Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,920
*-C'était moi.
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,240
-Heure de la mort ?
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,480
-Entre 03h00 et 04h00.
4
00:00:10,960 --> 00:00:14,720
-Lui aussi avait des traces
de thiopental dans le sang,
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,400
un narcotique.
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,400
Ses motivations
ne sont pas politiques.
7
00:00:19,840 --> 00:00:23,640
La souffrance est son mobile.
-Que fais-tu au juste ?
8
00:00:24,160 --> 00:00:27,200
-Rien, elle est juste rouillée.
-Ah.
9
00:00:27,680 --> 00:00:31,000
-Ces policiers morts...
-Ca n'a rien à voir avec nous !
10
00:00:31,480 --> 00:00:32,720
-On devrait peut-être
11
00:00:33,200 --> 00:00:34,200
sortir un peu.
12
00:00:34,720 --> 00:00:36,240
Juste tous les deux.
13
00:00:36,680 --> 00:00:39,840
-Peut-être que tu pourrais
tendre l'oreille.
14
00:00:40,320 --> 00:00:41,960
-Le Loup blanc.
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,200
Il est pas sur vos radars ?
16
00:00:44,680 --> 00:00:47,520
-Chez nous aussi,
il y a des bavures.
17
00:00:48,040 --> 00:00:49,000
Ces affaires ont
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,760
sûrement été étouffées !
-On accélère !
19
00:00:53,680 --> 00:00:54,760
Allez !
20
00:00:55,320 --> 00:00:57,240
-Laisse-moi partir, pitié !
21
00:00:57,680 --> 00:01:04,920
...
22
00:01:08,480 --> 00:01:09,680
-Allez.
23
00:01:13,840 --> 00:01:18,000
Musique intrigante
24
00:01:18,480 --> 00:01:24,320
Ripped by WQM
25
00:01:24,840 --> 00:01:26,680
-Mmh...
Elle grignote
26
00:01:29,440 --> 00:01:32,440
*-Eh, s'il vous plaît,
ouvrez la porte.
27
00:01:32,920 --> 00:01:35,800
-Mmh, si, si.
*-Je sais que vous m'entendez.
28
00:01:36,320 --> 00:01:40,080
-Encore la soupe aux légumes,
je n'en peux plus.
29
00:01:40,560 --> 00:01:44,800
*-Vous pouvez pas me laisser dehors.
-Chez Bettina ? C'était super.
30
00:01:45,320 --> 00:01:48,000
*-OH, OUVREZ !
-Hein ?
31
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
*-OUVREZ LA PORTE !
32
00:01:50,400 --> 00:01:51,840
-Attends une seconde.
33
00:01:52,360 --> 00:01:54,720
*-S'il vous plaît !
-Eh, calme-toi, OK ?
34
00:01:55,200 --> 00:01:58,240
Arrête de crier comme ça.
*-Il fait froid dehors.
35
00:01:58,720 --> 00:02:00,440
-Je vais finir par m'énerver.
36
00:02:00,920 --> 00:02:02,320
*-S'il vous plaît.
37
00:02:02,800 --> 00:02:04,360
*S'il vous plaît !
38
00:02:07,800 --> 00:02:10,040
-Oui, donc ?
Non pas du tout.
39
00:02:10,520 --> 00:02:12,200
C'est juste une détenue.
40
00:02:15,280 --> 00:02:19,880
Oui, comme je te disais:
tu as vu comme elle a grossi ?
41
00:02:21,000 --> 00:02:24,680
Musique inquiétante
42
00:02:25,200 --> 00:02:44,680
...
43
00:02:45,160 --> 00:02:49,400
Musique intrigante
44
00:02:49,960 --> 00:03:09,280
...
45
00:03:19,360 --> 00:03:47,560
...
46
00:03:48,080 --> 00:03:49,240
-Où est Aline ?
47
00:03:54,520 --> 00:03:55,680
ALINE ?
48
00:03:59,120 --> 00:04:06,080
ALINE !
49
00:04:10,800 --> 00:04:13,080
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
50
00:04:13,520 --> 00:04:16,560
Tu restes toujours
près de la maison.
51
00:04:17,040 --> 00:04:18,960
ECOUTE-MOI QUAND JE TE PARLE !
52
00:04:20,440 --> 00:04:29,120
...
53
00:04:29,640 --> 00:04:31,880
Il sanglote
54
00:04:32,400 --> 00:04:35,120
...
55
00:04:35,640 --> 00:04:40,560
Musique douce
...
56
00:04:41,040 --> 00:04:45,520
...
...
57
00:04:45,920 --> 00:04:47,160
Excuse-moi.
58
00:04:49,480 --> 00:04:50,920
Je suis désolé.
59
00:04:52,560 --> 00:05:20,640
...
...
60
00:05:29,360 --> 00:05:32,120
-Il y a deux catégories
de bonhommes.
61
00:05:32,640 --> 00:05:35,640
Ceux qui se lavent les mains
avant de pisser
62
00:05:36,120 --> 00:05:38,320
et ceux qui se les lavent après.
63
00:05:38,840 --> 00:05:41,480
Lui était dans la première catégorie.
64
00:05:41,960 --> 00:05:44,920
-Et il y a ceux qui pissent
partout sur les murs.
65
00:05:45,400 --> 00:05:47,720
Radio
*-Jenny Langenegger, votre journal
66
00:05:48,200 --> 00:05:50,960
se laisse-t-il influencer
par le meurtrier
67
00:05:51,400 --> 00:05:52,880
en publiant ces vidéos ?
68
00:05:53,440 --> 00:05:56,880
*-La question est "quel mal
se propage dans la police" ?
69
00:05:57,280 --> 00:05:59,120
-Il y a eu une nouvelle vidéo ?
70
00:05:59,640 --> 00:06:03,200
*-Dissimulations de meurtres,
bavures cachées,
71
00:06:03,600 --> 00:06:06,240
qu'y a-t-il encore sous le tapis ?
72
00:06:06,680 --> 00:06:08,520
-Allez, ferme-la, idiote !
73
00:06:11,760 --> 00:06:15,720
-C'est quoi toutes ces brebis
galleuses chez les collègues ?
74
00:06:16,280 --> 00:06:17,640
-"Ces brebis galleuses" ?
75
00:06:18,160 --> 00:06:19,280
On ne sait pas tout.
76
00:06:19,800 --> 00:06:23,280
C'est pas facile
quand t'es dans une telle situation
77
00:06:23,760 --> 00:06:26,200
et que tu dois agir sous la pression.
78
00:06:26,720 --> 00:06:28,840
Tu connais pas ça.
-Toi non plus.
79
00:06:29,320 --> 00:06:31,960
Qu'est-ce que t'y connais
à ces situations ?
80
00:06:32,480 --> 00:06:42,840
...
81
00:06:43,320 --> 00:06:45,680
-Tiens, tu voulais pas
aller voir Blaser
82
00:06:46,200 --> 00:06:48,560
au sujet de son système d'alarme ?
83
00:06:50,960 --> 00:07:05,320
...
84
00:07:05,800 --> 00:07:09,800
-Qu'est-ce que c'est ?
-Le revoilà, c'est le Loup blanc.
85
00:07:10,280 --> 00:07:12,280
C'est sur 4chan si ça te parle.
86
00:07:12,800 --> 00:07:15,280
Une sorte de plateforme d'images.
87
00:07:15,800 --> 00:07:19,080
Le type se connecte par un VPN,
son IP est masquée.
