 --> 00:02:07,307
Even though you guys haven't
completed all the performances,
30
00:02:07,308 --> 00:02:10,030
all the reporters are going crazy to
interview Mi Nam!
31
00:02:10,031 --> 00:02:11,391
Go get ready quickly.
32
00:02:11,392 --> 00:02:12,692
Let's go.
33
00:02:32,290 --> 00:02:38,168
I heard about your mother from Hoon Ee.
34
00:02:38,169 --> 00:02:41,353
I shouldn't be crying and ruining this.
35
00:02:41,354 --> 00:02:43,054
I'm sorry.
36
00:02:44,426 --> 00:02:48,411
Can you do it in this condition?
37
00:02:48,412 --> 00:02:50,632
I can.
38
00:02:50,633 --> 00:02:51,933
You can't.
39
00:02:58,588 --> 00:03:01,478
With those puffy eyes, are you going
to go there and start crying again?
40
00:03:01,479 --> 00:03:03,102
How are you going to explain yourself?
41
00:03:03,103 --> 00:03:06,910
This time, are you
going to say I bullied you again?
42
00:03:07,994 --> 00:03:10,899
I will do it well.
43
00:03:10,900 --> 00:03:13,039
Take her away.
44
00:03:13,040 --> 00:03:16,506
She must be dying to hear the news directly
that she got from the phone call.
45
00:03:16,507 --> 00:03:21,148
Interview or not, there is nothing
that matters to her right now.
46
00:03:21,149 --> 00:03:22,808
Just go.
47
00:03:28,826 --> 00:03:30,958
Hwang Tae Kyung.
48
00:03:30,959 --> 00:03:32,650
Thank you.
49
00:03:36,917 --> 00:03:38,709
What about President Ahn?
50
00:03:38,710 --> 00:03:40,757
I'll take care of him.
51
00:03:40,758 --> 00:03:43,631
What about the reporters outside?
52
00:03:43,632 --> 00:03:47,426
To escape secretly,
we should disguise her or something.
53
00:03:47,427 --> 00:03:48,899
No...
54
00:03:48,900 --> 00:03:52,347
I can just take off
the disguise of Go Mi Nam.
55
00:03:52,348 --> 00:03:54,844
I just got a great idea. Let's go.
56
00:04:05,255 --> 00:04:07,009
[Waiting room of Yoo He Yi]
57
00:04:10,355 --> 00:04:12,000
Since Yoo He Yi's coordinator is my friend,
58
00:04:12,101 --> 00:04:14,581
I can just borrow this and return it later.
59
00:04:20,711 --> 00:04:22,711
Put this on, and...
60
00:04:23,571 --> 00:04:24,712
Oh, I really want this.
61
00:04:28,761 --> 00:04:29,485
Miss He Yi.
62
00:04:29,486 --> 00:04:32,142
- You did well today. Great job.
- Thank you.
63
00:04:35,917 --> 00:04:39,233
So that I won't end up
missing Yoo He Yi today,
64
00:04:39,234 --> 00:04:42,501
I'm going to plant myself right in front of
her dressing room to wait.
65
00:04:47,073 --> 00:04:48,407
Hwang Tae Kyung?
66
00:04:53,585 --> 00:04:56,952
Hwang Tae Kyung, in front
of Yoo He Yi's dressing room?
67
00:04:59,425 --> 00:05:02,795
As I suspected, my feeling was correct.
68
00:05:02,796 --> 00:05:05,596
She had something going on with A.N.JELL.
69
00:05:12,061 --> 00:05:13,622
Hurry up, all the performances are over.
70
00:05:13,623 --> 00:05:15,877
When everyone starts to gather,
we can't escape.
71
00:05:17,332 --> 00:05:18,878
He's done.
72
00:05:37,841 --> 00:05:40,479
Escape carefully so
you won't get discovered.
73
00:06:01,250 --> 00:06:03,741
He really was a girl.
74
00:06:03,742 --> 00:06:06,258
Now that I saw him like that,
it's really weird.
75
00:06:06,259 --> 00:06:08,024
Hwang Tae Kyung?
76
00:06:10,502 --> 00:06:15,749
What are you doing in front of
Yoo He Yi's waiting room?
77
00:06:17,126 --> 00:06:20,968
Is Miss Yoo He Yi already inside,
after finishing her performance?
78
00:06:23,885 --> 00:06:25,086
Hey!
79
00:06:26,291 --> 00:06:27,384
What's going on?
80
00:06:27,385 --> 00:06:30,183
It's the reporter. If you get discovered
right now, everything will be over!
81
00:06:30,184 --> 00:06:32,067
Stop right there!
Hwang Tae Kyung...
82
00:06:32,242 --> 00:06:33,468
Yoo He Yi!
83
00:06:45,120 --> 00:06:46,401
Run towards that way.
84
00:06:46,402 --> 00:06:49,836
If you bow your head and not meet
anyone's eyes, no one will recognize you.
85
00:06:49,837 --> 00:06:51,083
Hurry up and go!
86
00:06:51,084 --> 00:06:52,284
Thank you.
87
00:06:53,332 --> 00:06:55,285
Tae Kyung!
88
00:06:58,104 --> 00:06:58,960
Tae Kyung...
89
00:06:58,961 --> 00:07:00,592
Hwang Tae Kyung!
90
00:07:21,330 --> 00:07:24,452
- Coordinator!
- Just trust me. Let's go.
91
00:07:32,857 --> 00:07:34,856
Unni, you danced with so much effort today.
92
00:07:34,857 --> 00:07:36,273
Oh... yes...
93
00:07:36,274 --> 00:07:40,703
Without knowing that you were blocking
me, you danced with so much effort.
94
00:07:40,704 --> 00:07:44,369
Sorry for blocking you from the camera.
I won't do it again.
95
00:07:47,703 --> 00:07:52,449
Unni, your heels are so high today!
Your legs must have looked the longest.
96
00:07:52,450 --> 00:07:55,197
Sorry... Should I just break my heels?
97
00:07:55,198 --> 00:07:57,998
Unni! Did I say anything?
98
00:07:58,824 --> 00:08:01,578
If you want to, then do it.
99
00:08:02,649 --> 00:08:05,226
She's so scary, what a bitch.
100
00:08:07,086 --> 00:08:08,380
Tae Kyung!
101
00:08:09,949 --> 00:08:11,768
He's so persistent.
102
00:08:11,769 --> 00:08:12,883
Hwang Tae Kyung...
103
00:08:14,444 --> 00:08:16,042
Hwang Tae Kyung...
104
00:08:16,043 --> 00:08:17,330
Stop going up!
105
00:08:18,346 --> 00:08:19,331
Hwang Tae Kyung...
106
00:08:23,407 --> 00:08:25,323
Oh? Hwang Tae Kyung.
107
00:08:26,324 --> 00:08:28,324
Why are you here at this moment?
108
00:08:32,670 --> 00:08:35,375
As I expected, it's you two.
109
00:08:36,159 --> 00:08:37,187
What's this?
110
00:08:39,510 --> 00:08:41,041
I guess this is better.
111
00:08:41,042 --> 00:08:43,364
Devil fairy. Take care of this yourself.
112
00:08:43,365 --> 00:08:44,722
What?
113
00:08:44,858 --> 00:08:46,723
Just act like you normally do.
114
00:08:46,724 --> 00:08:47,688
Do a good job.
115
00:08:48,269 --> 00:08:50,414
Oh! Hwang Tae Kyung!
116
00:08:52,034 --> 00:08:52,849
Yoo He Yi.
117
00:08:52,850 --> 00:08:54,865
What is going on between you two?
118
00:08:54,866 --> 00:08:56,506
What are you talking about?
119
00:08:56,507 --> 00:09:01,258
Why did you two run away after seeing me?
120
00:09:02,759 --> 00:09:05,393
Me? When?
121
00:09:05,394 --> 00:09:09,388
After seeing you two,
I kept following you guys to here.
122
00:09:09,389 --> 00:09:10,389
What are you talking about?
123
00:09:20,595 --> 00:09:22,745
Yes, yes. He will be here shortly.
124
00:09:28,246 --> 00:09:29,728
Where's Mi Nam?
125
00:09:29,729 --> 00:09:31,651
- He left.
- What?
126
00:09:31,652 --> 00:09:34,348
President, you take care things
just like you always do.
127
00:09:34,495 --> 00:09:35,549
What?!
128
00:09:35,550 --> 00:09:37,839
Just pass all the
reporters' questions to me.
129
00:09:37,840 --> 00:09:39,661
I'll sincerely deal with them all.
130
00:09:42,465 --> 00:09:46,870
Ahh! Something terrible has happened.