88
00:07:19,560 --> 00:07:22,080
-Super...
-Vous avez commencé ?
89
00:07:22,560 --> 00:07:23,680
-T'as rien raté.
90
00:07:25,320 --> 00:07:30,000
-Il est sur tous les forums
qui parlent de la théorie du complot.
91
00:07:30,480 --> 00:07:34,880
-"Si la police est devenue un danger,
protégeons-en-nous."
92
00:07:35,320 --> 00:07:40,080
-C'est un frustré qui lâche sa colère
sur son ordinateur, un pauvre type.
93
00:07:40,560 --> 00:07:42,440
-Sauf qu'il s'informe à fond.
94
00:07:42,920 --> 00:07:44,360
-Trouve qui ça cache.
95
00:07:44,760 --> 00:07:46,800
-Bonjour, tout le monde.
-Salut.
96
00:07:47,320 --> 00:07:48,320
-Je peux ?
97
00:07:48,800 --> 00:07:53,360
On cherche dans les archives
des accusés pouvant être des cibles.
98
00:07:53,800 --> 00:07:56,960
Des agents ayant fait preuve
d'abus de pouvoir
99
00:07:57,480 --> 00:07:58,560
ou de violences.
100
00:07:58,960 --> 00:08:01,840
Ces trois ont retenu
notre attention.
101
00:08:02,320 --> 00:08:04,880
Ils seront mis
sous protection policière.
102
00:08:05,400 --> 00:08:10,280
Patrizia Schellenberg, surveillante
pénitentiaire, est injoignable.
103
00:08:10,840 --> 00:08:11,960
Elle aurait provoqué
104
00:08:12,440 --> 00:08:15,320
la mort d'une détenue
en promenade.
105
00:08:15,800 --> 00:08:18,360
Lola Mbeki, nigériane,
passeuse de drogue.
106
00:08:18,840 --> 00:08:20,840
La PJ s'était saisie du dossier.
107
00:08:21,320 --> 00:08:23,440
Elle devait être
expulsée de Suisse.
108
00:08:24,040 --> 00:08:27,920
Mais on n'a plus rien depuis,
alors peut-être...
109
00:08:30,080 --> 00:08:33,320
-Schellenberg ne répond pas
au téléphone.
110
00:08:33,720 --> 00:08:34,760
-(Fait chier !)
111
00:08:36,240 --> 00:08:37,960
C'est plus la peine.
112
00:08:38,400 --> 00:08:42,080
*-Je l'ai laissée
trop longtemps dehors, je sais.
113
00:08:42,560 --> 00:08:45,120
*Mais elle était en pleine crise.
114
00:08:47,160 --> 00:08:49,640
*Je pensais que ça la calmerait.
115
00:08:52,840 --> 00:08:56,120
*Evidemment que j'ai vu
qu'elle tremblait,
116
00:08:56,600 --> 00:08:59,240
mais comment j'aurais pu imaginer...
117
00:08:59,720 --> 00:09:00,960
*Elle sanglote
118
00:09:02,920 --> 00:09:05,440
*C'était trop tard de toute façon.
119
00:09:07,840 --> 00:09:11,840
*Je suis vraiment désolée,
tu dois me croire !
120
00:09:13,360 --> 00:09:18,040
-J'ai "uploadé" la vidéo sur mon
blog, pas sur le site du journal.
121
00:09:18,520 --> 00:09:20,840
-Me dis pas
que tu es aussi naïve.
122
00:09:21,360 --> 00:09:23,520
Tu peux pas faire
ce qu'il te plaît.
123
00:09:24,040 --> 00:09:27,280
-Carla, je suis désolée,
mais je devais la publier.
124
00:09:27,720 --> 00:09:30,880
Je ne cautionnerai pas
leurs dissimulations.
125
00:09:31,400 --> 00:09:33,440
-Tu es une bonne journaliste,
126
00:09:33,920 --> 00:09:37,520
mais là, on dirait
que tu as perdu ton instinct.
127
00:09:38,040 --> 00:09:41,120
Jenny, tu dois publier
ce qui est publiable.
128
00:09:41,600 --> 00:09:45,360
-La conférence de presse
sera publiable, j'en suis sûre.
129
00:09:47,840 --> 00:09:50,160
-Je me fais du souci pour toi.
130
00:09:52,480 --> 00:09:57,320
Cette histoire est trop lourde
pour toi seule, tu vas dans le mur.
131
00:09:57,720 --> 00:10:01,560
-Dans ce cas,
j'espère que tu me protégeras.
132
00:10:02,920 --> 00:10:04,400
Est-ce que je peux ?
133
00:10:09,880 --> 00:10:15,880
-Nous pensons qu'il s'agit du même
auteur, mais l'enquête est en cours,
134
00:10:16,320 --> 00:10:19,320
je ne peux pas
vous donner de détails.
135
00:10:19,800 --> 00:10:22,400
-Allez-vous rouvrir
le dossier Mbeki ?
136
00:10:22,800 --> 00:10:26,640
Il semblerait que l'agente
soit responsable de sa mort.
137
00:10:27,160 --> 00:10:30,720
-Ce n'est pas prouvé,
nous allons vérifier ses aveux.
138
00:10:31,240 --> 00:10:35,000
-Deux des victimes des fonctionnaires
sont de couleur.
139
00:10:35,480 --> 00:10:36,800
Un problème de racisme ?
140
00:10:37,280 --> 00:10:40,720
-Il n'existerait aucun lien
entre les victimes.
141
00:10:41,160 --> 00:10:43,040
-S.Hamid, R.Balmer, L.Mbeki...
142
00:10:43,440 --> 00:10:48,440
Pourquoi n'ont-ils pas eu droit
à des enquêtes approfondies ?
143
00:10:48,840 --> 00:10:54,000
Ces affaires ont été étouffées ?
-Les aveux ont pu être soutirés
144
00:10:54,480 --> 00:10:55,840
sous la torture.
145
00:10:56,360 --> 00:10:59,600
Notre priorité,
c'est cette série de crimes.
146
00:11:00,080 --> 00:11:02,640
-Des crimes liés
à la brutalité policière.
147
00:11:03,120 --> 00:11:04,640
N'y a-t-il pas un problème
148
00:11:05,120 --> 00:11:05,960
plus sérieux ?
149
00:11:06,440 --> 00:11:09,280
-Ce n'est pas l'Amérique, ici,
c'est la Suisse.
150
00:11:09,760 --> 00:11:12,000
-Des gens manifestent en Suisse,
151
00:11:12,520 --> 00:11:16,720
furieux de ne plus pouvoir
faire confiance aux policiers.
152
00:11:17,200 --> 00:11:18,960
-A cause de journalistes
153
00:11:19,440 --> 00:11:21,880
qui parlent
de trois cas non élucidés.
154
00:11:22,360 --> 00:11:35,760
...
155
00:11:36,280 --> 00:11:39,000
-Tu devrais essayer
de trouver quelqu'un.
156
00:11:41,320 --> 00:11:45,640
Je ne resterai plus
très longtemps ici, je vais partir.
157
00:11:47,640 --> 00:11:48,960
-D'accord.
158
00:11:54,880 --> 00:11:56,160
Eh !
159
00:12:00,040 --> 00:12:01,720
Tu veux venir dîner ?
160
00:12:02,160 --> 00:12:04,120
Comme ça, pour discuter.