131
00:09:46,871 --> 00:09:49,759
An emergency situation
has risen for Mi Nam.
132
00:09:49,760 --> 00:09:50,850
I'm sorry.
133
00:09:50,851 --> 00:09:53,405
Ah... I'm so sorry.
134
00:10:03,376 --> 00:10:05,464
Go Mi Nam...
135
00:10:05,465 --> 00:10:08,150
His mother, that he was
looking for, is dead?
136
00:10:09,609 --> 00:10:12,249
So that's why he was crying.
137
00:10:12,250 --> 00:10:14,110
Then, Hyung you both...
138
00:10:14,111 --> 00:10:17,210
Did you know that
he didn't have any parents?
139
00:10:17,211 --> 00:10:19,299
Is that why you guys were so good to him?
140
00:10:22,540 --> 00:10:25,765
Not knowing that,
141
00:10:25,766 --> 00:10:29,915
this whole time I make silly assumptions...
142
00:10:29,916 --> 00:10:33,216
A head like a rotten orange!
143
00:10:36,477 --> 00:10:39,207
Go Mi Nam, I feel bad for him.
144
00:10:45,000 --> 00:10:47,474
Oh, Mi Nam.
145
00:10:47,475 --> 00:10:52,002
I... in order to find you guys,
since you are my flesh and blood...
146
00:10:52,003 --> 00:10:56,605
There isn't a place where I haven't looked.
147
00:10:56,606 --> 00:10:59,360
Your father, before he died...
148
00:10:59,361 --> 00:11:02,259
told me to take care of you and your twin,
149
00:11:02,260 --> 00:11:07,410
and also told me that your
mother is not here this world.
150
00:11:10,495 --> 00:11:15,023
Am I not even able to
find out who she was?
151
00:11:15,024 --> 00:11:21,000
I only heard that she was a singer...
I've never met her.
152
00:11:21,319 --> 00:11:27,031
And since she was already dead,
how was I supposed to find her?
153
00:11:27,032 --> 00:11:31,734
For me, meeting you is the
happiest moment of my life.
154
00:11:35,023 --> 00:11:36,559
Oh, Mi Nam.
155
00:11:46,235 --> 00:11:52,195
Sister, since you at least
found your aunt, please cheer up.
156
00:11:53,196 --> 00:11:55,000
Yes.
157
00:11:55,001 --> 00:11:57,024
It is all thanks to you, Manager Ma.
158
00:11:57,025 --> 00:11:58,406
Thank you.
159
00:11:58,407 --> 00:11:59,943
I haven't done anything.
160
00:11:59,944 --> 00:12:01,944
It's all due to you,
161
00:12:01,945 --> 00:12:07,079
who played the role of Mi Nam so well,
that we were able to arrive at this point.
162
00:12:07,080 --> 00:12:11,482
Today, the first performance today...
you did very, very well.
163
00:12:11,483 --> 00:12:13,343
From now on, just like this...
164
00:12:13,344 --> 00:12:16,612
Now, I must stop.
165
00:12:17,398 --> 00:12:20,296
I made a promise with
Hwang Tae Kyung.
166
00:12:20,297 --> 00:12:24,437
Ah... You made a promise?
167
00:12:24,738 --> 00:12:26,440
Is that so?
168
00:12:36,993 --> 00:12:41,197
Now, we are going to
begin the celebration party
169
00:12:41,198 --> 00:12:42,907
for Go Mi Nam's successful
debut performance!
170
00:12:42,908 --> 00:12:44,456
Celebration party...?
171
00:12:44,457 --> 00:12:48,351
Now, for this celebration,
many people have come.
172
00:12:48,352 --> 00:12:53,308
First of all, the infamous
singer Kim Gun Mo has arrived.
173
00:12:53,309 --> 00:12:56,211
After climbing to the top of the hill...
174
00:12:56,212 --> 00:12:59,783
Ah, because of his hectic schedule,
he has left already.
175
00:12:59,784 --> 00:13:01,323
Second guest...
176
00:13:01,324 --> 00:13:04,555
Comedian Jung Sung Ho has visited us.
177
00:13:05,503 --> 00:13:09,965
Mi Nam, today was so fun, Mi Nam.
178
00:13:09,966 --> 00:13:13,562
Oh, Mi Nam.
Thank you very much.
179
00:13:13,563 --> 00:13:14,963
And lastly,
180
00:13:14,964 --> 00:13:16,553
Mr. No Hong Chul!
181
00:13:16,554 --> 00:13:19,211
Ah! Hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim!
182
00:13:19,212 --> 00:13:20,402
Hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim!
183
00:13:20,403 --> 00:13:23,444
Let's go! Let's go!
184
00:13:24,804 --> 00:13:27,675
Jeremy... Thank you.
185
00:13:27,676 --> 00:13:31,134
We all were waiting for you.
Hurry, take a seat.
186
00:13:31,407 --> 00:13:35,187
Mi Nam, you weren't able to
eat anything until now, right?
187
00:13:35,188 --> 00:13:36,488
Take a seat.
188
00:13:36,826 --> 00:13:40,065
Shin Woo hyung, thank you.
189
00:13:53,056 --> 00:13:58,370
Tae Kyung hyung didn't do anything,
but he didn't tell us not to do this.
190
00:13:58,371 --> 00:14:01,198
Hyung-nim, thank you.
191
00:14:02,014 --> 00:14:06,579
Because of you, I waited here in
this cold for such a long time.
192
00:14:06,580 --> 00:14:09,925
You must've had a hard time today,
we couldn't just leave you all alone.
193
00:14:09,926 --> 00:14:13,155
We're a team.
It's our responsibility to stay with you.
194
00:14:14,253 --> 00:14:16,902
For thinking like that, thank you.
195
00:14:18,003 --> 00:14:22,264
Since I was so out of it, I left without
taking care of things and leaving a burden.
196
00:14:22,265 --> 00:14:24,051
I'm sorry.
197
00:14:26,161 --> 00:14:28,457
Go Mi Nam?
198
00:14:28,458 --> 00:14:32,458
Today, you were of some worth.
199
00:14:32,759 --> 00:14:34,204
The performance...
200
00:14:34,205 --> 00:14:35,905
you did it well.
201
00:14:38,207 --> 00:14:40,016
Thank you.
202
00:14:44,043 --> 00:14:45,635
Hey, did you watch Bare-feet Ki Bong*?
203
00:14:45,636 --> 00:14:46,635
(*Bare-foot Ki Bong is a movie
where the lead plays the village fool)
204
00:14:46,636 --> 00:14:48,141
You all watched it, right?
205
00:14:48,142 --> 00:14:51,569
In that movie, I will show you the scene
which Ki Bong is eating with his mother.
206
00:14:51,570 --> 00:14:54,507
So try to copy me.
207
00:14:54,607 --> 00:14:58,610
After putting one on top, put another one.
208
00:14:58,611 --> 00:14:59,934
This isn't funny to you?
209
00:14:59,935 --> 00:15:04,733
Wow, after doing this in various variety
shows, people would always crack up.
210
00:15:04,734 --> 00:15:05,752
That's enough.
211
00:15:05,753 --> 00:15:08,312
Since I saw it so many times,
I'm sick of it.
212
00:15:08,313 --> 00:15:12,154
You're sick of it?
Wow, aren't you a little too harsh?
213
00:15:12,155 --> 00:15:14,248
During the debut times, when
they say it's tough and difficult,
214
00:15:14,249 --> 00:15:17,480
with this one talent I went around
all the variety shows,
215
00:15:17,581 --> 00:15:21,268
got our faces out to the public,
and fed you, Hyungs!
216
00:15:21,269 --> 00:15:24,869
How could you be so ungrateful to this
old wife who suffered with you?
217
00:15:24,870 --> 00:15:27,770
Are you going to
toss me out like an old rag?
218
00:15:27,771 --> 00:15:32,207
Well, I don't know about your
talent deserving such a big merit.
219
00:15:32,208 --> 00:15:35,451
Wow, you guys are unbelievable.
220
00:15:35,452 --> 00:15:39,272
When you said that you didn't
want to go on variety shows,
221
00:15:39,273 --> 00:15:41,467
who was the one covering up for you?
222
00:15:41,468 --> 00:15:45,983
Don't be too harsh.
In the beginning, Tae Kyung tried as well.
223
00:15:45,984 --> 00:15:48,014
Oh! Then, Hyung-nim...
224
00:15:48,015 --> 00:15:53,789
You appeared on television doing the
things Jeremy did just a while ago as well?
225
00:15:53,809 --> 00:15:57,396
Go Mi Nam, do you want to see it?
226
00:15:57,397 --> 00:16:01,778
It was such a long time ago,
I doubt there's anything left.
227
00:16:01,779 --> 00:16:05,450
There's some that I put aside
to watch when I get depressed.
228
00:16:05,451 --> 00:16:07,539
Go Mi Nam, let's go.
229
00:16:08,165 --> 00:16:08,988
Hurry, hurry!
230
00:16:12,902 --> 00:16:16,818
What a joke. There is no way
things like that are still left.
231
00:16:16,819 --> 00:16:20,478
It's not a joke. I've watched
it a couple of times as well.
232
00:16:25,093 --> 00:16:26,598
Wait here, wait.
233
00:16:26,599 --> 00:16:28,277
Where is it... Where?
234
00:16:31,189 --> 00:16:31,949
Whatever!
235
00:16:37,463 --> 00:16:38,550
It's playing!
236
00:16:39,994 --> 00:16:42,260
Jeremy, don't play it!
If you play it, you are dead!
237
00:16:47,443 --> 00:16:52,471
Introducing a new aspiring group, A.N.JELL!
238
00:16:52,472 --> 00:16:54,595
[New Group A.N.JELL]
239
00:16:55,860 --> 00:17:00,831
The group's name is not Angel, but A.N.JELL.
What does it mean?
240
00:17:04,554 --> 00:17:09,780
It's... short for Archangel.
241
00:17:11,781 --> 00:17:12,781
It is Archangel.
242
00:17:17,109 --> 00:17:18,582
You better not be playing it.
243
00:17:19,499 --> 00:17:23,865
This is when we just debuted,
and our first variety show.
244
00:17:25,207 --> 00:17:28,999
- Now, the person who is most famous for his talents...
- Turn it off immediately!
245
00:17:30,866 --> 00:17:32,170
Tae Kyung hyung prepared something.
246
00:17:32,171 --> 00:17:33,870
Oh, here it is!
247
00:17:37,315 --> 00:17:39,691
Please... bring the radish.
248
00:17:41,873 --> 00:17:43,692
Ah, the determination!
249
00:17:51,520 --> 00:17:54,693
The most treasured piece
comes out of the horded shrine.
250
00:18:18,095 --> 00:18:22,244
That is the legend of Hwang Tae Kyung,
the unfortunate genius of variety shows.
251
00:18:23,234 --> 00:18:26,088
Hyung-nim, you are amazing!
252
00:18:27,184 --> 00:18:28,996
Turn it off right now!
253
00:18:34,807 --> 00:18:37,564
Tae Kyung and Yoo He Yi?
254
00:18:39,006 --> 00:18:41,917
I'm telling you, they haven't
even eaten a meal together.
255
00:18:43,908 --> 00:18:47,184
But even Yoo He Yi said so herself.
256
00:18:47,185 --> 00:18:51,491
The answer to combat scandals,
it's always the same.
257
00:18:53,041 --> 00:18:55,524
What evidence do you have
to suggest a scandal?
258
00:18:55,525 --> 00:18:58,126
I've seen some things.
259
00:18:58,127 --> 00:19:03,030
A while ago, the hospital that
Tae Kyung was staying at...
260
00:19:03,031 --> 00:19:05,061
In the parking lot...
261
00:19:11,438 --> 00:19:13,844
My oppa was sick
but I couldn't even come...
262
00:19:13,845 --> 00:19:16,124
I was able to come only
because of the filming I had to do.
263
00:19:16,125 --> 00:19:19,471
There's nothing we can do about it,
because we are top celebrities.
264
00:19:19,472 --> 00:19:20,776
Oppa...
265
00:19:20,777 --> 00:19:22,498
He Yi!
266
00:19:27,781 --> 00:19:32,336
I assure you,
they met at the hospital parking lot.
267
00:19:32,337 --> 00:19:35,738
Hey now, they don't even know
each other's contact information.
268
00:19:35,739 --> 00:19:38,339
They probably never exchanged numbers.
269
00:19:38,340 --> 00:19:43,175
I guess, being aware of other people, they
acted like they didn't know each other.
270
00:19:43,176 --> 00:19:47,144
But then, today,
they were caught at the scene...
271
00:19:47,145 --> 00:19:49,712
By me.
272
00:19:58,648 --> 00:20:00,881
Oppa, how long do we have to
continue running away like this?
273
00:20:00,882 --> 00:20:03,095
There's nothing we can do about it,
because we are top celebrities.
274
00:20:03,096 --> 00:20:04,496
He Yi!
275
00:20:06,156 --> 00:20:09,361
Reporter Kim,
you've read too many comics.
276
00:20:09,362 --> 00:20:12,331
Oh! But I have evidence.
277
00:20:14,080 --> 00:20:15,532
Evidence?
278
00:20:17,722 --> 00:20:19,193
Here.
279
00:20:20,127 --> 00:20:21,194
Okay...
280
00:20:28,104 --> 00:20:33,072
How can you argue that this
is Tae Kyung and Yoo He Yi?
281
00:20:33,073 --> 00:20:38,073
I have no intention of writing
a story with just this yet.
282
00:20:38,074 --> 00:20:41,825
But, I will discover the fact that...
283
00:20:41,900 --> 00:20:46,075
they are in a relationship.
284
00:20:59,806 --> 00:21:01,463
Go Mi Nam?
285
00:21:01,464 --> 00:21:03,353
Is it that funny?
286
00:21:04,880 --> 00:21:06,940
A while ago you troubled me
with your crying,
287
00:21:06,941 --> 00:21:11,218
and now you're troubling me
with your laughing.
288
00:21:11,219 --> 00:21:13,317
I'm sorry.
289
00:21:13,318 --> 00:21:18,624
But still, compared to your clingy crying,
I prefer your sassy laughing.
290
00:21:18,625 --> 00:21:20,803
Hyung-nim, you were really entertaining.
291
00:21:20,804 --> 00:21:25,820
Back then, out of the three,
Hyung-nim was the most handsome.
292
00:21:25,821 --> 00:21:27,352
Back then?
293
00:21:27,353 --> 00:21:29,378
Then what about now?
294
00:21:29,379 --> 00:21:34,767
Ah... Hyung-nim is still handsome now, too.
295
00:21:34,768 --> 00:21:37,768
But not the most.
296
00:21:39,272 --> 00:21:44,193
Forget it.
I am not concerned with your taste.
297
00:21:44,194 --> 00:21:47,533
But, I will remember you,
who took care of me with your heart,
298
00:21:47,534 --> 00:21:50,563
as the most handsome person.
299
00:21:50,564 --> 00:21:55,210
To leave with such good memories,
I am really glad.
300
00:21:55,211 --> 00:21:57,099
Leave?
301
00:21:57,100 --> 00:22:01,007
Even though I couldn't find my mother,
I will keep the promise.
302
00:22:01,008 --> 00:22:05,461
To not be a burden anymore,
I will take care of things well and leave.
303
00:22:08,078 --> 00:22:12,689
Then, I'm going to go help
Shin Woo hyung clean up.
304
00:22:19,070 --> 00:22:21,617
She clung on so much for her mother,
305
00:22:21,618 --> 00:22:25,805
but she doesn't even think about
doing the same for her brother.
306
00:22:25,806 --> 00:22:28,766
She says she has a twin brother,
why doesn't she have any loyalty?
307
00:22:37,344 --> 00:22:40,332
Are you okay now?
308
00:22:40,333 --> 00:22:45,851
Today was a really tough day,
but this was such a comfort.
309
00:22:45,852 --> 00:22:49,288
I can give you a bigger comfort...
310
00:22:53,386 --> 00:22:58,654
If you honestly seek my help
by reaching out with your hand.
311
00:22:58,655 --> 00:23:00,764
Honestly...?
312
00:23:00,765 --> 00:23:03,945
Give me... your hand.
313
00:23:04,848 --> 00:23:06,546
What?
314
00:23:07,154 --> 00:23:09,547
I said give me your hand.
315
00:23:24,332 --> 00:23:27,213
Go put it away.
316
00:23:27,214 --> 00:23:29,787
Yes, I understand.
317
00:23:39,256 --> 00:23:41,263
I'm watching you,
318
00:23:41,264 --> 00:23:44,364
but who are you reaching
your hand out to?
319
00:23:51,204 --> 00:23:53,040
Ah! Give this to me.
320
00:23:53,041 --> 00:23:54,085
It's okay.
321
00:23:54,086 --> 00:23:55,586
Give it to me.
322
00:23:56,475 --> 00:24:02,274
It seems like I've made silly assumptions
about you and treated you badly,
323
00:24:02,275 --> 00:24:04,062
so I will help you with something like this.
324
00:24:04,063 --> 00:24:07,728
What assumptions did you make?
325
00:24:07,729 --> 00:24:10,924
Well, that is...