161
00:12:07,600 --> 00:12:10,640
-Ouais, pourquoi pas,
je viendrai dîner.
162
00:12:17,280 --> 00:12:20,760
-Schellenberg aurait laissé
Mme Mbeki dans la cour
163
00:12:21,280 --> 00:12:23,800
en février
par des températures négatives.
164
00:12:24,280 --> 00:12:27,360
Elle est décédée
des suites d'un arrêt cardiaque.
165
00:12:27,840 --> 00:12:31,280
Selon Gruber, il serait survenu
à cause de l'hypothermie.
166
00:12:31,760 --> 00:12:33,160
-Au centre de détention ?
167
00:12:33,680 --> 00:12:37,760
Et personne n'a rien su ?
-Les enregistrements des caméras
168
00:12:38,320 --> 00:12:40,440
ont été effacés cette nuit-là.
169
00:12:40,920 --> 00:12:43,360
L'enquête a été bâclée à l'époque.
170
00:12:43,880 --> 00:12:47,400
-Ou ils l'ont tue délibérément.
-On le découvrira.
171
00:12:47,800 --> 00:12:49,760
Qu'est-ce qu'on sait d'elle ?
172
00:12:50,240 --> 00:12:52,040
-S'il tue de la même façon,
173
00:12:52,480 --> 00:12:55,040
je présume
qu'elle est morte de froid.
174
00:12:55,520 --> 00:12:56,680
-Comment ça ?
175
00:12:57,200 --> 00:13:00,720
-Il a dû la laisser agoniser
très lentement.
176
00:13:01,800 --> 00:13:03,520
Il l'a laissée geler.
177
00:13:04,080 --> 00:13:07,680
-Elle pourrait être n'importe où,
on est en plein hiver.
178
00:13:08,240 --> 00:13:09,600
-Il prendra pas le risque
179
00:13:10,040 --> 00:13:13,280
qu'elle s'en sorte,
mais il veut qu'on la trouve.
180
00:13:13,760 --> 00:13:14,800
Un genre de frigo.
181
00:13:15,280 --> 00:13:16,320
-Un congélateur
182
00:13:16,840 --> 00:13:19,760
industriel ou plus gros ?
-Une chambre froide.
183
00:13:20,240 --> 00:13:42,720
...
184
00:13:43,200 --> 00:13:44,240
Elle gémit
185
00:13:44,760 --> 00:13:49,400
Musique inquiétante
186
00:13:49,840 --> 00:13:51,080
...
...
187
00:13:51,560 --> 00:13:54,440
...
188
00:13:54,920 --> 00:13:56,960
Avec une voix étouffée
-Au secours !
189
00:14:03,840 --> 00:14:09,000
-On a lancé une enquête interne
au sujet de l'affaire Schellenberg,
190
00:14:09,520 --> 00:14:11,400
notre chef était au courant.
191
00:14:11,840 --> 00:14:15,320
Ces vidéos n'ont pas été
effacées par erreur.
192
00:14:15,760 --> 00:14:18,040
-L'ordre devait venir d'en haut.
193
00:14:19,680 --> 00:14:21,080
-Oui, Jonas ?
194
00:14:21,480 --> 00:14:22,560
Tout va bien ?
195
00:14:23,840 --> 00:14:26,920
Dans la boîte derrière l'aspirateur.
196
00:14:28,360 --> 00:14:29,680
-Bonjour, Maria.
197
00:14:33,880 --> 00:14:35,080
-Un joli garçon
198
00:14:35,600 --> 00:14:37,800
que vous avez là.
-Merci.
199
00:14:38,360 --> 00:14:39,800
-Il a quel âge ?
200
00:14:40,280 --> 00:14:41,840
-Bientôt 5 ans.
201
00:14:42,320 --> 00:14:44,200
-Il est vraiment mignon.
202
00:14:45,920 --> 00:14:49,560
-Vous avez des enfants ?
-Hm, une petite fille.
203
00:14:51,160 --> 00:14:54,120
-Bonne journée.
-Bonne journée à vous aussi.
204
00:15:02,840 --> 00:15:08,640
Musique intrigante
Le vent souffle légèrement
205
00:15:09,160 --> 00:15:19,560
...
...
206
00:15:21,920 --> 00:15:23,480
En soupirant
-Ouais.
207
00:15:25,840 --> 00:15:30,120
Je l'ai dit, mais tu connais Haempu,
il est à la masse.
208
00:15:31,760 --> 00:15:33,080
Hm.
209
00:15:34,560 --> 00:15:37,880
Essaie de lui parler,
j'arrive pas à le calmer.
210
00:15:42,320 --> 00:15:43,560
Ouais.
211
00:15:44,880 --> 00:15:46,240
D'accord.
212
00:15:48,880 --> 00:15:53,520
Mais on est d'accord,
on n'a rien à voir là-dedans, hein ?
213
00:15:54,920 --> 00:15:56,120
Ouais, mais...
214
00:15:56,680 --> 00:15:58,800
D'accord, d'accord, salut.
215
00:16:02,440 --> 00:16:05,960
Musique intrigante
216
00:16:06,440 --> 00:16:09,600
...
217
00:16:10,080 --> 00:16:11,760
Une porte claque
218
00:16:17,880 --> 00:16:21,480
-Ca va, ma chérie,
tu as passé une bonne journée ?
219
00:16:21,920 --> 00:16:24,720
-Je vais dans ma chambre,
j'ai déjà mangé.
220
00:16:25,320 --> 00:16:27,880
-Où as-tu mangé ?
-J'ai des devoirs.
221
00:16:29,080 --> 00:16:30,200
-Fabienne.
222
00:16:32,960 --> 00:16:36,800
-J'ai droit à mes petits secrets
ou y a que toi ?
223
00:16:39,800 --> 00:16:41,320
Une porte claque
224
00:16:41,720 --> 00:16:44,240
Brouhaha
-Oui, je comprends...
225
00:16:44,760 --> 00:16:47,960
-Oui, merci beaucoup,
d'accord, merci.
226
00:16:48,360 --> 00:16:49,680
-Merci beaucoup.
227
00:16:50,200 --> 00:16:53,480
-Toujours rien trouvé ?
-Magasins, hôtels, bars, rien.
228
00:16:53,960 --> 00:16:56,720
-Des cuisines ?
Qui a des chambres froides ?
229
00:16:57,200 --> 00:16:59,720
-Le monde entier.
-Tu devrais être flic.
230
00:17:02,600 --> 00:17:04,560
Radio
*-Donnez-moi son nom...
231
00:17:05,080 --> 00:17:08,520
*Patrizia Schellenberg,
ancienne gardienne de prison.
232
00:17:08,960 --> 00:17:13,000
*Dernière adresse connue,
33 Freiburgstrasse.
233
00:17:16,040 --> 00:17:17,960
*Célibataire, sans enfants.
234
00:17:18,480 --> 00:17:19,960
Musique inquiétante
235
00:17:20,440 --> 00:17:28,800
...
236
00:17:29,400 --> 00:17:31,960
-C'est coincé depuis ce matin.
-Ah.
237
00:17:32,440 --> 00:17:35,280
-C'est pas une bombe ?
-On va espérer que non.
238
00:17:35,800 --> 00:17:49,600
...
239
00:17:50,000 --> 00:17:56,000
Musique inquiétante
240
00:17:56,480 --> 00:18:28,080
...
241
00:18:29,880 --> 00:18:32,000
-Au moins, y a pas de bombe.
242
00:18:39,880 --> 00:18:57,600
...
243
00:18:58,080 --> 00:19:01,920
-C'est hors de prix, ces formations.
-Et alors ?
244
00:19:02,360 --> 00:19:07,080
T'as bien mérité quelque chose,
et t'en parles depuis des années.
245
00:19:07,520 --> 00:19:08,920
-Faut que je regarde.
246
00:19:09,480 --> 00:19:14,160
Je vais demander à Luki,
il voudrait aussi partir en vacances.
247
00:19:19,760 --> 00:19:20,960
Non.
248
00:19:25,440 --> 00:19:27,440
Je ne veux plus, je crois.
249
00:19:31,320 --> 00:19:33,400
-Je pense que je t'aime.
250
00:19:38,560 --> 00:19:41,600
-(Arrête tout de suite.)
-Pourquoi ?
251
00:19:42,040 --> 00:19:44,080
C'est beau, ce qu'on...
-C'est mal.
252
00:19:47,240 --> 00:19:49,520
Ramène-moi chez moi.
-Sabine.
253
00:19:49,920 --> 00:19:51,240
-Max, je veux rentrer.
254
00:19:55,600 --> 00:19:58,480
Le vent souffle
255
00:19:58,960 --> 00:20:04,400
...
256
00:20:07,080 --> 00:20:09,040
-Tu es très beau comme ça.
257
00:20:14,120 --> 00:20:15,560
-Il va où, papa ?
258
00:20:16,680 --> 00:20:19,360
-Chez sa patronne.
-Il va faire quoi ?
259
00:20:19,880 --> 00:20:21,560
-Je vais juste dîner.
-Oui...
260
00:20:22,120 --> 00:20:24,280
-Je travaille, pas d'insinuation.
261
00:20:26,840 --> 00:20:28,240
Je rentrerai tôt.
262
00:20:33,920 --> 00:20:38,000
Musique intrigante
263
00:20:38,520 --> 00:21:03,120
...
264
00:21:03,560 --> 00:21:07,160
Le vent souffle
265
00:21:07,640 --> 00:21:11,960
...
266
00:21:12,440 --> 00:21:15,200
-Et nous nous sommes installés ici.
267
00:21:15,640 --> 00:21:18,600
Pour être honnête,
nous voulions vivre ailleurs.
268
00:21:19,080 --> 00:21:23,080
Mais nous sommes restés
car Marcel a dû reprendre la ferme.
269
00:21:23,520 --> 00:21:25,760
C'est comme ça que ça s'est passé.
270
00:21:27,520 --> 00:21:28,840
Et puis...
271
00:21:29,360 --> 00:21:34,680
Quand on nous a dit que j'étais
stérile, c'est devenu très dur.
272
00:21:36,520 --> 00:21:40,800
Notre petit train avait déraillé,
et on était coincé là.
273
00:21:43,840 --> 00:21:46,920
Et puis son coeur s'est arrêté
un beau jour.
274
00:21:48,760 --> 00:21:50,720
Et depuis, je suis seule.
275
00:21:53,680 --> 00:21:55,040
Et toi ?
276
00:21:55,880 --> 00:21:59,080
Tu n'as jamais voulu
de famille ni d'enfants ?
277
00:21:59,640 --> 00:22:01,360
*Musique douce
278
00:22:01,840 --> 00:22:12,360
...
279
00:22:12,760 --> 00:22:13,840
-J'en sais rien.
280
00:22:15,600 --> 00:22:18,600
Depuis que j'habite ici...
281
00:22:22,000 --> 00:22:23,560
Je m'en passe.
282
00:22:24,040 --> 00:22:25,520
De toute façon,
283
00:22:26,080 --> 00:22:28,240
personne ne voudrait
vivre avec moi.
284
00:22:28,680 --> 00:22:30,080
-Tu vas me manquer.
285
00:22:34,240 --> 00:22:35,760
Déjà vide.
286
00:22:36,280 --> 00:22:39,400
On devrait en ouvrir une autre,
je crois.
287
00:22:41,080 --> 00:22:44,960
-Ne l'ouvre pas pour moi.
-Non, je l'ouvre pour moi.
288
00:22:45,360 --> 00:22:54,400
...
289
00:22:54,880 --> 00:22:56,440
-Je ne vais pas tarder.
290
00:22:57,960 --> 00:23:00,000
-On se reprend pas un verre ?
291
00:23:01,960 --> 00:23:03,760
-C'était délicieux.
292
00:23:05,080 --> 00:23:08,120
-J'ai dit quelque chose ?
-Pas du tout.
293
00:23:08,680 --> 00:23:30,160
...
294
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
Merci.
295
00:23:32,360 --> 00:23:33,720
-De rien.
296
00:23:34,240 --> 00:23:41,800
...
297
00:23:42,200 --> 00:23:43,520
La porte claque
298
00:23:44,000 --> 00:23:47,440
...
299
00:23:47,920 --> 00:23:51,560
Musique pesante
300
00:23:52,040 --> 00:24:25,560
...
301
00:24:26,040 --> 00:24:28,520
-Pourquoi tu n'as pas
parlé de nous ?
302
00:24:29,000 --> 00:24:35,200
...
303
00:24:35,680 --> 00:24:38,440
Tu lui as pas parlé de nous,
papa, pourquoi ?
304
00:24:38,960 --> 00:24:40,160
-Ca suffit.
305
00:24:40,640 --> 00:24:47,040
...
306
00:24:47,600 --> 00:24:48,520
-Pourquoi ?
307
00:24:49,000 --> 00:24:50,680
-Silence !
Un klaxon retentit
308
00:24:51,160 --> 00:25:02,920
...
309
00:25:03,400 --> 00:25:06,880
Musique pesante
310
00:25:07,400 --> 00:25:17,600
...
311
00:25:18,120 --> 00:25:20,920
...
Il halète
312
00:25:21,480 --> 00:25:39,080
...
...
313
00:25:44,240 --> 00:25:48,560
Musique nostalgique
314
00:25:49,040 --> 00:26:38,720
...
315
00:26:39,240 --> 00:26:44,360
Musique pesante
316
00:26:44,840 --> 00:26:49,040
...
317
00:26:49,560 --> 00:27:21,840
...
318
00:27:23,320 --> 00:27:26,840
-Camion frigorifique
immatriculé BE-32611303.
319
00:27:30,080 --> 00:27:32,040
Confirmé.
*-Bien reçu.
320
00:27:32,640 --> 00:27:35,600
Musique inquiétante
321
00:27:36,120 --> 00:27:45,520
...
322
00:27:50,360 --> 00:27:52,680
Un téléphone vibre
323
00:27:53,160 --> 00:28:05,360
...
324
00:28:06,480 --> 00:28:07,880
-Oui ?
325
00:28:12,400 --> 00:28:14,120
J'arrive tout de suite.
326
00:28:17,800 --> 00:28:18,960
(Merde.)
327
00:28:27,760 --> 00:28:29,480
Tu peux rester.
328
00:28:36,720 --> 00:28:41,080
Musique inquiétante
329
00:28:41,480 --> 00:28:44,120
...
Déclencheur d'appareil photo
330
00:28:44,640 --> 00:28:47,120
...
...
331
00:28:47,600 --> 00:28:57,320
...
332
00:28:57,800 --> 00:29:00,120
...
...
333
00:29:00,640 --> 00:29:14,880
...
334
00:29:15,360 --> 00:29:18,080
...