326
00:24:10,925 --> 00:24:12,978
About that, well...
327
00:24:12,979 --> 00:24:18,264
I thought you were
approaching to seduce and lure.
328
00:24:18,664 --> 00:24:24,158
To seduce and lure? Approach who?
329
00:24:24,159 --> 00:24:27,403
About that, well...
330
00:24:27,404 --> 00:24:31,660
Oh, Jolie! Jolie, my friend.
Jolie, who likes me.
331
00:24:31,661 --> 00:24:33,473
I'm close with Jolie but
you were approaching her,
332
00:24:33,474 --> 00:24:38,853
and showing interest so I was upset.
333
00:24:39,853 --> 00:24:42,867
Oh, is that so?
334
00:24:42,868 --> 00:24:44,693
You don't have to worry anymore.
335
00:24:44,694 --> 00:24:49,388
I won't be approaching Jolie anymore.
336
00:24:49,788 --> 00:24:52,045
That's good.
337
00:24:52,046 --> 00:24:56,076
I won't be bullying you either.
338
00:24:56,077 --> 00:24:57,477
I'm taking this.
339
00:24:58,789 --> 00:25:01,501
Don't think that you were bullying me.
340
00:25:01,502 --> 00:25:06,722
I've always liked the fun Jeremy.
341
00:25:14,923 --> 00:25:17,698
Are you okay?
342
00:25:23,655 --> 00:25:25,970
You almost fell.
343
00:25:26,813 --> 00:25:28,767
I'm okay.
344
00:25:28,768 --> 00:25:32,768
Give this to me. I'll take this back.
345
00:25:37,705 --> 00:25:42,038
That was dangerous. I almost gave in.
346
00:25:48,850 --> 00:25:52,280
You've changed style, it's not too bad.
347
00:25:52,281 --> 00:25:56,133
It reminds me of your debut days.
348
00:25:56,134 --> 00:25:59,720
But why did you all of a sudden
want to change your style?
349
00:25:59,721 --> 00:26:02,089
Just because...
350
00:26:02,090 --> 00:26:03,505
Because I should be #1.
351
00:26:03,506 --> 00:26:06,906
Wait here for a minute.
I'm going to meet with the make-up artist.
352
00:26:40,676 --> 00:26:42,669
Oh, it's the devil.
353
00:27:00,934 --> 00:27:03,173
Hwang Tae Kyung!
354
00:27:05,315 --> 00:27:07,774
What are you doing here?
355
00:27:11,406 --> 00:27:13,695
I saved this.
356
00:27:15,607 --> 00:27:19,401
You were secretly watching
me sleep, right? Pervert...
357
00:27:19,402 --> 00:27:22,665
If there was something
to peek at, I'd do it.
358
00:27:22,666 --> 00:27:25,866
Look at the mirror.
359
00:27:33,519 --> 00:27:38,807
By the way, what did you
tell the reporter last time?
360
00:27:38,808 --> 00:27:40,216
What did you hear?
361
00:27:40,217 --> 00:27:42,797
He asked if you and I were dating.
362
00:27:42,798 --> 00:27:44,220
Are we dating?
363
00:27:44,221 --> 00:27:46,281
Of course not!
364
00:27:46,605 --> 00:27:49,758
If you denied it, then that's taken care of.
365
00:27:49,759 --> 00:27:52,352
You talk like you're so cool.
366
00:27:52,353 --> 00:27:55,344
Then who was that girl?
367
00:27:55,345 --> 00:27:59,281
The girl that dressed like
me and ran away with you.
368
00:27:59,282 --> 00:28:03,909
You... even got a photo taken.
369
00:28:03,910 --> 00:28:05,061
A photo?
370
00:28:05,062 --> 00:28:09,662
I was so dumbfounded that
I obtained the picture.
371
00:28:10,575 --> 00:28:15,224
But since she dressed like me, it seemed
logical they would mistake her as me.
372
00:28:15,225 --> 00:28:17,979
- Give that to me.
- Hey! What are you doing?
373
00:28:19,877 --> 00:28:22,133
You really can't tell.
374
00:28:22,134 --> 00:28:24,346
Hwang Tae Kyung, hand that over!
375
00:28:24,347 --> 00:28:27,380
They can't write an article with just this.
376
00:28:27,381 --> 00:28:31,188
Then you explain it.
I am upset that people are mistaken.
377
00:28:31,189 --> 00:28:35,336
What did they look at
to have mistaken her as you?
378
00:28:35,337 --> 00:28:41,226
This person has a different height
than you, a different body shape...
379
00:28:41,227 --> 00:28:44,707
This person is nothing like you.
380
00:28:44,708 --> 00:28:47,008
Don't worry, national fairy.
381
00:28:53,741 --> 00:28:55,778
Get your hair done nicely.
382
00:29:00,497 --> 00:29:03,371
Oh? He erased it?
Hey!
383
00:29:03,372 --> 00:29:04,872
Tae Kyung.
384
00:29:06,418 --> 00:29:08,596
He was with Yoo He Yi?
385
00:29:19,166 --> 00:29:21,168
Hwang Tae Kyung.
386
00:29:21,169 --> 00:29:24,320
Does he really have a girl?
387
00:29:24,321 --> 00:29:25,821
Who is she?
388
00:29:33,319 --> 00:29:36,847
Ah, so pretty.
389
00:29:36,848 --> 00:29:40,847
Go Mi Nam, you like things like this?
390
00:29:40,848 --> 00:29:44,586
It's just that, the shoes are so pretty.
391
00:29:44,587 --> 00:29:46,880
Not the legs but the shoes?
392
00:29:46,881 --> 00:29:48,456
Usually when guys watch things like this,
393
00:29:48,457 --> 00:29:52,711
their eyes go to the legs, not the shoes.
394
00:29:53,112 --> 00:29:54,776
- Right?
- Yeah. Yeah.
395
00:29:54,777 --> 00:29:57,603
- He likes the legs the most.
- That's right.
396
00:29:57,604 --> 00:30:00,738
- You are so unique.
- I'm...
397
00:30:03,669 --> 00:30:06,684
Do you really think it's pretty?
398
00:30:06,685 --> 00:30:10,685
Well, it's just that I've never
been able to wear shoes like that.
399
00:30:18,311 --> 00:30:20,465
Because I'm a guy!
400
00:30:20,466 --> 00:30:23,195
I've never worn heels so it's
fascinating and pretty to me.
401
00:30:23,196 --> 00:30:27,570
Ah!
The model's legs sure are hot.
402
00:30:28,551 --> 00:30:29,771
Shoes...
403
00:30:42,792 --> 00:30:44,586
- It's okay right?
- Yeah, yeah.
404
00:30:44,587 --> 00:30:47,000
It's a good concept for the 6th album.
405
00:30:47,001 --> 00:30:49,630
Make sure you protect it so it's not leaked.
406
00:30:49,631 --> 00:30:50,631
Okay.
407
00:30:52,379 --> 00:30:53,826
Oh Tae Kyung.
408
00:30:53,827 --> 00:30:58,405
You got to do some image control.
409
00:30:58,406 --> 00:31:01,735
It's okay punk, you can spit it out.
410
00:31:01,736 --> 00:31:03,819
You're dating Yoo He Yi right?
411
00:31:03,820 --> 00:31:04,820
- What?
- Yoo He Yi?
412
00:31:06,466 --> 00:31:11,077
Earlier, those two were
together at the hair salon too...
413
00:31:11,078 --> 00:31:12,778
Are you two dating?
414
00:31:12,779 --> 00:31:14,139
No.
415
00:31:14,140 --> 00:31:17,140
Hey punk, you...
416
00:31:17,920 --> 00:31:21,509
Fine, take care of your image.
417
00:31:21,510 --> 00:31:23,510
I'll be leaving first.
418
00:31:24,289 --> 00:31:27,465
Tae Kyung, we have a lunch meeting.
419
00:31:27,466 --> 00:31:28,531
Me too?
420
00:31:28,532 --> 00:31:32,055
It's a Sunbae that
specially wanted to see you.
421
00:31:32,056 --> 00:31:34,910
They want you to remake their song.
422
00:31:34,911 --> 00:31:36,559
Who is it?
423
00:31:36,560 --> 00:31:38,899
You'll know when we get there.
Come on, let's go.
424
00:32:07,755 --> 00:32:09,116
Which style would she like?
425
00:32:14,118 --> 00:32:15,317
Come in.
426
00:32:18,864 --> 00:32:21,664
This is Mo Hwa Ran sunbae,
you already know her, right?
427
00:32:21,665 --> 00:32:25,111
This is Hwang Tae Kyung.
428
00:32:25,112 --> 00:32:27,164
Of course I know him.