...
335
00:29:18,560 --> 00:29:21,760
...
336
00:29:22,320 --> 00:29:24,680
...
...
337
00:29:25,160 --> 00:29:32,160
...
338
00:29:32,600 --> 00:29:35,560
...
...
339
00:29:36,040 --> 00:29:38,080
...
340
00:29:38,480 --> 00:29:41,760
-Fabi, tu descends ?
Tu vas être en retard.
341
00:29:42,240 --> 00:29:44,280
-Ca va, pas besoin de crier.
342
00:29:46,480 --> 00:29:47,960
Tu me passes ?
343
00:29:55,400 --> 00:29:56,520
-Luki ?
344
00:29:57,920 --> 00:30:01,800
Tu as perdu la tête ?
-C'est embêtant, les cheveux longs.
345
00:30:02,320 --> 00:30:04,080
-Tu aurais pu nous demander.
346
00:30:05,720 --> 00:30:07,600
-J'ai demandé à papa.
347
00:30:10,160 --> 00:30:11,520
-Ah bon ?
348
00:30:12,680 --> 00:30:16,160
Pourquoi tu m'as rien dit ?
T'as dit oui sans moi ?
349
00:30:16,640 --> 00:30:19,440
-J'ai dit d'accord
pour "un peu plus court".
350
00:30:19,960 --> 00:30:21,880
Pas "très court", Fabienne.
351
00:30:24,640 --> 00:30:28,120
-Plus personne ne me parle
dans cette famille.
352
00:30:28,600 --> 00:30:30,000
-C'est toi qui dis ça ?
353
00:30:30,480 --> 00:30:32,040
-Je te demande pardon ?
354
00:30:32,560 --> 00:30:34,880
-Tu passes ton temps à nous mentir.
355
00:30:37,320 --> 00:30:39,360
Demande-lui ce qu'elle cache.
356
00:30:39,800 --> 00:30:41,040
-Fabienne.
357
00:30:51,360 --> 00:30:54,880
-Vous pouvez aller
vous faire voir tous les deux.
358
00:31:00,640 --> 00:31:02,000
La porte claque
359
00:31:03,280 --> 00:31:04,640
-Bon...
360
00:31:13,560 --> 00:31:14,760
Sabine.
361
00:31:20,440 --> 00:31:21,800
Eh.
362
00:31:27,480 --> 00:31:29,680
-J'en ai marre de cette maison.
363
00:31:30,200 --> 00:31:33,440
Chacun reste dans son coin,
on n'est plus une famille.
364
00:31:34,000 --> 00:31:35,800
-C'est des cheveux,
ça repousse.
365
00:31:36,280 --> 00:31:39,160
-C'est toujours pareil,
je n'en peux plus !
366
00:31:41,440 --> 00:31:45,280
-T'as pas besoin de me mentir.
-Pourtant, je te mens.
367
00:31:45,680 --> 00:31:46,720
-T'énerve pas.
368
00:31:48,280 --> 00:31:50,160
-Je suis pas énervée.
369
00:31:50,640 --> 00:31:53,080
Tu veux pas savoir,
tu t'en fiches ?
370
00:31:53,560 --> 00:31:55,080
-De quoi je me fiche ?
371
00:31:55,600 --> 00:31:57,000
-Je couche avec Max !
372
00:31:59,680 --> 00:32:01,680
-Qu'est-ce que t'as dit ?
373
00:32:03,920 --> 00:32:07,520
-Je baise avec ton frère,
putain, tu comprends ?
374
00:32:08,000 --> 00:32:12,200
C'est la merde, notre couple
est foutu et tu remarques rien !
375
00:32:14,040 --> 00:32:15,840
Elle rit
376
00:32:21,520 --> 00:32:23,360
Tu dis rien, hein ?
377
00:32:23,840 --> 00:32:24,960
Mmh ?
378
00:32:26,280 --> 00:32:28,600
Tu vas rien dire du tout ?
379
00:32:29,120 --> 00:32:30,360
Tu vas la fermer ?
380
00:32:30,840 --> 00:32:32,160
Tu vas rien dire ?
381
00:32:32,640 --> 00:32:34,320
Tu dis rien du tout ?
382
00:32:34,720 --> 00:32:50,200
...
383
00:32:50,720 --> 00:32:51,680
-Voilà.
384
00:32:52,120 --> 00:32:53,200
-Merci.
-C'est quoi ?
385
00:32:53,680 --> 00:32:56,040
-La liste des policiers
sortis de prison
386
00:32:56,560 --> 00:32:59,000
après avoir été condamnés.
387
00:32:59,440 --> 00:33:01,600
-Qui en voudrait
à la maison mère ?
388
00:33:02,080 --> 00:33:03,640
-Où s'informe-t-il sinon ?
389
00:33:04,080 --> 00:33:05,880
-La police judiciaire a traité
390
00:33:06,360 --> 00:33:08,400
une centaine de dossiers en 10 ans.
391
00:33:08,880 --> 00:33:11,720
J'en ai écarté certains.
-Aeby.
392
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
Petite bite Aeby.
393
00:33:15,840 --> 00:33:17,080
J'aurais dû y penser.
394
00:33:17,560 --> 00:33:18,560
Il a été humilié.
395
00:33:19,040 --> 00:33:21,680
-Christian Aeby,
pourquoi ça me parle ?
396
00:33:22,160 --> 00:33:24,720
-Il était commandant de police.
397
00:33:25,240 --> 00:33:27,760
Il a envoyé des photos
à sa secrétaire.
398
00:33:28,280 --> 00:33:31,160
-Ah oui, il y a trois ans.
-Il a été inculpé
399
00:33:31,680 --> 00:33:34,720
pour harcèlement sexuel,
car tout le commissariat
400
00:33:35,200 --> 00:33:36,280
a vu ces photos.
401
00:33:36,800 --> 00:33:39,720
La presse s'en est mêlée.
-Comment ça a fini ?
402
00:33:40,200 --> 00:33:41,600
-Procédure disciplinaire.
403
00:33:42,080 --> 00:33:44,160
Aeby a fait appel,
ils l'ont viré.
404
00:33:44,640 --> 00:33:48,600
Le Loup blanc est apparu
à la fin de cette affaire.
405
00:33:49,120 --> 00:33:50,240
-Alors on y va.
406
00:33:50,640 --> 00:33:53,000
Mais on prend la cavalerie.
407
00:33:53,440 --> 00:33:55,520
-Rosa, je veux vous accompagner.
408
00:33:56,040 --> 00:33:59,520
-Nous, on bosse sur le terrain;
toi, dans un bureau.
409
00:34:04,640 --> 00:34:10,880
Musique de suspense
410
00:34:11,440 --> 00:34:43,120
...
411
00:34:47,480 --> 00:34:48,880
-Bonjour.
412
00:34:54,360 --> 00:34:56,280
Les forces de l'ordre.
413
00:34:56,760 --> 00:34:58,120
Je vous attendais.
414
00:34:58,680 --> 00:34:59,640
-Christian Aeby ?
415
00:35:03,280 --> 00:35:05,760
-Rosa Wilder, de la criminelle.
416
00:35:06,920 --> 00:35:08,240
Monsieur Kaegi.
417
00:35:08,760 --> 00:35:10,120
Je me suis renseigné.
418
00:35:11,400 --> 00:35:12,800
-Vous êtes seul ?
419
00:35:13,280 --> 00:35:15,080
-Oui, vous voulez entrer ?