429
00:32:43,392 --> 00:32:47,735
I suddenly had a desire
to eat this restaurant's food.
430
00:32:47,736 --> 00:32:49,370
So thanks for coming along with me.
431
00:32:49,371 --> 00:32:52,911
I am glad to hear that I am being helpful
by having you buy me food.
432
00:32:52,912 --> 00:32:54,931
Let's eat a lot.
433
00:32:54,932 --> 00:32:59,301
And while you are helping me,
can you come along with me afterwards?
434
00:32:59,302 --> 00:33:00,369
Where?
435
00:33:00,370 --> 00:33:02,037
An amusement park.
436
00:33:02,038 --> 00:33:06,162
I absolutely love the viking, but I
haven't been there since I've debuted.
437
00:33:06,163 --> 00:33:08,416
I have never been there before!
438
00:33:08,417 --> 00:33:10,901
That's good then, let's go together.
439
00:33:10,902 --> 00:33:13,482
I've even brought disguises.
440
00:33:22,157 --> 00:33:23,156
What do you think?
441
00:33:30,282 --> 00:33:32,208
How do I look?
442
00:33:32,209 --> 00:33:35,809
If we go around like this,
no one will recognize us.
443
00:33:45,566 --> 00:33:48,555
Does that bag have disguises as well?
444
00:33:48,556 --> 00:33:49,834
No.
445
00:33:49,835 --> 00:33:51,751
This is for my "operation".
446
00:33:51,752 --> 00:33:53,397
Huh?
447
00:33:53,398 --> 00:33:56,063
I'm going to meet a certain girl today,
448
00:33:56,064 --> 00:33:58,505
and I'm going to give this
to her as an apology,
449
00:33:58,506 --> 00:34:00,313
for not being able to be truthful.
450
00:34:00,314 --> 00:34:04,513
I'll earn her forgiveness
and receive her heart.
451
00:34:04,514 --> 00:34:06,816
If someone as cool as Shin Woo
hyung gave a present to a girl,
452
00:34:06,817 --> 00:34:09,467
I'm sure she would be very happy.
453
00:34:16,220 --> 00:34:18,183
I want to be active again.
454
00:34:19,184 --> 00:34:23,238
Of course, if I wanted, I could survive
doing dinner shows once or twice a year,
455
00:34:23,239 --> 00:34:25,581
but I'm not satisfied with that.
456
00:34:26,081 --> 00:34:28,961
I want to perform like before.
457
00:34:28,962 --> 00:34:33,929
It's a bit difficult for us too.
It's not like it was before.
458
00:34:33,930 --> 00:34:37,525
That's why I'm asking President Ahn,
459
00:34:37,526 --> 00:34:41,330
and this young junior.
460
00:34:41,331 --> 00:34:42,941
Asking for an original song,
461
00:34:42,942 --> 00:34:47,542
and to perform with me on stage.
462
00:34:50,755 --> 00:34:54,155
You should start with
a remake of your songs.
463
00:34:54,156 --> 00:34:56,983
If you leave it to Tae Kyung, it'll go well.
464
00:34:56,984 --> 00:34:58,514
He must be quite talent.
465
00:34:58,515 --> 00:35:03,000
Of course! He's the son of the
world famous Hwang Kyung Soon.
466
00:35:05,916 --> 00:35:08,141
Is that so.
467
00:35:08,142 --> 00:35:10,568
Since he received the
talent of a genius conductor,
468
00:35:10,569 --> 00:35:13,319
his son must be a genius as well.
469
00:35:13,320 --> 00:35:18,003
I don't know about genius,
but I only take after my father.
470
00:35:18,004 --> 00:35:22,579
Only your father...
471
00:35:22,580 --> 00:35:25,969
I don't get along with people who
believe themselves to be geniuses,
472
00:35:25,970 --> 00:35:28,544
because they're so sensitive and critical.
473
00:35:28,545 --> 00:35:31,150
It ends badly.
474
00:35:31,151 --> 00:35:33,266
Even if someone is sensitive and critical,
475
00:35:33,267 --> 00:35:39,123
as long as they are not troublesome
and selfish, it can't end too badly.
476
00:35:39,124 --> 00:35:41,284
Oh let's eat!
477
00:35:41,285 --> 00:35:45,228
Delicious! It's very good!
478
00:35:45,229 --> 00:35:48,661
I specially ordered
the best thing on the menu.
479
00:35:48,662 --> 00:35:50,662
Thank you very much.
480
00:36:04,955 --> 00:36:06,875
What's wrong?
481
00:36:06,876 --> 00:36:07,872
Shrimp...
482
00:36:07,873 --> 00:36:11,822
Huh?
483
00:36:11,823 --> 00:36:13,744
Oh, this is shrimp.
484
00:36:13,745 --> 00:36:15,203
What's wrong?
485
00:36:15,204 --> 00:36:17,981
Oh, he's allergic.
486
00:36:17,982 --> 00:36:19,982
Are you okay?
487
00:36:29,178 --> 00:36:31,255
He has an allergy?
488
00:37:06,453 --> 00:37:08,120
I took that picture because
you were begging me.
489
00:37:08,221 --> 00:37:11,684
Be careful so that nobody sees.
490
00:37:14,877 --> 00:37:17,461
I ordered this specially because
I haven't seen you in a while.
491
00:37:17,662 --> 00:37:19,821
Why are you not eating?
492
00:37:19,822 --> 00:37:22,828
This is shrimp...
493
00:37:22,829 --> 00:37:25,694
Yes shrimp.
494
00:37:25,695 --> 00:37:28,695
Are you being picky?
495
00:37:32,414 --> 00:37:37,199
I guess your father raised a
child as delicate as himself.
496
00:37:37,200 --> 00:37:40,331
You can't even pretend to eat it?
497
00:38:22,487 --> 00:38:24,742
What's wrong with you?
498
00:38:31,535 --> 00:38:35,743
Go quietly to the bathroom
so you don't embarrass me.
499
00:39:01,272 --> 00:39:02,591
It's funny, right?
500
00:39:02,592 --> 00:39:08,182
Did that really happen?
It is very funny!
501
00:39:08,183 --> 00:39:11,683
I'm sorry! I will go and clean this off!
502
00:39:43,156 --> 00:39:45,093
Hyung-nim?
503
00:39:49,730 --> 00:39:54,702
Hyung-nim? Are you all right?
504
00:40:07,341 --> 00:40:09,240
Hyung-nim!
505
00:40:10,746 --> 00:40:12,258
Are you all right?
506
00:40:12,259 --> 00:40:15,653
Hyung-nim! Hyung-nim! Hyung-nim!
507
00:40:15,654 --> 00:40:16,654
Hyung-nim!
508
00:40:55,942 --> 00:40:57,754
Hello?
509
00:40:57,755 --> 00:41:00,416
Mi Nam, where are you?
510
00:41:08,593 --> 00:41:11,466
Shin Woo hyung, I'm really sorry.
511
00:41:11,467 --> 00:41:17,467
but Tae Kyung hyung-nim is really sick.
I feel like I should be with him.
512
00:41:21,095 --> 00:41:24,511
Tae Kyung?
513
00:41:24,512 --> 00:41:29,512
Fine. I understand.
514
00:41:37,710 --> 00:41:40,108
Are you okay?
515
00:41:40,109 --> 00:41:43,580
I'm fine.
I just had trouble breathing for a while.
516
00:41:43,581 --> 00:41:46,819
Did you by any chance eat shrimp?
517
00:41:49,820 --> 00:41:53,579
Something that even you can remember,
518
00:41:53,580 --> 00:41:57,580
how could that person not?
519
00:42:28,093 --> 00:42:30,963
I guess I can't give this to her today.
520
00:42:41,688 --> 00:42:44,571
Go back to that restaurant
and get my cell phone.
521
00:42:44,572 --> 00:42:46,967
Yes.
522
00:42:48,368 --> 00:42:50,756
What direction should I go?
523
00:42:50,757 --> 00:42:53,435
You don't know? You came with me!
524
00:42:53,436 --> 00:42:57,464
I simply followed you, so I do not know.
525
00:42:59,465 --> 00:43:01,908
Where the heck are we?
526
00:43:04,019 --> 00:43:09,040
We didn't come very far, so
if we walk, it should come up.
527
00:43:09,041 --> 00:43:10,048
Then go.
528
00:43:10,049 --> 00:43:13,913
I could go, but I can make no
promises about being able to come back.
529
00:43:14,107 --> 00:43:17,370
We can't go wandering
around with all these people.
530
00:43:17,371 --> 00:43:19,971
You got here fine.
531
00:43:31,651 --> 00:43:35,316
Shin Woo hyung prepared this so we
could go to the amusement park.