420
00:35:15,560 --> 00:35:17,720
Sans vos collègues,
s'il vous plaît.
421
00:35:18,200 --> 00:35:21,040
Ils vont mettre de la neige partout.
422
00:35:27,720 --> 00:35:29,840
Vous avez trouvé facilement ?
423
00:35:31,480 --> 00:35:35,200
La route est un peu sinueuse
jusqu'à chez moi.
424
00:35:35,720 --> 00:35:38,280
Je peux vous offrir
quelque chose ?
425
00:35:39,720 --> 00:35:41,840
Un café ? Un apéritif ?
426
00:35:46,400 --> 00:35:49,120
-Vous télétravaillez maintenant ?
427
00:35:50,960 --> 00:35:53,440
-C'est plus un hobby
qu'un travail.
428
00:35:57,600 --> 00:35:59,680
-Je vous place en garde à vue.
429
00:36:00,200 --> 00:36:05,480
-Vous savez comment ça se passe,
vous connaissez la procédure.
430
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Christian Aeby,
vous êtes en état d'arrestation
431
00:36:09,480 --> 00:36:14,600
pour les meurtres de Ronnie Volkert,
Gerry Engler, Patrizia Schellenberg.
432
00:36:15,000 --> 00:36:18,640
Vous avez le droit...
-De garder le silence, oui.
433
00:36:19,200 --> 00:36:21,880
-Bingo.
-J'ai un rendez-vous important
434
00:36:22,320 --> 00:36:24,200
demain.
-On verra plus tard.
435
00:36:26,080 --> 00:36:27,560
-C'est pas la peine.
436
00:36:28,120 --> 00:36:30,000
Vous savez où est la sortie.
437
00:36:36,440 --> 00:36:39,680
-Mon renvoi de la police
était illégitime.
438
00:36:40,200 --> 00:36:44,520
Ca fait des années
que j'attends l'arrêté du tribunal.
439
00:36:45,040 --> 00:36:47,680
-Votre pénis
n'intéresse personne ici.
440
00:36:48,200 --> 00:36:52,240
Pourquoi avez-vous les dossiers
des victimes de notre enquête,
441
00:36:52,760 --> 00:36:54,040
ça sent pas la rose...
442
00:36:54,560 --> 00:36:57,000
-Car vous, vous sentez la rose ?
443
00:36:57,560 --> 00:36:59,760
Dissimulations, cachotteries,
444
00:37:00,320 --> 00:37:03,160
protestations dans le pays,
vous faites encore
445
00:37:03,680 --> 00:37:05,360
confiance à vos collègues ?
446
00:37:05,880 --> 00:37:09,160
-Vous vouliez vous venger
de la police en les tuant.
447
00:37:09,640 --> 00:37:12,400
-Vous avez besoin
d'un bouc émissaire,
448
00:37:12,880 --> 00:37:15,480
mais vous ne frappez pas
à la bonne adresse.
449
00:37:15,920 --> 00:37:17,040
Je veux juste aider.
450
00:37:17,600 --> 00:37:22,200
Vous ne voyez pas que vous êtes
empêtrés dans un chaos de corruption.
451
00:37:22,680 --> 00:37:24,520
-Contrairement à vous, hein ?
452
00:37:25,000 --> 00:37:26,600
-Etes-vous si naïfs ?
453
00:37:27,000 --> 00:37:30,720
Vous croyez que Schellenberg
a effacé son dossier ?
454
00:37:31,200 --> 00:37:33,880
Un décès dans une prison,
une femme noire...
455
00:37:34,360 --> 00:37:36,360
Personne n'aurait essayé
456
00:37:36,880 --> 00:37:38,360
d'enterrer un scandale ?
457
00:37:38,800 --> 00:37:42,360
-Et vous êtes la victime
d'un complot, comme Mbeki ou...
458
00:37:42,840 --> 00:37:44,280
-Comme beaucoup d'autres.
459
00:37:44,840 --> 00:37:45,800
Votre collègue, là,
460
00:37:46,240 --> 00:37:48,440
il a aussi perdu le contrôle.
461
00:37:49,000 --> 00:37:51,280
Rashad Rahmani, vous l'avez abattu
462
00:37:51,800 --> 00:37:53,880
en pleine rue.
-On va se calmer.
463
00:37:54,360 --> 00:37:57,640
-Vous l'avez couvert.
-C'était de la légitime défense.
464
00:37:58,240 --> 00:38:00,160
-On peut appeler ça comme ça.
465
00:38:00,560 --> 00:38:03,720
Des termes abscons
pour laisser libre cours
466
00:38:04,200 --> 00:38:06,400
à votre violence sans rien risquer.
467
00:38:06,880 --> 00:38:07,960
-Ca suffit, Aeby.
468
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
-Bonne chance, M. Kaegi.
469
00:38:17,640 --> 00:38:29,560
...
470
00:38:30,120 --> 00:38:31,440
-Quel enfoiré.
471
00:38:31,920 --> 00:38:32,840
C'est un pervers.
472
00:38:33,360 --> 00:38:36,000
-Peut-être qu'il brasse
juste de l'air.
473
00:38:38,280 --> 00:38:41,560
Il aurait des complices
pour le sale boulot ?
474
00:38:44,360 --> 00:38:47,320
On devra te mettre
sous surveillance.
475
00:38:47,800 --> 00:38:51,280
On dirait que t'es sur sa liste.
-Tu vas pas t'y mettre.
476
00:38:51,760 --> 00:38:54,360
-J'ai pas dit
que t'avais fait une bavure.
477
00:38:54,800 --> 00:38:58,000
Mais Aeby a l'air de le penser.
-Laisse tomber.
478
00:39:01,160 --> 00:39:02,520
On se voit demain.
479
00:39:05,080 --> 00:39:06,440
-Salut.
480
00:39:11,040 --> 00:39:15,520
Musique intrigante
481
00:39:16,120 --> 00:40:27,800
...
482
00:40:28,240 --> 00:40:30,840
-Désolée, j'étais au téléphone.
483
00:40:33,680 --> 00:40:35,160
De quoi il s'agit ?
484
00:40:35,640 --> 00:40:41,200
...
485
00:40:41,680 --> 00:40:45,560
-Des manifestations avec des blessés
dans les deux camps.
486
00:40:46,120 --> 00:40:48,800
Une mutinerie est un cours
dans la prison
487
00:40:49,280 --> 00:40:50,400
de Thorberg.
488
00:40:50,840 --> 00:40:51,840
Deux détenus
489
00:40:52,360 --> 00:40:55,200
ont tranché la gorge d'un gardien.
490
00:40:55,760 --> 00:40:57,320
Il est en soins intensifs.
491
00:40:57,800 --> 00:40:58,760
Ils se révoltent
492
00:40:59,240 --> 00:41:03,040
contre les violences des gardiens.
-Ils sont devenus fous.
493
00:41:03,520 --> 00:41:05,000
-Car Mme Langenegger
494
00:41:05,440 --> 00:41:09,640
a publié ces satanées vidéos.
-Elles seraient forcément sorties.
495
00:41:10,080 --> 00:41:13,080
-Si les autres sont des enfoirés,
ça veut pas dire
496
00:41:13,560 --> 00:41:17,280
qu'on doit en être.
-Des femmes meurent de froid
497
00:41:17,800 --> 00:41:19,680
et des gardiens sont égorgés
498
00:41:20,200 --> 00:41:23,120
dans nos prisons,
j'appelle ça une information.