532
00:43:35,317 --> 00:43:38,544
Shin Woo asked you to go to
the amusement park with him?
533
00:43:38,545 --> 00:43:42,084
I wonder why he asked you to go.
534
00:43:42,085 --> 00:43:46,996
Are you saying that I would not be
fun to go with? We are very close!
535
00:43:46,997 --> 00:43:50,314
You're supposed to go to the
amusement park with a girlfriend.
536
00:43:50,315 --> 00:43:54,685
Oh, I believe that
Shin Woo hyung has a girlfriend.
537
00:43:54,686 --> 00:43:58,115
He said they were to meet today.
538
00:43:58,116 --> 00:44:00,846
Then you were just being used to pass time.
539
00:44:01,450 --> 00:44:03,847
Of course you were.
540
00:44:10,812 --> 00:44:15,012
It seems like we've been walking for a
while but we haven't seen that restaurant.
541
00:44:15,013 --> 00:44:18,481
I'm sure by now that everyone
has left with all our things,
542
00:44:18,482 --> 00:44:22,639
so it might be faster
to go back to the dorm.
543
00:44:22,640 --> 00:44:24,402
I'm familiar with that road.
544
00:44:24,403 --> 00:44:25,703
Let's go.
545
00:44:38,207 --> 00:44:39,776
Oh!
546
00:44:39,777 --> 00:44:43,236
This place is the same ice cream store...
547
00:44:43,237 --> 00:44:44,741
Dummy.
548
00:44:44,742 --> 00:44:46,991
You think there is only one of these
stores in this neighborhood?
549
00:44:46,992 --> 00:44:49,243
This is a different one!
550
00:45:01,031 --> 00:45:04,290
Hyung-nim! This is that store again!
551
00:45:04,291 --> 00:45:07,791
I said there was more than one!
552
00:45:19,473 --> 00:45:22,526
Hyung-nim!
I'm sure that this is the same place!
553
00:45:22,527 --> 00:45:27,300
I observed it very closely.
That person was there before!
554
00:45:27,301 --> 00:45:32,109
I'm sure this is the right way...
555
00:45:32,110 --> 00:45:33,954
I simply got confused because
I only drive around...
556
00:45:34,100 --> 00:45:38,004
So stop butting in and stay still!
557
00:45:40,344 --> 00:45:42,800
Hyung-nim, we should take a taxi.
558
00:45:42,801 --> 00:45:47,387
I can go inside and get money
when we get back.
559
00:45:47,388 --> 00:45:51,390
Don't you have any pride?
We can't take a taxi from here.
560
00:45:51,391 --> 00:45:53,760
Then, should we at least ask for directions?
561
00:45:53,761 --> 00:45:55,150
Don't ask!
562
00:45:55,151 --> 00:45:57,354
I'll find it!
563
00:45:58,250 --> 00:45:59,935
Somebody once said,
564
00:45:59,936 --> 00:46:03,828
"If you seek earnestly,
you'll be able to find your way".
565
00:46:06,080 --> 00:46:09,880
So trust me and follow!
566
00:46:43,560 --> 00:46:45,550
- Hello!
- Ah you came!
567
00:46:46,408 --> 00:46:48,995
It's the main coordinator for A.N.JELL.
568
00:46:49,996 --> 00:46:50,846
A.N.JELL?
569
00:46:50,847 --> 00:46:52,966
Hey I heard you can't get sponsorship
these days if the channel isn't match?
570
00:46:52,967 --> 00:46:54,053
It's difficult...
571
00:46:54,054 --> 00:46:56,701
Do they have a shoot here?
572
00:46:56,702 --> 00:46:58,316
No...
573
00:46:58,317 --> 00:47:00,806
And those are girl's clothes.
574
00:47:00,807 --> 00:47:02,414
Those clothes...
575
00:47:02,415 --> 00:47:03,504
Look similar to the ones I wore
576
00:47:03,505 --> 00:47:05,405
- during the Asian Festival.
- I'm A.N.JELL's main coordinator.
577
00:47:06,198 --> 00:47:08,998
- Call me if you need anything.
- Okay.
578
00:47:10,625 --> 00:47:15,035
Sorry, the front ripped a little.
But I fixed it so it's unnoticeable.
579
00:47:15,036 --> 00:47:19,805
Yoo He Yi is so picky!
How did it rip?
580
00:47:19,806 --> 00:47:22,502
They must have been running
while wearing this.
581
00:47:22,503 --> 00:47:26,195
In any case,
this saved our lives. Thank you.
582
00:47:26,196 --> 00:47:29,211
Oh yeah, do you have anyone
to set me on a blind date with?
583
00:47:29,212 --> 00:47:33,512
That coordinator should know the identity
of the girl that ran wearing those clothes.
584
00:47:37,371 --> 00:47:39,794
Excuse me!
585
00:47:39,795 --> 00:47:42,704
Oh, Yoo He Yi!
586
00:47:42,705 --> 00:47:46,259
Hello! We met at the hair salon, right?
587
00:47:46,260 --> 00:47:48,060
Oh right, yes.
588
00:47:50,352 --> 00:47:54,719
I heard that Tae Kyung oppa
and that person got out safely.
589
00:47:54,720 --> 00:47:58,928
Huh? How did you...?
590
00:47:58,929 --> 00:48:01,024
I heard it from Tae Kyung oppa.
591
00:48:01,025 --> 00:48:04,967
Tae Kyung told you that?
592
00:48:04,968 --> 00:48:09,057
Are you two really dating?
593
00:48:09,058 --> 00:48:13,356
I guess in these situations
you're supposed to say no?
594
00:48:13,357 --> 00:48:17,998
Hearing that he talked to you about
Mi Nam, you two really must be dating!
595
00:48:17,999 --> 00:48:19,522
Yes.
596
00:48:19,523 --> 00:48:20,854
About that person,
597
00:48:20,855 --> 00:48:24,277
Oppa told me to make sure
to keep that person's secret.
598
00:48:24,278 --> 00:48:25,889
Of course.
599
00:48:25,890 --> 00:48:30,692
If it get out that Mi Nam is a girl,
there will be big trouble.
600
00:48:33,393 --> 00:48:35,407
Of course!
601
00:48:35,408 --> 00:48:40,004
If people find out that Mi Nam is a girl,
there would be big trouble.
602
00:48:51,480 --> 00:48:53,723
We finally found it.
603
00:48:53,724 --> 00:48:55,974
That's right. What did I say?
604
00:48:55,975 --> 00:48:59,175
I said that I could find it, right?
605
00:49:06,872 --> 00:49:09,676
That's why I told you to trust me.
606
00:49:29,871 --> 00:49:32,845
Now let's take the van home.
607
00:49:36,361 --> 00:49:39,689
Why is my heart beating so loudly?
608
00:49:39,690 --> 00:49:41,990
Is it because we walked so much?
609
00:49:57,706 --> 00:50:00,467
Why are you so jumpy?
610
00:50:00,468 --> 00:50:03,877
No, I still...
611
00:50:03,878 --> 00:50:07,511
Hyung-nim, your new hairstyle is very cool.
612
00:50:10,003 --> 00:50:14,455
It's that hairstyle
that I said was cool before.
613
00:50:14,456 --> 00:50:17,337
I didn't change it because of what you said.
614
00:50:17,338 --> 00:50:20,111
I simply matched the concept
of the new album.
615
00:50:20,112 --> 00:50:22,687
I see.
616
00:50:23,885 --> 00:50:25,329
But...
617
00:50:25,330 --> 00:50:29,156
When you say I look cool,
Why is there none of this?
618
00:50:29,157 --> 00:50:30,457
Ah! Ah!
619
00:50:30,865 --> 00:50:33,598
It's very cool!
620
00:50:33,599 --> 00:50:36,025
How forced sounding...
621
00:50:36,026 --> 00:50:37,942
No, I'm serious!
622
00:50:37,943 --> 00:50:40,385
You're not saying it from your heart!
623
00:50:40,386 --> 00:50:42,208
I'm serious!
624
00:50:42,209 --> 00:50:44,109
It's been a while since I
changed it so why mention it now?
625
00:50:44,110 --> 00:50:45,782
Well it's... just... I...
626
00:50:45,783 --> 00:50:48,083
You look very cool, Hyung-nim!
627
00:50:49,542 --> 00:50:50,684
Jolie!
628
00:50:52,176 --> 00:50:53,283
Jeremy!
629
00:50:53,284 --> 00:50:55,823
What what what what?
630
00:50:55,824 --> 00:50:57,888
Has Shin Woo hyung returned yet?
631
00:50:57,889 --> 00:51:00,343
Oh... He's here. The roof, the roof.