499
00:41:23,640 --> 00:41:25,560
-Ecoute, Jenny...
-Je veux juste
500
00:41:26,040 --> 00:41:28,480
donner à nos lecteurs la vérité.
501
00:41:28,960 --> 00:41:30,600
C'est la mission du Reporter.
502
00:41:31,120 --> 00:41:36,120
Nous sommes le premier journal
de Suisse, c'est pas rien.
503
00:41:36,600 --> 00:41:38,840
Je fais une interview de Schwaller.
504
00:41:39,400 --> 00:41:42,560
Si vous voulez,
elle sera prête demain.
505
00:41:46,960 --> 00:41:48,600
Vous êtes tous figés ?
506
00:41:49,040 --> 00:41:52,440
-Eh bien, Jenny,
on ne fait pas ça chez nous.
507
00:41:55,680 --> 00:41:59,160
Je suis responsable
des publications et du staff.
508
00:42:00,200 --> 00:42:03,200
Nous avons ouvertement discuté...
509
00:42:03,720 --> 00:42:05,200
-Sans moi ?
-Nous avons...
510
00:42:09,240 --> 00:42:10,840
Tu es allée trop loin.
511
00:42:14,920 --> 00:42:16,400
Je suis désolée.
512
00:42:18,800 --> 00:42:20,720
-Vraiment, vous êtes sûrs ?
513
00:42:22,200 --> 00:42:23,520
Pour une fois
514
00:42:24,040 --> 00:42:26,440
qu'il y a de l'action,
vous abandonnez ?
515
00:42:29,520 --> 00:42:30,840
Vous tous ?
516
00:42:35,840 --> 00:42:37,040
Très bien.
517
00:42:39,360 --> 00:42:40,560
Bon.
518
00:42:41,000 --> 00:42:44,800
Je vous dérange pas
plus longtemps dans votre travail.
519
00:42:45,320 --> 00:42:51,000
J'ai entendu parler d'un vol de sac
de patates, ça fera une une super.
520
00:42:52,480 --> 00:42:54,160
Du vrai journalisme.
521
00:42:57,480 --> 00:43:13,800
...
522
00:43:19,080 --> 00:43:20,560
-Ah, ben t'es là.
523
00:43:20,960 --> 00:43:23,120
T'étais où toute la journée ?
524
00:43:23,680 --> 00:43:28,560
Lauber a téléphoné dix fois pour
le blocage de la circulation le 8,
525
00:43:29,040 --> 00:43:30,360
elle veut te parler.
526
00:43:32,960 --> 00:43:34,760
-Et alors, du coup ?
527
00:43:35,320 --> 00:43:40,280
-J'ai dit qu'elle pouvait
m'en parler, mais elle a pas voulu.
528
00:43:40,800 --> 00:43:42,240
-Tu tapes où ça fait mal.
529
00:43:43,080 --> 00:43:44,440
-Hein ?
530
00:43:46,840 --> 00:43:51,000
-Ca va, c'est pas grave,
tant que ça reste dans la famille...
531
00:43:51,480 --> 00:43:54,200
-De quoi tu...
-Tu baises ma femme, putain !
532
00:44:05,360 --> 00:44:06,480
-Lukas...
533
00:44:07,000 --> 00:44:07,880
Lukas.
534
00:44:08,400 --> 00:44:09,480
-Chut.
535
00:44:19,000 --> 00:44:21,760
TU ES MON FRERE, SALE CONNARD !
536
00:44:32,080 --> 00:44:34,080
Tu veux que je te dise...
537
00:44:34,640 --> 00:44:36,840
Faites ce que vous voulez.
538
00:44:47,320 --> 00:44:48,600
La porte claque
539
00:44:55,960 --> 00:44:59,400
-Décolle un peu tes yeux
de l'écran pour une fois.
540
00:44:59,880 --> 00:45:03,000
-Oui, si vous parlez
d'autre chose que de boulot.
541
00:45:03,480 --> 00:45:04,760
-D'accord, promis.
542
00:45:05,240 --> 00:45:06,320
Oups.
543
00:45:06,800 --> 00:45:08,040
Allez viens.
-Tss...
544
00:45:15,360 --> 00:45:18,120
La façon dont il a joué,
c'était mieux.
545
00:45:18,560 --> 00:45:20,600
-T'as raison.
-Carrément.
546
00:45:22,800 --> 00:45:24,120
-Voilà.
-Merci.
547
00:45:24,600 --> 00:45:25,680
-Tiens.
548
00:45:29,640 --> 00:45:31,440
-Elle est délicieuse.
549
00:45:31,880 --> 00:45:33,480
-Oui ?
-Hm hm.
550
00:45:35,360 --> 00:45:37,000
-Tu veux de la salade ?
551
00:45:38,000 --> 00:45:39,840
-Heu, non merci.
552
00:45:40,240 --> 00:45:43,440
-Et toi ?
-Plus tard; je te ressers ?
553
00:45:43,880 --> 00:45:45,960
-S'il te plaît.
-Jonas ?
554
00:45:46,480 --> 00:45:48,040
-De l'eau, c'est bien.
555
00:45:48,520 --> 00:45:50,560
-J'ai du thé glacé.
-Il peut y aller.
556
00:45:59,560 --> 00:46:02,880
Vous avancez avec Aeby ?
-Il a le profil idéal,
557
00:46:03,400 --> 00:46:05,840
mais c'est peut-être
juste un sale type.
558
00:46:06,320 --> 00:46:07,280
-Ca parle boulot ?
559
00:46:07,760 --> 00:46:09,040
-On arrête.
560
00:46:09,520 --> 00:46:10,760
Désolé.
561
00:46:12,400 --> 00:46:14,560
Alors santé.
-A la nôtre.
562
00:46:15,040 --> 00:46:16,480
-Et bon app.
563
00:46:19,560 --> 00:46:22,800
-En fait, je voulais
vous parler d'un truc.
564
00:46:24,000 --> 00:46:26,080
Un collègue quitte sa maison.
565
00:46:26,600 --> 00:46:27,760
Je peux la reprendre.
566
00:46:28,240 --> 00:46:29,760
Elle est belle et grande.
567
00:46:30,280 --> 00:46:32,360
Assez grande pour nous quatre.
568
00:46:32,800 --> 00:46:33,720
-Quelle maison ?
569
00:46:34,200 --> 00:46:36,840
-Elle est vraiment magnifique.
570
00:46:37,320 --> 00:46:38,960
C'est rare d'en trouver une.
571
00:46:39,360 --> 00:46:41,320
-Tu veux dire avec eux ?
572
00:46:43,920 --> 00:46:45,520
Vas-y tout seul.
573
00:46:46,080 --> 00:46:48,320
-Qu'est-ce que t'as ?
-Laisse tomber.
574
00:46:48,800 --> 00:46:50,560
-Et pose ce téléphone !
575
00:46:51,760 --> 00:46:53,560
Non.
-Eh.
576
00:46:54,040 --> 00:46:55,760
-Tu t'excuses.
-Michael...
577
00:46:56,280 --> 00:46:58,560
-Tu me fais mal.
-C'est déplacé !
578
00:46:59,040 --> 00:47:01,880
-T'es à la ramasse, lâche-moi.
-Jonas, reste !
579
00:47:02,360 --> 00:47:03,840
Il est confisqué !
580
00:47:06,240 --> 00:47:07,440
Jonas.
581
00:47:09,160 --> 00:47:10,640
Une porte claque
582
00:47:11,120 --> 00:47:14,720
Musique lente
583
00:47:15,120 --> 00:47:37,240
...
584
00:47:39,000 --> 00:47:40,640
Bruit métallique
585
00:47:42,880 --> 00:47:46,040
Musique inquiétante
586
00:47:46,600 --> 00:48:18,200
...
587
00:48:21,240 --> 00:48:23,080
-C'est moi le cinglé.
588
00:48:27,440 --> 00:48:29,120
Je deviens cinglé.
589
00:48:33,240 --> 00:48:36,720
*Des commentaires sportifs
indistincts sont diffusés
590
00:48:37,200 --> 00:48:38,560
-Je vais me coucher.
591
00:48:40,720 --> 00:48:44,000
...
592
00:48:44,400 --> 00:48:46,680
Lukas, je te demande pardon.
593
00:48:47,200 --> 00:48:51,040
...
594
00:48:51,560 --> 00:48:53,600
*-Et c'est un 2-0 mérité !
595
00:48:56,920 --> 00:48:58,880
-S'il te plaît, parle-moi.
596
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
Il augmente le son
*-2-0 pour les visiteurs.
597
00:49:03,480 --> 00:49:05,200
Et encore une passe perdue.
598
00:49:05,720 --> 00:49:08,680
-Je dois faire quoi
pour que tu me parles ?
599
00:49:09,160 --> 00:49:10,080
PARLE !
600
00:49:10,560 --> 00:49:11,760
LUKAS !
601
00:49:12,240 --> 00:49:15,120
*-Il marque son septième but
de la saison.
602
00:49:21,080 --> 00:49:25,840
*Il n'était pas en bonne position
pendant le dernier power play.
603
00:49:26,320 --> 00:49:29,080
*Brian Flynn pour le 3-0 !
604
00:49:29,560 --> 00:49:33,840
*Les spectateurs
crient et applaudissent
605
00:49:34,320 --> 00:49:49,920
...
606
00:49:50,440 --> 00:49:52,800
-Jonas est déjà dans la voiture.
607
00:49:57,000 --> 00:49:58,560
Privé de téléphone.
608
00:50:05,440 --> 00:50:07,480
Une soirée à vite oublier.
609
00:50:09,920 --> 00:50:11,320
-Oui.
610
00:50:14,320 --> 00:50:18,760
-Tu ne m'as rien dit tout à l'heure
pour la maison.
611
00:50:25,080 --> 00:50:27,240
-Ca va trop vite à mon goût.
612
00:50:27,720 --> 00:50:30,040
Et puis, je suis en plein milieu
613
00:50:30,520 --> 00:50:32,040
de cette affaire, alors...
614
00:50:36,160 --> 00:50:37,440
-Je comprends.
615
00:50:39,800 --> 00:50:41,040
Il m'attend.
616
00:50:48,440 --> 00:50:50,760
C'était un vrai délice.
617
00:50:51,240 --> 00:50:54,440
-Normal, c'est fait
par quelqu'un d'autre.
618
00:50:58,120 --> 00:51:02,640
Musique douce
619
00:51:03,240 --> 00:51:08,000
*-La police a utilisé des balles
en caoutchouc et des lances à eau.
620
00:51:08,440 --> 00:51:11,560
*Au moins deux voitures incendiées
621
00:51:12,080 --> 00:51:15,240
et onze blessés:
dix policiers et un manifestant.
622
00:51:15,720 --> 00:51:18,520
*Des agressions
ont eu lieu au centre-ville.
623
00:51:19,000 --> 00:51:24,160
*Le Palais fédéral a réclamé
des sanctions sévères et dissuasives
624
00:51:24,680 --> 00:51:26,800
à l'encontre des agresseurs.
625
00:51:27,200 --> 00:51:30,600
*-Jets de pierres
et de bouteilles, ces...
626
00:51:31,080 --> 00:51:32,160
Il éteint
627
00:51:32,640 --> 00:51:34,920
Musique douce
628
00:51:35,320 --> 00:51:52,440
...
629
00:51:52,840 --> 00:51:54,160
-Je t'aime, Martin.
630
00:51:55,360 --> 00:51:56,880
-Je t'aime aussi.
631
00:51:57,360 --> 00:52:28,120
...
632
00:52:28,600 --> 00:53:01,000
...
633
00:53:01,520 --> 00:53:06,240
Musique inquiétante
634
00:53:06,800 --> 00:53:14,000
...
635
00:53:14,520 --> 00:53:19,120
-Bien, bonjour, M. Jaeggi, vous avez
bien fait de prendre le matin.
636
00:53:19,520 --> 00:53:24,560
Nous commencerons sur les petites
routes, puis un bout d'autoroute.
637
00:53:25,040 --> 00:53:28,000
Ca vous convient ?
-Il faut bien démarrer.
638
00:53:28,480 --> 00:53:29,640
-D'accord.
639
00:53:30,160 --> 00:53:36,560
La pédale de frein, on tourne la clé,
en première et on y va gentiment.
640
00:53:37,040 --> 00:53:38,760
Musique inquiétante
641
00:53:39,280 --> 00:53:56,800
...
642
00:53:57,320 --> 00:53:59,840
Ces voitures hybrides
en ont sous le capot.
643
00:54:00,320 --> 00:54:02,400
Mais les 100 % électriques alors...
644
00:54:02,920 --> 00:54:08,920
Pfff, ils pourraient mettre un bruit
de moteur, qu'on ait l'impression
645
00:54:09,400 --> 00:54:12,600
de conduire quelque chose,
c'est n'importe quoi.
646
00:54:13,120 --> 00:54:15,320
-On peut s'arrêter une seconde ?
647
00:54:15,840 --> 00:54:17,720
Je dois aller aux toilettes.
648
00:54:19,960 --> 00:54:22,400
-Bien sûr, prochaine sortie.
649
00:54:24,160 --> 00:54:26,600
Ca sera pas décompté de l'heure.
650
00:54:27,160 --> 00:54:52,000
...
651
00:54:52,560 --> 00:54:54,360
Bien, nous allons repartir.
652
00:55:00,000 --> 00:55:01,360
Ca ne va pas ?
653
00:55:01,840 --> 00:55:12,920
...
654
00:55:13,440 --> 00:55:15,120
Coups de klaxon
Suffocations
655
00:55:15,600 --> 00:55:36,560
...
656
00:55:37,120 --> 00:55:39,320
...
657
00:55:41,840 --> 00:55:43,720
Un chien aboie au loin
658
00:55:44,200 --> 00:55:46,720
Au loin
-Chili, viens ici !
659
00:55:47,200 --> 00:55:49,160
Le chien aboie
660
00:55:49,640 --> 00:55:53,920
...
661
00:55:54,360 --> 00:55:57,280
Le chien jappe
662
00:55:57,680 --> 00:56:01,000
...
663
00:56:05,560 --> 00:56:07,880
Des machines bipent
664
00:56:08,360 --> 00:56:10,880
-Laissons tomber, ça sert à rien.
665
00:56:11,360 --> 00:56:12,960
-J'ai peut-être quelque chose.
666
00:56:16,200 --> 00:56:18,120
Il sanglote
667
00:56:25,960 --> 00:56:28,080
-En publiant quelques fake news.
668
00:56:33,680 --> 00:56:36,280
Ripped by WQM
46141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.