632
00:51:00,344 --> 00:51:01,789
Ah is that so.
633
00:51:01,790 --> 00:51:03,790
- Jolie!
- Ohh.
634
00:51:05,100 --> 00:51:09,440
Oh that's right.
I will not try to take Jolie's affections.
635
00:51:09,441 --> 00:51:12,199
That's right. Don't do that.
636
00:51:12,200 --> 00:51:13,789
Go over there.
637
00:51:19,748 --> 00:51:23,281
Jolie! Jolie!
638
00:51:23,282 --> 00:51:24,651
I...
639
00:51:24,652 --> 00:51:28,000
because of that time I keep on
being bothered about Go Mi Nam!
640
00:51:33,033 --> 00:51:36,326
I really liked you, Jeremy.
641
00:51:39,587 --> 00:51:43,550
I wasn't thinking about it,
but I'm thinking about it again!
642
00:51:46,052 --> 00:51:47,668
Jolie!
643
00:51:47,669 --> 00:51:49,662
What should I do?
644
00:51:49,663 --> 00:51:53,430
All I think of all day is Go Mi Nam!
645
00:51:53,431 --> 00:51:55,431
Why am I like this?
646
00:52:06,945 --> 00:52:10,721
Shin Woo hyung, didn't you say
you were meeting someone today?
647
00:52:10,722 --> 00:52:14,408
Yeah. That girl flaked on me.
648
00:52:14,409 --> 00:52:16,895
Ah, so she did.
649
00:52:16,896 --> 00:52:20,134
Then do you still want to
go to the amusement park?
650
00:52:20,135 --> 00:52:25,228
Because we are close, we can go have fun!
651
00:52:25,229 --> 00:52:28,035
I'm too tired now.
652
00:52:28,036 --> 00:52:30,307
I'll think about it later.
653
00:52:37,173 --> 00:52:40,789
Later... I don't have much time left...
654
00:53:07,121 --> 00:53:09,208
Good job on packing.
655
00:53:09,209 --> 00:53:14,736
Yes, this time I promise I
will really leave Hyung-nim.
656
00:53:14,737 --> 00:53:16,178
Really.
657
00:53:16,179 --> 00:53:20,655
We'll see how long this promise lasts.
I don't even expect anything this time.
658
00:53:20,656 --> 00:53:23,999
Mi Nam! Your aunt is here!
659
00:53:24,648 --> 00:53:26,250
Auntie!
660
00:53:26,251 --> 00:53:27,646
Mi Nam!
661
00:53:28,824 --> 00:53:31,724
Mi Nam!
You should have said something earlier!
662
00:53:31,725 --> 00:53:34,210
Everything will be fine!
Our Mi Nam will be just fine!
663
00:53:34,211 --> 00:53:36,247
- Ah Auntie!
- Yes?
664
00:53:39,084 --> 00:53:40,705
Who are you...?
665
00:53:43,485 --> 00:53:45,917
The reason I asked you to see me is...
666
00:53:45,918 --> 00:53:47,733
Hwang Tae Kyung,
667
00:53:47,734 --> 00:53:49,424
a man...
668
00:53:49,425 --> 00:53:53,574
Should in no circumstances beg.
669
00:53:53,575 --> 00:53:55,081
However,
670
00:53:55,082 --> 00:53:57,782
I'm... I'm begging.
671
00:54:00,735 --> 00:54:03,714
Hyung-nim! My aunt doesn't know anything!
672
00:54:03,715 --> 00:54:07,315
It would be difficult to leave...
673
00:54:11,838 --> 00:54:17,038
I will no longer listen to your excuses.
Huh... no longer...
674
00:54:17,039 --> 00:54:19,519
I don't even get angry anymore!
675
00:54:19,520 --> 00:54:22,520
You two do whatever you want!
676
00:54:23,320 --> 00:54:25,121
Tae Kyung, hey, Tae Kyung!
677
00:54:28,654 --> 00:54:29,959
Well, this much is...
678
00:54:32,122 --> 00:54:33,714
Be strong.
679
00:54:33,715 --> 00:54:35,957
I mean it was so difficult
to find your aunt.
680
00:54:35,958 --> 00:54:38,758
She doesn't know a thing,
so we should be the ones to endure it.
681
00:54:40,328 --> 00:54:41,947
You all don't have problems
with Mi Nam's aunt
682
00:54:41,948 --> 00:54:43,705
staying here for a few days, right?
683
00:54:43,706 --> 00:54:48,442
Well since, my mom stayed here
when she came from Europe.
684
00:54:48,743 --> 00:54:51,395
There is no problem.
685
00:54:51,396 --> 00:54:55,005
Ah... What a great family mind.
686
00:54:55,816 --> 00:55:00,866
Our Mi Nam's president
is such a kind person.
687
00:55:03,525 --> 00:55:06,970
Yes... You can share Mi Nam's room.
688
00:55:06,971 --> 00:55:08,199
Well no.
689
00:55:08,200 --> 00:55:12,546
Even if you are related,
he is still a guy so it might be difficult.
690
00:55:12,547 --> 00:55:15,077
But then you can use
Mi Nam's room by yourself,
691
00:55:15,078 --> 00:55:18,245
and Mi Nam can share with someone else.
Who wants to share a room with Mi Nam?
692
00:55:18,315 --> 00:55:19,520
- Huh?
- What?
693
00:55:21,203 --> 00:55:23,513
There are no other rooms! Ah!
694
00:55:23,514 --> 00:55:26,514
Jeremy, since you're the youngest,
you share it.
695
00:55:28,520 --> 00:55:33,949
You want me... to share with... Go Mi Nam?
696
00:55:33,950 --> 00:55:38,143
I don't... have the courage
to share one room...
697
00:55:38,144 --> 00:55:40,627
with Go Mi Nam...
698
00:55:42,227 --> 00:55:45,878
Then Shin Woo?
699
00:55:45,879 --> 00:55:50,209
There is someone else he
would be more comfortable with.
700
00:55:50,210 --> 00:55:51,722
- Tae Kyung?
- No.
701
00:55:53,157 --> 00:55:57,962
What's wrong with two guys
sharing a room for a few days?
702
00:55:57,963 --> 00:56:00,796
Mi Nam, you choose.
Who do you want to share room with?
703
00:56:12,446 --> 00:56:13,710
[Mouthing: You're dead meat.]
704
00:56:19,782 --> 00:56:24,531
If I absolutely have to share
a room with someone...
705
00:56:37,202 --> 00:56:38,833
You can't mean me?
706
00:56:42,325 --> 00:56:43,490
That's right!
707
00:56:43,491 --> 00:56:44,665
Okay okay!
708
00:56:44,666 --> 00:56:46,263
Since Tae Kyung's room is the biggest,
709
00:56:46,264 --> 00:56:47,933
share with Tae Kyung! Okay!
710
00:56:48,774 --> 00:56:50,577
No. Never!
711
00:56:50,578 --> 00:56:55,123
Go Mi Nam, look me in the eyes.
You don't want this either, right?
712
00:56:55,124 --> 00:56:56,432
But in this situation...
713
00:56:56,433 --> 00:56:59,433
You're the most
comfortable choice, Hyung-nim.
714
00:57:00,551 --> 00:57:03,865
I'm not comfortable.
I'm uncomfortable!
715
00:57:03,866 --> 00:57:06,105
Eh... Fine you punks.
716
00:57:06,106 --> 00:57:08,759
Mi Nam, go pack your things.
Let's go to my place.
717
00:57:08,760 --> 00:57:11,848
Your aunt can use the guest
room and we can share a room.
718
00:57:11,849 --> 00:57:13,449
What what what?
719
00:57:14,502 --> 00:57:17,036
I get bored by myself too!
720
00:57:17,037 --> 00:57:19,636
We can go work out, go to the
sauna and scrub each other's back.
721
00:57:19,637 --> 00:57:22,889
We can spend good times as a family mind!
722
00:57:24,151 --> 00:57:25,190
Hyung-nim!
723
00:57:27,461 --> 00:57:28,791
Hyung-nim!
724
00:57:40,114 --> 00:57:43,494
Go Mi Nam, just...
725
00:57:43,495 --> 00:57:45,878
my room...
726
00:57:45,879 --> 00:57:47,668
Come into my...
727
00:57:47,669 --> 00:57:48,669
room.
728
00:57:50,770 --> 00:57:51,602
That's fine punk.
729
00:57:51,603 --> 00:57:55,300
You don't have to say that with an
expression like you're chewing poop.
730
00:57:57,378 --> 00:57:59,577
We'll have fun together.
731
00:57:59,578 --> 00:58:03,482
If we work out together, go to the sauna
732
00:58:03,483 --> 00:58:05,415
and scrub each other's back.
733
00:58:05,416 --> 00:58:06,816
It should be fun.
734
00:58:15,914 --> 00:58:18,439
Doesn't it seem like Hwang
Tae Kyung has changed a lot?
735
00:58:18,440 --> 00:58:22,269
He was trying so hard to chase us
out but I think we broke his will.
736
00:58:22,270 --> 00:58:24,870
Hyung-nim is a good person.
737
00:58:25,756 --> 00:58:30,802
Ah... still, you need to hold onto this.
738
00:58:30,934 --> 00:58:32,264
What is this?
739
00:58:32,265 --> 00:58:35,665
Oh, you need to be careful
about pushing this.
740
00:58:36,957 --> 00:58:38,042
So this...
741
00:58:38,043 --> 00:58:40,365
I'm sure this won't happen but
if Hwang Tae Kyung...
742
00:58:42,366 --> 00:58:43,517
Let's see...
743
00:58:43,518 --> 00:58:45,518
To you, Sister...
744
00:58:46,297 --> 00:58:48,187
By any chance...
That...
745
00:58:48,417 --> 00:58:49,587
If his eyes are like this then,
746
00:58:49,588 --> 00:58:52,222
it changes to this...
747
00:58:52,943 --> 00:58:55,499
Then you absolutely have to push it!
748
00:58:57,669 --> 00:58:58,832
You understand?
749
00:59:07,483 --> 00:59:10,861
I attached myself to my nephew
more easily than I thought.
750
00:59:10,862 --> 00:59:16,861
I said this yellow pants
wearing Go Mija is not dead yet.
751
00:59:17,929 --> 00:59:21,255
I'll send the interest soon
so just wait, okay?
752
00:59:21,256 --> 00:59:22,456
That little...
753
00:59:25,408 --> 00:59:29,434
But when can I mention money to Mi Nam.
754
00:59:29,435 --> 00:59:32,070
I'm going crazy.
755
00:59:32,071 --> 00:59:34,871
Oh dear, oh, ready?
756
00:59:35,794 --> 00:59:37,828
Mi Nam!
757
00:59:37,829 --> 00:59:39,829
- You can use this room.
- Me? Okay okay.
758
00:59:41,330 --> 00:59:42,575
It's too early to tell you...
759
00:59:42,576 --> 00:59:44,476
Yeah. Okay, okay.
760
00:59:45,787 --> 00:59:47,177
Oh my...!
761
01:00:06,298 --> 01:00:09,614
Are you moving into my room?
762
01:00:09,615 --> 01:00:14,409
If my aunt sees my things,
she might think it is weird,
763
01:00:14,410 --> 01:00:18,328
and because I already packed my things...
764
01:00:18,329 --> 01:00:20,787
Well, good thing that it didn't go to waste,
765
01:00:20,788 --> 01:00:25,758
I thought you were packing to go away,
but here you are closer than ever.
766
01:00:27,759 --> 01:00:33,126
Ah, ah... It's heavy.
767
01:00:33,127 --> 01:00:38,457
I'm sure you wouldn't be able
to ask me to help you move?
768
01:00:40,158 --> 01:00:44,581
How could I ask you to do that...
769
01:00:44,582 --> 01:00:48,641
You are really a bumbling lump.
770
01:00:48,642 --> 01:00:53,076
You have every right to think that way.
771
01:00:53,077 --> 01:00:55,977
You don't even get
offended any more, huh.
772
01:01:07,500 --> 01:01:10,111
He Yi, you have such a great personality.
773
01:01:10,112 --> 01:01:11,592
It's just like your TV persona.
774
01:01:11,593 --> 01:01:14,672
Oh! It seems that
Unni and I get along so well!
775
01:01:14,673 --> 01:01:17,456
Let's be even better friends from now on.
776
01:01:17,457 --> 01:01:19,040
And...
777
01:01:19,041 --> 01:01:21,572
Any secrets you know
about Tae Kyung oppa,
778
01:01:21,573 --> 01:01:23,692
tell me a lot, okay?
779
01:01:23,693 --> 01:01:26,823
Okay.
You still have my business card, right?
780
01:01:52,292 --> 01:01:56,659
I will not be bothersome and sleep quietly.
781
01:01:56,660 --> 01:02:01,652
Your mere presence makes
my room look shabby.
782
01:02:01,653 --> 01:02:03,653
I'm sorry.
783
01:02:07,787 --> 01:02:09,226
Go Mi Nam.
784
01:02:11,686 --> 01:02:12,851
You...
785
01:02:12,852 --> 01:02:16,235
Do you think I'll let you sleep there?
786
01:02:17,086 --> 01:02:18,194
It's fine!
787
01:02:18,195 --> 01:02:21,423
How could I sleep on
Hwang Tae Kyung's bed?
788
01:02:21,424 --> 01:02:25,011
I'm fine with sleeping down here.
789
01:02:25,012 --> 01:02:27,915
What are you saying?
790
01:02:27,916 --> 01:02:30,416
Go sleep down there.
791
01:02:33,253 --> 01:02:35,479
Uh... yes...
792
01:02:55,865 --> 01:02:58,361
Even if she looks like that,
she's still a girl.
793
01:02:58,362 --> 01:03:02,462
How can she think of
sleeping next to a guy's bed?
794
01:03:04,722 --> 01:03:07,463
If I get angry, I lose.
795
01:03:10,712 --> 01:03:13,547
Hyung-nim, I'll turn off the lights.
796
01:03:13,548 --> 01:03:15,334
No, don't turn the lights off.
797
01:03:15,335 --> 01:03:18,156
I can't sleep with them off.
798
01:03:18,157 --> 01:03:21,557
I can't sleep with them on...
799
01:03:23,216 --> 01:03:25,258
I'll sleep...
800
01:03:53,110 --> 01:03:56,159
I can't sleep with the lights on.
801
01:04:03,500 --> 01:04:07,978
Since he is already asleep, I should be
able to turn them off now, yes?
802
01:04:25,811 --> 01:04:31,100
Ah, he looks so different
when he's sleeping.
803
01:04:31,101 --> 01:04:35,581
Ah! He looks kinder because he
took the stress out of his eyes.
804
01:04:42,887 --> 01:04:48,316
If he knew that I had something
like this he would be angry.
805
01:04:48,317 --> 01:04:51,130
I apologize.
806
01:04:55,352 --> 01:05:01,131
Today I've seen a lot of sides of
Hwang Tae Kyung that I haven't seen.
807
01:05:15,456 --> 01:05:18,278
Huh? Why am I like this again?
808
01:05:18,279 --> 01:05:23,532
My heart is beating hard and I feel
like electricity is running through me.
809
01:05:23,533 --> 01:05:26,907
Mother Superior? Why am I like this!
810
01:06:00,760 --> 01:06:02,755
Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
811
01:06:02,760 --> 01:06:04,344
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
812
01:06:04,345 --> 01:06:06,645
Main Translators: xseaof1ove, adorabelle
Spot Translator: dw4p
813
01:06:06,646 --> 01:06:08,663
Timer: casajuve
Editor: jormangundll
814
01:06:08,664 --> 01:06:10,756
Final QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link
815
01:06:12,987 --> 01:06:15,207
The atmosphere in this house
is getting weirder.
816
01:06:15,208 --> 01:06:16,332
I think it's getting more amusing.
817
01:06:16,333 --> 01:06:17,752
Not amusing, a disaster.
818
01:06:17,753 --> 01:06:19,639
Wake up!
819
01:06:19,640 --> 01:06:21,743
First, don't place you hands on my body.
820
01:06:21,744 --> 01:06:24,716
Go Mi Nam,
you don't really seem like a guy.
821
01:06:24,717 --> 01:06:25,348
Yes?
822
01:06:25,349 --> 01:06:27,692
There is something
I really want to tell you.
823
01:06:27,693 --> 01:06:29,424
Would it be okay
if you were really surprised?
824
01:06:29,425 --> 01:06:32,382
How should I exploit this?
825
01:06:32,383 --> 01:06:34,096
It was a different girl?
826
01:06:34,097 --> 01:06:35,716
Who is this girl?
827
01:06:35,717 --> 01:06:38,694
I guess Hwang Tae Kyung likes
pretty girls like that too.
828
01:06:38,844 --> 01:06:41,572
So then Tae Kyung hyung
is with Yoo He Yi?
829
01:06:41,573 --> 01:06:44,115
Is the Myung-dong chapel far from here?
830
01:06:44,116 --> 01:06:46,253
Mi Nam left, is that enough for you?
831
01:06:48,427 --> 01:06:51,968
Is it supposed to hurt like this when
the electricity flows through you?
832
01:06:51,969 --> 01:06:55,011
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!62399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.